Дипломатические послания Петра Великого дожам Венецианской Республики: тематика, жанр, стиль, эпистолярный этикет тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.01, доктор филологических наук Карданова, Наталия Борисовна

  • Карданова, Наталия Борисовна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2013, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.01.01
  • Количество страниц 535
Карданова, Наталия Борисовна. Дипломатические послания Петра Великого дожам Венецианской Республики: тематика, жанр, стиль, эпистолярный этикет: дис. доктор филологических наук: 10.01.01 - Русская литература. Москва. 2013. 535 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Карданова, Наталия Борисовна

Введение.

Глава I. История публикации и изучения грамот Петра I дожам

Венеции.

Глава II. Графическое оформление и протокол царской грамоты к итальянскому адресату: формирование эпистолярного этикета.

Глава III. Грамота-ходатайство царей Ивана и Петра Алексеевичей венецианскому дожу Марко Антонио Джустиниану о греческом учителе иеромонахе Иоанникии Лихуде.

Глава IV. Грамоты-ходатайства Петра I венецианскому дожу

Сильвестро Вальеру о присылке в Россию корабельных мастеров и об отправлении их в Венецию.

Глава V. Грамоты-ходатайства Петра I о русских учащихся в Венецианской республике.

Глава VI. Грамота-ходатайство Петра I венецианскому дожу

Сильвестро Вальеру о приеме русского путешественника графа Бориса Петровича Шереметева.

Глава VII. Грамоты-ходатайства Петра I венецианским дожам о подданных Венецианской республики.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Дипломатические послания Петра Великого дожам Венецианской Республики: тематика, жанр, стиль, эпистолярный этикет»

Дипломатические послания русских царей к иностранному (в данном случае — итальянскому) адресату представляют значительный интерес не только как исторический источник, но и как материал для воссоздания истории русской дипломатии и формирования дипломатического этикета и его специфического языка, и как тип русского приказного документа, и, наконец, как жанр деловой письменности.

Петр I, впервые включивший Россию в круг крупнейших европейских государств, имел обширные дипломатические связи с их правителями1. На протяжении всего его царствования велась переписка с дожами Венецианской республики - крупнейшей морской державы того времени, чей опыт в кораблестроении был особенно актуален для царя, приступившего к созданию российского морского флота. В начале царствования Петра I Россию и Венецию объединяло участие в военном антиосманском союзе.

Обращение именно к текстам дипломатических посланий Петра I обусловлено тем, что в них отразилась эта переломная в истории России эпоха. Выбор венецианского адресата — не только интенсивностью дипломатических связей двух государств, но и тем, что морское и военное дело, связывавшие царя с Венецией, были сферами и государственных и личных интересов Петра I: исходя из тех и других отправлялись в Венецию царские дипломатические послания. Государь сам контролировал подбор за рубежом специалистов для строительства флота, отправку за границу молодых дворян на учебу и заслуженных военачальников «для видения тамошних стран», лично поддерживал венецианских подданных, верно ему служивших на морском и дипломатическом поприще.

1 Убедительный пример: только в одном фонде № 135 Государственного древлехранилища хартий и рукописей хранятся подлинники грамот Петра Великого к английской королеве Анне, Голландским Генеральным штатам, австрийскому императору Карлу VI, французскому королю Людовику XIV, герцогу Брауншвейг-Люксембургскому Георгу Людвигу и др. (Государственное древлехранилище хартий и рукописей. Опись документальных материалов фонда № 135. М., 1971. С. 146-152).

Появление в дипломатической переписке Петра I грамот-ходатайств было обусловлено не только его новым подходом к связям с иностранными державами, но и реалиями российской действительности, когда новые для России поездки в Европу для получения образования или в познавательных целях обусловили появление новых дипломатических документов.

Выбор жанра ходатайства обусловлен тем, что данные тексты объединяет некоторое не только тематическое, но и структурное единство. Они содержат набор обязательных формул, что позволяет говорить об их принадлежности к дипломатической документации в узком смысле слова. Но, в отличие от тех же верительных грамот, помимо обязательных формул, грамоты-ходатайства содержат некие дополнительные сведения и данные, позволяющие говорить об их тематическом разнообразии и, вместе с тем, проследить эволюцию, прежде всего, в тех текстах, где речь идет о приеме в Венеции рекомендуемых Петром I лиц (о рекомендуемых лицах мы говорим условно, не подразумевая собственно жанр рекомендательного письма).

Материал исследования — оригиналы грамот-ходатайств Петра I, отправленные на протяжении 1688-1716 гг. дожам Венецианской республики, хранящиеся в Государственном архиве г. Венеции (Archivio di Stato di Venezia. Collegio. Lettere principi. Filza 13. N 13, 42, 43, 50, 51, 59, 63, 66, 68, 71), т. e. дошедшие до адресата (исключение — грамота об И. Ф. Боцисе 1707 г.), вкупе с современным им переводом на латинский и итальянский языки (хранятся там же: N 11, 12, 26, 27, 28, 41, 49, 54, 57, 67). На полученные от Петра I грамоты в Венеции, как правило, составлялись ответные послания . Изучение переписки Петра I с дожами Венеции в совокупности документов позволяет реконструировать историю создания и функционироания текста царских грамот, вплоть до его рецепции иностранным адресатом. Учтены также публикации документов о российско-итальянских связях XVI-XVII вв. в таких авторитет

2 Фонды Государственного архива г. Венеции, в которых представлены документы, отразившие взаимоотношения России и Венецианской республики, перечислены в статье: Vitale E. Les sources de l'histoire russe aux archives d'état de Venise // Cahiers du monde russe e soviétique. 2. Volume 5. Avril-juin 1964. P. 251-255. ных изданиях, как «Памятники дипломатических сношений Древней России с державами иностранными», «Письма и бумаги императора Петра Великого», и в других изданиях ХУШ-ХХ вв.: как правило, в России оставались копии отосланных дипломатических посланий, а также грамоты, по каким-либо причинам не отправленные.

Предмет исследования - жанрово-стилевая специфика петровского ходатайства перед венецианскими дожами в его эволюции, в связи с чем анализируются его жанро- и стилеобразующие факторы, дипломатический язык и авторская речь, а также своеобразная риторика царской грамоты иностранному адресату.

Цель диссертации — исследование грамоты-ходатайства как одной из разновидностей дипломатических посланий Петра I дожам Венеции — охарактеризовать их жанрово-стилевую специфику как документов деловой письменности и одновременно как авторских текстов. В связи с этим были поставлены следующие задачи: из всей совокупности посланий Петра I к дожам Венеции выделить одну жанровую разновидность — грамоты-ходатайства; выстроить исследование на основе таких составляющих теоретико-понятийного аппарата, как жанр, стиль, этикетные элементы, формально-тематическая структура царской грамоты-ходатайства, выработав критерии и методологию их использования применительно к царским дипломатическим текстам; определить жанро- и стилеобразующие факторы грамоты-ходатайства Петра I в Венецию; провести дифференциацию между различными уровнями поэтико-стилистической и риторической структуры царского дипломатического послания; установить факторы, определившие ее жанрово-стилевую и языковую эволюцию и описать характер данной эволюции.

Актуальность темы исследования, помимо непреходящего интереса к личности Петра I и своеобразию эпохи, носящей его имя, обусловлена тем, что его дипломатические послания дожам Венеции, хотя и входили в поле интереса исследователей российской истории3, российско-итальянских

3 Устрялов Н. История царствования Петра Великого: В 4 т. СПб., 1858-1863; Ключевский В. О. Полный курс лекций: В 3 кн. М., 1993. Кн. 2; Богословский М. М. Петр I. Материалы для биографии. М., 1940-1948, и др. связей4 и истории русской дипломатии, до сих пор не изучались как произведения русской деловой письменности и как авторские тексты, сыгравшие роль в формировании новой российской культуры.

Жанр царского дипломатического послания до сих пор не выделялся в исследованиях эпистолярного наследия Петра I, которое в своей совокупности изучалось историками — как отражение личности и мировоззрения Петра I5, лингвистами — для установления роли языковой личности царя-преобразователя в истории русского литературного языка6.

Интересующий нас жанр не представлен в исследованиях, посвященных деловой письменности7, литературе эпохи Петра I и ее жанрам8, а также в исследованиях, где речь шла о взаимодействии деловой письменности и древнерусской литературы9.

4 Шмурло Е. Сборник документов, относящихся к истории царствования императора Петра Великого. Т. 1: 1693-1700. Юрьев, 1903; Крылова Т. К. Россия и Венеция на рубеже XVII и XVIII веков // Уч. зап. Ленингр. пед. ин-та им. А. И. Герцена. Л., 1939. Т. 19. С. 43-82; Шаркова И. С. Россия и Италия: Торговые отношения XV — первой четверти XVIII в. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1981; Сассато D. Alberto Vimina in Ucraina e nelle "partí settentrionali": diplomazia e cultura nel Seicento veneto // Europa Orientalis, 1986. N 5. P. 233-283; Girando G. Venezia e la Russia, 1472-1797: Trionfi e tramonti a confronto // Volti dell'Impero Russo. Milano: Electa, 1991. P. 53-62; Longworth Ph. Russian-Venetian Relations in the Reign of Tsar Aleksey Mikhailovich // The Slavonic and East European Review. Vol. 64. N 3. July 1986. P. 380^00; Venturi F. I rapporti italo-russi dalla seconda metá del '700 al 1825 // 1 quaderni di Rassegna Soviética. Atti del II Convegno degli storici italiani e sovietici. Roma, maggio 1966. Quaderno secondo, 1968. P. 6-30.

5 Богословский M. M. Петр Великий по его письмам // Петр Великий: Pro et contra: Личность и деяния Петра I в оценке русских мыслителей и исследователей: Антология. СПб., 2001. С. 429-464.

6 Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв. М.,

1982.

7 Никитин О. В. Деловая письменность в истории русского языка (XI-XVIII вв.): Лингвистические очерки. М.: Флинта; Наука, 2004; Он же. Проблемы этнолингвистического изучения памятников деловой письменности. М.: Флинта; Наука, 2000.

8 Picchio R. Letteratura della Slavia Ortodossa. Bari: Dédalo, 1991; Storia della civiltá let-teraria russa. Dir. da M. Colucci e R. Picchio. Vol. I: Dalle origini alia fine dell'Ottocento. Torino: UTET, 1997; Brogi Bercoff G. Gattungs- und Stilprobleme der altrussischen Briefliteratur (XI-XV Jahrhundert) // Gattungsprobleme der älteren slavischen Literaturen. Berlin; Wiesbaden, 1984. S. 97-120; Idem. La cultura letteraria barocca in Russia // II Barocco letterario nei paesi slavi / A cura di G. Brogi Bercoff. Roma: NIS, 1996. P. 223-260; Idem. Literary Genres in Petrine Russia: State of the Art and Open Questions // Study Group on Eighteenth-Century Russia Newsletter. Russia in the Reign of Peter the Great: Old and New Perspectives. / A cura di A. Cross. Cambridge, 1998. Pt. 1. P. 147-160.

9 Лихачев Д. С. Развитие русской литературы X-XVII веков. СПб.: Наука, 1998. С. 121,

Тексты, авторство которых принадлежало венценосным особам России, в принципе не были обойдены вниманием исследователей, однако в первую очередь их привлекали литературные сочинения императрицы Екатерины II, в том числе как отражение российской политики10. Была исследована лишь одна грамота царя Алексея Михайловича китайскому императору11 и судьба указа этого

12 11 же царя в Англии , а также одно письмо все той же Екатерины II .

Таким образом, актуальность исследования объясняется неизученностью петровского дипломатического послания как отдельного жанра.

Вместе с тем, материал диссертации представляется особенно интересным и показательным в перспективе современных изысканий в области исторической поэтики литературы на этапах культурных сломов. Прежде всего потому, что он фиксирует разнонаправленные векторы жанрово-риторического мышления, скрестившиеся в переломную и переходную Петровскую эпоху. В это время все еще не была до конца изжита свойственная Средневековью расплывчатость принципов жанровой дистрибуции, заставляющая, как отмечает

123; Он же. Заключение. [Русская литература X — первой четверти XVIII века] // История русской литературы. Т. 1: Древнерусская литература. Литература XVIII в. JL: Наука, 1980. С. 453-454; Он же. Повести русских послов как памятники литературы // Путешествия русских послов XVI-XVII вв. Статейные списки. СПб.: Наука, 2008. С. 320. (Репр. 1954 г.). Ср.: Еремин И. П. Новейшие исследования по вопросам художественной формы древнерусских литературных произведений // ТОДРЛ. М.; Л., 1956. [Т.] 12. С. 292-310; Белецкий А. И. Русский литературный язык в первой половине XVIII века // История русской литературы. Т. 3: Литература XVIII века. Ч. I. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1941. С. 53; Данилов В. В. Некоторые приемы художественной речи в грамотах и других документах Русского государства XVII века // ТОДРЛ. М.-Л.; 1955. [Т.] 11. С. 209-217; Назаревский А. А. О литературной стороне грамот и других документов Московской Руси начала XVII века. Киев: Изд-во Киев, ун-та, 1961; Демин А. С. Челобитные Аввакума и одна из неисследованных традиций деловой письменности XVII в. // ТОДРЛ. М.; Л., 1970. [Т.] 25. С. 220-231.

10 Moracci G.Performing History. Catherine's II Historical Dramas // Eighteenth-Century Russia: Society, Culture, Economy. Papers from the VII Intern. Conf. of the Study Group on Eighteenth-Century Russia (Wittenberg 2004) / R. Bartlett, G. Lehmann-Carli (Eds.). В.: LIT Verlag, 2007. P. 121-130; Мораччи Дж. Комедии Екатерины II и Вольтер. Новые заметки к теме // Реката на времето: Сб. ст. в памет на проф. Людмила Боева. Съст. А. Вачева и И. Чекова. София: Св. Климент Охридски, 2007. С. 189-198.

11 Giraudo G. Aleksej Michajlovic's Letter to the Chinese Emperor Shun-Chi (1654) // Russia and China: Traditional Values and Modernization. Tamkang University: 2001. P. 62-71.

12 Maniscalco Basile G. Un Ukaz di Aleksej Michajlovic nell'Inghilterra della Guerra Civile // Russica Romana. 2000. Vol. 7. P. 195-205.

13 Мораччи Дж. «Более труда нежели смеха»: Письмо Екатерины II Льву Александровичу Нарышкину // Russian Literature. 2002. N 52. P. 243-249.

В. М. Живов, классифицировать тексты «по их функции, но не по жанровым

14 признакам» , и дипломатические послания в этом смысле исключения отнюдь не составляли. Однако рефлексы средневекового культурного кода уже активно сосуществовали в России рубежа XVII — XVIII вв. с развитой риторической дифференцированностью. Правда, риторики и своды правил по составлению текстов этого времени, скорее, не кодифицировали практику, а служили нормо-образующим руководством для авторов (т.н. риторика декорума15). Но при этом активно развивающееся индивидуализированное начало письма — особенно выразительное в случае с колоритной и творчески экспансивной личностью государя — «демиурга новой России» — неизбежно подтачивало строгую каноническую основу этикетного жанра. Грамоты-ходатайства Петра I как феномен русской прикладной словесности эпохи тотального преобразования культурного организма запечатлевают взаимоналожение этих столь разных социосемио-тических парадигм.

В трудах, посвященных истории русского литературного языка, и в иных специальных работах изучались взгляды Петра I на русский литературный язык, вклад императора в его реформирование, а также языковая ситуация царствования эпохи Петра I, ее стили и различные регистры письменного языка16.

14 Живов В.М. Религиозная реформа и индивидуальное начало в русской литературе

XVII века // Живов В. М. Разыскания в области истории и предыстории русской культуры. M., 2002. С. 322.

15 Feofan Prokopovic. De arte rhetorica libri X. Kijoviae 1706 / Hrsg. von R. Lachmann. Köln; Wien, 1982. (Slavische Forschungen; Bd 27/2); Сазонова JI. И. Литературная культура России: Раннее Новое время. М.: Языки славянских культур, 2006. С. 145.

16 Виноградов В. ^.Избранные труды: История русского литературного языка. М., 1978; Он же. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX веков. М., 1982; Соболевский А. И. История русского литературного языка. Л., 1980; Мещерский Н. А. История русского литературного языка. Л., 1981; Ларин Б. А. Лекции по истории русского литературного языка (X — середина XVIII в.). М., 1975; Успенский Б. А. Краткий очерк истории русского литературного языка: (XI-XIX вв.). М., 1994; Живов В. М. Язык и культура России

XVIII века. М., 1996; Броджи Беркофф Дж. О языковой ситуации в Великом княжестве Литовском и в России (конец XVI — начало XVIII века) // Studia Russica. Bp., 1999. 17. С. 1121; Marcialis N. The Linguistic Situation in the Petrine Era // Russia in the Reign of Peter the Great: Old and New Perspectives: Proceedings of an International workshop, held at the villa Feltrinelli, Gargnano, Italy, 17-20 September 1997 / Ed. by A. Cross. Pt. 2. Cambridge, 1998. P. 133-146; Marcialis N. La lingua di Pietro // Metamorfosi della parola tra letteratura e filosofía. Miscellanea di studi offerta a Luigi Quattrocchi / A cura di L. Secci. Roma: Artemide, 2001. P. 187-196; Marcialis N. La situazione lingüistica della Moscovia cinquecentesca nella percezione dei

Исследовался и дипломатический язык этого времени17. Обращалось внимание

1 о на литературно-эстетические интересы и литературную политику Петра I . Однако предметом исследования пока не был стиль дипломатического послания Петра I и его роль в становлении русской словесности и культуры Нового времени. Подобная постановка вопроса представляется актуальной еще и потому, что риторико-стилистическая структура дипломатических посланий Петра I до сих пор не рассматривалась и с точки зрения соотношения в ее рамках стандартов делового языка и идиолекта, хотя подобная взаимосвязь изучалась на ином материале деловой письменности.

