Деривационный аспект исследования термина и процессов терминообразования: на материале научно-технической терминологии русского и английского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Алексеева, Лариса Михайловна

  • Алексеева, Лариса Михайловна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1990, Пермь
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 161
Алексеева, Лариса Михайловна. Деривационный аспект исследования термина и процессов терминообразования: на материале научно-технической терминологии русского и английского языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Пермь. 1990. 161 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Алексеева, Лариса Михайловна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ

ТЕРМИНОЛОГИИ.

§ I. Определение объекта и предмета терминологического исследования в аспекте дерматологии

§ 2. Природа термина. а) текстовая обусловленность термина ф б) об оппозиции "термин - слово" в) двойственность природы термина г) проблема многозначности термина.

§ 3. Терминообразование как деривационный процесс а) общая характеристика содержания процесса терминообразования. б) понятие динамики и динамический подход к терминообразованию. б) противоречивость природы процесса терминообразования г) вторичность терминообраз оьательного процесса.

Выводы

ГЛАВА П. ИССЛЕДОВАНИЕ ПРОЦЕССОВ ПОРОЖДЕНИЯ НАУЧНО

ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ.

§ I. Методика исследования и моделирования терминообразовательных процессов

§ 2. Типология процессов терминообразования а) тип формально-содержательной экспликации б) тип формальной экспликации. в) тип содержательной экспликации г) тип метафорической экспликации.

Выводы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Деривационный аспект исследования термина и процессов терминообразования: на материале научно-технической терминологии русского и английского языков»

Терминология является объектом исследования многих наук как лингвистического, так и нелингвистического; цикла. Поскольку термины функционируют в основном в текстах научно-технической литературы, логично преимущественное изучение терминологических проблем такими науками, как лингвистика, стилистика, а также науками прикладного характера - информатикой, стандартизацией и т.д. Безусловно, результаты исследований термина, а также основные критерии терминологичвости в указанных науках различны, но общность исследования иногда приводила к некоторой интерференции выводов и заключений, сделанных в каждой из данных наук* Так, например, стилистический аедект изучения терминологии определяет в качестве основных характерных черт термина его стилистическую нейтральность, строгость. Данные характеристики почти аксиоматично вошли в лингвистическое определение термина (Квитко, 1976; Кучерова, 1986; Моисеев, 1970;; Петрова, 1984; Прохорова, 1970; Реформатский, 1986). Способность к канонизации, подмеченная информатикой, стандартизацией, также прочно вошла в характеристику термина и используется уже как атрибут лингвистической единицы (Веселов, 1969; Волкова, 1984; Кдимовицкий, I960; Скорохода©, 1969)»

Изучение проблем терминологии в отечественном языкознании началось с основополагающих работ Д. С Лотте. В его трудах был заложен "инженерный" подход к терминологии, когда к термину предъявлялся ряд определенных требований: он должен быть точным, объективным, нейтральным, стандартным (Лотте, 1961; 1982). В это же время появляются работы, посвященные собственно лингвистическим проблемам термина как знака. Эти работы формируют лингвистическое направление в исследовании терминологии (Будагов, 1940; Винокур, 1925; Бюстер, 1935). Заслуга постановки вопросов о лингвистической сущности термина принадлежит Г.0.Винокуру.

Интерференция выводов исследований, которая объясняется общностью объекта изучения, приводит к некоторой зависимости собственно лингвистических результатов анализа природы термина от чисто инженерных, прагматических требований, предъявляемых к термину: указанные вше требования, а именно - однозначность, нейтральность, краткость - стали рассматриваться как характерные свойства лингвистического знака-термина. Большинство лингвистов определяло терминологическую лексику как подсистему внутри общей лексической системы языка. Очевидно, что это ставшее популярным определение термина не поддается однозначной дефиниции. Поскольку термин определяли как элемент подсистемы лексической системы общенародного языка, то естественным членом оппозиции термину стало рассматриваться слово. Именно на дифференциальных признаках термина и слова строилось множество определений термина (Головин, 198?; Дани-ленко, 1986; Фомина, 1983; Шевчук, 1983). "Дифференциальный" аспект изучения природы термина стал традиционным.

В традиционном терминоведеиии исследование термина велось в основном в трех аспектах:

1) тематическом; в атом аенехте изучались отдельные тематические группы терминов; орудия, предметы труда, наименования лиц отдельных профессий, качества и свойства предметов и явлений действительности и т.д. (Денисов, 1965; Канделаки, I97X; Шелов, 1982; 1984; Шкатова, 1986; и др.);

2) структурно-семантическом; здесь термин определялся как специальное слово, изучались модели терминообразования, структура этого специального знака, его семантика (Алексеенко, 1972; Даниленко, 1967; Канделаки, 1977» Носкова, 1987} Реформатский, 1959; 1986; и др.);

3) диахроническом; эти исследования ставили своей целью восстановить авторство того или иного термина, иди просто проследить историю возникновения терминологической единицы, терминосистемы (Боброва, 1981; Деборин, 1957; Костюк, 1986; Кутина, 1966; и др.).

Все эти три разных аспекта объединяет следующее; а) термины изучаются как готовые лингвистические единицы; б) термины анализируются ухе после акта тврминообрааования; в) исследования терминов велись в рамках одного уровня (лексического).

В начале 70-х годов подход к термину меняется. Теоретические основы тому были заложены еще в трудах Л.В.Щербы, который писал, что "все формы слов нормально создаются нами в процессе речи, в результате весьма сложной игры сложного речевого механизма человека в условиях конкретной обстановки данного момента" (Щерба, 1974; 25). Акцент в исследованиях был смещен с дифференциальных признаков термина, с его специфичности на функционирование. Стали анализироваться тексты, в которых использовалась терминология, и оказалось, что термин ведет себя как противоречивая единица. Здеоь следует отметить, что многие традиционные положения о термине были чаще всего бесспорными и внутренне непротиворечивыми, а сейчас стало очевидным, что термин однозначен и многозначен, нейтрален и эмоционален, зависим и независим от контекста (Буковская, 1987; Коготкова, I98X; Лшшня, 1986; Немченко, 1984). Противоречия термина выражаются в том, что I) стремясь к однозначности в разных текстах, термин фактически остается многозначным вне данного текста; 2) стремясь к изолированности, он бывает связан с другими словами контекстно и деривационно; 3) нуждаясь в специальной дефиниции, термин может обходиться без нее. Необходимость разрешенвя указанных противоречий термина приводит исследователей к выводу о том, что сделать это в рамках одного уровня, с позиции статики невозможно. Поэтому для дальнейшего анализа природы термина становится необходимым рассмотрение его как единицы динамической.

