Диалог аргументативного типа: когнитивные аспекты; структура, семантика, прагматика : на материале русских и английских текстов интервью тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Беляева, Екатерина Анатольевна

  • Беляева, Екатерина Анатольевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Тюмень
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 239
Беляева, Екатерина Анатольевна. Диалог аргументативного типа: когнитивные аспекты; структура, семантика, прагматика : на материале русских и английских текстов интервью: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Тюмень. 2007. 239 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Беляева, Екатерина Анатольевна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. Когнитивный и прагмалингвистический подход к изучению качеств языковой личности.

1.1. Прагмалингвистика как наука о воздействии языкового знака на человека.

1.1.1. Понятие прагматики и прагмалингвистика.

1.1.2. Внутренняя сторона речевого акта. Речевая деятельность и речевое поведение

1.1.3. Внешняя сторона речевого акта.

1.2.Жанр интервью как объект когнитивного и прагмалингвистического исследования

1.2.1. Диалогический характер интервью.

1.2.2. Прагмалингвистический подход к изучению жанра интервью.

1.2.3.Профессиональный подход к интервью. Языковая личность журналиста.

1.2.4. Прагмалингвистический аспект высказываний интервьюера.

1.3. Аргументация в жанре интервью.

1.3.1. Сущность аргументации и понятия, входящие в ее определение.

1.3.2. Определение аргументативного интервью. Правила аргументации и ее когнитивное моделирование.

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

Глава 2. Прагмалингвистический анализ. Аргументативные стратегии собеседников в интервью.

2.1. Речевая стратегия в диалогическом общении.

2.2. Структурно-семантические особенности аргументативного диалога в текстах русских интервью.

2.2.1. Схема прагмалингвистического анализа русского текста интервью.

2.2.2. Стратегии журналиста в русских интервью.

2.2.2.1. Эмотивно-ориентированные стратегии.

2.2.2.2. Конативно-ориентированные стратегии.

2.2.2.3. Тактики иллокуции вежливого речевого поведения.

2.2.3. Стратегии интервьюируемого в русских интервью.

2.2.3.1. Приемы речевой реализации тактики согласия.

2.2.3.2. Приемы речевой реализации тактики несогласия.

2.2.3.3. Приемы речевой реализации тактики уклонения.

2.3. Структурно-семантические особенности аргументативного диалога в текстах английских интервью.

2.3.1. Схема прагмалингвистического анализа английского текста интервью.

2.3.2. Стратегии журналиста в английских интервью.

2.3.2.1. Эмотивно-ориентированные стратегии.

2.3.2.2. Конативно-ориентированные речевые стратегии журналиста.

2.3.2.3. Тактики иллокуции вежливого речевого поведения.

2.3.3. Стратегии интервьюируемого в английских интервью.

2.3.3.1. Приемы речевой реализации тактики согласия.

2.3.3.2. Приемы речевой реализации тактики несогласия.

2.3.3.3. Приемы речевой реализации тактики уклонения.

2.4. Сопоставительный анализ русских и английских аргументативных диалогов.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Диалог аргументативного типа: когнитивные аспекты; структура, семантика, прагматика : на материале русских и английских текстов интервью»

Настоящая работа посвящена изучению аргументативного диалога, его структуры, семантики, прагматики на материале русских и английских текстов интервью.

В настоящее время лингвистика проявляет повышенный интерес к проблемам речевой коммуникации. Одно из направлений, интенсивно исследующих эти проблемы, - прагмалингвистика. В центре её внимания находится речевое общение, представляющее собой стратегический процесс, «базисом которого является выбор оптимальных языковых ресурсов» [Иссерс, 1999:10] в конкретных социальных и межличностных условиях, с конкретными мотивами и целями [Сусов, 1984:5].

В процессе речевого общения раскрывается личность человека. В его речи всегда есть «отпечаток» социокультурной среды, опыта, потребностей, отношения к миру, системы ценностей и т.д. Речь человека является наиболее яркой идентифицирующей характеристикой и непосредственным образом связана с отражением личностных качеств.

Данное диссертационное исследование посвящено диагностированию аргументативных стратегий личности по её речевому поведению в рамках скрытой прагмалингвистики, В основе данного направления лежит теория о скрытых грамматических значениях [Бондарко, 1987; Кацнельсон, 1972]. Ее основная проблема связана с тем, что скрытые смыслы не имеют формальных признаков, подобных грамматическим значениям. Формой для скрытых грамматических смыслов складывается из определенных компонентов, выполняющих ту или иную функцию.

Идея скрытой прагмалингвистики заключается в том, что в ряде случаев воздействие на получателя текста оказывается отправителем текста вне зависимости от его воли, автоматически. Воздействуя на собеседников, разные авторы по-разному актуализируют речевые сигналы воздействия. Тем самым они неосознанно проявляют особенности своего индивидуального речевого поведения. Речевое поведение понимается как стереотипное и индивидуальное автоматизированное речевое проявление в типичных ситуациях общения. Существует несколько видов речевого поведения, из которых мы выделяем скрытые речевые и открытые коммуникативные стратегии вербального воздействия отправителя текста на получателя.

В данной работе предпринимается попытка изучения особенностей речевого поведения профессиональной группы журналистов в речевом жанре интервью.