Научная новизна и значимость работы заключается в том, что в ней царское дипломатическое послание и, в частности, грамоты-ходатайства Петра I в Венецию впервые выделены как специальный объект исследования среди других дипломатических текстов Петровской эпохи, а также посланий и документов самого императора. Новым является также основной фокус исследования — жанрово-стилевое своеобразие царского дипломатического послания.

Своеобразный генезис этого дипломатического документа, готовившегося в царской канцелярии, но официальным автором которого был Петр I, обусловил выбор принципиально нового подхода к текстам данного типа. Впервые предпринимается попытка исследовать царский дипломатический текст не через локализованную оптику — как документ деловой письменности или как личное послание Петра I, а комплексно — как его авторский текст, вышедший viaggiatori occidentali // Studi in onore di Riccardo Picchio, offerti per il suo ottantesimo com-pleanno / A cura di R. Morabito. Napoli: M. D'Auria, 2003. P. 251-265; Хютль-Фольтер Г. Языковая ситуация петровской эпохи и возникновение русского литературного языка нового типа // Wiener Slavistische Jahrbuch. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1987. Bd. 33. S. 7-21; Он же. Русский литературный язык нового типа: Инновации в синтаксисе 30-х годов XVIII в. // Wiener Slavistisches Jahrbuch. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1992. B. 38. S. 21-35; Левин В. Д. Петр I и русский язык: (К 300-летию со дня рождения Петра I) // Изв. А. Н. СССР. Сер. лит. и языка. 1972. Вып. 3. Май-июнь. Т. 31. С. 212-227.

17 Никитин О. В. Проблемы этнолингвистического изучения памятников деловой письменности. М.: Флинта; Наука, 2000; Он же. Язык указов Екатерины II 1762 г. и формирование официального стиля в России XVIII в. // Филологические науки. 2003. № 6. С. 93-98.

18 Серман И. 3. Литературно-эстетические интересы и литературная политика Петра I // Проблемы литературного развития в России первой трети XVIII века // XVIII век. Л., 1974. Сб. 9. С. 5-49. из царской канцелярии. Помимо своеобразного соотношения ролей автора и составителя в создании текста непременно учитывается исторический контекст, как в широком смысле, так и в смысле более конкретном, подразумевающем внимание к прагматике тех дипломатических обстоятельств, в которых возникают ходатайства Петра I. Принимаются во внимание также взгляды царя на русский литературный язык и его языковая политика.

В диссертации текст, созданный в рамках деловой письменности, впервые рассматривается как совокупность специальных приемов, репрезентирующих особую формально-содержательную реальность дипломатического послания, имеющего свое самостоятельное жанровое измерение. Кроме того, текст грамот впервые изучается как своеобразное преломление идеологических и личностных установок Петра I в жанре дипломатического послания.

Вторым фактором, определившим наш подход к царской грамоте иностранному адресату, стали особенности его функционирования: в диалоге с адресатом и для разрешения определенной дипломатической / коммуникативной задачи.

Генезис и прагматика царского дипломатического послания определили его жанр, поэтико-риторический рисунок и стиль. Отсюда — выбранные нами критерии жанрового и формально-стилистического анализа грамоты-ходатайства Петра I.

Новизна примененных в диссертации жанровых подходов заключается в том, что царское дипломатическое послание рассматривается в ней не только как образчик жанра деловой письменности19 или воплощение речевого жанра20.

К нему применены также некоторые характеристики, предложенные Б. В. То

21 машевским и Ю. Н. Тыняновым для литературных жанров в целом , а Д. С.

19 Качалкин А. Н. Жанры русского документа допетровской эпохи. Ч. 1: Источники изучения и вопросы авторства документов; Ч. 2: Филологический метод анализа документов. М.: Изд-во Мое. ун-та, 1988.

20 Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет. М., 1974; Он же. Эстетика словесного творчества. М. 1979.

21 Томашевский Б. В. Теория литературы: Поэтика. 4-е изд. М., 1928; Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977.

Лихачевым — собственно для древнерусских литературных форм22.

План выражения царской грамоты к иностранному адресату рассматривается нами как комплекс формально-стилевых средств, фиксирующих особый риторический феномен царских текстов, использовавшихся в практике международных отношений, и одновременно дипломатический идиалект Петра I, обладавшего сугубо индивидуальным стийем, запечатленным в его письмах, а также собственными не только политическими, но и, так сказать, филологическими предпочтениями. Таким образом, в работе поднимается вопрос о дипломатическом дискурсе Петра I как о явлении культуры, значение которого выходит за пределы профессионального языка работников дипломатической сферы. Это связано как с тем, что в дипломатическом языке изучаемой эпохи некоторые формы предвосхищают их распространение в других сферах , так и с определяющей ролью Петра I в языковой и культурной политике своего времени24.

Новой является также попытка выделить в дипломатическом языке Петра I различные стилевые регистры и определить их функции.

Новым в подходе к царскому дипломатическому посланию как тексту деловой письменности является то, что повторяющиеся элементы как на уровне структуры, так и на уровне речевого оформления, определяющие жанровую целостность документа, изучаются не только как атрибут деловой письменности, но прежде всего в своей подчиненности коммуникативной задаче данной грамоты с учетом исторического контекста, в котором она была создана.

25

Ранее анализ формуляра, предложенный еще А. С. Лаппо-Данилевским для исторических актов, проводился историками на материале духовных и жа

22 Лихачев Д. С. Система литературных жанров Древней Руси // Славянские литературы: Докл. сов. делегации на V Междунар. съезде славистов. София, сентябрь 1963 г. М., 1963. С. 47-70.

23 Benacchio Berîo R. L'allocutivo reverenziale di cortesía «vy» nella Russia di Pietro il Grande: uno studio sociolinguistico // Atti del colloquio «Lingue slave e lingue romanze: un confronto». Firenze, 25-26 gennaio 1985. Pisa: ETS Editrice, 1985. P. 75.

24 Ibid. P. 69.

25 Лаппо-Данипевский A. С. Очерк русской дипломатики частных актов. СПб.: Северная звезда, 2007. лованных грамот, внешнеполитических договоров26; лингвистами на основе исследования зависимости жанра от коммуникативной задачи текста был определен формуляр и стилевые средства челобитной27 и эпистолярных текстов XI-XVII вв.28

В рамках сложившейся традиции под структурой грамоты понимается деление ее на протокол (начальный и конечный, или финальный) и основной текст. Под протоколом имеются в виду первые три формулы (инвокация, инти-туляция, начальное приветствие), которыми открывается текст грамоты, и последние две/три формулы (конечное или финальное приветствие, указание на место и время написания грамоты, в дальнейшем — финальное обозначение автора и подпись Петра I), которыми текст закрывается. Основной текст (эпитет «основной» в данном случае условен: протокол имеет не менее важное значение) подразделяется на ряд формул, что позволяет говорить о «формуляре основного текста». Под «формуляром царской грамоты» имеется в виду как совокупность протокола и формуляра основного текста, так и исключительно формуляр основного текста.

В диссертации исследуется в первую очередь стилевая характеристика текстов рассматриваемых грамот-ходатайств. Для ее выявления грамоты-ходатайства Петра I дожам Венеции анализируются не только в историческом контексте, но и в сопоставлении с произведениями других жанров деловой письменности, сходными с интересующими нас сочинениями по выполняемой функции, но различающимися соотношением социальных ролей автора грамоты и адресата (проезжая грамота, грамота-ходатайство о беспрепятственном проезде российского подданного через иностранные государства; челобитная, также представлявшая ходатайство, но исключительно от нижестоящего к вышестоящему).

26 Каштанов С. М. Из истории русского средневекового источника: Акты Х-ХУ1 вв. М.: Наука, 1996, и др.

27 Волков С. С. Лексика русских челобитных XVII в.: Формуляр, традиционные этикетные и стилевые средства. Л., 1974; Он же. Принципы отбора деловых памятников Московского государства ХУ1-ХУП веков для лингвистического исследования // Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. Пермь, 1972. С. 103-107.

28 Зуева О. В. Стиль эпистолярных текстов Х1-ХУП веков и его место в истории русского литературного языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 2009.

Первостепенное внимание уделено структуре документа и основным элементам, ее образующим, языку грамот-ходатайств, прежде всего семантике используемых в нем лексических единиц. При этом мы исходим из того, что «отбор всех языковых средств производится говорящим (в нашем случае — автором царской грамоты. — Н. К.) под большим или меньшим влиянием адресата

29 и его предвосхищаемого ответа» .

В диссертации также исследуются различные аспекты риторики — в широком смысле слова — царского дипломатического послания (соотнесение используемых речевых средств с предметом сообщения и с необходимостью убедить адресата), что может дать дополнительный материал к фундаментальным исследованиям о риторической культуре, а также риторизации придворной и общественной жизни второй половины XVII в.

Новизну представляет собой рассмотрение в качестве важнейших жанро-и стилеообразующих факторов царского дипломатического послания его этикетных атрибутов и связанных с последними особенностей графико-декоративного оформления.

Новым в диссертации является изучение взаимодействия различных видов этикета — речевого, эпистолярного, дипломатического с учетом собственно литературного — в рамках дипломатического послания. Речь идет об этикете 1 именно эпохи Петра I , впервые исследуемом под филологическим углом зрения.

29 Бахтин M. М. Проблема речевых жанров // Бахтин M. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 280.

30 Сазонова Л. И. Память культуры: Наследие Средневековья и барокко в русской литературе Нового времени. М., 2012. С. 145.

31 Внутриполитическому Петровскому эпистолярноу этикету и его роли в культуре взаимоотношений престола и подданных посвящены работы Д. Г. Полонского: Полонский Д. Г. Эпистолярный этикет во взаимоотношениях А. Д. Меншикова с представителями властной элиты Петровской эпохи // Меншиковские чтения — 2011: научный альманах. СПб.: XVIII век, 2011. Вып. 2 (9). С. 75-93; Полонский Д. Г. Самоидентификация русского дворянства и Петровская реформа эпистолярного этикета (конец XVII — начало XVIII в.) // Правящие элиты и дворянство России во время и после петровских реформ (1682-1750) / [отв. сост. H. Н. Петрухинцев и JI. Эррен]. М., 2013. С. 234-255; Ср.: Bragone M. С. Per uno studio delle norme d'etichetta nella Russia antica // «Slavica Viterbiensia». 2003. N 1 P. 39-50; Cotta Ramusino P. Le buone maniere alla russa // Rivista Storica Italiana. 2007. 119. N 12. P. 896-905.

При определении жанрово-стилевой специфики царской грамоты-ходатайства, а также возможной ее жанрово-стилевой эволюции учитывается презентация текста царской грамоты иностранному адресату в переводах на иностранные языки, выполненных по преимуществу переводчиками Посольского приказа, а также рецепция текста адресатом (она может быть прослежена по ответным грамотам из Венеции, переведенным в тот же период на русский язык).

Наконец, изучение текстов по оригиналам, хранящимся в Государственном архиве Венеции, позволило определить своеобразие палеографии царского дипломатического послания, которую впервые предлагается рассматривать как важный элемент не только декоративного, но и смыслового оформления грамоты.

Методология диссертационного исследования основывается на классических работах отечественных филологов, исследовавших механизмы организации и функционирования литературного произведения (Ю. Н. Тынянов, Б. В. Томашевский), языка и стиля (В. В. Виноградов, В. М. Живов); на ключевых работах, посвященных проблеме литературных жанров (Ю. Н. Тынянов, Б. В. Томашевский, Д. С. Лихачев), жанров речевых (М. М. Бахтин), а также различных жанров деловой письменности (О.В. Никитин, А. Н. Качалкин, С. С. Волков). При определении жанра и стиля учитываются как литературоведческие определения, так и дефиниции лингвистической стилистики. В основе анализа структуры царских грамот лежат принципы формулярного анализа (А. С. Лап-по-Данилевский, С. М. Каштанов, С. С. Волков, О. В. Зуева).

Применяя к интересующим нас текстам понятие коммуникативного намерения (коммуникативной интенции), принадлежащее лингвистической теории речевых актов и предполагающее непосредственное побуждение адресата к действиям, мы сочли возможным говорить о «коммуникативной задаче» грам-мот-ходатайств. Следует отметить, что лингвистические понятия коммуникации используются при изучении древнерусской литературы32 и литературы

32 Савельев В. С. Коммуникативное событие в представлении древнерусского книжника (по материалам «Повести временных лет») // Герменевтика древнерусской литературы. М.: Рукописные памятники древней Руси, 2010. С. 484-516. раннего Нового времени . Диссертация базируется также на исследованиях,

14 т т посвященных истории древнерусской литературы и литературы раннего Нового времени35, в том числе, культуры эпохи Петра I36 и ее жанровой системы37, на работах, посвященных взаимодействию древнерусской литературы и дело

•5 о лл вой письменности , изучению эпистолярия Петра I , связям древнерусской эпистолографии с византийской40, а также таким отдельным жанрам деловой письменности, как внешнеполитический договор русских князей41, русские

33 Сазонова Л. И. Литературная культура России. Раннее Новое время. М.: Языки славянских культур, 2006; Picchio R. La letteratura russa antica. Biblioteca universale Rizzoli, 1993 . 34 Пыпин A. H История русской литературы. 2-е изд., пересмотр, и доп. СПб., 1902. Т. 3; Лихачев Д. С. Развитие русской литературы X-XVII вв. СПб.: Наука, 1998, и др.; Гудзий Н. К. История древней русской литературы. 7-е изд., испр. и доп. М.: Просвещение, 1966; Белецкий А. И. На рубеже новой литературной эпохи // История русской литературы. Т. 3: Литература XVIII в. М.; Л., 1941. Ч. 1. С. 3-24; Демин А. С. Русская литература второй половины XVII — начала XVIII в.: Новые художественные представления о мире, природе, человеке. М.: Наука, 1977; Кусков В. В. История древнерусской литературы. 7-е изд. М.: Высш. школа, 2002; Picchio R. La crisi petrina // Storia délia civiltà letteraria russa. Diretta da Michele Colucci e Riccardo Picchio. Torino : UTET, 1997. Vol. I. Dalle origini alla fine dell'Ottocento. P. 225-240.

•3 с

Сазонова Л. И. Литературная культура России <.>; Cotta Ramusino P. Il Seicento russo: rassegna critica degli studi e prospettive di ricerca // «Studi Slavistici», 1 (2004). P. 93-99; Giambelluca Kossova A. Da Mosca all'impero degli zar: letteratura e ortodossia nella Rus' Moscovita, 1240-1700. Roma : Studium, 2001 ; Brogi Bercoff G. La cultura letteraria barocca in Russia // Barocco letterario nei paesi slavi. A cura di Giovanna Brogi Bercoff. Roma : NIS, 1996. P. 223-260.

36 Панченко A. M. Русская культура в канун петровских реформ: Статьи по истории и типологии русской культуры // Из истории русской культуры. Т. 3 (XVII — начало XVIII века. М.: Языки русской культуры, 2000.

37 Brogi Bercoff G. Literary Genres in Petrine Russia : State of the Art and Open Questions // Study Group on Eighteenth-Century Russia Newsletter. Russia in the Reign of Peter the Great : Old and New Perspectives. A cura di A. Cross. Cambridge : 1998. Parte 1. P. 147-160. то

Лихачев Д. С. Избранные работы: В 3 т. Л., 1987; Никитин О. В. Деловой язык и литературные тексты XV-XVIII вв. М.: Изд-во Мое. гос. обл. ун-та, 2004; Дробленкова Н. Ф. Взаимоотношения литературы и деловой письменности в XV в.: Постановка вопроса // Пути изучения древнерусской литературы и письменности. Л.: Наука, 1970. С. 56-65.

39 Богословский M. М. Петр Великий по его письмам // Петр Великий: Pro et contra: Личность и деяния Петра I в оценке русских мыслителей и исследователей: Антология. СПб.: Изд-во Рус. Христ. гуманит. ин-та, 2001. С. 429^462; Сивков К Петр I - писатель // Три века: Россия от смуты до нашего времени: Ист. сб. / Под ред. В. В. Каллаша. М., 1912. Т. 3. С. 3457; Гайнуллина Н. И. Эпистолярное наследие Петра Великого в истории русского языка и литературы XVIII века. Дис. . д-ра филол. наук Алматы, 1995.

40 Brogi Bercoff G. L'epistolografia russa antica e il suo rapporto con quella bizantina // Mondo slavo e cultura italiana : contributi italiani al IX Congresso Internazionale degli slavisti. Roma : Il Veltro, 1983. P. 55-57.

41 Каштанов С. M. Из истории русского средневекового источника. Акты X-XVI вв. М.: Наука, 1996, и др. письмовники42 и челобитная43.

Помимо названных выше фундаментальных трудов и отдельных исследований по истории русского литературного языка, мы опирались на некоторые специальные работы по исторической лексикологии, касающейся государственной власти в России, в том числе ее идеологии44 и, в частности, идеи Рима в концепции Петра Великого45, по юридической, политической и церковной лексике русского языка XVI в.46, а также по антропонимике47.

