Адъективные словосочетания в кумыкском и русском языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Рашидханова, Патимат Багавовна

  • Рашидханова, Патимат Багавовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 141
Рашидханова, Патимат Багавовна. Адъективные словосочетания в кумыкском и русском языках: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Махачкала. 2009. 141 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Рашидханова, Патимат Багавовна

ВВЕДЕНИЕ

Глава L Теоретические проблемы изучения словосочетания в общем и тюркском языкознании.

Глава II. Адъективные словосочетания с именами существительными в кумыкском и русском языках.

11.1. Соотношение полных и кратких форм прилагательных в образовании адъективных словосочетаний.'.

11.2. Беспредложные адъективные словосочетания с именами: существительными:.

II.2.1. Адъективные словосочетания с именами существительными в родительномпадеже.

II-2.2. Адъективные словосочетания с именами существительными в дательном падеже.

Ш2.3. Адъективные словосочетания с именами существительнымшвтворительном падеже:.60»

11:3. Адъективные предложные словосочетания с именами существительными;.

11.3.1. Адъективные предложные словосочетания с именами существительными.в родительном падеже:.

11.3.2. Адъективно-субстантивные словосочетания в кумыкском языке.

Глава III. Адъективные словосочетания с наречиями и глаголами.

III. 1. Адъективные словосочетания с наречиями.

III. 1.1. Словосочетания с зависимыми наречиями.

III: 1.2. Словосочетания с качественными наречиями.

111:1.3. Словосочетания с наречиями,на - о (е).

III. 1.4. Словосочетания с наречиями на - ски (-цки).

1Ш2: Словосочетания с глаголами (инфинитивом).

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Адъективные словосочетания в кумыкском и русском языках»

В современном кумыкском языке отсутствуют специальные исследования,' посвященные проблеме адъективных словосочетаний в кумыкском языке.

Отдельные вопросы, касающиеся функционирования словосочетаний затрагивались в различных исследованиях по кумыкскому языку.

Недостаточная изученность этой проблемы в тюркских языках и полное отсутствие специальных работ по данной теме в кумыкском языкознании обуславливают необходимость исследования ее в структурно-типологическом плане не только для всесторонней характеристики синтаксической структуры кумыкского языка, но и' для создания материальной базы для разработки нормативных и* исторических грамматик современного кумыкского языка.

Исследование системы словосочетаний в современном кумыкском языке представляет собой актуальную- лингвистическую проблему, связанную с лексическими, морфологическими и синтаксическими аспектами языка.

Данная работа представляет собой первое монографическое многоаспектное исследование адъективных словосочетаний в кумыкском языке и первый опыт сравнительно-структурного анализа системы словосочетаний. В ней рассматриваются фонетические, лексико-семантические, морфологические и синтаксические особенности словосочетаний в современном кумыкском языке в сопоставлении с русским.

В работе описываются главные тенденции формирования и развития системы адъективных словосочетаний, их основные закономерности и особенности в лексико-грамматической структуре современного литературного кумыкского языка в сопоставлении с русским.

Предмет исследования - синтаксис словосочетания кумыкского и русского языков»

Объект исследования - адъективные словосочетания в кумыкском и русском языках.

Актуальность исследования. Проблема адъективных словосочетаний в кумыкском и русском языках еще не была объектом специального исследования в кумыкском языкознании, хотя отдельные, исследователи касались словосочетаний в различных аспектах синтаксического изучения кумыкского языка.

Вместе с тем постановка проблемы обусловлена ее недостаточной теоретической разработанностью, отсутствием в кумыкском языкознании исследований, посвященных выявлению и классификации адъективных словосочетаний, а также необходимостью анализа словосочетаний кумыкского языка в сопоставлении с русским языком.

Описание формальной и смысловой структуры адъективных словосочетаний, выявление различных их моделей, характеристика всего состава словосочетаний в современном кумыкском и русском языках -важная и актуальная задача современной тюркологии и общего языкознания.

Проблемам словосочетания1 посвящено- в русском языкознании довольно много работ. Вместе с тем в учении о словосочетаниях в современной лингвистике существуют разнообразные, часто противоположные суждения. Такое положение вызвано сложностью и многоаспектностью данной проблемы, которая охватывает в кумыкском и русском языках многие системы именных и глагольных структур. Результаты различных исследований свидетельствуют, что изучение словосочетания в русском и кумыкском языках продолжает оставаться актуальной проблемой.