Внимание к теме исследования обусловлена обострением интереса к «человеческому фактору» в языке. Изучение речевого поведения представителей различных социальных и профессиональных групп людей относится к числу приоритетных задач современной лингвистики. Журналисты представляют собой большую профессиональную группу, которая играет существенную роль в жизни общества.

Текст интервью представляет собой своеобразный фокус, объект анализа смежных научных дисциплин: психологии, журналистики, социологии, лингвистики текста. Когнитивной лингвистики, прагмалингвистики, каждая из которых исследует его под особым углом зрения.

Исследованием языкового общения занимались ученые в сфере психолингвистики (Дридзе, 1980; Леонтьев, 1999); коммуникативной лингвистики (Leech, 1983); когнитивной лингвистики текста (ван Дейк, 1989; Е.С. Кубрякова 1988); прагмалингвистики (Кибрик, 1981; Степанов, 1981; Почепцов, 1986; Сёрль, 1986). Проблема воздействия речи на человека интересовала таких ученых, как: Е.Ф. Тарасов (1979), Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева (1985), Т.Г. Винокур (1993), Г.Г. Матвеева (1993), Ю.В. Рождественский (1997). Общие аспекты интервью исследуют: Н.Г. Богданов, Б.А. Вяземский (1971), В.Н. Вакуров, Н.Н. Кохтев, Т.Я. Солганик (1978), Е.И. Голанова (1996), Э.А. Лазарева (2000), Е.А. Попова (1995), И.С. Маилян (1997), С.А. Муратов (1983), Ю.З. Кантор (2001). Многие отечественные лингвисты проявляли интерес к исследованию теории аргументации: Г.А. Брутян (1992), А.А. Ивин (1990), А.Н. Баранов (1990), Е.В. Клюев (1999), Н.Ю. Фанян (2000).

Актуальность данной работы определяется как интегративным подходом, попыткой синтезировать результаты исследований разных направлений, так и сопоставительным характером анализа текстов русских и английских аргументативных интервью. Именно это предопределило выбор объекта и предмета настоящей работы.

Научная новизна работы заключается в следующем: ■ изучение речи журналистов и известных общественных деятелей в рамках когнитивного подхода и прагмалингвистики с целью получения информации об их индивидуальных качествах является современным подходом в изучении личности, который позволяет делать выводы о профессиональных и личностных особенностях русскоговорящих и англоговорящих авторов текста при порождении высказывания на основе выбора ими лингвистических единиц.

В работе впервые проводится диагностирование аргументативных стратегий журналистов и интервьюируемых общественных деятелей, до настоящего времени не исследовавшихся в рамках когнитивного и прагмалингвистического подхода.

Гипотеза исследования состоит в следующем:

- часть стратегий участников интервью является спланированной, в то время как другая часть стратегий и тактик формируется непосредственно в процессе беседы.

- выбор семантико-синтаксических средств для вербализации мысли и интенции отправителя текста отражает картину мира человека - носителя данного языка, указывает на особенности его личностных качеств, обусловливает его речевое поведение; основными личностными качествами журналистов являются инициативность, общительность, уверенность, концентрированность на информации и содержательной стороне общения, умение управлять собеседниками, вежливость и тактичность по отношению к ним.

Материалом настоящей работы являются тексты английских и русских интервью с известными политическими деятелями (по 30 текстов), писателями по 15 текстов), музыкантами (по 15 текстов), актерами (по 20 текстов) и спортсменами (по 20 текстов). Таким образом, представлена разнообразная тематика текстов для более глубокого исследования процессов познания и выработки средств максимального влияния на сознательное поведение людей в условиях массовой коммуникации. Для анализа отобрано 200 интервью, общим объемом 2250 страниц. Тексты русских интервью извлечены из таких интернет-источников, как электронный литературный журнал Терра Нова: URL: http://muza-usa.net/Index.html, официальный сайт Российской газеты: URL: http://www.rg.ru, сайтов телеканалов ТВ6: URL: http://www.tv6tut.info. НТВ: URL: http://www.ntv.ru, ОРТ: URL: www.ortv.ru. Тексты английских интервью взяты из официальных интернет-сайтов канала ВВС: URL: http://www.bbc.co.uk, ВВС News: URL: http://news.bbc.co.uk.

Цель данной диссертационной работы заключается в выявлении макроструктуры, формируемой журналистами-участниками интервью и исследовании их аргументативных стратегий по методике, принятой в когнитивной лингвистике и прагмалингвистике.

Для реализации поставленной цели необходимо было решить следующие задачи:

1. Определить понятие интервью и рассмотреть структурно-семантические характеристики текстов в данном жанре и их прагматический потенциал.

2. Определить аргументативное интервью как особый тип текста и выделить его структурные параметры.

3. Определить речевые сигналы скрытых стратегий речевого воздействия отправителя текста на получателя в текстах англо- и русскоязычных интервью.

4. Выявить речевое поведение участников исследуемых интервью и изучить их аргументативные стратегии посредством анализа актуализации каждого плана скрытых воздействующих стратегий, а также тактик.

5. Провести сравнительный анализ построения речевых стратегий англоговорящих и русскоговорящих участников интервью и выявить влияние лингвокультурной принадлежности на их формирование.

При проведении исследования мы использовали следующие методы: метод когнитивного анализа, метод объективного прагмалингвистического и контекстуального анализа, метод аргументативных стратегий, метод сопоставительного анализа текстов на разных языках.