В европейском языкознании формирование общей теории терминообразования начинается с 30-х годов XX века. Ее истоки усматриваются в работах формальных логиков конца XXX века. По мнению некоторых зарубежных исследователей в области терминообразования (Дрозд, 1981; Деклерк, 1982; Фелбер, 1982), основоположником и теоретиком европейского терминоведення является австрийский лингвист Ю.Вюстер. Как указывает Х.Фелбер, теория Ю.Вюстера находится под сильным влиянием семиотики, он планировал раздвинуть рамки общей теории терминоведения до общей теории знаков и символов. Среди других исследований европейской школы терминоведения отметим работы Д.Сэйгера (Сэйгер, 1981), Р.Клоуза (Клоуз, 1970), К.Классона (Класеон, 1977), Т.Сэйвори (Сэйвори, 1967) и др. Интересно отметить, что концепция термина, выработанная европейскими терминоведческими школами, основывается на существенном признаке термина - его дефинитивности. На это указывается в работах Ю.Вюстера, в также в более поздних исследованиях (см., например, Сэйгер, 1981). иТо, что в общем употреблении должно выражаться посредством определительных фраз и иных определений и постепенно развиваться в контексте, в специальных языках должно быть выражено единым термином . Сложные понятия могут быть выражены простыми терминами, порой даже идентичными словами, только потому, что термин считается "ярлыком", заменяющим полную дефиницию. Аккуратность и экономия выражения могут быть достигнуты только в том случае, если допустить, что текст, содержащий термины, предполагает предварительное знакомство участников коммуникации с соответствующими дефинициями, которые отражают особую структуру знаний, с которыми они соотносятся" (Сэйгер, 1981; 225). Важно, что концепция термина Д.Сэйгера, основывающаяся на критерии дефинитивнооти, сформировалась еще в рамках исследований Ю.Вюстера, и соотносится с соответствующей идеей В.В.Виноградова (см. Виноградов, 1947).

Актуальность исследования терминологических процессов обусловлена как лингвистическими, так и экстралингвистическими факторами. К числу экстралингвистических факторов можно отнести прогресс науки. Действительно, с прогрессом науки отмечается и прогресс терминологии, и чем глубже мы проникаем в сущность природы термина, тем очевиднее прогресс нашего знания. Актуальность исследования обусловлена также все возрастающей ролью термина в коммуникативных процессах. Лингвистический анализ проблем терминообразования обнаруживает отсутствие знания о механизме тер-минопорождения. Как уже отмечалось, анализ языковых явлений "от формы к содержанию" основательно представлен в исследованиях. Направление "от содержания к форме" лишь начинает складываться. На это указывается в работах (Бутрим, 1986; Канделаки, 1977). Существует необходимость раскрытия динамической природы термина, что позволит осмыслить многие противоречия термина.

Основная проблема , стоящая перед нами в данном исследовании, - это раскрытие сущности процесса терминообразования в аспекте дериватологии. Дериватология понимается как наука, изучающая процессы порождения лингвистических единиц в тексте. Отсюда и деривацию мы рассматриваем не как часть терминообразования, а наоборот, терминообразование интерпретируется как часть дериватологии. Предложенный аспект изучения проблемы терминопорождения открывает множество возможностей. Расширяется объект исследования от термина до текста), предоставляется возможность исследовать традиционный объект наблюдения новыми методами, что меняет наше представление о нем, сам объект исследования предстает перед нами не как простое линейное образование, а как сложная, многоуровневая единица.

В основу исследования положена следующая гипотеза: процесс порождения термина осуществляется в тексте и обусловлен законами текстообразования. Отсюда вытекает, что термин является производным (вторичным) образованием, и процесс терминообразова-ния носит деривационный характер. Всесторонний анализ идеи о коммуникативном характере процесса терминообразования позволяет обосновать выдвинутую гипотезу.

Динамический подход к терминообразованию, который положен в основу данного исследования, ставит своей целью изучение термина не в какой-то конкретной терминосистеме, не как слоя общенародной лексики, а в системе деривационных отношений, как необходимого компонента текстообразования.

Цел ь ю проводимого исследования является вскрытие деривационной природа термина и характера терминообразовательного процесса. Исследуя природу термина, мы стремимся обнаружить как дифференциальные, так и интегральные свойства терминологической единицы по отношению к ее источнику - естественному языку. При этом мы исходим из специфики функционирования термина в научном и техническом текстах, которая выражается в номинации научно-технического понятия, выраженного в тексте как средства формирования мысли, являющейся вербализованным знанием. Исследование процесса тер-минопорождения предполагает выяснение его лингвистических основ, изучение характерных особенностей терминопорождения, создание моделей указанных процессов.

Поскольку исследованию подлежат, с одной стороны, сущностные характеристики термина, а с другой стороны, терминопорождакмцие процессы, то и задачи, поставленные перед исследователем, распадаются на две труппы:

I - выявить возможности дериватологического анализа в отношении исследования порождения терминологических единиц;

- определить роль и место терминологизации в коммуникативном акте;

- доказать верность предположения о текстовой природе термина;

П - на основе анализа научно-технических текстов исследовать специфику процессов номинации научно-технических понятий в тексте;

- установить, что представляет собой предшествующая номинация, на основе которой образуется термин, и как она преобразуется в процессе терминологизации;

- выработать методику анализа процессов терминопорождения.