Сопоставительное изучение способов и средств образования адъективных словосочетаний в русском и кумыкском языках наиболее ярко' выявляет специфику кумыкского языка. Изучение в сопоставительном плане агглютинативного кумыкского и флективного русского языков - это сопоставление различных синтаксических структур, что- интересно в плане выявления их общностей и различительных признаков, присущих сопоставляемым языкам и составляющих особенности кумыкского и русского языков. Сравнение и параллельное изучение фактов различных языков необходимо для установления их общих закономерностей, а также для выявления их специфики.

Цель исследования — выявление имеющихся в кумыкском языке различных моделей адъективных словосочетаний, их комплексное изучение и сопоставление с русским языком.

Задачи исследования:

-на фактическом материале кумыкского языка выявить имеющиеся в данном языке способы и наиболее характерные особенности образования адъективных словосочетаний на фоне сопоставления с данными современного русского языка;

-дать подробное грамматическое описание выявленных моделей адъективных словосочетаний в кумыкском и русском языках;

-показать своеобразие лексико-грамматических средств образования адъективных словосочетаний в сопоставляемых языках;

- выявить лексико-морфологический инвентарь в составе моделей различных адъективных словосочетаний;

- установить комплексно-типологические признаки адъективных словосочетаний кумыкского и русского языков;

-установить функциональные особенности словосочетаний в составе предложений в кумыкском языке в сопоставлении с русским.

Научная новизна работы связана с тем, что сопоставительное исследование адъективных словосочетаний кумыкского и русского языков проводится впервые. Это позволило сделать новые наблюдения в области синтаксиса кумыкского и русского языков, обусловленные необходимостью исследования тех его фрагментов, которые до настоящего времени не были исследованы в специальной кумыковедческой литературе, хотя в русском языкознании изучение соответствующих явлений уже имеет определенную научную традицию. Работа представляет собой первый опыт монографического исследования структуры и семантики адъективных словосочетаний в кумыкском языке в сопоставлении с русским. В. исследовании впервые выявляются и подвергаются характеристике формально-семантические модели адъективных словосочетаний с учетом последних достижений тюркологии и русского языкознания. Получен основной инвентарь адъективных словосочетаний, описан количественный и качественный состав этих синтаксических конструкций.

Теоретическая.' значимость диссертации определяется комплексным подходом к исследованию адъективных словосочетаний в кумыкском ^ и русском языках, вкладом в синтаксическую теорию кумыкского языка, отчасти, в тюркологическую грамматическую традицию в целом. Выводы, сделанные в результате исследования адъективных конструкций в кумыкском языке, могут быть аналогом для изучения < предложения* в кумыкском и родственных тюркских языках, найти применение при описании синтаксического строя кумыкского языка.

Практическая ценность' работы вытекает из практических потребностей изучения русского языка в кумыкской- школе: многие конкретные положения диссертации в виде практических рекомендаций могут быть учтены при составлении программ, учебников и учебно-методических пособий. Содержание работы может быть использовано при подготовке соответствующих методических рекомендаций, учебных пособий, спецкурса для студентов факультетов дагестанской филологии ДГУ и ДГПУ.

Приемы и методы исследования, используемые в работе, в основном, базируются на сопоставительной методике, которая может строиться как по-схеме от формы к содержанию, так и «от содержания к форме», достигая-при этом различных результатов. В исследованиях языковедов за исходную точку отсчета выбрана классификация словосочетаний русского языка, поскольку словосочетания в русском языке разработаны к настоящему времени более детально. Привлекаются также метод наблюдения,. описательный и метод статистической обработки данных, обеспечивающий наиболее точные результаты.

На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:

1. Полный количественный и качественный состав кумыкских адъективных словосочетаний и их типов, что может быть использовано в практике преподавания кумыкского языка в школе и вузе;

2. Различные типы, простых и сложных адъективных словосочетаний:

3. Именные адъективные словосочетания- их отличия от глагольных словосочетаний.

4. Общее и специфическое в структуре; и; семантике адъективных словосочетаний в сопоставляемых языках.

5. Структурные типы и модели; адъективных; словосочетаний в кумыкском и русском языках.

6. Краткая характеристика синтаксических отношений адъективных словосочетаний в кумыкском и русском языках.