Принимается во внимание изучение деловой письменности в источнико

48 лт-л ттт 49 ведении , исследования приказного языка XVII в. , наконец, деловой письменности XVII в. в ее вариативности.

Воспроизведение исторического контекста петровского времени опирает

42 Демин А. С. Вопросы изучения русских письмовников XV-XVII вв.: (Из истории взаимодействия литературы и документальной письменности // ТОДРЛ. Л.: Наука, 1964. [Т.] 20. С. 90-99.

43 Волков С. С. Лексика русских челобитных XVII века: Формуляр, традиционные этикетные и стилевые средства. Л.: Изд-во ЛГУ, 1974.

44 Джираудо Дж. Заметки о политической лексике Московской Руси // Studia Slavica Hungarica. 2000. N 45.P. 9-28; Giraudo G. BaaiXeyç syaspeaxaxoç: Storia di una parola e sviluppo di un'ideologia // Nuovi studi storici XVII 1992. Le origini e lo sviluppo délia cristianità slavo-bizantina / A cura di S. W. Swierkosz-Lenart. Roma, 1992. P. 247-260; Idem. La Rus' sacra ed il suo popolo eletto // Fondamenti. Brescia, 1989. Vol. 13. P. 101-118; Idem. Il nome délia cosa: Rus'-Ukraina e dintorni // Letterature di frontiera. 1992. N 2. P. 31-44; Garzaniti M. Princes martyrs et dynasties régnantes en Europe Centrale et Orientale (Xe-XIe siècles) // Les cultes des saints guerriers et l'idéologie du pouvoir en Europe Centrale et Orientale: (Actes du colloque international 17 janvier 2004, New Europe College, Bucarest) / A cura di I. Biliarsky, R. Paun. Bucarest: 2007. P. 17-33; Garzaniti M. La reinterpretazione del modello bizantino in Russia nella riflessione di B. A. Uspenskij // Russia Romana. 1999. N 6. P. 245-254.

4 L'idea di Roma a Mosca. Fonti per la storia del pensiero sociale russo // Идея Рима в Москве: источники по истории русской общественной мысль. Roma: Herder editrice е librería, 1989; Giraudo G. Idea di Roma e retaggio russo nell'ideologia di Pietro il Grande // Idea giuridica e política di Roma e personalità storiche. 2 / A cura di P. Catalano e P. Siniscalco. Roma: Herder editrice e librería, 1992. P. 81-111; Idem. La Deuxieme Rome vue par la Troisième: La faillite et la réussite de la centralisation // Spazio e centralizzazione del potere. Roma: Herder editrice e librería, 1984. P. 73-81.

46 Giraudo G. Appunti sul lessico político délia Moskovskaja Rus' // Ricerche Slavistiche. 1996. N43. P. 37-61; Maniscalco Basile G. Popolo e impero aile origini délia Rus' // Gli studi slavistici in Italia oggi / A cura di R. De Giorgi, S. Garzonio, G. Ziffer. Udine: Forum, 2007. P. 129-136.

47 Салъмон JI. Личное имя в русском языке: Семиотика, прагматика перевода. М., 2002.

48 Котков С. И. Старинная русская деловая письменность // Источниковедческие исследования. М., 1991. С. 122-143.

49 Кортава Т. В. Московский приказный язык XVII в. как особый тип письменного языка. М.: Изд-во Мое. ун-та, 1998. ся на названные выше фундаментальные труды российских и итальянских ученых, посвященные непосредственно эпохе царствования Петра I, истории Венецианской республики, и на исследования таких отдельных областей, как история титулов русских царей50, история дипломатии эпохи Петра I51, включая о дипломатический протокол , история Посольского приказа и российского делопроизводства53, образования в до- и петровской России54 и т. д. Основные положения, выносимые на защиту:

Послания, отправленные в Венецию при Петре I, являются дипломатическими в собственном смысле слова, в чем продолжают традицию грамот царя Алексея Михайловича.

Царское дипломатическое послание обладает атрибутами эпистолярного жанра, принадлежащего к официально-деловой письменности, точнее, к числу внешнеполитических актов, что сближает его с внешнеполитическим до

50 Лакиер А. История титула государей России // ЖМНП. СПб., 1847. Ч. 56. № 10-11. С. 81-156; Лаушкин А. В. К вопросу о формировании великокняжеского титула во второй половине XV в. // Вестник Мое. ун-та. Сер. 8 (история). 1995. № 6. С. 26-36; Филюшкин А. М. Титулы русских государей. СПб.: Альянс-Архео, 2008; Джираудо Дж. Титулы государей Московских в венецианской исторической литературе и дипломатических документах XVI-XVII вв. // Константинополь, Москва: сравнительно-историческое исследование центров идеологии и культуры до XVII в. М.: Наука, 1977. С. 326-350.

51 Молчанов Н. Н. Дипломатия Петра Первого. 2-е изд. М.: МО, 1986; Гузевич Д., Гузе-вич И. Великое посольство: Рубеж эпох, или начало пути. 1697-1698. СПб.: Дмитрий Була-нин, 2008; Захаров В. А. Посольства Петра I на Мальте в 1698 г. // Новая и новейшая история. 2006. №4. С. 166-189.

52 Серре Ж. Дипломатический протокол / Под ред. и с предисл. Ф. Ф. Молочкова; пер. с фр. Ю. П. Викторова. М.: Изд-во Ин-та междунар. отн., 1961.

53 Белокуров С. А. О посольском приказе. М., 1906; Веселовский С. Б. Приказный строй управления Московского государства // Русская история в очерках и статьях / Под ред. М. В. Довнар-Запольского. Киев, 1913. Т. 3. С. 164-198; Алпатов М. А. Что знал Посольский приказ о Западной Европе во второй половине XVII в. // История и историки. Историография всеобщей истории: Сб. статей. М.: Наука, 1966. С. 89-129.

54 Сменцовский М. Братья Лихуды: Опыт исследования из истории церковного просвещения и церковной жизни конца XVII и начала XVIII веков. СПб., 1899; Смирнов С. История Московской Славяно-греко-латинской академии. М., 1855; Пекарский П. П. Наука и литература в России при Петре Великом. Введение в историю просвещения в России в XVIII столетии. СПб.: Изд-е т-ва «Общественная польза», 1862. Т. 1; Описание славяно-русских книг и типографий 1698-1725 гг. СПб., 1862. Т. 2; Фонкич Б. Л. Греко-славянские школы в Москве в XVII веке. М.: Языки славянских культур, 2009 (Россия и Христианский восток. Библиотека); Кириллин В. М. Русская образованность в X-XVII вв. // Герменевтика древнерусской литературы. Сб. 15 / Отв. ред. О. А. Туфанова. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2010. С. 419-472. говором. К числу таких атрибутов относится в первую очередь структура царской грамоты, ее начальный и финальный протокол, подчиняющийся, вкупе с декоративным оформлением, дипломатическому этикету, а также формуляр основной части, где излагается суть дела.

Вместе с тем, царская грамота иностранному адресату уникальна, поскольку представляет собой личный диалог автора грамоты с иностранным правителем, при помощи которого должна быть разрешена определенная дипломатическая задача. Она репродуцирует особое семантическое пространство, специфический тип реальности, которую нельзя назвать вымышленной или художественной, но смысловая структура которой целиком обусловлена представлениями Петра I о должном способе презентации актуальных событий венецианским властям.

Приемы, использующиеся для создания этой реальности, могут быть в известной мере изучены подобно тому, как изучаются в поэтике приемы создания художественного произведения, их «художественная функция» и «художественная целесообразность».

Принципиально важным жанрообразующим фактором является этикет (в ряде своих аспектов) царского дипломатического послания. Жанровая специфика, в свою очередь, определяет структуру и стилевое своеобразие царской грамоты-ходатайства.

Авторская речь в ходатайствах Петра I перед венецианскими властями отражает представление составителей царской грамоты - подкрепленное, впрочем, традицией и высочайшим одобрением - о том, как должна звучать царская речь в дипломатическом послании. Для ее воспроизведения используются два стилевых регистра дипломатического языка царской грамоты - нейтральный и высокий (последний не обязательно предполагает обращение к церковнославянизмам). Так возникает особенный стиль дипломатического послания Петра I иностранному государю; по выполняемой функции его можно определить как парадно-официальный.

В рамках этого стиля существует риторика царского дипломатического послания; ее средствами и достигается осуществление коммуникативной задачи грамоты.

Грамота-ходатайство Петра I к дожам Венецианской республики подвержена эволюции. Смена доминирующего принципа - от форм волеизъявления к формуле вежливой просьбы - позволяет говорить о жанровой трансформации, обусловившей изменения в языке, стиле и, таким образом, в риторике царского послания.

Теоретическая и практическая значимость диссертации заключается в том, что ее материал и результаты могут быть использованы в дальнейшем изучении петровских и других царских грамот, в исследовании феномена деловой письменности раннего Нового времени в ее связях со смежными культурными практиками, в вузовских курсах по истории русской литературы и русского литературного языка, отечественной дипломатии ХУП-ХУШ веков.

Основные положения и выводы диссертации прошли апробацию в процессе обсуждения работы в Отделе древнеславянских литератур федерального государственного бюджетного учреждения науки Института мировой литературы им. А. М. Горького РАН.

Объем диссертации - 26 а.л. Структура - введение, семь глав, заключение, приложение, библиография (563 наименования). В Приложении представлены тексты анализируемых в работе грамот-ходатайств Петра I дожам Венецианской республики по оригиналам, хранящимся в Государственном архиве г. Венеции.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русская литература», Карданова, Наталия Борисовна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Жанр дипломатического послания, унаследованный в эпоху царствования Петра I от предшествующего периода, не предполагал и не допускал отражение личностных качеств и установок автора, столь характерного для частной переписки Петра I, служебной и личной, что проявлялось на уровне эпистолярного этикета и речевого оформления. Грамота-ходатайство потребовала выработки новых средств для передачи такой речевой интенции, как просьба — не частного лица, а автора дипломатического текста, обладающего царским статусом.

На рубеже ХУП-ХУШ веков выбор речевых стратегий оставался прерогативой составителей грамоты, однако стратегии эти в конечном счете не только подчинялись политической воле автора царской грамоты, но и отражали его индивидуальность. Ведь о ком бы ни ходатайствовал Петр I — о приеме в Венеции русских учащихся морскому делу или путешественника Шереметева, о приезде в Россию венецианских мастеров, о содействии дожа незаменимому для царя дипломату и тайному агенту Владиславичу или об амнистии для верно служащего России талантливого морского офицера Змаевича — за людьми стояли государственные дела первостепенной важности, которым Петр I придавал особенное значение, поскольку речь шла в прямом смысле слова о деле его жизни: создании флота и победах России на военном и дипломатическом поприщах.

В то же время, в дипломатических посланиях Петра I использование формуляра и закрепленных за ним речевых средств не означает полной их «автоматизации» (Ю. Н. Тынянов). Более того, в грамотах-ходатайствах Петра I 1697 г. мы предположили в некотором смысле фиктивное использование традиционных средств, которое столь удачно позволило добиться содействия русским учащимся и Шереметеву в Венеции, не раскрывая подлинных целей их поездки.

Правомерно говорить о риторике дипломатического послания Петра I, если иметь в виду под последней расположение текста и репертуар речевых средств, соответствующих предмету изложения, которые составители черпали из царских текстов со схожими коммуникативными задачами, чтобы убедить адресата выполнить царское ходатайство. Такими текстами могли быть верительная и проезжая грамоты, где содержалось ходатайство о приеме/беспрепятственном проезде подданного (обычно посланника). Однако ни проезжая, ни верительная грамоты не были ходатайствами в собственном смысле слова: они подтверждали личность рекомендуемого и гарантировали осуществление его обязанностей — дипломатической миссии и/или проезда, то есть скорее подтверждали права на проезд и прием, нежели просили о них.

Кроме того, главным для составителей грамоты было не желание приблизиться к авторитетным образцам, не слепое следование традициями и принципам, пусть и освященным царским именем, а выработка оптимальной словесной формы для решения актуальной дипломатической и, следовательно, коммуникативной задачи. Если перефразировать наблюдение о том, что стилистика художественной речи «рассматривает речь писателя как своеобразную форму речи, а не как своеобразную форму искусства»1, то можно утверждать, что авторская речь Петра I, представленная в грамотах в Венецию, представленная в грамотах в Венецию, является не только своеобразной формой речи, но и своеобразной формой искусства.

Если задачи («объект» текста), которые ставили перед собой автор и составители грамот, могут быть определены как лежащие за пределами текста грамот (что делает их текстом нелитературным), то конечный результат их деятельности — получаемый на выходе из царской канцелярии текст — обладал характеристиками, позволяющими говорить о создании некого особенного мира, в котором сложным образом соотносились реальность описываемой в грамоте ситуации, политические и дипломатические реалии российско-венецианских отношений данного периода, замыслы Петра I, старательно воплощенные в текст верными и опытными профессионалами, а также мировоззренческие установки царя, его мироощущение и индивидуальность. Они чрез

1 Литературная энциклопедия терминов и понятий. М.: Интелвак, 2001. вычайно своеобразно преломились в языке и стиле его дипломатических посланий, которые значительно отличаются от языка и стиля его частных писем служебного и личного характера.

Если в других жанрах деловой письменности обычно доминирующей была ориентация на адресата, т. е. речевые средств подбирались в соответствии с его социальной ролью и соответствующей, зависящей от этого ролью автора послания, то в случае царской грамоты на выбор речевых средств традиционно влиял и статус адресата (начальное приветствие, декоративное оформление), и статус автора царского послания. Текст подчинялся жесткой иерархической регламентации с ее абсолютной ценностью статуса автора царской грамоты, всячески подчеркивалась недосягаемая высота и всеобъемлющая полнота царской власти. Именно дипломатический статус автора царской грамоты был главным — разумеется, не высказанным прямо — аргументом, который призван был убедить адресата в необходимости выполнить царское ходатайство, благодаря чему достигалась коммуникативная задача грамоты и стоящая за ней задача дипломатическая.

В грамотах Петра I, написанных в регентство царевны Софьи, а также в начале его единоличного правления, текст также организуется дипломатическим статусом автора — главы государства, той ролью, что не зависит от мировоззрения, проводимой политики и каких-либо нововведений в любой области.

После 1700 г. дипломатическим статусом автора/адресата по-прежнему определяется протокол царского дипломатического послания (царская интиту-ляция, начальное и финальное приветствие) и его оформление (размер александрийского листа, доля золота в оформлении): формулы царского эпистолярного этикета, наиболее «чувствительные» к социальному статусу автора/адресата, оказались наименее подвержены изменениям и при Петре I.

В основном же тексте грамоты в качестве регулятора, доминирующего принципа, организующего текст дипломатического послания, выступает не дипломатический статус автора царского послания и его адресата, а статус вежливого собеседника: правила нового речевого этикета регулируются ролью автора текста в коммуникативной ситуации — ролью просителя, обращающегося с вежливой просьбой. Дипломатический статус автора царской грамоты и статус просителя в новом этикете не предстают более противоречащими друг другу. Ранее это противоречие, по-видимому, ощущалось и автором грамоты, и ее составителями, и снималось за счет подчеркивания, выделения царского дипломатического статуса. Теперь в этом нет необходимости; более того, дипломатический статус правителя предполагает владение формами вежливости2.

Произошедшая в основном тексте грамоты смена доминирующего принципа позволяет говорить о жанрово-стилевой и языковой трансформации, эволюции ходатайства Петра I о приеме лица и приближении его к собственно рекомендательному письму в том смысле, в каком существовал этот жанр в Европе (неизвестно — и не столь важно — насколько сознательной была ориентация на образцы, существующие за рубежом, повлиял ли представленный в последних речевой этикет на русские нормы).

При этом формуляр основного текста в грамоте-ходатайстве Петра I о приеме лица — набор и порядок следования формул — не претерпел существенных изменений, поскольку коммуникативная задача осталась прежней — добиться осуществления ходатайства; не изменилась и структура: обоснование ходатайства (где непременно следует сообщить об отъезде и его целях) и собственно ходатайство — о приеме его в Венеции.

Однако речевое наполнение формул стало несколько иным, поскольку изменилось представление о том, как должно выглядеть обоснование ходатайства в царском дипломатическом послании; теперь в нем не только возможно, но и необходимо появление обширной экспозиции, разъяснения дела, не касающегося непосредственно автора грамоты.

2 Ср. преобразование внутреннего эпистолярного этикета, где «самоуничижение перестает быть традиционным атрибутом частного светского письма, отделяясь от вежливости»: Полонский Д. Г. Самоидентификация русского дворянства и петровская реформа эпистолярного этикета (конец XVII — начало XVIII в.) // Правящие элиты и дворянство России во время и после петровских реформ (1682-1750) / Сост. Н. Н. Петрухинцев и Л. Эррен. М., 2013. С. 234-255.

Царское ходатайство эволюционирует от форм волеизъявления к формуле вежливой просьбы. Если ранее автор царской грамоты выступал в роли высочайшего дипломатического лица, изъявляющего свое желание, тогда как адресат — как другое высочайшее дипломатическое лицо, во власти которого это желание осуществить, то теперь автор царской грамоты обращается с вежливой просьбой к дружественному ему правителю Венеции, от которого ожидается не менее любезное содействие.