Новизна настоящего исследования состоит в том, что термин рассматривается здесь в аспекте динамики. Идея динамизма является главной в современной лингвистике. Динамизм в языке, на наш взгляд, заложен во взаимодействии категории актуального и потенциального, Само по себе наличие актуального и потенциального еще не дает представления о динамике языка. Только процессы перехода актуального в потенциальное и наоборот составляют "живые процессы языка". Такими живыми процессами представляются нам тер-минообразователыше процессы. Динамизм термина мы видим в разрешении его противоречивости. Исследование проблемы терминообразования в динамическом аспекте представляется нам перспективным, поскольку оно выходит за рамки сферы фиксации, объектом исследования становятся не изолированные термины и отдельные терминоси-стемы, а соответствующий текст. В данной работе терминообразова-ние рассматривается как процесс образования терминологической единицы в тексте, как некоторый момент языковой коммуникации. Безусловно, многолетнее изучение термина как единицы сферы фиксации выработало свои стереотипы. Допущение возможности текстового порождения термина разрушает обладающую устойчивостью схему анализа терминологии в рамках традиционной методики.

Научная новизна работы состоит в том, что здесь исследуется процесс порождения термина в отличие от традиционного терминоведения, где термины изучались уже после акта терминообразования. Известно, что любое лингвистическое явление можно изучать как системное и как функционирующее. В традиционном терминоведении преобладающим аспектом изучения терминоединиц является систематологический. Наиболее перспективным нам представляется анализ терминообразования как процесса динамического. Процессы терминообразования характеризуются нами как далеко не однородные. В работе дается типология данных процессов.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что впервые в терминоведении проблема терминопоровде-ния решается на основе теории деривации. Эта теория предлагает свое истолкование такого традиционного лингвистического явления, как порождение термина; о деривационной точки зрения термин трактуется как структурно-семантически производная единица текстового характера. Исходим из определения термина, основанного не на его дифференциальных свойствах по отношению к слову, а на интегральных признаках, учитывая результаты последних исследований в области терминоведения, иоказывакмще, что терминологию и общеупотребительную лексику невозможно четко разграничить, они накладываются друг на друга. Опираясь на идею Г.О.Винокура о том, что термин есть функция, а не особый тип лексической единицы, мы определяем термин как вербальную символизацию конкретного знания.

Таким образом, намечаются новые возможности изучения терминологии на основе единства дифференциального и интегрального подхода к проблеме терминообразования, на основе определения динамической природы термина. Отсюда вытекает теоретическая и практическая значимость работы. Процесс терминопорождения, по нашему мнению, имеет универсальный характер, т.е. имеет место в текстах всех конкретных отраслей науки и техники, а также во всех языках. Построенная модель процесса терминообразования, возможно, пояснит некоторые положения теории номинации, а также найдет применение в объяснении мотивации терминов.

Деривационный аспект рассмотрения терминологических проблем способствует выяснению характера взаимодействия терминологического понятия и самого термина в тексте, определения роли и места терминологизации в процессе вербализации знания и развития научной мысли. Настоящую работу можно рассматривать как опыт деривационного исследования производства терминов. Полученные результаты исследования могут быть использованы в дальнейшей разработке как теории деривации, так и теории терминообразования. Кроме того, результаты данного исследования могут быть приняты во внимание и в практике преподавания как русского, так и иностранного языка, при чтении курса лексикологии.

Поскольку процесс терминообразования не поддается непосредственному наблюдению, то основным методом в решении поставленных задач служит создание модели процессов терминопорожде-ния на основе исходных и конечных данных, зафиксированных в тексте. Основным лингвистическим методом в диссертации является деривационный метод, описанный в работах Л.Н.Мурзина ( Мурзин, 1974; 1984; 1987). Использовались также дефинитивный и словообразовательный анализ, элементы психолингвистического анализа. Применение вышеуказанных методов дает возможность решения поставленных задач, проникновение в суть сформулированной проблемы.

Материалом исследования послужили научные монографии советских и зарубежных авторов, научно-технические тексты из отечественной и иностранной периодики на русском и английском языках общим объемом около 27 тысяч печатных страниц. В процессе изучения термина и терминопорождения было подвергнуто анализу 800 терминоединиц, детальному анализу - около 300.

Структурно диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка основной использованной литературы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Алексеева, Лариса Михайловна

выв оды

I. Основная задача методики анализа деривационных процессов заключается в изучении механизма самого процесса образования единиц на основе зафиксированных в тексте порождающих компонентов и создание динамической модели процессов производства новых единиц. Исходными методологическими принципами терминологического анализа являются; а) построение методики исследования процесса терминопроизвод-ства основывается на понятии текстовой природы термина, невозможности анализа его вне текста; б) рассмотрение терминологии не просто как составной части лексической системы языка, а как средства и способа исследования данного предмета; в) анализ процесса терминообразования основывается на понятиях контекста, развернутой терминологической номинации, порождающей базы термина, компрессата.

2U Отсутствие возможности непосредственного наблюдения за ходом терминообразовательного процесса определило необходимость моделирования общих закономерностей терминообразовательного процесса. Хотя модель процесса терминообразования носит достаточно абстрактный характер, поскольку она строится на основании не прямых, а косвенных результатов процесса терминологизации, на основании отдельных формально-семантических компонентов, являющихся непосредственной порождающей базой термина, она проходит проверку на адекватность на основе анализа конкретного материала. Созданная модель терминообразовательного процесса является деривационной, так как она представляет данный процесс как преобразование порождающей базы термина,

3, Проведенный анализ научно-технических текстов доказал возможность адекватной интерпретации реальных процессов терминообразования с помощью представленной модели. Анализу были подвергнуты отношения производности между формально-содержательными элементами ПБТ и компонентами конструируемого компрессата. Результатом данного анализа явилось создание типологии процессов терминообразования, которая основывается не только на анализе эксплицитно выраженных связей между ПБТ и самим термином, но и пытается вскрыть имплицитный, полностью скрытый тип связей, В исследовании определено четыре основных типа терминообразовательных процессов: а) ТФСЭ включает такие процессы терминообразования, когда в структуре ПБТ содержится языковой знак, план выражения и план содержания которого непосредственно порождает видовой компонент терминологического компрессата; б) ТФЭ содержит терминологические процессы, которые характеризуются наличием только формальных компонентов в ПКГ, непосредственно порождающих термин. Особенностью данного типа является дистантное разнесение его двух этапов порождения термина, то есть этап формирования дефиниции происходит в предшествующих текстах, в этом смысле данный тип терминообразовательных процессов можно определить как возвратный, поскольку для того, чтобы соотнести форму с соответствующим содержанием, нужно возвращаться к предшествующим текстам. Кроме того, в данном типе процессов структура порожденного термина не отражает его классификационных признаков; в) ТСЭ включает такие процессы терминообразования, когда ПБТ содержит один из семантических признаков порождаемого термина. ТСЭ является более сложным типом по сравнению с предшествующими, поскольку он усложнен за счет поиска самой формы создаваемого знака. Разновидностью данного типа являются процессы, когда семантический признак, задаваемый ПБГ, либо шире самого порождаемого понятия, либо уже; г) ТМЭ представляет собой тот тип процессов терминопорождения, когда в его основе лежит метафоризация. Специфической чертой данного типа является имплицитный характер хода терминообразовательного процесса.