Научно-теоретической базой; послужили теоретические положения5 русского языкознания и тюркологии по вопросам синтаксиса;, разработанные в трудах отечественных лингвистов: А.А.Шахматова, A.M. Пешковского, В.В.Виноградова, Н.Н. Прокоповича, В.А. Белошапковой, Ц.П.Раснопова, Е.С.Скобликовой, В.Н.Ярцевой, тюркологов: Н.К.Дмитриева, М.З.Закиева, А.Н.Баскакова, Ю.М.Сеидова, Н.Х.Ольмесова, Дж. М:Хангишиева и др.

Апробация; работы. Содержание диссертации; обсуждалось на заседаниях кафедры русского языка; ФНК Дагестанского государственного педагогического университета. Результаты* исследования? были; изложены; bi докладах на научно-практических конференциях профессорскопреподавательского состава Дагестанского государственного педагогического университета (Махачкала, 2005, 2006, 2007). Основные положения диссертации изложены в пяти публикациях автора в различных центральных и региональных научных изданиях, в том числе в реферируемом журнале «Вопросы филологии», утвержденном ВАК МОН РФ, общим объемом около 2 п.л.

Структура и объем исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы. В качестве приложения представлен также список условных сокращений и литература иллюстраций. Общий объем диссертации 141 машинописных страниц (127 стр. основного текста, 16 стр. библиографии, включающей 213 наименований).

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Рашидханова, Патимат Багавовна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Разработка проблемы адъективных словосочетаний в агглютинативных (кумыкском) и флективных (русском) языках привела нас к целому ряду выводов и обобщений, касающихся характера: синтаксической структуры, специфических признаков, компонентного состава адъективных словосочетаний в кумыкском и русском языках.

Прежде всего, мы стремились поставить основные проблемы: адъективных словосочетаний; кумыкском языке т.е. выявление имеющихся; способов и закономерностей образования адъективных словосочетаний; выявление различных моделей и средств: их образования, комплексно описывая: типологические признаки, и функциональные особенности, адъективных словосочетаний; и сопоставляя? их: с адъективными* конструкциями в русском языке.

В диссертационном исследовании по возможности учтены; все' основные структурные типы и модели: словосочетании и их развитие в кумыкском языке в сопоставлении с русским.

Процесс образования и развития адъективных словосочетаний для кумыкского и русского языков протекал неравномерно; и эта неравномерность зависела, с одной стороны, от степеншразвития языков, а, с • другой- — от объема общественных функций; данного» конкретного языка в новых условиях. Известно,, что значительную роль в развитии и совершенствовании большинства, литературных тюркских, в том числе и кумыкского^ языков несомненно сыграл и ныне играет русский язык. И некоторые сдвиги; преобразования и изменения в языках, относящиеся к их типологической характеристике, произошли под влиянием русского языка.

Однако в русском языкознании и тюркологии: до недавних пор не определены с достаточной/ясностью критерии разграничения предложения: и словосочетания, не описаны четко; в доступной- форме отличительные, дифференциальные признаки словосочетания, спорными являются не описаны критерии определения структуры словосочетания, не все аспекты изучаемого предмета охватывают существующие определения словосочетания, разнообразного по своей сущности.

Нами учтен существующий уже некоторый опыт в исследовании проблемы словосочетания в русском языкознании и родственных тюркских языках, в частности, в азербайджанском, татарском, турецком и др.

Адъективные словосочетания, т.е. словосочетания, в которых имя прилагательное, выступая в качестве главного слова, распространяется присоединением к нему других знаменательных частей речи представляют собой многочисленный и разнообразный по своим структурным моделям разряд словосочетаний современного русского и кумыкского языков, хотя в количественном отношении и уступающий глагольным и субстантивным словосочетаниям.

В русском языке в настоящее время адъективные словосочетания, образуемые полными качественными прилагательными стали многочисленными и разнообразными по структурным типам в отличие от словосочетаний, образуемых краткими формами прилагательных.

Характерной чертой адъективных словосочетаний является и то, что различные разряды имен прилагательных представлены в них не в одинаковой мере. В современном русском языке притяжательные прилагательные не распространяются другими частями речи и не образуют адъективных словосочетаний. Единичны случаи и с относительными прилагательными в качестве главного члена.

В кругу адъективных словосочетаний широко представлены прилагательные отпричастного происхождения. В отпричастных прилагательных легко развиваются такие слова, которые не являются характерными, типичными для соответствующих причастий.

Таким образом, в современном русском языке в роли стержневого слова адъективных словосочетаний выступают обычно качественные прилагательные, которые могут сочетаться с именами существительными и местоимениями в косвенных падежах без предлогов. Специфической . особенностью качественных прилагательных русского языка является наличие у них двух форм: полной (членной) и краткой (нечленной). Краткие формы прилагательных также образуют словосочетания.