Формула ответной услуги, изначально использовавшаяся в проезжей грамоте, представляет своего рода договор автора грамоты с адресатом и, следовательно, договор межгосударственный — но не официальный, дипломатический, а подразумевающийся логикой текста. Он ставит действия автора в России в зависимость от (не)выполнения царского ходатайства в Венеции, и, таким образом, призван мотивировать адресата, вследствие чего он может быть рассмотрен как особенная форма ходатайства и/или воздействия на адресата. Отсюда — использование лексических средств, указывающих на полное и точное соответствие действий царя действиям адресата.

После 1700 г. ответная услуга обещается не подданным дожа, а самому дожу или «всей яснейшей Речи Посполитой» (исключение сделано лишь для «милостивого призрения» к католикам в России в грамоте о греческой церкви). Можно предположить, что специальное представление обмена услугами между царем и дожем как личного было риторическим и дипломатическим приемом, призванным воздействовать на адресата и, в то же время, его можно рассматривать как реализацию новых принципов речевого/эпистолярного этикета. Последним допускается (и предполагается) также выражение царского «упования» и представление ходатайства Петра I как личного «желания» и «прошения».

Изменения коснулись и специальных риторических средств воздействия на адресата. Изначально в грамотах-ходатайствах в этом качестве выступает указание на зависимость отношений между царем и дожем, то есть межгосударственных отношений России и Венецией («любовь») от выполнения ходатайства. Оно сохраняется и после 1700 г., однако конкретизируется при помощи лексем «приязнь», «дружба», «согласие» и «содружество», причем «дружба» характеризуется как «древняя», «содружество» и «согласие» — как «доброе». Как особенное средство (начиная с 1697 г.) используется прямое указание на то, что, выполняя ходатайство, адресат пойдет навстречу самому Петру I («для нашего царского величества»). После 1700 г. появляется прямая характеристика царской грамоты как «желания» и «прошения», с которыми связаны надежды царя («уповаем»), а также «заступления». Такое специальное, эксплицитное обозначение просьбы не только не вредит статусу автора, но и используется в качестве еще одного, возможно, наиболее действенного риторического средства. Скорее всего, действенность эта составителями грамоты ощущалась и использовалась сознательно, что автором грамоты, которому принадлежало последнее слово, допускалось и, по-видимому, поощрялось. На первый план выдвигается личное участие царя в судьбе рекомендуемого лица, его вмешательство в возможный ход событий, что более никак не умаляет его дипломатического статуса. Более того, оно позволяет личное общение с правителем Венеции, взаимное содействие в выполнении «прошений» становится их личным и общим делом. В грамоте-ходатайстве Петра I о греческой церкви появляется также прямое указание на зависимость автора от действий адресата.

Если в центре внимания первого ходатайства Петра I от 13 февраля 1688 г. об Иоанникии Лихуде было не рекомендуемое лицо, а его автор, без декларации статуса которого невозможна рекомендация и, в конечном счете, не существует — по крайней мере, для венецианского адресата — само рекомендуемое лицо, то в последней его грамоте-ходатайстве 1716 г. о Владиславиче дипломатический статус автора царского послания заявленный в протоколе и оформлении грамоты, существует в другом измерении. Она находится за пределами текста, — в плоскости социальных, иерархически жестких отношений, не актуальном более для основного текста грамоты, где речь идет о лице, достойном царской рекомендации.

Данная трансформация на уровне культурологическом может быть связана с произошедшим при Петре I сломом этикетных норм, столь желаемым царем, который в его правление в буквальном смысле слова видоизменил Россию — и не только внешний облик и поведение царских подданных (по крайней мере, представителей высших слоев), в известной мере отразился и в царском дипломатическом послании.

Именно поэтому в консервативном по своему характеру царском дипломатическом послании при Петре I после 1700 г. вдруг стали фиксироваться некоторые изменения в речевом/эпистолярном этикете. Возможно, они не были санкционированы царским указом и, тем более, нормированы служащими Посольского приказа / Походной канцелярии / Коллегии иностранных дел, но они отражали представления царя о том, какими должны быть новые нормы. В первую очередь — в дипломатической сфере, но и — шире — в области межличностных отношений. Этикет царского дипломатического послания, приближающийся к этикету европейскому, позволял адресату судить о Петре I как о монархе, говорящем на одном с ним языке, если понимать под последним язык принятой в Европе вежливости, в Италии восходящей к придворной ренессанс-ной культуре, где гармоничное сочетание различных качеств и манеры поведения было описано еще до идеального придворного (Б. Кастильоне). В русской культуре рубежа XVII-XVIII веков такого рода подход вырабатывался не i столько непосредственно при своеобразном «дворе» Петра I (если понимать под последним ближайшее дружеское окружение царя с его пародийными ритуалами) и не только в новых правилах поведения и новом образе жизни, вводившихся силой власти и печатного слова, сколько в царских посланиях, в их этикете, причем не только в частных и служебных письмах сотрудникам, но и — прежде всего — в дипломатических посланиях. Дипломатический язык грамоты-ходатайства Петра I — что в дальнейшем будет лишь отшлифовываться, вплоть до века просвещенной императрицы Екатерины II — не только язык новой России на дипломатическом поприще, но и непосредственный предшественник языка светского общения в самой России, прообраз вежливого общения,

3 Moracci G. San Pietroburgo. La città e la corte di Pietro il Grande // Atti del convegno «Le Corti e la Città Ideale» (Urbino, 2002) / A cura di G. Morisco e A. Calanchi. Fasano: Schena, 2004. P.209-221. принятого в наши дни, и стоящих за ним отношений. Хранящиеся по сей день в Венеции оригиналы царских грамот и их копии в России не могли, разумеется, оказать прямого влияния на российское общество, однако они отразили волю Петра I, зарождение тенденции и направления. За правилами внешнего поведения и за формулами вежливости царского дипломатического послания кроются правила поведения, если угодно, внутреннего; мировоззренческие представления о взаимоотношениях людей и, в конечном счете, о роли и положении в обществе и мире, достойном человека. Русская литература, утверждение жанровой системы которой, равно как и истоки нового литературного языка, относят к эпохе Петра I, зиждется на тех представлениях о взаимоотношениях людей, которые могли бы показаться естественными, единственно возможными и исконными, но на самом деле восходят к эпохе царствования «державного преобразователя России».

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Карданова, Наталия Борисовна, 2013 год

1. Актовое источниковедение: Сб. статей / Отв. ред. С. М. Каштанов. М.: Наука, 1979. 272 с.

2. Александренко В. Н. Посольский церемониал в XVIII веке и отношение к нему русских дипломатов // Варшавские университетские известия. 1894. № 8. С. 1-29.

3. Алпатов М. А. Что знал Посольский приказ о Западной Европе во второй половине XVII в. // История и историки: Историография всеобщей истории: Сб. статей. М: Наука, 1966. С. 89-129.

4. Андросов С. О. Петр I в Венеции // ВИ. 1995. № 3. С. 129-135.

5. Андросов С. О. Джузеппе Франки и его свидетельство о России петровского времени // Russica Romana: Estratto (Pisa, Roma). 1998. Vol. 5. P. 61-72.

6. Анисимов E. В. Время петровских реформ. Л.: Лениздат, 1989. 496 с.

7. Ардашев Н. Н. Древнейший столбец Поместного приказа о заготовке приправочных книг для писцов 7135 г. (1627. — Н. К), с приложением 100 современных автографов (в фототипиях) // Зап. Мое. археол. ин-та. М., 1910. Т. 4. С. 1-32,1-XXIV.

8. Аржанухин В. Основание Славяно-греко-латинской академии // Журнал Московской патриархии. 1985. № 2. С. 67-77.

9. Астров Н. П. Первоначальное образование Петра Великого (по новооткрытым бумагам) // Русский архив. 1875. № 8. С. 470^88; № 10. С. 212-221.

10. Баггер X. Реформы Петра Великого: Обзор исследований / Пер. с датск. В. Возгрина. М.: Прогресс, 1985. 200 с.

11. Бажова А. И. Граф П. А. Толстой — первый постоянный представитель России в Османской империи // Портреты российских дипломатов / Ин-т истории СССР АН СССР. М., 1991. С. 5-26.

12. Базарова Т. А., Фомина Ю. Б. Материалы по истории строительства Азовского флота в Архиве Петербургского филиала Института российской истории РАН // Воронеж — колыбель Российского военно-морского флота. Воронеж, 1996. С. 62-63.

13. Бакланов Н. А. Обстановка Московских приказов в XVII веке // Тр. Гос. ист. музея. Вып. 3: Разряд общий исторический. М., 1926. С. 53-100.

14. Бантыш-Каменский Д. Н. Биографии российских генералиссимусов и генерал-фельдмаршалов. СПб.: 1841. Ч. 4. 373 с.

15. Бантыш-Каменский Н. Н. Переписка с италиянскими владетелями, а именно: 1) С Венецианскою республикою // Бантыш-Каменский Н. Н. Обзор внешних сношений России (по 1800 год). Ч. 2: (Германия и Италия). М., 1896. С. 206-220; 262-265.

16. Барбаро и Контарини о России: К истории итало-русских связей в XV в. / Вступ. ст., подг. текста, пер. и коммент. Е. Ч. Скржинской. Л.: Наука, Ле-нингр. отд., 1981. 275 с.

17. Барер И. Внешняя политика Петра I и образование Российской империи // Исторический журнал. 1938. № 6. С. 41-56.

18. Бахрушин С. В., Сказкин С. Д. Дипломатия Русского государства в конце XV и в XVI в. // История дипломатии. М.: Госполитиздат, 1959. Т. 1. С. 261268.

19. Бахрушин С. В., Сказкин С. Д. Международное положение Русского государства в XVII в. // История дипломатии. М.: Госполитиздат, 1959. Т. 1. С. 291— 318.

20. Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет. М., 1974. 500 с.

21. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. 424 с.

22. Белецкий А. И. На рубеже новой литературной эпохи // История русской литературы. Т. 3: Литература XVIII в. М.; Л., 1941. Ч. I. С. 3-24.

23. Белецкий А. И. Русский литературный язык в первой половине XVIII в. // История русской литературы. Т. 3: Литература XVIII в. М.; Л., 1941. 4.1. С. 51-64.

24. Белоброва О. А. Иван Михайлович Висковатый — посол и книжник // Дипломаты-писатели; писатели-дипломаты. СПб., 2001. С. 18-29.

25. Белокуров С. А. О посольском приказе. М., 1906. 170 с.

26. Беляев И. С. Практический курс изучения древней русской скорописи для чтения рукописей XV-XVIII столетий. М., 1907. 84 с.

27. Беляков А. В. Служащие западноевропейского происхождения в Посольском приказе второй трети XVII века // Иноземцы в России в XV-XVII веках: Сб. материалов конференций 2002-2004 гг. М.: Древлехранилище, 2006. С. 70-80.

28. Берти Дж. Россия и итальянские государства в период Риссорджименто / Ав-ториз. пер. с итал. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1959. 756 с.

29. Берх В. Жизнеописание вице-адмирала Матвия Измайловича Змаевича // Берх В. Жизнеописания первых российских адмиралов, или Опыт истории российского флота. СПб., 1833. Ч. 2. С. 1^8.

30. Берх В. Жизнеописание шаубенахта графа Ивана Федоровича Боциса // Берх В. Жизнеописания первых российских адмиралов, или Опыт истории российского флота. СПб., 1831. Ч. 1. С. 221-238.

31. Бестужев Н. А. Опыт истории Российского флота. Л.: Гос. изд-во судостроит. пром., 1961. 171 с.

32. Бестужев-Рюмин К. Причины различных взглядов на Петра Великого в русской науке и русском обществе // ЖМНП. СПб., 1872. Ч. 161. С. 149-156.

33. Библиотека А. В. Петрова: Собрание книг, изданных в царствование Петра Великого. 2-е изд., доп. СПб., 1913. 45 с.

34. Библиотека литературы Древней Руси. Т. 4: XVII век. СПб.: Наука, 1997. 685 с.

35. Библиотека Петра I: Указатель-справочник / Сост. Е. И. Боброва; под ред. Д. С. Лихачева. Л.: Биб-ка АН СССР, 1978. 214 с.

36. Бобылев В. С. Внешняя политика России эпохи Петра I. М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1990. 167 с.

37. Богатырев И. Постройка судов для Петровского Азовского флота // Судостроение. 1986. № 10. С. 54-57.

38. Богородицкий В. А. Общий курс русской грамматики: Из университетских чтений. 5-е изд. М.; Л., 1935. 556 с.

39. Богословский М. М. Петр Великий: (Опыт характеристики) // Три века: Россия от Смуты до нашего времени: Ист. сб. // Под ред. В. В. Каллаша. М., 1912. Т. 3. С. 15-33.

40. Богословский М. М. Три века царствования дома Романовых. М.: Имп. Об-во истории и древностей российских при Имп. Мое. ун-те, 1913. 11 с.

41. Богословский М. М. Быт и нравы русского дворянства в первой половине XVIII в. 2-е изд. Пг., 1918.47 с.

42. Богословский М. Петр Великий и его реформа. М.: Кооп. изд-во, 1920. 117 с.

43. Богословский М. Административные преобразования Петра Великого в 16991700 гг. // Изв. АН СССР. Сер. 7. Отд-е гуманит. наук. 1928. №4-7. С. 279-298; 1929. № 2. С. 97-121.

44. Боцис Иван Федосеевич // Военная энциклопедия. СПб.: Т-во И. Д. Сытина, 1911. С. 39-40.

45. Боцис И. Ф. // История Северной войны. 1700-1721 / Отв. ред. И. И. Ростунов. М.: Наука, 1987. С. 98-100, 127, 128.

46. Брикнер А. Г. Русские дипломаты-туристы в Италии в XVII столетии // Русский вестник. 1877. Т. 128. №3. С. 5-44; 1877. Т. 129. №4. С. 560-607; 1877. Т. 130. №7. С. 5-62.

47. Брикнер А. Г. Россия и Европа при Петре Великом // Исторический вестник. 1880. №2. С. 409-434.

48. Брикнер А. Г. История Петра Великого. СПб., 1882. Т. 1. Ч. 1-3. 368 е.; СПб.: Изд-е А. С. Суворина, 1882. Т. 2. Ч. 4-6. 686 с. + VIII + 27.

49. Броджи Беркофф Дж. Исследования по литературе средневековой Руси в Италии за последние десятилетия // Славяноведение. 1955. № 2. С. 47-64.

50. Броджи Беркофф Дж. О языковой ситуации в Великом Княжестве Литовском и в России (конец XVI — начало XVIII века) // Studia Russica. Bp., 1999. N 17. С. 11-21.

51. Броджи Беркофф Дж. Аспекты русской историографии XVII — начала XVIII в. // ТОДРЛ. СПб.: Дмитрий Буланин, 2003. Т. 54. С. 211-219.

52. Буланин Д. M., Николаев С. И. Чижинский Степан Федорович // Словарь книжников и книжности Древней Руси. СПб.: Дмитрий Буланин, 2004. Вып. 3. Ч. 4. С. 229-232.

53. Бумаги князя Бориса Ивановича Куракина: 1676-1727 // Архив кн. Ф. А. Куракина / Под ред. И. И. Семевского. СПб., 1890. Кн. 1. 387 с.

54. Бумаги Флорентинского центрального архива, касающиеся до России: Итальянские и латинские подлинники, с русским переводом графа М. Д. Бутурлина. М., 1871. Ч. 1. 447 с. + XVI с.

55. Бумаги фельдмаршала Б. П. Шереметева. М., 1901. 149 с.

56. Бушкович Б. Петр Великий: Борьба за власть (1671-1725) / Пер. с англ. М.: Дмитрий Буланин, 2008. 554 с.

57. Быкова Т. Книгоиздательская деятельность Ильи Копиевского и Яна Тессинга // Описание изданий, напечатанных кириллицей. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1958. С. 318-341.

58. Быховский И. А. Петровские корабелы. Л.: Судостроение, 1982. 100 с.

59. Веретенников В. И. История тайной канцелярии петровского времени. Харьков, 1910. 306 с.

60. Веселаго Ф. Очерк русской морской истории. СПб., 1875. Ч. 1-2. 652 с.

61. Веселаго Ф. Материалы для истории русского флота. СПб., 1877. Ч. 6. 770 с.

62. Веселаго Ф. Ф. Краткая история русского флота. СПб., 1893-1895. Вып. 1. 302 е.; Вып. 2. 462 с.

63. Веселовский С. Б. Приказный строй управления Московского государства // Русская история в очерках и статьях / Под ред. М. В. Довнар-Запольского. Киев, 1913. Т. 3. С. 164-198.

64. Веселовский С. Б. Дьяки и подьячие XV-XVII вв. М.: Наука, 1975. 607 с.

65. Веселовский С. Б. Труды по источниковедению и истории России периода феодализма. М., 1978. 341 с.

66. Виноградов В. В. Поэтика и ее отношение к лингвистике и теории литературы // Вопросы языкознания. 1962. № 5. С 12-21.

67. Виноградов В. В. Поэтика русской литературы. М.: Наука, 1973. 511 с.

68. Виноградов В. В. Избранные труды. Т. 5: О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980. 360 с.

69. Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв.: Учебник. 3-е изд. М.: Высш. школа, 1982. 528 с.

70. Винокур Г. О. Русский литературный язык в первой половине XVIII века // Винокур Г. О. Избранные труды по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. С. 111-137.

71. Витевский В. Н. И. И. Неплюев, верный слуга своего отечества, основатель Оренбурга и устроитель Оренбургского края. Казань, 1891. 230 с.