Объектом нашего исследования явились тексты аргументативных интервью, отражающие речевое поведение их англоязычных и русскоязычных участников.

Предметом анализа являются макроструктуры текстов аргументативных интервью, а также используемые журналистами специальные стратегии и тактики.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что анализ аргументативных речевых стратегий позволяет рассмотреть феномен речевого воздействия с лингвистической точки зрения и вносит определенный вклад в теорию прагмалингвистики, психолингвистики, социолингвистики, социопсихолингвистики и риторики.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования ее результатов при построении специальных лекционных курсов по журналистике, прагмалингвистике, стилистике, грамматике и интерпретации текста, а также в оказании практической помощи в работе представителей средств массовой информации.

На защиту выносятся следующие положения:

1) Журналист приступает к интервью, предварительно продумав общую макроструктуру предстоящего текста (заготовив так называемый скрипт), опираясь на особенности обсуждаемой культурной ситуации и личностные характеристики интервьюируемого лица.

2) В создании текстов интервью выделяются скрытые речевые и открытые аргументативные стратегии вербального воздействия отправителя текста на получателя. В тексте скрытые стратегии актуализируются в виде планов, а открытые стратегии реализуются в виде тактик. Каждому плану и тактике соответствует набор специализированных речевых маркеров.

3) Отправитель текста реализует свой собственный уникальный речевой опыт и индивидуальность, выбирая лингвистические единицы для выражения своих мыслей. Это свидетельствует о его определенных индивидуальных личностных качествах.

4) Для диагностирования индивидуальных личностных качеств необходим анализ речевых маркеров в рамках каждой воздействующей стратегии и контактоустанавливающей иллокуции. Интерпретируя эти данные, можно составить схемы речевых аргументативных стратегий отправителя текста.

Апробация диссертации. Основные положения данной работы были представлены автором на конференции преподавателей ФРГФ (г. Тюмень, ТюмГУ, 28 января 2005 г.); на «Уральских лингвистических чтениях» (г. Екатеринбург, УрГПУ, 2005 г.); Международной научной конференции (г. Кокшетау, Казахстан, 6-7 мая 2005 г.); а также отражены в научных статьях: «Формирование контекста вербальной коммуникации в жанре интервью» в сборнике «Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков и культур» (г. Тюмень, 2005 г.); «Прагматические особенности организации и лексического наполнения текстов интервью» в сборнике «Актуальные вопросы современного языкознания» (г. Кокшетау, 2005 г.); «Когнитивный аспект диалога аргументативного типа» в сборнике научных трудов «Язык. Коммуникация. Культура» (г. Тюмень, 2007 г); «Структурно-семантические особенности аргументативного интервью» в Вестнике Челябинского государственного университета (г. Челябинск, 2007 г.).

Структура работы включает: введение, две тематические главы, заключение, список использованной литературы, список источников исследовательского материала и приложение.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Беляева, Екатерина Анатольевна

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ Во второй главе нами было проведено исследование особенностей построения речи участников аргументативного интервью в соответствии с имеющимися у них интенциями, которые выражаются в выборе определенных речевых стратегий.

Мы исследовали речевое поведение участников аргументативного интервью, составляя схемы их аргументативных стратегий посредством анализа актуализации каждого плана скрытых воздействующих стратегий.

Речевое поведение отправителя текста-журналиста в аргументативном интервью характеризуется актуализацией речевых планов/тактик скрытых речевых стратегий (эмотивно-ориентированных и конативно-ориентированных) и контактоустанавливающей иллокуцией вежливого речевого поведения. В центре нашего внимания были, во-первых, речевые сигналы/формулы этих речевых стратегий/иллокуции, во-вторых, качества личности, на которые данные речевые сигналы/формулы указывают.

Мы рассмотрели речевые сигналы каждого плана скрытых речевых стратегий и речевые формулы контактоустанавливающей иллокуции, посредством которых отправители текста-англоговорящие и русскоговорящие журналисты актуализируют свое речевое поведение.

Все многообразие ответных высказываний интервьюируемых в аргументативных интервью можно назвать коммуникативной стратегией ответного реагирования, которая понимается как совокупность приемов целенаправленного выбора коммуникантами ответных реакций для реализации своих коммуникативных намерений. Коммуникативная стратегия ответного реагирования рассматривается нами в рамках тактик согласия, несогласия и уклонения. Реакции согласия, несогласия и уклонения реализуются в иллокутивных актах различного типа и обусловливаются коммуникативно-прагматической ситуацией общения. Тактика согласия, несогласия и уклонения реализуется общественными деятелями в процессе интервью посредством намеренного выбора ими приемов речевой реализации упомянутых тактик.

Анализ речевого поведения интервьюеров показал более частое актуализирование русскоговорящими журналистами по сравнению с англоговорящими журналистами плана акцентирования, плана положительного и негативного оценивания, тактики положительной вежливости позволяют сделать следующий вывод. Русскоговорящие журналисты в большей степени активны, уверенны в себе, эмоциональны, общительны, впечатлительны. Англоговорящие журналисты отличаются вежливостью, выдержкой, постоянством, объективностью, осторожностью, спокойствием, сдержанностью и замкнутостью.