В кумыкском языке, как и в других тюркских языках, краткие формы прилагательных отсутствуют, как и словосочетания, образованные такими формами.

Способность имен прилагательных русского языка распространяться беспредложными падежными формами существительных и местоимений приадъективное употребление родительного, дательного и. творительного падежей без предлогов отмечалось во многих трудах по русской грамматике.

Среди адъективных словосочетаний, несмотря на общность выражаемых отношений, выделяются' группы, которые различаются^ как по употребительности, так и по некоторым особенностям, присущим-каждой из них. Наиболее широко употребительны словосочетания, которые образуются именами прилагательными различных лексических разрядов и по значению совпадающие с соответствующими предложными словосочетаниями типа нужный брату, нужный для брата.

Адъективные словосочетания, образуемые с зависимыми существительными без предлога, не одинаковы по употребительности. Модели, в которых имя прилагательное распространяется дательным падежом, характеризуются широким кругом прилагательных их образующих и принадлежат к числу широко употребительных. Словосочетания, с дательным падежом этой модели принадлежат к числу наиболее распространенных.

Адъективные словосочетания с управляемым дательным падежом в кумыкском языке одна группа имеет определяемые, заимствованные из арабского источника, а другая группа - определяемые заимствованные из персидского языка.

Слова, управляющие дательным падежом и выступающие в адъективных словосочетаниях кумыкского языка в качестве определяемых, имеют семантику действия. Определения могут выражаться именами существительными, но оформляются аффиксами принадлежности 3-го лица.

Значительно менее употребительны словосочетания, в которых имя прилагательное распространяется творительным падежом. В словосочетаниях с родительным падежом представлен узкий круг прилагательных, выступающих в качестве главного слова. Хотя-круг имен прилагательных, распространяемых существительными (местоимениями) в творительном падеже без предлога довольно широк, словосочетания! этого , типа значительно уступают по употребительности словосочетаниям с существительными в дательном падеже.

В русском языке словосочетания разграничиваются прежде всего по наличию при одних словосочетаниях параллельных предложных словосочетаний и отсутствию последних при других и т.д. В круг значений* творительного падежа включаются, как однородные, так и совершенно неоднородные значения. Так, развитие творительного падежа привело к выделению в не обстоятельственных значений (творительный сравнения, творительный образа, творительный времени). Такие формы творительного падежа легко обособляются от имен существительных и служат источником пополнения определенных разрядов наречий.

В словосочетаниях с существительными в родительном падеже представлен узкий круг прилагательных, выступающих в качестве главного слова.

Основные, первоначальные значения предлогов, употребляемых с родительным падежом, обусловлены значениями, свойственными последнему, тесно с ним связаны. В' кругу значений родительного падежа выделяют две основные группы значений, соответственно которым можно выделять два самостоятельных падежа: собственно родительный, или родительный определительный (в него входит родительный принадлежности, качественного определения, субъекта, объекта и т.д.).

В кумыкском языке родительный падеж в сложных адъективных словосочетаниях выражает значение определенной принадлежности предмета, свойства, в. словосочетании же с последующим управляющим числительным, прилагательным, причастием и усилительной частицей имеет выделительное значение.

Словосочетания с предлогом от и существительным (местоимением) в форме родительного падежа - одна из наиболее распространенных в современном русском языке и широко употребительных групп адъективных словосочетаний. Они характеризуются широким кругом прилагательных, способных образовывать словосочетания этого типа, а также разнообразием отношений, в них выражаемых.

Адъективные словосочетания с предлогом от выражают отношения причинные, пространственные и временные, а также отношения' отделительные (лишения, удаления). Различаясь по характеру выражаемых ими отношений, рассматриваемые словосочетания различаются в то же время и по своей употребительности и продуктивности.

В кумыкском языке широкое употребление имеют беспредложные адъективные словосочетания с общетюркскими прилагательными + имена.

Данный тип именных словосочетаний имеет в первой части имя прилагательное, во второй части имя существительное.

Прилагательные в адъективных словосочетаниях тюркских языков могут функционировать в роли сказуемого, выступая в нулевой форме или принимая аффиксы числа и сказуемости. Специфической особенностью кумыкского языка является то, что определенная часть прилагательных совмещает в себе признаки прилагательного и существительного, наречия.

Эти особенности данной категории способствуют появлению новых моделей своеобразных адъективных словосочетаний.