72. Владиславич-Рагузинский (Савва Лукич, граф) // ЭСБЕ. Т. 6А: Винословие-Волан. СПб., 1892. С. 657.

73. Вознесенская И. А. Новгородская школа братьев Лихудов // Новгородский исторический сборник. СПб., 2005. Вып. 10 (20). С. 206-212.

74. Вознесенская И. А. Рукописные учебники братьев Лихудов начала XVIII в. в Петербургских хранилищах // ТОДРЛ. СПб.: Дмитрий Буланин, 2008. Т. 59. С. 369-375.

75. Возникновение Кабинета Его Величества // 200-летие Кабинета Его Императорского Величества. 1704-1904: Историческое исследование. СПб., 1911. С. 1-57.

76. Воинские артикулы Петра I. Устав морской: Материалы по изучению истории государства и права России. М.: Хронограф, 1998. 167 с.

77. Волков С. С. Развитие административно-деловой терминологии в начале XVII века: (По документам «Слова и дела») // Начальный этап формирования русского национального языка. JL: Изд-во Ленингр. ун-та, 1961. С. 138— 158.

78. Волков С. С. Изменения в лексике делового языка Московской Руси первой трети XVII века: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Ин-т языкознания АН СССР. Ленингр. отд-е. Л., 1962. 20 с.

79. Волков С. С. Принципы отбора деловых памятников Московского государства XVI-XVII вв. для лингвистического исследования // Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. Пермь, 1972. С. 103-107.

80. Волков С. С. Лексика русских челобитных XVII века: Формуляр, традиционные этикетные и стилевые средства. Л.: Изд-во ЛГУ, 1974. 164 с.

81. Волков С. С. Стилевые лексико-фразеологические средства деловой письменности XVIII в.: (На материале челобитных): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1981. 36 с.

82. Волков С. С. Стилевые средства деловой письменности XVII века: На материале челобитных. СПб.: Изд-во СПб. гос. ун-та, 2006. 341 с.

83. Волоскова А. В. Дипломатическая лексика начала XVIII века: (По материалам трактата П. П. Шафирова «Рассуждение, какие законные причины Петр Великий к начатию войны против Карла XII имел»): Дис. . канд. филол. наук. Л., 1966. 451 с.

84. Вомперский В. П. Риторики в России XVII-XVIII вв. М.: Наука, 1988. 180 с.

85. Воскресенский Н. А. Законодательные акты Петра I: Редакции и варианты законов, заметки, доклады, доношения, челобитья и иностранные источники / Под ред. и с предисл. Б. И. Сыромятникова. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1945. 601 с.

86. Воспоминания Ф. В. Чижова / Предисл. В. И. Ламанского // Исторический вестник: Историко-литературный журнал. 1883, февр. С. 241-262.

87. Гайнуллина Н. И. Заимствованная лексика в «Письмах и бумагах императора Петра Великого»: (К проблеме освоения слов иноязычного происхождения в Петровскую эпоху): Дис. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1973. 280 с.

88. Гайнуллина Н. И. Эпистолярное наследие Петра Великого в истории русского языка и литературы XVIII века: Дис. . д-ра филол. наук. Алматы, 1995. 376 с.

89. Гайнуллина Н. И. Языковая личность Петра I Великого: Опыт диахронического описания. Алматы: Казахский нац. ун-т им. Аль-Фараби, 2002. 141 с.

90. Галкин А. Академия в Москве в XVII столетии. М, 1913. 97 с.

91. Гардзанити М. Централизм и местные автономии в свете идеи римского универсализма в «Повести о начале Москвы» // ТОДРЛ. СПб.: Дмитрий Бу-ланин, 2006. Т. 57. С. 950-956.

92. Георгиевский Гр. Коронование русских государей // Русское обозрение. 1895, дек. Т. 35. С. 327-350; 1896, янв. Т. 37. С. 327-350; 1896, март. Т. 38. С. 270-297; 1896, апр. Т. 38. С. 688-720; 1896, май. Т. 39. С. 175-213.

93. Герасимов Г. И. Сложноподчиненное предложение в письмах и бумагах Петра I: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л, 1953. 23 с.

94. Глинский Б. Б. Петр I и жители «Немецкой слободы» // Царские дети и их наставники: Исторические очерки для юношества. 2-е изд. СПб.; М.: Изд-во Т-ваМ. О. Вольф, 1912. С. 1-66.

95. Горский А. В. О духовных училищах в Москве в XVII столетии // Прибавления к изданию творений святых отцев в русском переводе. М, 1845. Ч. 3, кн. 2. С. 147-197 (2-я паг.).

96. Горский А. В. О духовных училищах в Москве в XVII столетии // Творения святых отцев в русском переводе с прибавлениями. М, 1845. Ч. 3, кн. 3. С. 168-171.

97. Государственное древлехранилище хартий и рукописей: Опись документальных материалов фонда № 135 / Под ред. JL В. Черепнина. М., 1971. 203 с.

98. Граф Б. П. Шереметев // Бантыш-Каменский Д. Н. Деяния знаменитых полководцев и министров Петра Великого. М.: Век, 1996. Т. 1. С. 42-57.

99. Грушко Е. А., Медведев Ю. М. Энциклопедия знаменитых россиян до 1917 г. М.: Пресском, 2002. 656 с.

100. Гудзий Н. К. История древней русской литературы. 7-е изд., испр. и доп. М.: Просвещение, 1966. 544 с.

101. Гузевич Д., Гузевич И. Великое посольство / Предисл. Е. В. Анисимова. СПб.: Междунар. фонд спасения Петербурга-Ленинграда; Феникс, 2003. 312 с. (Сер. «Корни Петербурга»),

102. Гузевич Д., Гузевич И. Великое посольство: Рубеж эпох, или начало пути. 16971698. СПб.: Дмитрий Буланин, 2008. 693 с.

103. Гузевич Д., Гузевич И. Первое европейское путешествие царя Петра: Аналитическая библиография за три столетия: 1697-2006 / Науч. ред. Э. Вагеманс. СПб.: Феникс; Дмитрий Буланин, 2008. 912 с.

104. Гуковский М. А. Сообщение о России московского посла в Милан 1486 г. // Тр. ЛОИИ: Вопросы историографии и источниковедения истории СССР. Л., 1962. Вып. 5. С. 652-655.

105. Гурлянд И. Я. Приказ Великого Государя тайных дел. Ярославль, 1902. 390 с.

106. Данилевский И. Н. Текстология и генетическая критика в изучении летописных текстов // Россия и проблемы европейской истории: Средневековье, Новое и Новейшее время: Сб. статей в честь чл.-корр. РАН С. М. Каштанова. Ростов, 2003. С. 175-188.

107. Данилов В. В. Некоторые приемы художественной речи в грамотах и других документах Русского государства XVII в. // ТОДРЛ. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1955. Т. XI. С. 209-217.

108. Двухсотлетняя годовщина дня рождения Петра Великого. СПб, 1872. 223 с.

109. Дела Тайного приказа. Кн. 2 // Русская историческая библиотека / Имп. Ар-хеогр. комиссия. СПб, 1902. Т. 22. 887 + 54 с.

110. Демидова Н. Ф. Бюрократизация государственного аппарата абсолютизма в XVII-XVIII вв. // Абсолютизм в России (XVII-XVIII вв.): Сб. статей к 70-летию со дня рождения и 45-летию науч. и пед. деятельности Б. Б. Кафен-гауза. М.: Наука, 1964. С. 206-280.

111. Демидова Н. Ф. Приказные люди XVII в.: Социальный состав и источники формирования // Исторические записки. М.: Наука, 1972. Т. 90. С. 332335.

112. Демидова Н. Ф. Государственный аппарат России в XVII веке // Исторические записки. М.: Наука, 1982. Т. 108. С. 109-154.

113. Демидова Н. Ф. Служилая бюрократия в России XVII в. и ее роль в формировании абсолютизма. М.: Наука, 1987. 224 с.

114. Демин А. С. Вопросы изучения русских письмовников XV-XVII вв.: (Из истории взаимодействия литературы и документальной письменности) // ТОДРЛ. М.; Л.: Наука, 1964. Т. 20. С. 90-99.

115. Демин А. С. Челобитные Аввакума и одна из неисследованных традиций деловой письменности XVII в. // ТОДРЛ. М.; Л.: Наука, 1970. Т. 25. С. 220231.

116. Демин А. С. Русская литература второй половины XVII — начала XVIII в.: Новые художественные представления о мире, природе, человеке. М.: Наука, 1977. 296 с.

117. Демин А. С. Писатель и общество в России XVI-XVII вв.: (Общественные настроения). М.: Наука, 1985. 352 с.

118. Ден Дж. История Российского флота в царствование Петра Великого. СПб.: Ист. иллюстрации, 1999. 192 с.

119. Дерягин В. Я. Варьирование в формулах русской деловой речи XV-XVII вв. // Восточные славяне: Языки. История. Культура: К 85-летию акад. В. И. Борковского. М.: Наука, 1985. С 243-248.

120. Джираудо Дж. Заметки о политической лексике Московской Руси // Studia Slavica Hungarica. 2000. № 45. P. 9-28.

121. Джираудо Дж. Город как место власти в политической литературе Московской Руси конца XV — первой половины XVII в. // Russica Romana. 2001. Vol. 1. N 8. P. 45-53.

122. Дмитриева P. П. Проект серии монографических исследований — изданий памятников древнерусской литературы // ТОДРЛ. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1959. Т. 11. С. 491^199.

123. Древнерусская литература: Изображение общества / Отв. ред. А. С. Демин. М.: Наука, 1991. 245 с.

124. Древнерусская литература: Изображение природы и человека / Отв. ред. А. С. Демин. М.: Наследие, 1993. 335 с.

125. Древнерусская литература: Тема Запада в XIII-XV вв. и повествовательное творчество / Отв. ред. О. В. Гладкова. М., 2002. 255 с.

126. Дробленкова Н. Ф. Взаимоотношения литературы и деловой письменности в XV в.: Постановка вопроса // Пути изучения древнерусской литературы и письменности. Л.: Наука, 1970. С. 56-65.

127. Дробленкова Н. Ф., Шепелева Л. С. Вирши о взятии Азова в 1696 г. // ТОДРЛ. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1958. Т. 14. С. 427^32.

128. Дурново Н. Введение в историю русского литературного языка. М.: Наука, 1969. 295 с.

129. Духовное завещание фельдмаршала графа Бориса Петровича Шереметева // Русский архив. 1875. Кн. 1. С. 86-90.

130. Дьяконов М. Очерки общественного и государственного строя Древней Руси. 2-е изд. СПб., 1908. 509 с.

131. Елагин С. История русского флота: Период Азовский. СПб., 1864. 319 с.

132. Епифанов П., Комаров А. Военное дело, армия и флот // Очерки русской культуры XVIII в. М.: Изд-во. Мое. ун-та, 1987. Ч. 2. С. 186-257.

133. Еремин И. 77. Новейшие исследования по вопросам художественной формы древнерусских литературных произведений // ТОДРЛ. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1956. Т. 12. С. 292-310.

134. Еремин И. 77. Русская литература и ее язык на рубеже XVII-XVIII веков // Начальный этап формирования русского национального языка. Л., 1961. С. 12-21.

135. Еремин И. П. Литература Древней Руси: (Этюды и характеристики). М.; Л.: Наука, Ленингр. отд., 1966. 263 с.

136. Ерошкин Н. 77. История государственных учреждений дореволюционной России. М., 2008. 602 с.

137. Ефимов С. В. Автографы Петра Великого: Каталог. СПб.: Блиц, 1995.

138. Жёлтикова О. Е., Ходякова О. А. «И Шереметев благородный.»: К 350-летию со дня рождения Б. П. Шереметева (1652-1719): Каталог выставки 9 января — 19 мая 2003 / С.-Петербургский гос. музей театр, и муз. иск-ва. СПб.: ТМ; Иван Федоров, 2003. 96 с.

139. Живов В. М, Успенский Б. А. Царь и Бог: Семиотические аспекты сакрализации монарха в России // Языки культуры и проблема переводимости. М., 1987. С. 47-153.

140. Живов В. М. Язык и культура в России XVIII века. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 590 с.

141. Живов В. М. Религиозная реформа и индивидуальное начало в русской литературе XVII века // Живов В. М. Разыскания в области истории и предыстории русской культуры. М.: Языки слав, культуры, 2002. С. 319-343.

142. Живов В. М. Очерки исторической морфологии русского языка XVII-XVIII веков. М.: Языки слав, культуры, 2004. 655 с.

143. Жизнь князя Бориса Ивановича Куракина, им самим описанная (1676 — июля/20 — 1709). Карзбат, 1706 // Архив князя'Ф. А. Куракина / Изд. под ред. М. И. Семевского. СПб., 1890. Кн. 1. С. 243-290.

144. Житецкий П. И. К истории литературной русской речи в XVIII веке // ИОРЯС. СПб., 1903. Т. 8. Кн. 2. С. 1-51.

145. Житков К. И. История русского флота: Период Петровский. 1672-1725. СПб., 1912. 213 с.

146. Журнал путешествия на остров Мальту Бориса Петровича Шереметева в 16971699 годах//ПДС. СПб., 1871. Т. X. Стб. 1581-1698.

147. Забелин И. Домашний быт русского народа в XVI и XVII ст. 2-е изд. Т. 1: Домашний быт русских царей в XVI и XVII ст. М., 1872. 372 с. + материалы 263 е.; Т. 2: Домашний быт русских цариц в XVI и XVII ст. 680 с. + материалы 166 с.

148. Законодательство Петра I / Под ред. А. А. Преображенского и Т. Е. Новицкой. М.: Юрид. лит-ра, 1997. С. 143-149.

149. Заозерский А. И. Царь Алексей Михайлович в своем хозяйстве // Зап. ист.-филол. ф-таИмп. Петрогр. ун-та. Пг., 1917. Вып. 35. 351 с.

150. Заозерский А. И. Царская вотчина XVII в.: Из истории хозяйственной и приказной политики царя Алексея Михайловича. 2-е изд. М., 1937. 307 с.

151. Заозерский А. И. Фельдмаршал Шереметев и правительственная среда Петровского времени // Россия в период реформ Петра I. М.: Наука, 1973. С. 172-198.

152. Заозерский А. И. Фельдмаршал Б. П. Шереметев / Сост. Н. К. Ткачева. М.: Наука, 1989. 312 с.

153. Записки Ивана Ивановича Неплюева (1693-1773). СПб., 1893. 197 с.

154. Захаров В. А. Посольства Петра I на Мальте в 1698 г. // Новая и Новейшая история. 2006. №4. с. 166-189.

155. Зимин А. А. О сложении приказной системы на Руси // Докл. и сообщ. Ин-та истории. 1954. Вып. 3. С. 164-176.

156. Зимин А. А. Дьяческий аппарат в России второй половины XV — первой трети XVI в. // Исторические записки. М.: Наука, 1971. Т. 87. С. 219-286.

157. Змаевич Матвей Христофорович, славянин // Общий морской список. Ч. 1: От основания флота до кончины Петра Великого. СПб., 1885. С. 153-155.

158. Змаевич (Измайлович) Матвей Христофорович // Военная энциклопедия. СПб., 1912. С. 524-525.

159. Змаевич Матвей Измаилович // РБС: Жабокритский-Зяловский. Пг., 1916. С. 418-420.

160. Золотарев В., Козлов И. Три столетия российского флота, XVIII век. СПб.: Полигон, 2003. 623 с.

161. Зуева О. В. Стиль эпистолярных текстов XI-XVII веков и его место в истории русского литературного языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 2009. 28 с.

162. Императорский С. Петербургский университет в течение первых пятидесяти лет его существования: Историческая записка / Сост. по поручению Совета университета ордин. проф. по кафедре истории Востока В. В. Григорьевым. СПб., 1870. С. 177-178.

163. Иноземцы в России в XV-XVII веках: Сб. материалов конференций 2002-2004 гг. М.: Древлехранилище, 2006. 534 с.

164. Инструкция волонтерам, отправленным в чужие края // Письма и бумаги императора Петра Великого. Т. 1: (1688-1701). СПб., 1887. С. 117-118.

165. Иссерлин Е. М. Лексика русского литературного языка XVII в.: Материалы к курсу «История русского литературного языка». М., 1961. 80 с.

166. Исследования по поэтике и стилистике: Сб. статей. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1972. 277 с.

167. Историки-эмигранты: Вопросы русской истории в работах 20-30-х гг. М., 2002. 479 с.

168. История внешней политики России: XVIII век: От Северной войны до войн России против Наполеона. М.: МО, 2000. 304 с.

169. История дипломатии. М.: Госполитиздат, 1959. Т. 1. 894 с.

170. История культуры и поэтика. М.: Наука, 1994. 208 с.

171. История лексики русского литературного языка конца XVII — начала XIX века. М.: Наука, 1981. 375 с.

172. История отечественного судостроения. СПб.: Судостроение, 1994. Т. 1. 472 с.

173. История Российского флота в царствование Петра Великаго / Пер. с неизд. англ. рукописи граф Е. Путятин. СПб, 1897. 108 с.

174. История русской армии и флота. М, 1912. Вып. 7. 148 с.

175. История русской литературы: В 3 т. / Гл. ред. Д. Д. Благой. Т. 1: Литература XXVIII вв. М.; Л.: Изд-во АН СССР. Ленингр. отд., 1958. 730 с.