Анализ речевого поведения англоговорящих и русскоговорящих общественных деятелей отразил умение авторов осуществлять прагматически ориентированный целенаправленный выбор речевых средств при создании текста. Язык и речь для этих авторов входят в их профессиональное поле деятельности. В речи отражаются накопленный автором жизненный опыт, который у каждого человека неповторим и уникален. Речь каждого автора богата различными эмоциями, оценками, которые направлены как на партнера по общению (интервьюера), так и на аудиторию в целом, и строится в соответствии с изучаемые нами стратегиями. На выбор речевых стратегий влияют скрытые интенции, которые накладываются отправителем текста на актуализированные в нем, часто употребляемые лингвистические единицы.

Сравнительный анализ результатов по стратегиям согласия, несогласия и уклонения также показал следующие различия в личностных качествах англоговорящих и русскоговорящих общественных деятелей. Русским присуща многословность, эмоциональность, настойчивость, в то время как английским интервьюируемым - логичность суждений, некоторая сдержанность, достоверность используемых аргументов.

Проанализировав количественное соотношение речевых актуализаторов планов/тактик в рамках каждой стратегии/иллокуции мы сопоставили особенности построения речевых стратегий англоговорящих и русскоговорящих участников интервью и проследили влияние лингвокультурной принадлежности на их формирование.

217

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Наше исследование имеет интегративный характер и основано на данных смежных наук, таких как: социолингвистика, психолингвистика, коммуникативная лингвистика, когнитивная лингвистика текста. Мы постарались синтезировать результаты исследований разных направлений и на их основе провести сопоставительный анализ текстов аргументативных интервью на английском и русском языках.

В данном диссертационном исследовании была предпринята попытка диагностирования особенностей речевого поведения коммуникантов в жанре интервью-диалога. Понятие речевого поведения является основным в области скрытой прагмалингвистики и строится на особенностях речевого опыта говорящего, часто не осознаваемого им в момент речи.

Язык является средством, с помощью которого человек регулирует свои отношения и взаимосвязи с окружающим миром. Владение человека языком для осуществления успешного общения и достижения в результате этого общения необходимого воздействия относится к предмету изучения прагмалингвистики. Мы продолжили исследования языка как средства воздействия на собеседника в этом направлении, применив прагмалингвистический подход к изучению речевого жанра интервью-диалога.

Выделяется несколько видов речевого поведения. Они названы скрытыми речевыми и открытыми коммуникативными стратегиями вербального воздействия отправителя текста на своего получателя, поскольку в процессе общения всегда происходит воздействие, причем некоторые из составляющих этого воздействия неосознаваемы в момент речи.

Выбор для прагмалингвистического анализа четырех стратегий скрытого речевого воздействия (участия/неучастия отправителя текста в речевом событии, уверенного/неуверенного речевого поведения отправителя текста, акцентного выделения отправителем текста элементов высказывания, формирования отправителем текста у его получателя отношения к речевому событию путем его оценивания) и контактоустанавливающей иллокуции вежливого речевого поведения был обусловлен особенностями речевого жанра интервью-диалога и профессиональными требованиями, предъявляемыми к журналистам, работающим в данном жанре.

Исследовалась каждая из стратегий речевого воздействия/иллокуций отдельно. Гипотеза проведенного прагмалингвистического эксперимента получила свое подтверждение: актуализируя свое речевое поведение отправитель текста выбирает определенные речевые сигналы/формулы, зависящие от его индивидуальности и намерений. Набор лингвистических единиц, используемый каждым автором, коррелирует с его личностными качествами, а также отражает его скрытые интенции.

Выявлены и некоторые специфические характеристики англоговорящих и русскоговорящих участников интервью: русскоговорящие журналисты более уверены в себе, активны и эмоциональны; англоговорящие журналисты вежливы, сдержаны, спокойны, более осторожны и объективны; русским общественным деятелям присуща многословность, эмоциональность, настойчивость, в то время как английским интервьюируемым - логичность суждений, некоторая сдержанность, достоверность используемых аргументов.

Эти различающиеся характеристики обусловлены языковой принадлежностью отправителей текстов, их принадлежностью к разным лингвокультурам.

Кроме того, в результате проведенного исследования приходим к выводу о том, что интервью, безусловно, имеет специальную макроструктуру: перед проведением официальных интервью журналисты тщательно к ним готовятся, создавая своеобразный скрипт предстоящей беседы, учитывая социальную принадлежность, психологические характеристики, эмоциональные особенности, возрастную группу, национальные особенности человека, с которым будут беседовать, планируют свои вопросы и возможные ответы.

Проведенное исследование несомненно имеет теоретическую значимость, поскольку предлагаемый в работе анализ аргументативных стратегий позволил изучить феномен речевого воздействия с лингвистической точки зрения и вносит вклад в теорию прагмалингвистики, социолингвистики, психолингвистики и риторики.

220

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Беляева, Екатерина Анатольевна, 2007 год

1. Агапова С.Г. Прагматические особенности английской диалогической речи-Ростов-на-Дону: АПСН,2002. -235с.

2. Акопов Г.В., Шарапов В.В. Этнокультура и проблема общения// Психология общения: Социокультурный анализ. Международная конференция.- Ростов-на-Дону: РГУ, 2003. С.11-12.