В исследовании устанавливается многообразие данных типов терминообразовательных процессов в зависимости от способа порождения дефиниции.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование любого лингвистического явления основывается на единстве двух аспектов его изучения: статическом и динамическом. Каждый, из этих аспектов изучения лингвистического объекта исследования следует рассматривать как некоторое единство: при ведущей роли динамического1 аспекта. Статический, анализ термина накопил немалый опыт структурно-семантического описания терминологии. Однако основные проблемы, связанные с познанием сущности термина, остались менее изученными. Статический аспект исследования терминологии является, безусловно, необходимым, но недостаточным для раскрытия природы термина. Определение термина как элемента подсистемы лексической системы общенародного^ языка дает возможность изучить определенные системные отношения термина, но не вскрывает сущности его природы. Мы признаем, что в своей основе термин противоречив даже в большей степени, чем слово естественного языка. Противоречивая природа термина определяется его. динамизмом. Изучить динамическую природу термина в рамках статического анализа не представляется возможным. В этом видится обоснование необходимости изучения термина в динамическом аспекте.

Ввиду длительного существования в терминологических исследованиях противопоставления термина слову процессам терминообразования незаслуженно отказывалось в собственно лингвистическом обосно вании. Часто результаты терминологических исследований находились под влиянием "инженерного", прагматического направления в термино ведении. Многие свойства термина определялись априорно, исходя из прагматической установки, направленной на исследование того, каким должен быть термин, а не каков он есть на самом деле. В настоящем исследовании, показано, что проблемы термина и процессов терминообразования заслуживают лингвистической интерпретации*

ДериватологическиЙ аспект рассмотрения проблем термина помога ет освободиться от влияния "инженерных" установок при определении сущности термина. Изучение термина в процессе текстообразования позволяет определить ряд собственно лингвистических проблем терми на и процессов терминообразования, основными из которых являются: I) прямая и непосредственная зависимость термина от конкретного текста; 2) многозначность термина; 3) обусловленность процесса терминообразования действием законов языка*

Прямая и непосредственная зависимость термина от конкретного текста выразилась в процессе компрессии предшествующей развернутой номинации в терминологический, компрессам, что доказывается анализом многочисленных примеров, взятых из научно-технических текстов на русском и английском языках.

Многозначность термина как свойство лингвистического знака бы ла неопределима в аспекте его статического исследования, главной целью которого явилось определение специфичности природы термина, что по существу исключает многозначность в качестве основного атрибута термина. В исследовании: предложено решение проблемы многозначности термина в рамках его динамической концепции. Утверждается, что многозначность термина обусловлена его существенным признаком - конвенциональностью. Категория однозначности термина не абсолютизируется, а обусловливается многозначностью.

Процесс терминообразования, который протекает как на эксплицитном, так и на имплицитном уровне, подчиняется действию таких законов, как инкорпорирование, компрессия, контаминация.

Результаты анализа процессов терминообразования в дериватоло-гическом аспекте позволяют утверждать, что в данном исследовании была сделана попытка создания определенных теоретических и практических положений дерматологического учения о термине. Основным результатом создания дериватологического учения о термине явилось выведение его как предмета исследования за рамки одного слоя лексической системы языка и рассмотрение его как межуровневой, конструируемой языковой единицы текстового характера.

Проведенный в работе анализ различных типов процессов терминообразования доказал необходимость их интерпретации в терминах теории деривации. Терминообразование строится на отношении произ-водности между порождающей базой и самим термином. Данный процесс актуализируется непосредственно в тексте. Исследование конкретного материала наглядно показывает и убеждает, что термин порождается в тексте на основе формальных и содержательных компонентов, выраженных в порождающей базе.

Несмотря на то, что исследование проводилось на частном, ограниченном языковом материале, данное исследование носит общелингвистический характер. С одной стороны, терминообразование рассматривается в работе как область применения деривационной теории, как интерпретация теории деривации на материале терминообразования; с другой стороны, терминообразовательные процессы находят свое объяснение в теоретических основаниях дериватологии.

Настоящее исследование разрешает лишь некоторые проблемы терминологии. Целый ряд актуальных проблем терминоведения еще ждет своего осмысления.

Нам представляется, что дальнейшее развитие учения о термине может идти как по линии спецификации собственно терминологических исследований, так и по пути расширения сфер применения методики анализа порождающих процессов. Определим основные перспективные направления в исследовании деривационных процессов:

1) исследование глубинных закономерностей терминообразовательных процессов;

2) исследование полного объема содержания процесса терминообразования;

3) совершенствование методики анализа деривационного процесса и использование ее при анализе аналогичных деривационных процессов.

Первое направление в исследовании, дериватологических процессов имеет собственно терминологическое значение. Основной целью исследования данного направления является проникновение в глубинную сущность термина и открытие новых правил порождения терминологических единиц.

Второе из возможных направлений исследования связано с изучением общелингвистических закономерностей деривационного процесса как коммуникативного акта, включающего два аспекта: процесс кодирования информации и процесс декодирования. В настоящем исследовании рассматривался преимущественно процесс кодирования. Исследование процесса декодирования информации позволит приблизиться с большей достоверностью к истинной природе термина. Возможно, что в процессе декодирования термин модифицирует свои основные признаки.