176. История русской литературы: В 4 т. Т. 1: Древнерусская литература. Литература XVIII века / Ред. Д. С. Лихачев и Г. П. Макогоненко. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1980. 812 с.

177. История русской литературы XI-XVII веков / Под ред. Д. С. Лихачева. 2-е изд., дораб. М.: Просвещение, 1985. 431 с.

178. История русской литературы XI-XX вв.: Краткий очерк. М.: Наука, 1983. 476 с.

179. Источниковедение литературы Древней Руси: Сб. статей / Отв. ред. Д. С. Лихачев. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1980. 295 с.

180. Итоги и проблемы изучения русской литературы XVIII в. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1989. 351 с.

181. К 300-летию Великого посольства Петра I в Западную Европу: («Круглый стол» 5 мая 1998 г.). М.: МО, 1999. 55 с.

182. Каган М. Д. Легендарная переписка Ивана IV с турецким султаном как литературный памятник первой четверти XVII в. // ТОДРЛ. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1957. Т. 13. С. 247-273.

183. Каган-Тарковская М. Д. Посольская книга Шарап-Веригина — литературное сочинение второй половины XVII века // ТОДРЛ. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1989. Т. 42. С. 143-173.

184. Казакова Н. А. Статейные списки русских послов в Италию как памятники литературы путешествий (середина XVII в.) // ТОДРЛ. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1988. Т. 41.1. С. 268-288.

185. Каменский А. Российская империя в XVIII веке: Традиция и модернизация. М.: НЛО, 1999. 328 с.

186. Карпюк Г. В. О лексико-стилистическом своеобразии обращений: (По материалам писем Петра I) // Уч. зап. Мое. гос. пед. ин-та им. В. И. Ленина. М., 1960. Вып. 10, № 148. С. 344-364.

187. Карский Е. Ф. Очерк славянской кирилловской палеографии // Варшавские университетские известия. 1899-1901. Б. н.]. 528 с.

188. Кафенгауз Б. Б. Внешняя политика России при Петре I. М.: Госполитиздат, 1942. 88 с.

189. Кафенгауз Б. Б. Новые материалы иностранных архивов о международных отношениях России (с прилож. двух докум. из архива Е. Ф. Шмурло) // Международные связи России до XVII в.: Сб. статей. М., 1961. С. 533-540.

190. Кафенгауз Б. Б. Россия при Петре Первом. М.: Учпедгиз, 1955. 176 с.

191. Качалкин А. Н. Жанры русского документа допетровской эпохи. Ч. 1: Источники изучения и вопросы авторства документов; Ч. 2: Филологический метод анализа документов. М.: Изд-во Мое. ун-та, 1988. 119 с.

192. Качалкин А. Н. Жанры русского документа допетровской эпохи в историко-лингвистическом и источниковедческом освещении: Автореф. дис. . д-ра. филол. наук. М.: МГУ им. М. В. Ломоносова, 1990. 50 с.

193. Каштанов С. М. Очерки русской дипломатики. М.: Наука, 1970. 502 с.

194. Каштанов С. М. О процедуре заключения договоров между Византией и Русью в X в. // Феодальная Россия во всемирно-историческом процессе: Сб. статей, поев. Л. В. Черепнину. М.: Наука, 1972. С. 209-215.

195. Каштанов С. М. Богословская преамбула жалованных грамот // Вспомогательные исторические дисциплины. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1973. Вып. 5. С. 81-107.

196. Каштанов С. М. Русские княжеские акты Х-Х1У вв. (до 1380 г.) // Археологический ежегодник за 1974 год. М.: Наука, 1975. С. 114-115.

197. Каштанов С. М. Интитуляция русских княжеских актов Х-Х1У вв.: (Опыт первичной классификации) // Вспомогательные исторические дисциплины. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1976. Вып. 8. С. 69-83.

198. Каштанов С. М. К изучению формуляра великокняжеских духовных грамот конца XIV — начала XVI в. // Вспомогательные исторические дисциплины. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1979. Вып. 11. С. 238-251.

199. Каштанов С. М. О титуле московских государей в ХУ-ХУ1 вв. // Россия в XXVIII вв.: Тезисы докладов и сообщений Вторых чтений, посвященных памяти А. А. Зимина. Москва, 26-28 января 1995 г. С. 228-236.

200. Каштанов С. М. Из истории русского средневекового источника: Акты Х-ХУ1 вв. М.: Наука, 1996. 265 с.

201. Каштанов С. М. Эволюция великокняжеского и царского титула в грамотах Афонским монастырям XVI в. // Россия и Христианский Восток. М.: Ин-дрик, 1997. Вып. 1. С. 105-134.

202. Кириллин В. М. Русская образованность в Х-ХУП вв. // Герменевтика древнерусской литературы: Сб. 15 / Отв. ред. О. А. Туфанова. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2010. С. 419^72.

203. Ключевский В. О. Сказания иностранцев о Московском государстве. М.: Об-во распростр. полезных книг, 1866. 264 с.

204. Ключевский В. О. Григорий Котошихин // Ключевский В. О. Русская история: Полный курс лекций: В 3 кн. М.: Мысль, 1993. Кн. 2. С. 343-345.

205. Ключевский В. О. Приказы // Ключевский В. О. Русская история: Полный курс лекций: В 3 кн. Кн. 2. М.: Мысль, 1993. С. 71-76.

206. Ключевский В. О. Русская история: В 5 т. / Под ред. А. Ф. Смирнова. М.: Рипол Классик, 2001. Т. 1. 672 е., Т. 2. 688 е., Т. 3. 703 е., Т. 4. 879 е., Т. 5. 767 с.

207. Ключевский В. История сословий в России. М., 2002. С. 263.

208. Кожин А. Н. Литературный язык Московской Руси: Учеб. пособие. М.: Рус. язык, 1984. 184 с.

209. Кожин А. Н. Описательные типы текста в деловой письменности XVII в. // История русского языка и лингвистическое источниковедение. М.: Наука, 1987. С. 116-122.

210. Колесов В. В. Мир человека в слове Древней Руси. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1986. 312 с.

211. Колчева И. В. Лексика писем и бумаг Петра Великого: К проблеме формирования общенациональных лексических норм: Дис. . канд. филол. наук. Смоленск, 2007. 243 с.

212. Копанев Н. А. Петр I — переводчик // Итоги и проблемы изучения русской литературы XVIII в. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1989. С. 180-183.

213. Копыленко М. М. Рукописная греческая грамматика братьев Лихудов // ВВ. 1980. Т. 17. С. 85-92.

214. Костомаров Н. И. Петр Великий // Русская история в жизнеописаниях ее главнейших деятелей. В 3 кн. М.: Олма-Пресс образование, 2004. Кн. 2. С. 425-533.

215. Костомаров Н. И. Русская история в жизнеописаниях ее главнейших деятелей: В 3 кн. М.: Олма-Пресс, 2003. Кн. 1. 639 е.; Кн. 2. 639 е.; Кн. 3. 671 с.

216. Костомаров Н. И. Петр Великий // Император Петр I Великий: Энциклопедия /

217. Под ред. М. Л. Вольпе. М.: Аст; Зебра Ъ, 2007. С. 362. Кортава Т. В. Московский приказный язык XVII в. как особый тип письменного языка. М.: Изд-во Мое. ун-та, 1998. 109 с.

218. Котошихин Григорий Карпович // РБС: Кноппе-Кюхельбеккер. СПб., 1903. С. 342-345.

219. Котошихин Г. К. О России в царствование Алексея Михайловича / Подг. публ., вводн. ст., коммент. и словник Г. А. Леонтьевой. М.: РОССПЭН, 2000. 272 с.

220. Краснобаев Б. И. Очерки истории русской культуры XVIII в. М.: Просвещение, 1972. 335 с.

221. Краткий очерк жизни Ф. В. Чижова // Промышленные училища Ф. В. Чижова в

222. Костромской губернии. М., 1900. С. 1-6. Кротов П. А. К истории российского флота: Матросы-«заморяне» при Петре

223. Курбский А. М., кн. История о Великом князе Московском. СПб., 1913. 194 стб. VIII с.

224. Кусков В. В. История древнерусской литературы. 7-е изд. М.: Высш. школа, 2002. 335 с.

225. ЛакиерА. История титула Государей России // ЖМНП. СПб., 1847. Ч. 56, № 1011. С. 81-156.

226. Лаппо-Данилевский А. С. Методология истории. М.: Территория будущего, 2006. 622 с.

227. Лаппо-Данилевский А. С. Очерк русской дипломатики частных актов. СПб.: Северная звезда, 2007. 284 с.

228. Ларин Б. А. Лекции по истории русского литературного языка: (X — середина XVIII в.). М.: Высш. школа, 1975. 327 с.

229. Лаушкин А. В. К вопросу о формировании великокняжеского титула во второй половине XV в. // Вестник Мое. ун-та. Сер. 8 (История). 1995. № 6. С. 2636.

230. Левин В. Д. Петр I и русский язык: (К 300-летию со дня рождения Петра I) // Изв. АН СССР. Сер. лит-ры и языка. 1972. Вып. 3. Май-июнь. Т. 31. С. 212-227.

231. Леонтьев А. К. Образование приказной системы управления в Русском государстве: (Из истории создания централизованного государственного аппарата в первой половине XVI в.). М.: Изд-во Мое. ун-та, 1961. 200 с.

232. Леонтьев А. К. Государственный строй // Очерки русской культуры XVII в. М., 1979. Ч. 1. С. 318-376.

233. Лешков В. История русского общественного права до XVIII века. М., 1858. 612 с.

234. Лимонов Ю. А. Культурные связи России с европейскими странами в XV-XVII вв. Л.: Наука, 1978. 242 с.

235. Литературная энциклопедия терминов и понятий. М.: Интелвак, 2001. 1596 с.

236. Лихачев Д. С. Путешествия на Запад // История русской литературы. Т. 2, ч. 2: Литература 1590-1690 гг. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1948. С. 420-427.

237. Лихачев Д. С. Система литературных жанров Древней Руси // Славянские литературы: Докл. сов. делегации на V Междунар. съезде славистов. София, сентябрь 1963 г. М.: Изд-во АН СССР, 1963. С. 47-70.

238. Лихачев Д. С. Россия, Запад, Восток: Встречные течения. СПб.: Наука, 1996. 445 с.

239. Лихачев Д. С. Развитие русской литературы X-XVII вв. СПб.: Наука, 1998. 205 с.

240. B. П. Адриановой-Перетц. СПб.: Наука, 2005. С. 452-467. (Репр. 1951). (Сер. «Литературные памятники»).

241. Лихачев Д. С. Человек в литературе Древней Руси. М.: Наука, 2006. 202 с. Лихачев Д. С. Повести русских послов как памятники литературы // Путешествия русских послов XVI-XVII вв.: Статейные списки. СПб.: Наука, 2008.

242. C. 319-346. (Репр. 1954 г.). (Сер. «Литературные памятники»). Лихачев Н. П. Из лекций по дипломатике, читанных в Императорском археологическом институте. СПб., б. г.. 266 с.

243. Лихачев Н. 77. Разрядные дьяки XVI в. Опыт исторического исследования. СПб., 1888.670 с.

244. Лихачев 77. П. Дипломатика: Лекции, записанные слушателями Археологического института в 1898-99 г. СПб., 1899. 461 с.

245. Лихачев 77. 77. Антоний Поссевин и Истома Шевригин. СПб., 1900. 22 с.

246. Лихачев 77. 77. Портрет Иоанникия Лихуда. СПб., 1902. 8 с.

247. Лихачев 77. 77. Дело о приезде в Москву Антония Посевина. СПб., 1903. 149 с.

248. Лихудовские чтения-ТЬе Leichoudes' studies: Материалы науч. конф. «Первые Лихудовские чтения». В. Новгород, 11-14 мая 1998 г. В. Новгород, 2001.

249. Лихудовские чтения = The Leichoudes' studies: Материалы науч. конф. «Вторые Лихудовские чтения». Великий Новгород, 24-26 мая 2004 г. В. Новгород, 2009.

250. Лихуды, Иоанникий и Софроний // ЭСБЕ. СПб., 1896. Т. 17А. С. 858.

251. Лотман Ю. М. Культура и взрыв // Лотман Ю. М. Семиосфера: Культура и взрыв. Внутри мыслящих миров: Статьи. Исследования. Заметки. СПб.: Искусство, 2000. С. 12-149.

252. Лотман Ю. М., Успенский Б. А. Отзвуки концепции «Москва — Третий Рим» в идеологии Петра Первого: (К проблеме средневековой традиции в культуре барокко) // Художественный язык Средневековья. М., 1982. С. 236249.

253. Лубяновский Ф. 77. Воспоминания. М., 1872. 319 с.

254. Лурье В. Морской биографический словарь: Деятели Российского флота XVIII в. СПб.: Информ. центр «Выбор», 2005. 351 с.

255. Львов А. С. К истории слова грамота в древнерусской письменности // Исследования источников по истории русского языка и письменности. М.: Наука, 1966. 101 с.

256. Любович 77. Итальянские архивы и библиотеки: Отчет о заграничной командировке в 1887 г. // Варшавские университетские известия. 1888. №8. С. 398—401.

257. Майков JI. Н. Очерки из истории русской литературы XVII и XVIII столетий. СПб, 1889. 434 с.

258. Майков Я. Н. Рассказы Нартова о Петре Великом. СПб, 1891. 138 с.

259. Медовиков П. Историческое значение царствования Алексея Михайловича. М, 1854. 256 с.

260. Медушевский А. Н. Утверждение абсолютизма в России: Сравнительное историческое исследование. М.: Текст, 1994. 319 с.

261. Мещерский Н. А. Новгородские грамоты как памятники деловой письменности // Вестник ЛГУ. Сер. истории, языка и лит-ры. 1958. № 2. С. 93-108.

262. Мещерский Н. А. История русского литературного языка. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1981. 279 с.

263. Мещерский Н. А. Существовал ли «эпистолярный стиль» в Древней Руси? // Мещерский Н. А. Избранные статьи. СПб.: СПбГУ, 1995. С. 39-44.

264. Молчанов Н. Н. Дипломатия Петра Первого. 2-е изд. М.: МО, 1986. 445 с.

265. Молчанов Н. Петр I. М.: Алгоритм-книга; Эксмо, 2003. 480 с.

266. Мораччи Дж. «Более труда, нежели смеха»: Письмо Екатерины II Льву Александровичу Нарышкину // Russian Literature. 2002. N 52. P. 243-249.

267. Мораччи Дж. К изучению комедий Екатерины И. Проблема авторства // Study Group on Eighteenth — Century Russia Newsletter. Cambridge, 2002. P. 1217.

268. Мораччи Дж. Комедии Екатерины II и Вольтер: Новые заметки к теме // Реката на времето. Сб. ст. в памет на проф. Людмила Боева / Съст. А. Вачева и И. Чекова. София: Св. Климент Охридски, 2007. С. 189-198.

269. Московская деловая и бытовая письменность XVII в. // Изд. подг. С. И. Котков, А. С. Орешников, И. С. Филиппова. М.: Наука, 1968. 338 с.

270. Назаревский А. А. О литературной стороне грамот и других документов Московской Руси начала XVII в. Киев: Изд-во Киев, ун-та, 1961. 80 с.

271. Нечаев В. В. Внешняя политика Петра Великого // Три века: Россия от Смуты до нашего времени: Ист. сб. / Под ред. В. В. Каллаша. М.: Изд-во Т-ва И. Д. Сытина, 1912. Т. 3. С. 132-162.

272. Нечаев В. В. Царствование Федора Алексеевича и правление царевны Софьи // Три века: Россия от Смуты до нашего времени: Ист. сб. / Под ред. В. В. Каллаша. М.: Изд. Т-ва И. Д. Сытина, 1912. Т. 2. С. 126-185.

273. Никитин О. В. Проблемы этнолингвистического изучения памятников деловой письменности. М.: Флинта; Наука, 2000. 204 с.

274. Никитин О. В. Язык указов Екатерины II 1762 г. и формирование официального стиля в России XVIII в. // Филологические науки. 2003. № 6. С. 93-98.

275. Никитин О. В. Деловая письменность в истории русского языка (XI-XVIII вв.): Лингвистические очерки. М.: Флинта; Наука, 2004. 265 с.

276. Никитин О. В. Деловой язык и литературные тексты XV-XVIII вв. М.: Изд-во Мое. гос. обл. ун-та, 2004. 324 с.

277. Никитин О. В. Деловой язык русской дипломатии XVI-XVII вв.: (Формальные и стилеобразующие средства) // Филологические науки. 2005. № 1. С. 8189.

278. Никитина Л. А. Английские хроники о титуле русских царей // Общество и государство феодальной России: Сб. статей, поев. 70-летию акад. Л. В. Че-репнина. М.: Наука, 1975. С. 171-177.

279. Никифоров Д. С., Борунков А. Ф. Дипломатический протокол в СССР: Принципы. Нормы. Практика. 2-е изд., доп. М.: МО, 1988. 331 с.

280. Николаев С. И. Поэзия и дипломатия: (Из литературной деятельности Посольского приказа в 1670-х гг.) // ТОДРЛ. М.: Наука, Ленингр. отд., 1989. Т. 42. С. 173-187.

281. Николаев С. И. Первая четверть XVIII века: Эпоха Петра I // История русской переводной художественной литературы: Древняя Русь. XVIII век. Т. 1: Проза / Отв. ред. Ю. Д. Левин. СПб.: Дмитрий Буланин, 1995. С. 74-93.