3. Аллен Дж.Ф., Перро Р. Выявление коммуникативного намерения, содержания в высказывании// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов.- М.: Прогресс, 1986. С. 322-362.

4. Аристотель. Топика // Аристотель. Соч. в четырех томах. М.: Мысль, 1978. Т.2. С.347-541.

5. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования). Л.: Просвещение, 1973. -304с.

6. Арутюнова Н.Д.Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. -383с.

7. Арутюнова И.Д. Фактор адресата// Серия литературы и языка. Том 40, 1981, №4. С.356-367.

8. Арутюнова Н.Д. Прагматика// Лингвистический энциклопедический словарь. Отв. ред. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. С.389.

9. Арутюнова Н.Д. Речевой акт// Лингвистический энциклопедический словарь. Отв. ред. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. С.412-413.

10. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику: учебное пособие. -М.: Эдиториал УРСС, 2001. -360с.

11. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. М.: Высшая школа, 1966. -200с.

12. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1973. -424с.

13. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. -423с.

14. Бахтин М.М. Собрание сочинений в 7 томах. Т.5. М.: Русское слово, 1996.-731с.

15. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. -447с.

16. Березин Ф.М., Тарасов Е.Ф. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. -М.: Наука, 1990. -143с.

17. Богданов Н.Г., Вяземский Б.А. Справочник журналиста. Л.: Лениздат, 1971.-685с.

18. Богомолова Н.Н. Социальная психология печати, радио и телевидения. -М.: Изд-во МГУ, 1991.-127с.

19. Богуславская, В.В. Функционально-семантическая категория негопозитивности в современном русском языке // Современный русский язык: коммуникативно-функциональный аспект: Учебное пособие. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2000. - С. 101-110.

20. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, 1987. -175с.

21. Борисова И.Н. Русский структурный диалог: структура и динамика. -Екатеринбург, 2001. -405с.

22. Бровеев, О.Г. Реплики подтверждения и отрицания в современном немецком литературном диалоге // Иностранные языки в школе, 1982. №3. -С. 9-11.

23. Бузаров В.В. К вопросу о синтаксическом статусе так называемых вокативных предложений (на материале английского языка)// Структура словаря и вопросы словообразования германских языков.- Пятигорск, 1975. -С.136-140.

24. Бузаров В.В.Круговорот диалогической речи, или взаимодействие грамматики говорящего и грамматики слушающего. Ставрополь: Издательство СГУ, 2001. -168с.

25. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. М.: Прогресс, 2001.-528с.

26. Вакуров В.Н., Кохтев Н.Н., Солганик Т.Я. Стилистика газетных жанров. -М.: Высшая школа, 1978. -183с.

27. Валгина Н.С.Синтаксис современного русского языка: Учебник.- М.: Агар, 2000. -416с.

28. Вежбицка А. Метатекст в тексте// Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8: Лингвистика текста.- М.: Прогресс, 1978. С.402-421.

29. Вежбицка А. Речевые акты// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - С.251-275.

30. Винокур Т.Г. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего// Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993.-С. 5-19.

31. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. -М.: Наука, 1993.-172с.

32. Вострякова Н.А. Коннотативная семантика и прагматика номинативных единиц русского языка. Автореферат дисс. . канд. филол. наук. Волгоград, 1998. -22с.

33. Выготский Л.С. Мышление и речь. -М.: Лабиринт, 1999. -351с.

34. Гавранек Б. Задачи литературного языка и его культура// Пражский лингвистический кружок.- М.: Прогресс, 1967.

35. Газетные жанры. М.: Политиздат, 1971. - С.40-51.

36. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи// ИЯШ, 1982, №5. С.11-17.

37. Гак В.Г. Высказывание// Лингвистический энциклопедический словарь. Отв. ред. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С.90.

38. Гак В.Г. Эмоции и оценки в структуре высказывания и текста// ВМУ. Серия 9. Филология, 1997, №3. С.87-95.

39. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.-137с.

40. Голанова Е.И. Устный публичный диалог: жанр интервью// Русский язык конца XX столетия (1985 1995). - М.: "Языки русской культуры", 1996. -480с.

41. Голуб И.Б. Грамматическая стилистика современного русского языка. -М.: Высшая школа, 1989. -208с.

42. Голубева-Монаткина Н.И. Классификационное исследование вопросов и ответов в диалогической речи// Вопросы языкознания, 1991, №1. С.125-134.

43. Гордон Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого общения// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985.-С.276-302.

44. Грайс Г.П. Логика и речевое общение// Новое в зарубежной лингвистике. Вып.16: Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1986. - С.217-237.

45. Грановская P.M. Элементы практической психологии. Л.: ЛГУ, 1988. -560с.

46. Грузинская И.А. Грамматика английского языка. М.: Просвещение, 1955.-256с.

47. Девкин В.Д. Метакоммуникация// ИЯШ, 1987, №5. С.31-36.

48. Дейвисон А. Лингвистическое или прагматическое описание: размышления о «парадоксе перформативности»// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. - С.235-269.

49. Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -312с.

50. Дейк Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23: Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988.-320 с.

51. Демьянков В.З. «Теория речевых актов» в контексте современной лингвистической литературы (Обзор направлений) URL: http://www.infolex.ru/P036.html

52. Демьянков В.З. "Теория речевых актов" в контексте современной зарубежной лингвистической литературы (обзор направлений)// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. - С.223-234.