И, наконец, третье из указанных направлений исследования терминообразовательных процессов имеет не собственно терминологическое значение. Дальнейшее совершенствование методики анализа деривационных процессов позволит расширить границы ее применения и сделает возможным использование данной методики для изучения других знаковых единиц вторичных сфер функционирования языкового зна ка, например, искусственных языков, языков - посредников в машинном пользовании.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Алексеева, Лариса Михайловна, 1990 год

1. Маркс К., Энгельс Ф. Немецкая идеология // Соч. 2-е изд. -Т.З. С.437.

2. Ленин В.И. Философские тетради // Полн.- собр. соч. Т.29. - 782 с.

3. Адяиванкин С.Ю. К вопросу о системности словообразования

4. Словообразовательные и семантико-синтаксические процессы в языке / Сб. науч. тр. Пермь, 1977. - С.37-55.

5. Адяиванкин С.Ю. Словообразовательная семантика и виды словопроизводства // Семантика и производство лингвистических единиц / Сб. науч. тр. Пермь, 1979. - С.68-78.

6. Адяиванкин С.Ю. О типологическом статусе словообразования // Семантические аспекты слова и предложения / Сб. науч. тр. -Пермь, 1980. С.19-29.

7. Алексешш В.А. Опыт исследования словообразовательной системы терминологических глаголов в современном английском языке (на материале терминов электроники): Автореф. дис. . канд. фи-лол. наук. М., 1972. - 34 с,

8. Алексенко Т.А. Моделирование семантической структуры многозначного. термина // Иностранный язык в сфере научного общения / Сб. науч. тр. М., I98&. - C.I00-II5.

9. Адянская Э.Я. Свертки и терминологические субституты многокомпонентных терминологических сочетаний К'н проблеме сводимостии компрессии технического текста): Дис. . канд. филол. наук. -Л., 1977. С.205.

10. Андредако Л.М. Терминологическое значение общеупотребительных слов (английский язык): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1980. - 27 с.

11. Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1978. - Т.37. - $ 4. - С.333-343.

12. Батороев К.Б. О сущности и эвристической роли метода аналогии, // Вопросы философии. 1981. - № 8. - С.167-172.

13. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. -423 с.

14. Благова Н.Г. К вопросу о семантических изменениях терминологической лексики // Вопросы семантики / Сб. ст. Вып.2. - Л., 1976, - С .122-130.

15. Боброва Т.А. Из истории, кодификации русских фитонимов // Терминология и культура речи / Сб. статей. М., 1981. - С.207-231.

16. Борисова Л.Т., Донской Я.Л. Профессионализмы и профессиональные жаргонизмы в отраслевом терминологическом словаре // Термины и их функционирование / Сб. науч. тр. Горький, 1987.1. С.34-40.

17. Братина А.А. Значение и оттенки значения в термине // Терминология и культура речи / Сб. статей. М., 1981. - С.37-47.

18. Будагов Р.А,. Развитие французской политической терминологии в ХШ веке. Л., 1940. - 122 с.

19. Будагов Р.А. Терминология и семиотика // Вестник МГУ. -1972. Jfc 5. - С.43-48.

20. Буковская Л.В. Коннотативность терминов как текстологическая проблема «на материале англоязычного литературоведения); Автореф. дне. . канд. филол. наук. М., 1987. - 23 с.

21. Бутрим В.Е. Особенности семантики терминов категории свойств // Современные проблемы русской терминологии / Сб. статей. М., 1986. - С.24-36.

22. Буш Г.О♦ Эвристическая функция аналогии в науке и технике. Киев, 1978. - 23 с.

23. Вагнер Г.К, От символа к реальности. М., I98Q. - 267 с

24. Вайнрих X. Лингвистика лжи // Язык и моделирование социального взаимодействия / Сб. статей. М., 1982. - С.44-87.

25. Вальков К. Введение в теорию моделирования. Л., 1974.- 152 с.

26. Вальков К. Геометрические методы научного моделирования.- Л., 1977. 80 с.

27. Веселов П.В. Стандартизация терминов // Русская речь, -196В. № 3. - С,67-71,

28. Виноградов В,В. Русский язык; грамматическое учение о слове. М.-Л.г 1947. - 345 с.

29. Винокур Г.О. Культура языка. Очерки, лингвистической, технологии. М., 1925. - 2X5 с.

30. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в рус ской технической терминологии // Труды МИФДЙ, филологич. ф-т.1939. Т.5. - С.3-54.30» Волкова И.Н. Стандартизация научно-технической терминоло гии. М., 1984. - IS9 с.

31. Вюстер Е, Международная стандартизация языка в технике. М.-Л., 1935. 302 с.

32. Гак В.Г. Асимметрия лингвистического знака и некоторые общие проблемы терминологии,// Семиотические проблемы языков нау ки терминологии и информатики. 4.1. - М., I97X. - С.68-71.

33. Гак В.Г. К. проблеме соотношения языка и действительности // Вопросы языкознания. 1972. - № 5. - C.I2-22.

34. Галкина-Федорук Е.М. Современный, русский язык. Лексика (Курс лекций). М., 1954. - 204 с.

35. Гейзенберг В. Физика и философия. м., 1963. - 203 с.

36. Гинзбург Е.Л. Словообразование и синтаксис. М., 1979. - 264 с.

37. Городецкая Л.А. Исследование процесса распознавания значения терминологических словосочетаний: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1987. - 17 с.

38. Головин Б.Е., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах. М., 1987. - 104 с.

39. Голодов А.Г. 0 статусе терминов и профессиональных жаргонизмов в специальной лексике (на материале лексики спорта немецкого языка) // ЙЯШ. Вып. 20. - М., 1987. - С Л04-108.

40. Горский Д.П. Роль языка в познании // Мышление и язык. -М., 1957. С.73-116.

41. Горский Д.П. Вопросы абстракций и образование понятий. -М., 1961 • 349 с.

42. Горский Д.П. Диалектика научного познания. Очерки диалектической логики. М., 1978. - 1479 с.

43. Гусев С.С. Метафора средство связи различных компонентов языка науки // Философские науки. - 1978. - & - С.70-75.