282. Никонов В. А. До фамилий // Антропонимика. М.: Наука, 1970. С. 93-93.

283. Обичкин О. Г. Формирование образа Западной Европы в представлении молодого Петра I // К 300-летию Великого посольства Петра I в Западную Европу: «Круглый стол» 5 мая 1998 г. Докл. / МГИМО МИД России, каф. дипломатии. М.: МГИМО, 1998. С. 36-42.

284. Обнорский С. П. Очерки по истории русского литературного языка старшего периода. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1946. 199 с.

285. Огородников В. И. Из истории вопроса о центральных учреждениях в России при Петре Великом: (Приказы, канцелярии, коллегии). Казань, 1917. 47 с.

286. Око всей великой России»: Об истории русской дипломатической службы XVI-XVII веков / Сост. Н. М. Рогожин. М.: МО, 1989. 239 с.

287. Орлов А. С. Древняя русская литература XI-XVII вв. М.; Л., 1945. 341 с.

288. Осипов Б. И., Гейгер Р. М., Рогожникова Т. П. Язык русских деловых памятников XV-XVIII вв.: (Фонетический, орфографический и стилистический аспекты). Омск: Омск. гос. ун-т, 1993. 95 с.

289. Основание Славяно-греко-латинской академии // Журнал Мое. патриархии. 1985. №2. С. 67-77.

290. Очерки русской культуры XVII века. М.: Изд-во Мое. ун-та, 1979. Ч. 1: Материальная культура. Государственный строй. 350 с. Ч. 2: Духовная культура. 312 с.

291. Павленко Н. И. Савва Лукич Владиславич-Рагузинский // Сибирские огни. 1978. №3. С. 155-168.

292. Павленко Н. Петр Великий. М.: Мысль, 1994. 592 с.

293. Павленко Н. И. Борис Петрович Шереметев // Павленко Н. И. Птенцы гнезда Петрова. М.: Аванта+; Астрель, 2008. С. 211-322.

294. Павленко Н. И. Петр Андреевич Толстой // Павленко Н. И. Птенцы гнезда Петрова. М.: Аванта+; Астрель, 2008. С. 323-460.

295. Павленко Н. И. Савва Лукич Владиславич-Рагузинский // Павленко Н. И. Птенцы гнезда Петрова. М.: Аванта+; Астрель, 2008. С. 545-604.

296. Павлов-Сильванский Н. П. Государевы служилые люди // Павлов-Сильванский Н. П. Соч. 2-е изд. СПб., 1909. Т. 1. 336 с.

297. Павлов-Сильванский Н. П. Очерки по русской истории XVIII-XIX вв. // Павлов-Сильванский Н. П. Соч. СПб., 1910. Т. 2. 401 с.

298. Палеографические снимки с русских рукописей XII-XVII вв. С.-Петербургский археол. ин-т; под ред. А. И. Соболевского. СПб., 1901. 70 л. (Факс.).

299. Памятники дипломатических сношений с Римскою империею. Т. 1: (С 1488 по 1594 год) // Памятники дипломатических сношений Древней России с державами иностранными. Ч. 1: Сношения с государствами европейскими. СПб., 1851. 1620 стб.

300. Памятники дипломатических сношений с Римскою империею. Т. 4: (С 1661 по 1674 год) //' Памятники дипломатических сношений Древней России с державами иностранными. СПб., 1856. 1436 стб.

301. Памятники дипломатических сношений с Римскою империею. Т. 7: (С 1686 по 1699 год) // Памятники дипломатических сношений Древней России с державами иностранными. СПб., 1864. 1514 стб.

302. Памятники древнерусской письменности: Язык и текстология / Отв. ред. В. В.

303. Виноградов. М.: Наука, 1968. 404 с. Памятники законодательства Петра Великого / Под ред. М. М. Богословского. М., 1910. 117 с.

304. Памятники культурных и дипломатических сношений России с Италией. Т. 1.

305. Вып. I: (ноябрь 1578 — май 1581 гг.). Л., 1925. 256 с. Памятники литературы Древней Руси. XVII век. М.: Худож. лит-ра, 1988. Кн. 1.707 е.; М.: Худ. лит-ра, 1989. Кн. 2. 706 с. Панкратова Н. 77. Любовные письма подьячего Арефы Малефина // ТОДРЛ.

306. Панченко А. М. Русская культура в канун петровских реформ: Статьи по истории и типологии русской культуры // Из истории русской культуры. Т. 3: (XVII — начало XVIII века). М.: Языки русской культуры, 2000. 619 с.

307. Панченко А. М., Успенский Б. А. Иван Грозный и Петр Великий: Концепции первого монарха. Ст. первая // ТОДРЛ. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1983. Т. 37. С. 54-77.

308. Переписка Ивана Грозного с Андреем Курбским / Текст подг. Я. С. Лурье и Ю. Д. Рыков; отв. ред. Д. С. Лихачев. Л., 1979. 429 с. (Сер. «Литературные памятники).

309. Петр Великий: Его полководцы и министры с присовокуплением кратких о жизни их описаний. М., 1853. 83 с.

310. Петр Великий в анекдотах: Черты из жизни и деятельности: К 200-летнему юбилею Петербурга. СПб., 1901. 247 с.

311. Петр Великий: Pro et contra: Личность и деяния Петра I в оценке русских мыслителей и исследователей: Антология. СПб.: Изд-во Рус. христ. гуманит. ин-та, 2001. 768 с.

312. Петр Великий / Сост. и ред. Е. В. Анисимов М.: ОГИ, 2007. 339 с.

313. Петр I Великий // Трехсотлетие (1613-1913) Дома Романовых: Исторические очерки. М.: Изд-е Т-ва А. М. Остроумова, 1913. С. 99-157.

314. Пиккио Р. Древнерусская литература / Пер. с итал. М. Ю. Кругловой и др. М.: Языки слав, культуры, 2002. 352 с.

315. Пиккио Р. История древнерусской литературы / Пер. с итал. М.: Кругъ, 2002. 350 с.

316. Пиккио P. Slavia Orthodoxa: Литература и язык / Отв. ред. Н. Н. Запольская, В. В. Калугин; Ред. М. М. Сокольская; предисл. В. В. Калугина. М.: Знак, 2003. 703 с.

317. Пильняк Б. Его Величество Kneeb Piter Kommondor // Пильняк Б. Рассказы. М.:

318. Никитинские субботники, 1927. С. 127-161. Пирлинг, отец. Россия и папский престол / Пер. с фр. В. П. Потемкина. Т. 1:

319. Пичет В. И. Внешняя политика России при царе Алексее Михайловиче // Три века: Россия от Смуты до нашего времени: Исторический очерк / Под ред.

320. Полонский Д. Г. Эпистолярный этикет во взаимоотношениях А. Д. Меншикова с представителями властной элиты Петровской эпохи // Меншиковские чтения — 2011: Научный альманах. СПб.: XVIII век, 2011. Вып. 2 (9).1. C. 75-93.

321. Полонский Д. Г. Самоидентификация русского дворянства и петровская реформа эпистолярного этикета (конец XVII — начало XVIII в.) // Правящие элиты и дворянство России во время и после петровских реформ (1682— 1750). М., 2013. С. 234-255.

322. Понырко Н. В. Эпистолярное наследие Древней Руси, XI-XIII вв.: Исслед., тексты, переводы / Отв. ред. Д. С. Лихачев. СПб.: Наука, 1992. 216 с.

323. Попов Н. А. Путешествие в Италию и на о. Мальту стольника П. А. Толстого в 1697 и 1698 годах // Атеней: Журнал критики, современной истории и литературы. 1859. Ч. 2. № 7-8. С. 300-339, 421-457.

324. Послания Ивана Грозного / Подг. текста Д. С. Лихачева и Я. С. Лурье; пер. и коммент. Я. С. Лурье; под ред. В. П. Адриановой-Перетц. СПб.: Наука, 2005. (Репр. 1951.) (Сер. «Литературные памятники»). 712 с.

325. Похлебкин В. В. Внешняя политика Руси, России и СССР за 1000 лет в именах, датах, фактах. М.: МО, 1992. Вып. 1. С. 202-207.

326. Похождение в Малтийский остров боярина Бориса Петровича Шереметева. 1697 июня 22-10 февраля 1699 // ПДС. СПб., 1871. Т. 10. Стб. 15811700.

327. Преображенский А. Великое посольство 1697-1698 гг.: Старое и новое в русской дипломатии // ВИ. 1999. № 2. С. 114-122.

328. Путешествие стольника П. А. Толстого по Европе: 1697-1699 / Изд. подг. Л. Ольшевская, С. Травников; отв. ред. А. М. Панченко. М.: Наука, 1992. (Сер. «Литературные памятники»). 382 с.

329. Путешествия русских людей за границу в XVIII в. / Сост. К. В. Сивков. СПб.: Книгоизд-во типолитографии «Энергия», 1914. 134 с.

330. Путешествия русских послов XVI-XVII вв.: Статейные списки / Отв. ред. и автор ст. Д. С. Лихачев. СПб.: Наука, 2008. 491 с. (Репр. 1954 г. Сер. «Литературные памятники»).

331. Пыпин А. Путешествия за границу времен Петра Великого // Вестник Европы. СПб., 1897. Т. 5. С. 244-287.

332. Пыпин А. Н. История русской литературы. 2-е изд., пересмотр, и доп. СПб., 1902. Т. 3. 543 с.

333. Рагузинский-Владиславич Савва Лукич // БСЭ. Т. 21: Проба-Ременс. 3-е изд.

334. Рогожин Н. М. Посольские книги России конца XV — начала XVII в. РАН. Интрос. истории. М., 1994. 223 с. Рогожин Н. М. Посольский приказ: Колыбель российской дипломатии. М.: МО, 2003. 432 с.

335. Российская дипломатия в портретах/ Под ред. А. В. Игнатьева и др. М.: МО, 1992. 383 с.

336. Россия глазами иностранцев: (ХУ-ХУП вв.). Л., 1986. 405 с. Россия и Запад: Исторические очерки / Под ред. А. И. Заозерского. Пг., 1923. Т. 1.212 с.

337. Россия при Петре Великом, по рукописному известию Иоанна Готтгильфа Фок-керодта / Пер. с нем. А. Н. Шемякина // ЧОИДР. М, 1874. Апрель-июнь. С. 1-120.

338. Русская речь: Сб. статей / Под ред. J1. В. Щербы; Фонетич. ин-т практич. изучения языков. Пг, 1923. Т. 1. 293 с.

339. Русские грамоты конца XVII века: (Документы Австрийского государственного архива) / Вступ. ст. и примеч. В. Е. Шутого // ВИ. 1972. № 6. С. 98-115.

340. Савва Н. 77. Дьяки и подьячие Посольского приказа XVI в.: Справочник. М, 1983. 228 с.

341. Савельев В. С. Коммуникативное событие в представлении древнерусского книжника: (По материалам «Повести временных лет // Герменевтика древнерусской литературы. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2010. Сб. 14. С. 484-516.

342. Сазонова Л. И. Литературная культура России: Раннее Новое время. М.: Языки слав, культур, 2006. 894 с.

343. Сазонова Л. И. Память культуры: Наследие Средневековья и барокко в русской литературе Нового времени. М.: Рукописные памятники Древней Руси. М., 2012. 471 +8 с.

344. Салъмон JI. Личное имя в русском языке: Семиотика, прагматика перевода. М.: Индрик, 2002. 159 с.

345. Самоучитель чтения рукописей XVII столетия. М, 1892. 32 с.

346. Санин Г. Петр I — дипломат: Великое посольство и Ништатский мир // Российская дипломатия в портретах. М.: МО, 1992. С. 14-18.

347. Саханев В. Библиография печатных работ Евгения Францевича Шмурло // Зап. Рус. ист. об-ва в Праге. Прага Чешская; Нарва. 1937. Кн. 3. С. 137-161.

348. Саханев В. Евгений Францевич Шмурло // Зап. Рус. ист. об-ва в Праге. Прага Чешская; Нарва, 1937. Кн. 3. С. 27-79.

349. Сборник Русского исторического общества. СПб, 1873. Т. 11. 565 + 57 с.

350. Свирин А. И. Древнерусская миниатюра. М, 1950. 148 с.

351. Селищев А. М. Слава Б. П. Шеремете: (Польский панегирик XVII века) // Русский библиофил. Пг, 1915. Май. № 5. С. 83-103.

352. Селищев А. Б. П. Шереметев на аудиенции у папы Иннокентия XII // Русская старина. 1916. Т. 168, кн. 11. С. 293-301.

353. Селянинов О. П. Трехсотлетие Великого посольства Петра I // К 300-летию Великого посольства Петра I в Западную Европу: «Круглый стол» 5 мая 1998 г.: Докл. / МГИМО МИД России. Каф. дипломатии. М.: МГИМО, 1998. С. 18-25.

354. XVII век и реформа Петра Великаго // Три века: Россия от Смуты до нашего времени: Ист. сб. / Под ред. В. В. Каллаша. М.: Т-во И. Д. Сытина, 1912. Т. 3. С. 11-14.

355. Сергеев Ф. П. Русская дипломатическая терминология XI-XVII вв. Кишинев: Картя Молдовеняскэ, 1971. 219 с.

356. Сергеев Ф. Русская терминология международного права XI-XVII вв. Кишинев: Картя Молдовеняскэ, 1972. 258 с.

357. Сергеев Ф. П. Из истории русской дипломатической лексики (XI-XVII вв.) // Лексика и фразеология. Кишинев: Штиница, 1973. С. 32-33.

358. Сергеев Ф. Формирование русского дипломатического языка XI-XVII вв. Львов: Изд-во при Львов, гос. ун-те, 1978. 223 с.

359. Серман И. 3. Литературно-эстетические интересы и литературная политика Петра I // XVIII век. Проблемы литературного развития в России первой трети XVIII века. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1974. Сб. 9. С. 5-49.

360. Серре Ж. Дипломатический протокол / Под ред. и с предисл. Ф. Ф. Молочкова; пер. с фр. Ю. П. Викторова. М.: Изд-во Ин-та междун. отнош., 1961. 112 с.

361. Сивков К. В. Петр I — писатель // Три века: Россия от Смуты до нашего времени: Ист. сб. / Под ред. В. В. Каллаша. М., 1912. Т. 3. С. 34-57.

362. Сивков К. В. «Птенцы Петровы» // Три века: Россия от Смуты до нашего времени: Ист. сб. / Под ред. В. В. Каллаша. М., 1912. Т. 3. С. 87-110.

363. Скржинская Е. Ч. Кто были братья Ралевы, послы Ивана III в Италии? // Скржинская Е. Ч. Русь, Италия и Византия в Средневековье. СПб.: Але-тейя, 2000. С. 153-179.

364. Скржинская Е. Ч. Московская Русь и Венеция Ивана III // Скржинская Е. Ч. Русь. Италия и Византия в Средневековье. СПб.: Алетейя, 2000. С. 180— 237.

365. Скржинская Е. Ч. Русь, Италия и Византия в Средневековье. СПб.: Алетейя, 2000. 283 с.

366. Скржинская Е. Ч., Скржинская М. В. Московско-венецианские отношения 70-х годов XV века в русских летописях и документах Сената Венеции // Annali di Ca' Foscari. XXXVI. 1997. 1-2. Р. 569-598.

367. Скрицкий Н. В. Матия Змаевич — российский адмирал // Славяноведение. 1998. № 1. С. 33-37.

368. Словарь книжников и книжности Древней Руси / АН СССР. ИР ЛИ; отв. ред. Д. С. Лихачев. Вып. 3: (XVII в.). Ч. 1: (А-3). СПб., 1992. 410 е.; Ч. 2: (И-О). 439 е.; Вып. 3: (XVII в.). Ч. 3 (П-С). СПб., 1996. 519 с.

369. Смеловский А. Братья Лихуды и направление теории словесности в их школе // ЖМНП. СПб., 1845. Ч. 45. Отд. 5. С. 31-96.

370. Сменцовский М. Братья Лихуды: Опыт исследования из истории церковного просвещения и церковной жизни конца XVII и начала XVIII веков. СПб., 1899. 459 с.

371. Сменцовский М. Лихуды // РБС: Лабзина-Ляшенко. СПб., 1914. С. 499-500.

372. Смирнов С. История Московской славяно-греко-латинской академии. М., 1855. 428 с.

373. Снегирев И. М. Труды Петра Великого в книгопечатании // Библиотека для чтения. 1894. Т. 3. Отд. 6. С. 41-46.

374. Снесаревский П. В. Папский нунций Антонио Поссевино и русский посланец Истома Шевригин // ВИ. 1967. № 2. С. 213-215.

375. Соболевский А. И. История русского литературного языка / Изд. подг. А. А. Алексеев. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1980. 194 с.

376. Соболевский А. И. Славяно-русская палеография / Предисл. И. В. Журавлева. 4-е изд., стереотип. М.: УРСС, 2005. 68 с. (Лингв, наследие XX в.).

377. Соболевский А. И. Лекции по истории русского языка / Предисл. В. В. Журавлева, И. В. Журавлева. 6-е изд. М.: ЛКИ, 2007. 309 с.

378. Собрание государственных грамот и договоров, хранящихся в Государственной коллегии иностранных дел. М., 1828. Ч. 4. 656 с. + 161 с.

379. Соловьев С. М. Публичные чтения о Петре Великом / Подг. текста, ст. и ком-мент. Л. Н.Пушкарева; отв. ред. В. И. Буганов. М.: Наука, 1984. 232 с.