53. Добрушина, Е.Р. Существует ли симметрия значений слов «да» и «нет»? URL: http://www.dialog-21 .ru/archive article,asp?param=6675&y=2001&vol=6077

54. Доценко E.JI. Психология манипуляции: феномены, механизмы и защита. М.: «ЧеРо» совместно с издательством «Юрайт», 2000. -344с.

55. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология,- М.: Высшая школа, 1980. -224с.

56. Еремеев Я.Н. Директивные высказывания с точки зрения диалогического подхода// Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып.2: Язык и социальная среда. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. - С.109-126.

57. Еремина, Л.И. Диалогизация как способ построения публицистического текста // Стилистика русского языка. Жанрово-коммуникативный аспект стилистики текста. М., 1987. - С. 166-196.

58. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Издательство иностранной литературы, 1958. -404с.

59. Жанры советской газеты. М.: Высшая школа, 1972. - С.64-90.

60. Заигрина Н.А. Лингвостилистические особенности печатного интервью как типа текста. Дисс. канд. филол. наук. М., 1988. -205с.

61. Зайцева О.Л.Функциональная характеристика наречий в предложении и тексте// Очерки по лингвистике текста. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2001. -С. 124-187.

62. Зиндер Л.Р., Строева Т.В. Современный немецкий язык. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1957. -420с.

63. Ивин А.А. Основания логики оценок М.: МГУ, 1970. - 228 с.

64. Ивин А.А. Основы теории аргументации. М.: изд. Центр ВЛАДОС, 1997.-352 с.

65. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка (на английском языке). М.: Просвещение, 1965. - 379с.

66. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Омск: ОмГУ, 1999. -285с.

67. Кантор Ю.З. Диалогический текст интервью в коммуникативном аспекте (на материале современных российских газет). Дисс. .канд. филол. наук. -СПб., 2001.-191с.

68. Каушанская B.JI. и др. Грамматика английского языка (на английском языке): Пособие для студентов педагогических институтов. Л., 1959. -317с.

69. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972. -215с.

70. Кибрик А.А. О некоторых видах знаний в модели естественного диалога// Вопросы языкознания, 1991, №1. С.61-68.

71. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. -160с.

72. Кларк Г.Г., Карлсон Т.Б. Слушающие и речевой акт// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. -С.270-321.

73. Клаус Г. Сила слова. М.: Прогресс, 1967. -216с.

74. Клюев Е.В. Речевая коммуникация. М.: Рипол Классик, 2002. - С. 316.

75. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984.-175с.

76. Кожина М.Н. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М.: Флинта, 2003. - 696 с.

77. Комина Н.А. Систематика коммуникативно-прагматических типов высказывания// Прагматические аспекты функционирования языка. Барнаул: АГУ, 1983. - С.93-101.

78. Конрад Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985.-С.349-383.

79. Королькова И.А. Семантико-синтаксические свойства вопросительного предложения (на материале английского языка). Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Москва, 1981. -14с.

80. Кохтев Н.Н. Стилистика газетных жанров. М., 1978.

81. Кошевая И.Г. Грамматический строй современного английского языка. Методическое пособие. М., 1978. -176с.

82. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.: ИТД ГК «Гнозис», 2001. -270с.

83. Кронгауз М.А. Обращения как способ моделирования коммуникативного пространства// Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. -М.: Изд-во «Индрик», 1999. -424с.

84. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих// Социально-лингвистические исследования. М.: Наука, 1976. - С.42-52.

85. Лазарева Э.А. Речь журналиста на телевидении. Екатеринбург: Уральский университет, 2000. 89 с.

86. Лазарева Э.А., Соболева Е.Г. Теле-радиоречь. Екатеринбург: Уральский университет, 2000. 20 с.

87. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. -С.350-368.

88. Ленерт У.Проблемы вопросно-ответного диалога// Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23: Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. - С. 258-251.

89. Ленец А.В. Прагмалингвистическая диагностика особенностей речевого поведения немецкого учителя. Дисс. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1999. -249с.

90. Ленец А.В. Прагматический аспект акцентирования элементов высказывания// Личность, речь и юридическая практика. Вып.4. Ростов-на-Дону, 2001.-С.61-64.

91. Леонович Е.О. Прагматический аспект обращения (на материале русского языка). Дисс. .канд. филол. наук. Пятигорск, 1999. -207с.

92. Леонтьев А.А. Психологические и психолингвистические проблемы владения и овладения языком. М.: Изд-во Московского Университета, 1969. -235с.

93. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.-214с.

94. Лозовский Б.Н. Искусство разговаривать и получать информацию// Хрестоматия. М.: Высшая школа, 1993. -303с.

95. Локк Дж. Избранные философские произведения. Т. 1. - М., 1960. - С. 103.

96. Ломова О.Е. Речевое поведение актеров в автобиографических текстах (на материале русского и немецкого языков). Дисс. . канд. филол. наук. -Ростов-на-Дону, 2004. -159с.

97. Ломтев, Т.П. Предложение и его грамматические категории, М.: Высшая школа, 1972.

98. Лысакова И.П.Социология журналистики и социолингвистика// Журналист. Пресса. Аудитория. Вып.4.- Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1991.-С.53-62.