Существительное в родительном падеже в составе адъективных словосочетаний кумыкского языка обозначает логический объект действия, когда второй член изафета выражен именем действия в страдательном залоге.

Предложные адъективные словосочетания в русском языке - это продуктивный и развивающийся разряд адъективных словосочетаний.

Наиболее употребительными в русском языке не только среди предложных, но и в системе адъективных словосочетаний в целом являются предложные словосочетания из имени прилагательного и зависимого существительного в родительном падеже. Распространенными в русском языке и широко употребительными является группа адъективных словосочетаний с предлогом* от, выражающие причинные, пространственные, временные и отделительные отношения.

В широко употребительных и продуктивных словосочетаниях с I предлогом для выражаются отношения объективные, объектно-целевые и отношения соответствия или несоответствия.

В' адъективных словосочетаниях русского языка с предлогом до, занимающих третье место по численности и употребительности среди предложных адъективных словосочетаний с родительным падежом, выражаются отношения определительные, пространственные, временные и объектные.

В кумыкском языке предложным адъективным словосочетаниям русского языка соответствуют адъективные словосочетания с управляемым местным падежом, Которые подразделяются на словосочетания с определяемым, имеющим семантику движения, действия, и словосочетания с определяемыми, не имеющими значения действия.

Специфической особенность грамматической системы кумыкского « языка является отсутствие предлогов и передача значений русских предлогов двояким способом: местными падежами и послелогами (словами, стоящими после знаменательных слов, но выполняющих те же функции, что и предлоги). В образовании адъективных словосочетаний в кумыкском языке активную роль играют прилагательные на -лы, -ли. Адъективные словосочетания с прилагательными на -лы, -ли относится к числу наиболее продуктивных в современном кумыкском языке. Аналогичное положение характеризует и другие тюркские языки (ногайский, азербайджанский, татарский, балкарский и др.).

Аффикс -сыз, -сиз занимает в словообразовании имен прилагательных кумыкского языка второе место после словосочетаний с прилагательными на. -лы, -ли.

Функция аффикса -сыз сводится* к обозначению отсутствия свойства или качества, названного основой, иногда - неполноты его проявления: По своей семантике прилагательные на -сыз в словосочетаниях являются антонимами по отношению к прилагательным на -лы: сувлу ерлер «влажные (водные) места» - суесуз ерлер «безводные места».

Большей частью в адъективных словосочетаниях прилагательные на -сыз оформляют заимствованные основы: даражалы адам «человек, имеющий высокое общественное положение».

Адъективные предложные (с предлогами от, для, до, с, после, из, среди и др.) словосочетания с именами существительными в родительном падеже, широко представленные в современном русском языке, в,кумыкском языке компенсируются именными адъективно-субстантивными словосочетаниями.

Атрибутивные именные словосочетания в кумыкском языке имеют в качестве определяемых членов прилагательные, наречия и послелоги, а в качестве определений - имена существительные, прилагательные и наречия. Наиболее продуктивными структурными- вариантами- являются сочетания наречий с прилагательными и имен существительных с послелогами.

Наиболее продуктивные глагольные атрибутивные словосочетания имеют структурные варианты, определяемые члены которых выражены атрибутивными формами глагола - причастиями и деепричастиями, а определения выражены именами существительными, местоимениями, прилагательными и наречиями.

Группу атрибутивно-субстантивных детерминатвных словосочетаний составляют в кумыкском языке словосочетания, в которых определяемое выражено субстантивной формой имен (существительных, местоимений, числительных и пр.) при определениях, выраженных именем или глаголом.

К словосочетаниям этого типа относятся: предметные, качественные, указательные, сравнительные, словосочетания обладания, местонахождения, отношения и др.

Структурно словосочетания этого типа в зависимости от конкретных моделей состоят из определяемого, выраженного именем в субстантивной его форме, хотя возможны также и субстантивные формы других именных частей речи: прилагательного, числительного, и местоимения и определения, выраженного либо именем в .субстантивной его форме, в качестве которого чаще всего используются имена существительные, местоимения, числительные, либо именем в атрибутивной его форме, в качестве которого чаще используются прилагательные, числительные, реже - существительные.

Данная модель адъективных словосочетаний в кумыкском языке характеризуется тем, что определяемое и определение в ней выражено именем существительным. В-таких словосочетаниях определяется главным образом либо пол животного или человека, либо возраст, либо национальность, профессия, положение, либо форма или материал предмета. Они подразделяются на семантические разряды в кумыкском языке.