44. Гусев С.С. Наука и метафора. Л., 1984. - 152 с.

45. Даниленко В.П. Русская терминология. М., 1972. - 246 с.

46. Даниленко В.П. О терминологическом словообразовании // Вопросы языкознания, 1973. - 14. - С.76-86*

47. Даниленко В.П. Актуальные направления лингвистического исследования русской терминологии // Современные проблемы русской терминологии / Сб. статей. М., 1986. - С.5-23.

48. Даниленко В.П. О языке научной прозы // Русская речь. -1978. 5. - С.46.-50.

49. Деборин A.M. Заметки о происхождении и эволюции, научных понятии и. терминов // Вопросы языкознания. 1957. - J& 4. -С.36-45.

50. Денисов П.Н. Некоторые, лингвистические аспекты терминологии // Русский язык в школе. 1965. - J& 6. - С.10-15.

51. Деркач И.В. Семантика и структура терминов подъязыка вычислительной техники: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1988. - 17 с.

52. Довбенко М.А. Роль и значение терминологии для науки и техники // In|£oterm. Munich, 1981. - Ser.6. - PP.138-142.

53. Елфимов А.Ф. Термин слово в особой функции? (К вопросу о функциях термина и общенародного слова). - Воронеж, 1986. -Деп. в ИНИОН АН СССР. - # 25 839 от 8.07.86. - 17 с.

54. Естественный язык, искусственные языки, и информационные процессы в современном обществе, М., 1988. - 176 с.

55. Ильин В.В., Калинкин А.Т. Природа науки. М., 1985. -230 с.

56. Казыро Г.Н. К проблеме лингвистического термина (на материале лексикологической и семасиологической терминологии французского и немецкого языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1980. - 28 с.

57. Калмыкова Е.Н. 0 динамике метафоры в научном стиле // Филологические науки. 1984. - 2. - С.83-88.

58. Камчатов A.M. Подтекст: термин и понятие // Филологические науки. 1988. - £ 3. - С.40-45.

59. Канделаки Т.Л. Связь между содержанием понятий и морфемной структурой технических терминов // Филологические науки. 1964. - J* 3. - С.84-95.

60. Канделаки Т.Д. Дифференциальные семантические признаки терминов процессов техники // Исследования по русской терминологии / Сб. науч. ст. М., 197I. - C.9Q-II3.

61. Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. -М., 1977. 167 с.

62. Капанадзе Л.А. Взаимодействие терминологической и общеупотребительной лексики // Развитие лексики современного русского языка / Сб. ст. М., 1965. - С.86-103.

63. Карпович В.Ы. Термин в структуре теорий. (Логический анализ). Новосибирск, 1978. - 128 с.

64. Кацнельсон С.Д. Порождающая грамматика и принцип деривации // Проблемы языкознания. 1967. - С.20-23.

65. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972. - 216 с.

66. Квитко И.С. Термины в научном документе. Львов, 1976. -127 с.

67. Квитко И.С., Лейчик В.М., Кабанцев Г.Г. Терминологические проблемы редактирования. Львов, 1986. - 151 с.

68. Кияк Т.Р. К проблеме мотивированности научно-технических терминов (на материале немецких и русских терминов международного электротехнического словаря) // Структурно-семантические особенности отраслевой терминологии. Воронеж, 1982. - С.3-12.

69. Киятенко Т.Ф. Роль метафоризации в повышении информативности языка // Коммуникативно-функциональное исследование языковых явлений. Куйбышев, 1983. С.143-147.

70. Климовицкий Я.А. Некоторые методологические вопросы работы над терминологией: науки и техники // Современные проблемы терминологии в науке и технике. М., 1969. - C.32-6I.

71. Коготкова Т.С. Терминология и ме^фуннционально-стилевая "омонимия" // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л., 1976. - С.204-215.

72. Коготкова Т.С. Профессионально-терминологическая лексика в газете (Способы раскрытия и введения в текст) // Терминология и культура речи / Сб. ст. М., 1981. - С.58-92.

73. Костюк Л.А. К вопросу о формировании русской медицинской терминологии // Современные проблемы русской терминологии / Сб. ст. М., 1986. - С.80-95.

74. Котелова Н.З. К вопросу о специфике термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1979.1. С.122-126.

75. Крымский С.Б. Научное знание и принципы его трансформации,- Киев, 1974. 207 с.

76. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. М., 1981. -200 с.

77. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности.- М., 1986. 158 с.

78. Кузькин Н.П. К вопросу о сущности термина // Вестник ЛГУ,- 1962. № 20. - Вьпи4. - С.136-146.

79. Кулиев Г.Г. Метафора и научное познание. Баку, 1987. -156 с.

80. Кутина Л.Л. Формирование терминологии физики в России. -М.-Л., 1966. 288 с.

81. Кучерова Т.Н. Лингвистическая обусловленность формирования чаетных терминологических систем (на материале терминологии физической географии русского и немецкого языков): Дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1986. - 184 с.

82. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987. -С.126-170.

83. Лашщя Э.А. Метафоризация как способ терминообразования в микроэлектронике: Дис. . канд. филол. наук. М., 1986. -217 с.

84. Лейчик В.М. Термины и терминосистемы пограничная область между естественным и искусственным в языке // Вопросы терминологии и лингвистической статистики / Сб. науч. ст. - Воронеж,1976. C.3-II.

85. Лейчик В.М. Классификация как тип структуры подъязыков науки и техники // НТИ. 1979. - № 8. - С.1-6.

86. Лейчик. В.М. Q языковом субстрате термина-// Вопросы языкознания. 1986. - * 5. - С.87-97.

87. Лексика современного русского литературного языка. М., 1968. - 187 с.

88. Леонтьев А.А. Восприятие, текста как психологический процесс // Психолингвистическая природа текста и особенности, его восприятия. Киев, 1979. - С.18-29.

89. Лингвистические.- проблемы научно-технической терминологии. М., 1970. - 231 с.

90. Логический анализ естественных языков. М., 1979. -113 с.

91. Лотте Д.С. Очередные задачи технической терминологии // Изв. ООН АН СССР. 1931. - * 7. - С.883-891.