99. Любимова В.Е. Коммуникативные функции немецких частиц "ausgerechnet", "eben", "gerade". Дисс. . канд. филол. наук. Иваново, 1998. -137с.

100. Маилян И.С. Информационные жанры журналистики. Ростов-на-Дону: Изд-во института массовых коммуникаций, 1997. -48с.

101. Маликова Е.А. Вопросительное предложение: номинативные и коммуникативные аспекты (на материале современного английского языка). Автореф. диссер. канд. филол. наук. Киев, 1989. -25с.

102. Марчук Ю.Н. Лингвистическая прагматика и общение с ЭВМ. М.: Наука, 1989. -142с.

103. Матвеева Г.Г. Актуализация прагматического аспекта научного текста. -Ростов-на-Дону: Издательство Ростовского университета, 1984. -132с.

104. Матвеева Г.Г. К вопросу о скрытом воздействии отправителя научного текста на его получателя// Грамматико-стилистические особенности языковых единиц в тексте (на материале германских и романских языков). Саратов: СГПИ, 1990а.-С.312.

105. Матвеева Г.Г. Анализ прагматики спонтанных текстов различных жанров: Отчет о НИР. Ростов-на-Дону: РАИ, 19906. -215с.

106. Матвеева Г.Г. Роль «выбора» в прагмалингвистическом исследовании// Личность, речь и юридическая практика. Вып.1. Ростов-на-Дону: ДЮИ, 1998. - С. 30-38

107. Матвеева Г.Г. Диагностирование личностных свойств автора по его речевому поведению. Ростов-на-Дону: ДЮИ, 1999. -82с.

108. Матвеева Г.Г. Речевой поступок: содержание и форма// Личность, речь и юридическая практика. Вып.4. Ростов-на-Дону: ДЮИ, 2001. - С. 80-84.

109. Матвеева Г.Г. К вопросу о речевых стратегиях скрытого воздействия отправителя текста на его получателя// Личность, речь и юридическая практика. Вып.6. Ростов-на-Дону: ДЮИ, 2003. С. 122-128.

110. Митрошенков О.А. Эффективные переговоры.- М.: Изд-во «Весь мир», 2000. -280с.

111. Михальская А. О речевом поведении политиков// Независимая газета. http://www.ng.rU/ideas/1999-12-03/8 politics.html.

112. Мкртчян Т.Ю. Речевое поведение журналистов в политическом теле- и радиоинтервью. Дисс. .канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2004. - 180с.

113. Моисеенко Л.А.Речевое поведение авторов военных мемуаров и диагностирование их индивидуальных свойств (на материале немецкого языка). Автореферат дисс. канд. филол. наук. Пятигорск, 2000. -19с.

114. Муратов С.А. Диалог. Телевизионное общение в кадре и за кадром. М.: Искусство, 1983. 160 с.

115. Мэллет М.Ф. Справочник для журналистов стран Центральной и Восточной Европы. М.: Издательство "ППП", 1993. -76с.

116. Наер В.Л. Из лекций по теоретическим основам интерпретации текста. -М.: МГЛУ, 2001.-75с.

117. Нейленко, Л.Л. Семантико-прагматические свойства высказываний со значением согласия (на материале английского диалога): Автореф. дис. канд. филол. наук. Пятигорск, 2004. - 16 с.

118. Нечаев, Г.А. Краткий лингвистический словарь. Ростов-на-Дону: Издательство Ростовского университета, 1976.

119. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. М.: Наука, 1982. -104с.

120. Нужнова Е.Е. Прагмалингвистический аспект речевого поведения специалистов в области компьютерной техники. Дисс. . канд. филол. наук. -Ростов-на-Дону, 2003. -163с.

121. Одарюк И.В. О роли речевого стереотипа в речевом поведении авторов публицистических текстов// Личность, речь и юридическая практика. Вып. 4. -Ростов-на-Дону: ДЮИ, 2001. С. 124-129.

122. Одарюк И.В. Особенности стереотипного речевого поведения журналистов. Автореферат дис. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2003. -23с.

123. Остин Дж. Слово как действие// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. - С.22-31.

124. Ожегов С.И. Словарь русского языка:70 000 слов/ под ред. Н.Ю.Шведовой.- 22-е изд., стер. М.: Русский язык, 1990. -921с.

125. Павлова Л.Г. Психолого-риторические аспекты убеждения // Язык культуры и культура языка. Ростов-на-Дону, РГУ, 2003. - С.29-34.

126. Падучева Е.В.Высказывание и его соотнесенность с действительностью. -М., 1985.-271с.

127. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. М.: Наука, 1971. — 232 с.

128. Панфилов, В.З. Отрицание и его роль в конституировании структуры простого предложения и суждения // Вопросы языкознания. 1982. - №2. - С. 36-49.

129. Петровский А.В. Введение в психологию. М.: Издательский центр «Академия», 1995. -496с.

130. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном. М., 1956.

131. Попова Е.А. Культурно-языковые характеристики политического дискурса (на материале газетных интервью). Дисс. . канд. филол. наук. -Волгоград, 1995. -236с.

132. Почепцов Г.Г. Коммуникативные аспекты семантики. Киев, 1987. -81с.

133. Проничев В.П. Синтаксис обращения (на материале русского и сербохорватского языка). Л.: Изд-во Ленинградского Университета, 1971. -88с.