Среди адъективно-субстантивных словосочетаний выделяются качественные адъективные словосочетания с именами (существительными, местоимениями и числительными) - и качественными определениями, № определительным адъективным словосочетаниям относятся сочетания определения, выраженного именем прилагательным, и определяемого, выраженного именем существительным или другой какой-либо субстантивированной именной формой. К количественным адъективным словосочетаниям относится подгруппа количественных определений и соответствующие определительные адъективные сочетания с количественными определениями, которые- отличаются по своему содержанию от предыдущих подгрупп лишь тем, что определение в них устанавливает количество данных предметов или вещей.

К порядковым адъективным в кумыкском языке относятся словосочетания, в которых определение выражено порядковым числительным, а определяемое именем существительным. Указательные адъективные словосочетания- состоят из определения, выраженного указательными местоимениями атрибутивного употребления, а определяемое - именем существительным. . v.

Сравнительные адъективные словосочетания кумыкского языка, компоненты которых выражены непроизводными формами различных частей речи, состоят из определения, которое выражено вторичным производным, именем, снабженным аффиксами уподобления -дащ-дей.

Адъективные словосочетания обладания, или определительные словосочетания наличия или отсутствия обладания состоят из определения, выраженного атрибутивной формой существительного, представляющей собой производное имя с аффиксом обладания -лы,-ли, или аффиксом отсутствия -сыз,=сиз и определяемого, выраженного ' именем существительным.

К адъективным словосочетаниям, местонахождения относятся словосочетания, в которых определение выражено атрибутивными формами имен существительных, местоимений, и числительных, представляющих собой производную основу с аффиксом местонахождения* - дагъы, -беги, указывающим также на отношение к определенному времени, и определяемое, выраженное именем существительным.

В адъективных словосочетаниях отношения первый компонент составляет определение, выраженное атрибутивной формой имени существительного, местоимения или числительного с аффиксами отношения —гъы,-ги ,-гъу,-гю , и второй — определяемое - имя существительное.

В отличие от русского языка в современном кумыкском языке широко представлены послеложные и послеложно-падежные именные словосочетания, то есть конструкции, образованные при помощи послелогов. Эти адъективные конструкции в кумыкском языке подразделяются на словосочетания с послелогом булан «с, вместе с»; словосочетания с послелогом уъстюне; словосочетания с послелогом — тюбюнде и словосочетания с послелогом табя.

Адъективные словосочетания с наречиями принадлежит к числу широко употребительных продуктивных и развивающихся в русском языке. В составе русских и кумыкских словосочетаний наречие играет, значительную роль. Русские варианты адъективных словосочетаний отличаются от кумыкских в наречной части. Распространение адъективных словосочетаний с зависимыми наречиями в русском языке тесно связывается с развитием наречий, с обогащениями их новыми образованиями и новыми словообразовательными типами. В адъективных словосочетаниях русского языка не представлены процессуальные, действенные наречия соотносительные с глаголами, мало употребляются, количественные наречия, соотносительные с числительными.

Многочисленным, развивающимся и продуктивным является разряд наречий на - о (-е), который сочетается с глаголом, развивают значение степени признака. Качественные наречия; соотносительные с именами прилагательными, являются многочисленным, продуктивным и развивающимся разрядом. Они употребляются в словосочетаниях с прилагательными в качестве главного слова.

Словосочетания имен прилагательных с качественными наречиями на-о,-е обнаруживают некоторые особенности, связанные с приадъективным употреблением наречий. Выражая качественный признак, они характеризуют действие, служат средством его качественной характеристики и принадлежат к активно распространяющимся в современном русском языке. Словосочетания имен прилагательных с наречиями на -ски также принадлежат к числу распространенных в русском языке, хотя в количественном отношении и по употребительности уступают словосочетаниям с наречиями на — о, - е.

В кумыкском языке адъективные конструкции, имеющие модель: определение — функциональная форма глагола, подразделяются на две основные группы: а) с глагольным определением, выраженным субстантивной или субстантивированной функциональной формой глагола в родительном падеже и б) с той же глагольной основой в основном падеже.

Модели с определением в родительном падеже состоит из определения, выраженного субстантивной формой глагола-масдаром, либо субстантивированной глагольной формой-причастием в родительном падеже и определяемые именем существительным с аффиксом принадлежности.