92. Лотте Д.С. Некоторые принципиальные вопросы отбора ж построения научно-технических терминов. М.-Л., 1941. - 24 с.

93. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. М., 1961. - 158 с.94» Макарихина О.А. Мотивированность и идиоматично сть терминов // Термины в языке и речи / Сб. науч. ст. Горький, 1984. -С.41-47.

94. Макарихина О.А. О терминах языка и терминах речи // Термины и их функционирование / Сб. науч. ст. Горький, 1987.1. С.4-12.

95. Марчук Ю.Н. Вычислительная лексикография. М., 1976. -183 с.

96. Моисеев А.й. Наименование лиц по профессии в современном русском языке': Автореф. дис. . докт. филол. наук, Л., 1968. -27 с.

97. Моисеев A.M. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии / Сб. ст. М., 1970- C.I27-X38.

98. Мурзин Л.Н. Синтаксическая деривация, Нермь, 1974. -170 с.

99. Мурзин Л.Н. Компрессия и семантика языка // Семантика и производство лингвистических единиц / Сб. науч. тр. Пермь, 1979- С,36-46,

100. Мурзин Л.Н. О динамической природе языка // Спорные вопросы русского языкознания. Теория и практика. Л., 1983.1. С.61-68.

101. Мурзин Л.Н. Основы дериватологии. Пермь, 1984. - 56 с.

102. Мурзин Л.Н. Деривация в синхронном и диахронном аспектах // Деривация и история языка / Сб. науч. тр. Пермь, 1987. -С.4-Ю.

103. Х04. Налимов В.В., Мульченко З.М. К вопросу о логико-лингвис-тическом анализе языка науки // Проблемы структурной лингвистики,- М,, 1972, С.534-554,

104. Налимов В.В. Вероятностная модель языка. М«, 1974. -272 с.

105. Немченко В.Н. Полисемия научных терминов и ее отражение в терминологическом словаре // Термины в языке и речи / Сб. науч тр. Горький, 1984. - С.16-24.

106. Никитина С.Е. Семантический анализ языка науки. М., 1987. - 143 с.

107. Никифоров В.А. 0 системности термина // Вопросы языкознания. 1966. - Л I. - C.III-II4.

108. Носкова С.Д. Составные наименования в мелиоративной тер минологии современного английского языка: Автореф. дис. . канд филол. наук. Минск, 1987. - 14 с.

109. XI0. Овчаренко В.М. Концептуальная, семантическая и семиотическая целостность термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970. - С.139-152.

110. Пекарская Л.А. Разграничение терминов языка и терминов речи // Термины в языке и речи / Сб. науч. тр. Горький, 1984. С.10-16.

111. Петров В.В. Семантика научных терминов. Новосибирск, 1982. - 127 с.1X3. Петрова И.А. О некоторых особых условиях функционирования терминов // Термины в языке и речи / Сб. науч. тр. Горький 1984. - С.24-33.

112. Пиотровский Р.Г. К вопросу об изучении термина // Уч. зап. ЛГУ. Сер. филол. наук. - Л., 1952. - Вып.161. - С.27

113. Пиотровский Р.Г., Рахубо Н.П., Хажинская М.С. Системное исследование. Лексика научного текста. Кишинев, 1981. - 159 с.

114. Проблемы структурной лингвистики. М., 1972. - 554 с.

115. Прохорова В.Н. Об эмоциональности термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии / Сб. ст. М., 1970. - C.X53-I59.

116. Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы. М., 1978. - 211 с.

117. Реформатский А.А. Что такое термин и терминология? -М., 1959. 14 с.

118. Реформатский А.А. Мысли о терминологии // Современные проблемы русской терминологии / Сб. ст. М., 1986. - С.163-198.

119. Сахарный Л.В. Словообразование как синтаксический процесс // Проблемы структуры слова и предложения. Пермь, 1974.1. С.3—29.

120. Сахарный Л.В. Психолингвистические аспекты теории словообразования. Л., 1985. - 97 с.

121. Скворцов Л.И. Вопросы терминологии и терминотворчествав эпоху НТР // Терминология и культура речи /Сб. ст. М., 1981.- С.269-285.

122. Скороходько З.Ф. Систематичность в терминологии // Проблемы государственной стандартизации терминологии: в СССР / Сб. ст.- М., 1968. -С.32-57.

123. Слюсарева Н.А. Терминология лингвистики и метаязыковая функция языка // Вопросы языкознания. 1979. - Jfc 4. - С.69-76.

124. Способы номинации в современном русском языке. М., 1982. - 296 с.

125. Степанов Ю.С. Семиотика. М., 1971. - 167 с.

126. Ступия В.А. Элементы теории термина, терминологии и терминологической деятельности (на материале сопоставления терминологий британского и американского вариантов языкознания): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1976. - 33 с.

127. Ткачева Д.Ё. Основные закономерности английской терминологии. Томск, 1987. - 199 с.

128. Тогунов Б.М. Термин как выражение внутренних противоречий природы языка // Ленинское учение о "ядре" материалистической диалектики и некоторые вопросы современной практики и науки / Сб. науч. тр. Астрахань, 1969. - C.I02-II4.

129. Торопцев И.С. Словопроизводственная модель. Воронеж, 1980. - 148 с.

130. Торопцев И.С. Ономасиологический аспект деривации и проблема интеграции деривационных форм // Деривация и полисемия / Сб. науч. тр. Тамбов, 1984.

131. Торопцев И.С. Язык и речь. М., 1985. - 199 с.

132. Х34. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М., 1977. - 256 с.

133. Фигон Э.Б., Широкова Т.А, 0 зависимости семантики лексических единиц от их коммуникативной направленности // Структурно-семантические особенности отраслевой терминологии / Сб. науч. тр.- Воронеж, 1982. С.26-35.

134. Фомина М.Д. Анализ структурно-грамматических особенностей научных терминов: Методич. рекоменд. М., 1983. - 51 с.

135. Фуко М. Снова и вещи. М., 1977. - 488 с.

136. Текст как сообщение и воздействие (на материале английского языка). М., 1986. - 128 с.

137. Чупилина Е.И. Место термина в лексико-семантической системе языка // Вопросы терминологии и лингвистической статистики.- Воронеж, 1972. С.25-31.