134. Пфютце М. Грамматика и лингвистика текста// Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8: Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. - С.218-243.

135. Рейнганд Р.Л. Вопросительное предложение в английском языке. Автореф. диссер. канд. филол. наук. -М., 1961. -16с.

136. Рождественский Ю.В. Теория риторики. М.: Добросвет,1997. - 488 с.

137. Саидова М.С. Коммуникативная функция вопросительного предложения в современном английском языке. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -Одесса, 1988. -16с.

138. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов// Новое в зарубежной лингвистике. Вып.17: Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986а. - С.170-194.

139. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт?// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. -М.: Прогресс, 19866. С.151-169.

140. Смирнова О.О. Изучение речевого поведения в свете новой лингвистической парадигмы// Сб. науч. трудов МГЛУ. Вып.432: Лингвистические маргиналии. М.: МГЛУ, 1996. - С. 178-184.

141. Солганик. Синтаксическая стилистика. М.: Высшая школа, 1973. -214с.

142. Степанов Ю.С. В поисках прагматики (Проблема субъекта) // Серия литературы и языка. Том 40,1981, №4. С.325-342.

143. Сусов И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и её единицы// Прагматика и семантика синтаксических единиц: Сб. научных трудов, отв. ред. И.П. Сусов. Калинин: КГУ, 1984. - С.3-12.

144. Тарасов, Е.В. Место речевого общения в коммуникативном акте // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. -С. 67-95.

145. Тонченко Л.Н. Воздействующая функция стереотипов// Личность, речь и юридическая практика. Вып.З. Ростов-на-Дону, 2000. - С.102-107.

146. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания. М.: Наука, 1979. -110с.

147. Федорова Л.Л. Типология речевого общения и его место в структуре общения//Вопросы языкознания. -М.: 1996. №6. С. 46-50.

148. Фирсова Е.В. Национально-культурная специфика речевого поведения русских и немецких авторов: синтактико-прагматический аспект. Дисс. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2003. -162с.

149. Фирсова Н.М. Испанский речевой этикет: Справ, пособие для ин-тов и фак. иностр.яз. -М.: Высшая школа, 1991. -174с.

150. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М.: Высшая школа, 1989. -159с.

151. Формановская Н.И., Шевцова С.В. Речевой этикет. Русско-английские соответствия: Справочник. -М.: Высшая школа, 1990. -95с.

152. Формановская Н.И., Г.А.Красова. Речевой этикет. Русско-итальянские соответствия: Справочник. -М.: Высшая школа, 1992. -143с.

153. Чигридова Н.Ю. Речевое поведение коммуниканта в жанре деловых эпистолярий. Дисс. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2000. -224с.

154. Чуриков М.П. Согласие, несогласие и уклонение в аспекте речевого общения. Дисс. .канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2005. - 168с.

155. Шевелева Л.В. К вопросу о формировании переносного значения лексических единиц// Семантическая структура слова и фразеологизма. -Рязань: Изд-во Рязанского пединститута, 1980. С.98-104.

156. Шимберг С.С. Функциональный диапазон вопросительного высказывания в современном английском диалогическом дискурсе. Дисс. . канд. филол. наук. СПб, 1998. -167с.

157. Ширяев, Е.Н. Что такое разговорный диалог? // Русский язык: исторические судьбы и современность. М., 2001. С. 272-280.

158. Шмелев А.Д. Классификация предложений по цели высказывания и функциональная стилистика// Русский язык в школе, 1993.- №3. С. 86-89.

159. Энциклопедия «Кругосвет». URL: http://www.krugosvet.ru/articles.

160. Cohler D.K. Broadcast journalism. A guide for the presentation of radio and television news. Prentice-Hall, Inc., Englewood Cliffs, New Jersey, 1985. 334p.

161. Grice H.P. Meaning // The Philosophical Review. V.66, №3. L., 1957.-P.377-388.

162. Leech G. Principles of Pragmatics. London-New York: Longman, 1983.- 250p.

163. Longman Dictionary of American English. -Newed., 2nd ed., 1997.

164. Morris Ch.W. Logical positivism, pragmatism and scientific empiricism // Actualites scientifiques et industrielles № 449 -N.Y., 1937.

165. Nasss A. Communication and argument: Elements of applied semantics. L.; Oslo: Allen & Unwin, 1966.

166. Searle J.R. Austin on locutionary and illocutionary acts // The Philosophical Review. V.77, 1968. P. 405-424.

167. Searle J.R. Speech acts: an essay in the philosophy of language. Cambridge: University Press, 1969.

168. Searle J.R. Indirect Speech Acts. Syntacs and Semantics, 1976.

169. Toulmin S. The uses of argument. Cambr.: Cambr. UP, 1958.

170. Список источников исследования

171. Электронный литературный журнал Терра Нова: URL: http://muza-usa.net/Index.html,

172. Официальный сайт Российской газеты: URL: http://www.rg.ru,

173. Официальный сайт телеканала ТВ6: URL: http://www.tv6tut.info,

174. Официальный сайт телеканала НТВ: URL: http://www.ntv.ru.

175. Официальный сайт телеканала ОРТ: URL: www.ortv.ru.

176. Официальный сайт канала ВВС: URL: http://www.bbc.co.uk. ВВС News: URL: http://news.bbc.co.uk.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.