В зависимости от оформления данная группа адъективных словосочетаний разделяется на подгруппы: с именным определением в родительном падеже; с именным определением в основном падеже. Структура группы словосочетаний с определением в родительном падеже характеризуется наличием полного оформления родительным падежом и определяемого аффиксом принадлежности. В зависимости от именных частей речи, которыми выражено определение, данная группа адъективных словосочетаний имеет несколько основных моделей.

Адъективные словосочетания, состоящие из имени прилагательного и примыкающего к нему зависимого инфинитива, в современном русском языке широко употребительными. Хотя такие словосочетания могут образовать как краткие, так и полные прилагательные, словосочетания такой модели, образуемые полными прилагательными, лексически ограничены и круг прилагательных, их образующих, очень узок.

Адъективные словосочетания с инфинитивом в русском языке близки к словосочетаниям с зависимым существительным и предлогом к и, несмотря на широкую употребительность в русском языке, весьма однообразны.

В кумыкском языке адъективные словосочетания, состоящие из имени прилагательного и примыкающего к нему зависимого глагола, имеют многочисленные модели.

Широко употребительными в кумыкском языке являются адъективных словосочетаний модели глагол + имя.

К словосочетаниям этого типа относятся так называемые процессуальные атрибутивно-субстантивные словосочетания, в структурном^ отношении состоящие из определения, выраженного атрибутивной формой глагола, и определяемого, выраженного субстантивной формой имени.

Модель — причастие настоящего времени + имя характеризуется тем, 1 что в простых причастных или процессуальных определительных словосочетаниях определение состоит только «из одной причастной-формы. ^ Модель — причастие прошедшего времени + имя состоит из определения — причастная форма глагола и определяемого, имя существительное. Активно употребительными в кумыкском и других тюркских языках являются словосочетания, в которых в качестве определения выступают либо формы прилагательного, слабо дифференцированных с наречием, либо наречие при определяемом - глагольном субстантивной форме масдара.

В кумыкском языке представлены адъективные словосочетания, где а определение — атрибутивная форма местоимения, определяемое - масдарная форма глагола; определение - атрибутивная форма существительного; г определяемое - масдарная форма глагола и др. г>

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Рашидханова, Патимат Багавовна, 2009 год

1. Абдуллаева А.З. Пути возникновения? сложноподчиненных предложений в тюркских языках//СТ. 1976. — № 3.

2. Абдуллаева А. 3; Сложные предложения усложненного типа в азербайджанском языке // СТ. 1971. - № 3.

3. Абдуллаева Hi Д., Двусоставное: простое предложение в современное азербайджанском языке. Автореф. дис. канд. филол.наук. Баку, 1965.

4. Абдурахманов. Г. А. Основы синтаксиса сложного предложения современного узбекского литературного языка. Ташкент, 1960.

5. Абдурахманов Г. А. Синтаксис осложненного предложения (к некоорым спорным вопросам * синтаксиса тюркских языков). Структура: и история тюркских языков. — М., 1971.

6. АбсалямовЗ.З.Наречиевбашкирскомязыке: — М., 1974.

7. Адмони В. Г. Типология предложения. Исследования по общей теории грамматики. - М., 1968.

8. Азнагулов Р;Г. Языковые особенности башкир Оренбургской области: Автореф. дис.— канд. филол. наук.- Уфа, 1972.9: Айляров Ш. С. Развернутые члены предложения? в современном- турецком языке.-М., 1974.

9. Алиев У.Б. Синтаксис карачаево-балкарского языка. М., 1972.

10. Андреев И. А. Структура простого предложения современного чувашского языка. Автореф. дис: . д-ра филол. наук. М.,1970.

11. Арсланов JI.11L Язык карагашей-ногайцев Красноярского и Харабалинского районов Астраханский- области / Грамматический очерк. Тексты и переводы. Словарь / Набережные Челны, 1992 .

12. Ахатов Г.Х. Мишарский.диалект татарского языка. Уфа, 1970.

13. Ахманова О: С. Словарь лингвистических терминов.-М:,. 1968.

14. Ахманова О.С. Словосочетание. Вопросы грамматического- строя: -М., 1965.

15. Ахмеров К.З. Исследования по синтаксису башкирского языка. Уфа, 1962.

16. Бабайцева В. В. Односоставность предложения в современном русском языке.-М., 1968.

17. Байтугаева Г.И. Выступление на совещании // Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-Ата ,1958.

18. Балакаев М.В. Основные вопросы синтаксиса1 простого предложения в современном казахском языке. Автореф. дис.д-ра филол.наук. — Алма-Ата, 1950.