138. Шевчук В.Н. Производные военные термины в английском языке: Аффиксальное словопроизводство. М., 1983. - 231 с.

139. Шелов С.Д. О смысловой мотивированности математического термина // Структурно-семантические особенности отраслевой терминологии / Сб. науч. тр. Воронеж, 1982. - С.12-20.

140. Шелов С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы (К проблеме классификации специальной лексики)( // Вопросы языкознания. 1984. - № 5. - С.76-87.

141. Шелов С.Д. Терминология и характерная лексика // Термины и их функционирование / Сб. науч. тр. Горький, 1987. - С.19-27.

142. Шкатова Л.А- Ономасиологические проблемы русской терминологии: Учебн. пособие по спецкурсу. Челябинск, 1982. - 84 с.

143. Шкатова Л.А. Различные степени терминологизации наименований лиц // Современные проблемы русской терминологии / Сб. ст. -М., 1986. С.37-52.

144. Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. -Л., 1958. 180, с.

145. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. -Л., 1974. 428. с.

146. Языковая номинация. М., 1977. - 304 с.149. lAyers В.М. Bioscientific Terminology. Arizona, 1972. 3*5 p.

147. Boer S.E. Proper Names and Formal Semiotic // Synthase. -19?8. Vol.38. - Ко 1. - ЕР.73-112.

148. Burge Т. Heference and Proper Names // The. journal of philosophy. 1973. - Vol.70. - PP.425-439.

149. Close R.A. The English We Use for Science. London, 1970. - 285 p.

150. Piela H. Theory Change and the Indeterminacy ox Rererence // The Journal of Philosophy. 1973. - PP.462-481.159» Flood W.jb. Scientific Words. Their Structure and Meaning.- N.Y., 1960. 220 p.

151. Frye M. Force and Meaning // The journal of Philosophy.- 1973. Vol.70. - PP.281-294.

152. Hesse M.B. Models and Analogies in Science. i«ondon, N.Y., 1963. - 152 p.

153. Hoffman.^Terminology and LSP // Inforerm. Munich, N.Y.London, tfaris, 1982. - JEP, 391-402.

154. Hoffmam-Ostenhof 0. Abbreviations and Symbols in Scientific Literature // Infoterm. Munich, iST.Y., London, Paris, 1982. - Ser.7. - PP.315-321•

155. Klasson K. Developments in the Terminology of Physic» and Technology. Stockholm, 19'/'/. - 202 p.

156. Kripice S.A. Naming and Necessity. N.Y.,London, 1980. -172 p.

157. Leclerq H. What About the Determination, of the Term "Term"? // Infoterm. Munich, N.Y., London, Paris, 1982. -Ser.77. - PP.137-143.

158. McOawley J.D. Thirty Million Theories of Grammar. -Cnicago, 1982. p.16ti. Nageju E. The Structure of Science // Problems in the Logic of Scientific Explanations. Jtf.X., 1961» - 618 p.

159. Sager J.O. Criteria for Measuring the Functional Efficacy of Term // Infoterm. Munich, 1981. - PP.194-217.

160. Savory Т.Н. The Language of Science. London, 1967. -178 p.

161. Wuster Jil. International Activity in Terminology» 75 Years of Research-foundations and Challenge for the Rest of the Century // Infoterm. Munich, 1976. - Ser.3- - PP.32-40.1. Список словарей

162. Ожегов С.И. Словарь русского языка /17-е изд., стереотип. М., 1985. - 797 с.

163. Большой англо-русский словарь: В 2 т.: Ок. 150000 слов Иод общ. ред. И.Р.Гальперина. 3-е изд.стереотип. - М., 1979- T.I. 824 с.

164. Большой англо-русский словарь: В 2 т.: Ок. 150000 слов Под общ. ред. И.Р.Гальперина. 3-е изд., стереотип. - М., 1979- Т.2. 864 с.

165. Советский Энциклопедический Словарь (СЗС). М., 1981.- 1600 с.

166. Chambers 20th Cencury jjictiionary. New Eaitaon. -new iMhly, 1983. - 1583 P«

167. The Concise Oxford Dictionary of Current English. Fifth Edition. - oxford University Press, 1974, - 1566 p.

168. Список источников языкового материала

169. Вавилов С.И. Собр. соч. Т.2. - 1951. - М., 1952. -547 с.

170. Вавилов С.И. Собр. соч. Т.ХУ. - М., 1956. - 470 с.

171. Голант В.Я. Сверхчастотные методы исследования плазмы. -М., 1968. 327 с.

172. Кельзон А.С., Диманский Ю.П., Яковлев В.И, Динамика роторов в упругих опорах. М., 1982. - 280; с.

173. Пришвин М.М. Лесной хозяин. М., 1984. - 365 с.

174. Сомов Ю.С. Композиция в технике. М., 1987. - 285 с.

175. Успенский В.А., Семенов А.Л. Теория алгоритмов: основные открытия и приложения. М., 1987. - 288 с.

176. Oronin J. Branch Points of Solutions or Equations in

177. Barrach Space. Transactions or the American Mathematical Society. - N.Y., 1954. - PP.207-222.

178. Greenoerger D.M. The Hole of Gravity in quantum Theory // scientific American. Vol.242. - No.5» 1980. - PP.54-71.

179. Jacob M., Landahoff P. The Inner Structure of the Proton // Scientific American. Vol.242. - No.3, 1980. - PP.46-55.

180. Kaufman A.A., Keller G.V. The Magnetotelluric Sounding Method. Amsterdam, Oxford, New York, 1981. - 595 p.

181. Kuhn L., Myers R.A. Ink-Jet Printing // Scientific American. Vol.240. - No.4, 1979. - PP.120-133.

182. Lewis H.T/lf. The Safety of mission Reactors // Scientific American. Vox.242. - N0.3» 1980. - PP.33-45.

183. Nettleton L.L. Gravity and Magnetics in Oii Prospecting. New Yortt, 1978. - 464 p.

184. Neuwirth L. The Theory of Knots // Scientific American. Vox.240. No.g, 1979. - PP.84-97.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.