19. Балакаев. М. Б. Основные типы словосочетаний в казахском языке. -Алма-Ата, 1957.

20. Баскаков Н: А. К вопросу о критериях- придаточных предложений к масдарных, причастных и деепричастных оборотов-в турецком языке. -Вопросы языка и-литературы стран Востока. М., 1961.

21. Баскаков Н. А. К вопросу о придаточных предложениях в турецком языке // Ученые записки АТУ. Баку. - 1958. - № 1.

22. Баскаков Н. А. Словосочетания в современном турецком языке. — М;, 1974.

23. Баскаков Н. А. Сложносочиненные союзные предложения в турецком языке // СТ. 1970. - № 3<.

24. Баскаков Н. А.Типы бессоюзных сложносочиненных предложений в, турецком языке // ВЯ. 1984. - № 1.

25. Басаков Н. А. Предложение и словосочетание в тюркских языках. — Вопросы составления описательных грамматик. М., 1961.

26. Баскаков Н. А. Ногайско-русский словарь. -М., 1963.

27. Баскаков Н. А. Типы сказуемого-простого предложения в тюркских языках и их происхождение: М., I960:

28. Баскаков- Н. А. Историко-типологическая характеристика структуры тюркских языков. М., 1975.

29. Батманов И. А. Некоторые особенности языка памятников орхоно-енисейской письменности и их отражение в» современных тюркских ■языках // Вопросы диалектологии тюркских языков. Т. 3. — Баку, 1963.

30. Батырмурзаев А.Н. Къумукъ тилни грамматикасы. Магьачкъала, 1949.

31. Батырмурзаева У.М. Лексико-семантическая структура слова в кумыкском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 1996.

32. Баязитова Ф.С. Говоры татар-крешен в сравнительном освещении. — М'., 1986.

33. Беглярова G.A. Адвербиализация в современном азербайджанском, языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Баку, 1974.

34. Бекмурзаева С.И. Словообразование в кумыкском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Тбилиси, 1981.

35. Белошапкова В. А. Сложное предложение в современном русском языке. -М., 1967.

36. Бирюкович P.M.1 Морфология чулымско-татарского языка. 4.2. -Саратов, 1981.

37. Богородицкий В.А. Введение в татарское языкознание в связи с другими тюркскими языками: Казань, 1934 .г

38. Бозиев А.Ю. Словообразоваие имен существительных, прилагательных и наречий в карачаево-балкарском языке. Нальчик, 1965.

39. Будагов Р.А. Очерки по языкознанию. М., 1953.

40. Будагова 3. И: Простое предложение в современном азербайджанском' литературном языке. Автореф: дис.д-ра филол. наук Баку, 1968:

41. Виноградов В. В. Основные вопросы синтаксиса предложения. Вопросы,грамматического строя. - Мц 1955. ,

42. Виноградов В. В. Понятие синтагмы в синтаксисе современного русского языка. Вопросы синтаксиса русского языка. - М;, 1955.

43. Виноградов В.В. Русский язык. Mi, 1947.

44. Гаджиахмедов Н.Э. Грамматические категории глагола в кумыкском языке. Махачкала, 1987.

45. Гаджиахмедов Н.Э. Словоизменительные категории имени в кумыкском языке (сравнительно с другими тюркскими языками). — Махачкала, 1996.

46. Гаджиахмедов Н.Э. Система времен кумыкского индикатива: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Баку; 1981.

47. Гаджиева Н.З. Бессоюзные сложные предложения в современном азербайджанском языке. Исследования по синтаксису, тюркских языков. - М., 1962.

48. Гаджиева Н.З. Критерии выделения придаточных предложений в тюркских языках // ВЯ. 1967. - № 3.

49. Гаджиева Н.З. Основные пути развития, синтаксической' структуры тюркских языков. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. -М., 1970.

50. Гаджиева Н.З; Основные пути* развития синтаксической структуры тюркских языков. М:, 1973.

51. Гаджиева Н.З. Тюркоязычные ареалы Кавказа. М., 1979.

52. Газизов Р.С. Сопоставительная грамматика татарского и русского языков. Фонетика и морфология. Казань, 1977.

53. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. -Л., 1977.

54. Галкина-Федорук Е.М. Современный русский язык. М:, 1958 .

55. Галкина-Федорук Е.М. Наречие в современном русском языке. М., 1939.59,60,61,6263,64,6568

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.