380. Списки дипломатических лиц русских за границей и иностранных при русском дворе: (С начала сношений по 1800 г.). Вып. 1 / Сост. С. А. Белокуровым. М., 1892. 95 с.

381. Старжина-Бисти Т. М., Старжин 77. 77. Предисловие // Воинские артикулы Петра I: Устав морской. М.: Хронограф, 1998. 126 с.

382. Статейной список Посольства ближняго боярина и Наместника Вятскаго Бориса Петровича Шереметева в Кроков, Венецию, Рим и Мальту в 7205 (1697) годе // Древняя российская вивлиофика. 2-е изд. М., 1788. Ч. 5. С. 252^32.

383. Статейной список Посольства дворянина и Боровскаго наместника, Василья Лихачева, во Флоренцию в 7167 (1659) годе // Древняя российская вивлиофика. 2-е изд. М., 1788. Ч. 4. С. 339-359.

384. Статейной список Посольства Стольника и наместника Переславскаго, Ивана Ивановича Чемоданова, в Венецию, в 7164 (1656) годе // Древняя российская вивлиофика. 2-е изд. М., 1788. Ч. 4. С. 142-338.

385. Статейный список посланника дьяка Ивана Волкова бытности его в Венеции, с объявлением о заключенном с Польшею вечном мире и с требованием взаимной против турков посылки весною вспомогательнаго войска 16871688 гг. // ПДС X. Стб. 1387-1580.

386. Строев В. 77. Возникновение Кабинета Его Величества // 200-летие Кабинета Его Императорского Величества: 1704-1904: Ист. исследование. СПб., 1911. С. 1-35.

387. Строев В.Н. Компетенция Кабинета <Его Императорского Величества> с 1704 по 1717 год // 200-летие Кабинета Его Императорского Величества. 1704— 1904: Ист. исследование. СПб., 1911. С. 36-82.

388. Сукновалов А. Е. Первая в России военно-морская школа // Исторические записки. 1953. Т. 2. С. 301-306.

389. Тамань В. М. К вопросу о польском влиянии на литературный язык Московской Руси // Уч. зап. Ленингр. гос. ун-та. № 267. Сер. филол. наук. 1960. Вып. 52. С. 197-204.

390. Тарабасова Н. И. О некоторых особенностях языка деловой письменности // Источниковедение и история русского языка. М., 1964. С. 157-172.

391. Тарабасова Н. И. Явления вариативности в языке московской деловой письменности XVII в. М.: Наука, 1986. 164 с.

392. Творогов О. В. Задачи изучения устойчивых литературных формул Древней Руси // ТОДРЛ. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1964. Т. 20. С. 29-35.

393. Текстология и поэтика русской литературы XI-XVII веков. Л., 1977. 408 с.

394. Тетради записныя всяким письмам и делам, кому что приказано и в котором числе от Его Императорскаго Величества Петра Великаго 1704, 1705 и 1706 годов с приложением примечаний о службах тех людей, с которыми сей Государь писывал. СПб., 1774. 271 с.

395. Тихомиров М. Н. Актовые материалы XVI-XVII вв. // Источниковедение истории СССР. Вып. 1: С древнейших времен до конца XVIII в. М., 1962. С. 229-243.

396. Тихомиров М. Н. Русская культура X-XVIII вв. М.: Наука, 1968. 447 с.

397. Тихомиров М. Н. Итальянцы в России XIV-XV столетий // Тихомиров М. Н. Российское государство XV-XVII веков. М.: Наука, 1973. С. 342-347.

398. Тихомиров M. H. Приказное делопроизводство в XVII веке // Российское государство XV-XVII вв. М.: Наука, 1973. С. 348-383.

399. Тихомиров M. Н., Муравьев А. В. Русская палеография. М.: Высш. школа, 1966. 288 с.

400. Толстой, граф Петр Андреевич // РБС: Тобизен-Тургенев. М.: Аспект пресс, 1999. С. 77-92.

401. Томашевский Б. В. Теория литературы: Поэтика. 4-е изд. М., 1928. 240 с.

402. Томашевский Б. В. Краткий курс поэтики. 3-е изд., испр. JL, 1930. 123 с.

403. Томашевский Б. В. Писатель и книга: Очерк текстологии / Вступ. ст. Б. М. Эйхенбаума; подг. изд. и примеч. И. Н. Медведевой. М., 1959. 280 с.

404. Травников С. Путевые записки петровского времени: Проблемы историзма. М.: МГПИ, 1987. 102 с.

405. Трохачев С. Ю. Греческо-русские рукописные грамматики XVII-XVIII вв. в России // Литература Древней Руси: Источниковедение. Л., 1988. С. 207212.

406. Трубецкой Н. С. Избранные труды по филологии. М.: Прогресс, 1987. 559 с.

407. Трубецкой Н. С. Лекции по древнерусской литературе / Пер. с нем. // Трубецкой Н. С. История. Культура. Язык. М., 1995. 798 с.

408. Тынянов Ю. Н. Литературный факт // Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977. С. 255-269.

409. Уланов В. Я. Власть Московских государей в XVII в. // Три века: Россия от Смуты до нашего времени: Ист. сб. / Под ред. В. В. Каллаша. М.: Тв-во И. Д. Сытина, 1912. Т. 3. С. 248-256.

410. Уланов В. Я. Культурные реформы Петровской эпохи // Три века: Россия от Смуты до нашего времени: Ист. сб. / Под ред. В. В. Каллаша. М., Т-во Д. И. Сытина, 1913. Т. 4. С. 1-33.

411. Уланов В. Я. Преобразование управления при Петре Великом // Три века: Россия от Смуты до нашего времени: Ист. сб. / Под ред. В. В. Каллаша. М., 1912. Т. 3. С. 220-239.

412. Уланов В. Я. XVII век и реформа Петра Великого // Три века: Россия от Смуты до нашего времени: Ист. сб. / Под ред. В. В. Каллаша. М.: Т-во И. Д. Сытина, 1912. Т. 3. С. 1-14.

413. Унбегаун Б. Русский литературный язык: Проблемы и задачи его изучения // Поэтика и стилистика русской литературы: Памяти акад. В. В. Виноградова. Л, 1971. С. 329-333.

414. Успенский Б. А. Избранные труды: В 2 т. 2-е изд., испр. и перераб. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996-1997. Т. 1. 607 е.; Т. 2. 800 с.

415. Успенский Б. А. Царь и патриарх: Харизма власти в России: (Византийская модель и ее русское переосмысление). М.: Школа «Языки русской культуры», 1988. 676 с.

416. Успенский Б. А. Царь и император: Помазание на царство и семантика монарших титулов. М.: Языки рус. культуры, 2000. 140 с.

417. Успенский Б. А. Поэтика композиции. СПб.: Азбука, 2000. 348 с.

418. Устюгов Н. В. Эволюция приказного строя русского государства в XVII в. // Абсолютизм в России (XVII-XVIII вв.): Сб. статей к 70-летию со дня рождения и 45-летию научной и педагогической деятельности Б. Б. Кафен-гауза. М.: Наука, 1964. С. 134-167.

419. Федорова Е. В. Знаменитые города Италии: Памятники истории и культуры. М.: Изд-во Мое. ун-та, 1985. 478 с.

420. Фейгина С. А. Азовские походы и внешняя политика в 1695-1699 гг. // Очерки истории СССР: Период феодализма. Россия в первой четверти XVIII в. Преобразования Петра I. М.: Изд-во АН СССР, 1954. С. 435-458.

421. Филюшкин А. И. Титулы русских государей. СПб.: Альянс-Архео, 2006. 255 с.

422. Флоренский А. Московские навигаторы в Венеции в 1697-1698 гг. и римская церковь // Ost und West in der geschichte des Denkens und der kulturellen Beziehungen: Testschrift für Eduard Winter zum 70 Geburtstag. В.: AkademieVerlag, 1966. S. 194-199.

423. Фонкич Б. JI. Греко-славянская школа на Московском Печатном дворе в 80-х годах XVII в.: (Типографская школа) // Очерки феодальной России: Сб. статей. М., УРСС, Вып. 3. 1999. С. 152-168.

424. Фонкич Б. Л. Новые материалы для биографии Лихудов // Греческие рукописи и документы в России в XIV — начале XVIII в. М., 2003. С. 335-338.

425. Фонкич Б. Л. Греко-славянские школы в Москве в XVII веке. М.: Языки слав, культур, 2009. 296+ 16 с.

426. Формановская Н. И. Социально-культурная сущность речевого этикета // Речевой этикет: Семантика и прагматика / Сост. И. А. Шаронов // Мое. лингв, журнал. М., 2003. Т. 7, № 2. С. 9-20.

427. Художественный язык Средневековья. М.: Наука, 1982. 266 с.

428. Хютлъ-Фолътер Г. Языковая ситуация петровской эпохи и возникновение русского литературного языка нового типа // Wiener Slavistische Jahrbuch. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1987. Bd. 33. S. 7-21.

429. Хютлъ-Фолътер Г. Русский литературный язык нового типа: Инновации в синтаксисе 30-х годов XVIII в. // Wiener Slavistishe Jahrbuch. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1992. Bd. 38. S. 21-35.

430. Чаев H. С., Черепнин Л. В. Русская палеография. М., 1946. 212 с.

431. Черепнин Л. В. Русская палеография. М.: Гос. изд-во. полит, лит-ры, 1956. 616 с.

432. Чижов Ф. Список и краткое содержание всех грамот и вообще всех бумаг, заключающих в себе сношения России с Венецианскою республикою // ЧОИДР. М., 1846. № 4. С. 50-59.

433. Чижов Ф. В. (Из речи И. С. Аксакова, произнесенной 18 декабря 1877 г.) // Русский архив / Изд. П. Бартенев. М., 1878. Кн. 1. С. 129-137.

434. Чижов{ Ф.В, 1811-1877)//ЭСБЕ. СПб, 1903. Т. 38А. С. 820-822.

435. Шаркова И. С. Посольство И. И. Чемоданова в Венецию и отклики на него в Италии // Проблемы истории международных отношений: Сб. статей памяти акад. Е. В. Тарле. Д.: Наука, Ленингр. отд, 1972. С. 207-209.

436. Шаркова И. С. Россия и Италия: Торговые отношения XV — первой четверти XVIII в. Л.: Наука, Ленингр. отд, 1981. 210 с.

437. Шереметев, граф — Борис Петрович // Словарь достопамятных людей русской земли. М„ 1836. Ч. 5. С. 303-314.

438. Шереметев, граф Борис Петрович // РБС: Шебанов-Шютц. СПб, 1911. С. 107— 136.

439. Шмидт С. О. Заметки о языке посланий Ивана Грозного // ТОДРЛ. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1958. Т. 14. С. 256-265.

440. Шмурло Е. Ф. Петр Великий в русской литературе. СПб, 1889. 137 с.

441. Шмурло Е. Рец.: Письма и бумаги императора Петра Великаго. Т. 1: (16881701). СПб, 1887//ЖМНП. СПб, 1889. Ч. 266. С. 402-425.

442. Шмурло Е. Рец.: Письма и бумаги императора Петра Великого. Т. 2: (17021703). СПб, 1889; Т. 3: (1704-1705). СПб, 1893 // ЖМНП. СПб, 1894. Ч. 296. С. 177-200.

443. Шмурло Е. П. В. Постников: Несколько данных для его биографии. Юрьев, 1894. 166 с.2 3

444. Шмурло Е. Отчет о двух командировках в Россию и за границу в 189 /ч и 18974 гг. // Уч. зап. Имп. Юрьевского ун-та. Юрьев, 1894. № 3. Прилож. С. 3269.

445. Шмурло Е. Восток и Запад в русской истории // Уч. зап. Имп. Юрьевского унта. Юрьев, 1895. № 3. С. 1-37.

446. Шмурло Е. Заметка к вопросу о начале русского флота при Петре Великом // ЖМНП. СПб, 1896. Июнь. Ч. 305. С. 327-338.

447. Шмурло Е. Отчет о заграничной командировке осенью 1897 г. // Уч. зап. Имп. Юрьевского ун-та. Юрьев, 1897. № 1. Прилож. С. 1-80.

448. Шмурло Е. Ф. Критические заметки по истории Петра Великого // ЖМНП. СПб., 1900. Май. Ч. 329. С. 54-95.

449. Шмурло E. К истории сношений Московских государей с римскими папами: Целование папской туфли // Сб. статей, посвященных Василию Осиповичу Ключевскому. М., 1909. С. 57-75.

450. Шмурло Е. Ф. Отзыв о сочинении Н. В. Чарыкова «Посольство в Рим и служба в Москве Павла Менезия» (1637-1694 гг.). СПб., 1906. СПб., 1909. 464 с.

451. Шмурло Е. Ф. Об учреждении русской исторической комиссии в Риме. М., 1911. 11 с.

452. Шмурло Е. Петр Великий в оценке современников и потомства. Вып. I: (XVIII век). СПб., 1912. 161 с.

453. Шмурло Е. Ф. История России. 862-1917. Мюнхен: Град Китеж, 1922. 565 с.

454. Шмурло Е. Ф. Предисловие // Введение в русскую историю. Прага, 1924. С. 1-7.

455. Шмурло Е. Петр Великий и его наследие: Речь в торжественном собрании 8 февраля 1925 г. по случаю 200-летия со дня смерти императора Петра Великого. Прага, 1925. 6 с.

456. Шмурло Е. Поездка Б. П. Шереметева в Рим и на остров Мальту: Страница из политической истории России конца XVII века // Сб. Рус. ин-та в Праге. Прага, 1929. С. 5-46.

457. Шмурло Е. Русские католики конца XVII века // Зап. Рус. науч. ин-та в Белграде. 1931. Вып. 3. С. 1-29.

458. Шмурло Е. Ф. Посольство Чемоданова и Римская курия // Зап. Рус. науч. ин-та в Белграде. 1932. Вып. 7. С. 1-25.

459. Шмурло Е. Курс русской истории. Т. 3: Московская Русь. Второй период (16131725). Прага Чешская, 1935. 462 с.

460. Шмурло Е. Ф. Рим и Москва: Начало сношений Московского государства с папским престолом (1462-1528) // Зап. Рус. ист. об-ва в Праге. Прага Чешская; Нарва, 1937. Кн. 3. С. 91-136.

461. Шмурло Е. Ф. О военном флоте Петра I / Публ. С. И. Лопуховой // Исторический архив. 1996. № 4. С. 3-8.

462. Шмурло Е. Сношение России с Папским престолом в царствование Петра Великого: 1697-1707 // Историки-эмигранты: Вопросы русской истории в работах 20-30-х гг. М.: ИРИ РАН, 2002. С. 214-215.

463. Штелин Я., фон. Подлинные анекдоты Петра Великого, слышанные от знатных особ в Москве и Санкт-Петербурге // Никанорова Е. К. Исторический анекдот в русской литературе XVIII века: Анекдоты о Петре Великом. Новосибирск: Сиб. хронограф, 2001. С. 331-373.

464. Щепкин В. Н. Русская палеография. 3-е изд., доп. М.: Аспект-Пресс, 1999. 270 с.

465. Щербатов М. М. Рассмотрение о пороках и самовластии Петра Великого: Беседа / Подг. текста и коммент. Ю. В. Стенника // Петр I в русской литературе XVIII века: Тексты и комментарии. СПб.: Наука, 2006. С. 286-300.

466. Языки культуры и проблемы переводимости / Отв. ред. Б. А. Успенский. М.: Наука, 1987. 251 с.

467. Яковенко С. Рим и Москва: Дипломатические и церковные отношения (вторая половина XV — начало XVII в.) // Archivio russo-italiano IV / A cura di D. Rizzi е A. Shishkin. Salerno, 2005. P. 95-146.

468. Якубинский Л. П. Реформа литературного языка при Петре I // Якубинский Л. П. Избранные работы: Язык и его функционирование / Отв. ред. А. А. Леонтьев. М.: Наука, 1986. С. 159-162.

469. Яламас Д. А. Два неопубликованных панегирика братьев Лихудов // ВВ. 1994. № 55 (80). С. 210-214.

470. Яламас Д. А. Послание Иоанникия Лихуда князю В. В. Голицыну // Россия и Христианский восток. М.: Индрик, 1997. Вып. 1. С. 179-184.

471. Яламас Д. А. Значение деятельности братьев Лихудов в свете греческих, латинских и славянских рукописей и документов из российских и европейских собраний: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 2001. 29 с.

472. Яламас Д. Средневековая греческая грамматическая традиция и труды братьев Лихудов // Лихудовские чтения = The Leichoudes' studies: Материалы науч. конф. «Первые Лихудовские чтения». В. Новгород, 11-14 мая 1998 г. В. Новгород, 2001. С. 37-54.

473. Ярош К. Психологическая параллель: Иоанн Грозный и Петр Великий. Харьков, 1898. 56 с.

474. Alberti А. М. Venezia е la Russia alia fine del secolo XVIII (1770-1785) // Archivio veneto. Venezia, 1931. Anno X. P. 222-283; 1932. Anno X. P. 287-345.

475. Atti del convegno internazionale di studio «I Greci a Venezia». Venezia, 5-7 nov. 1998 / A cura di M. F. Tiepolo ed E. Tonetti. Venezia: Istituto veneto di scienze, lettere ed arti. Venezia, 2002. 740 p.

476. Barbieri G. Milano e Mosca nella política del Rinascimento. Storia delle relazioni diplomatiche tra la Russia e il Ducato di Milano nell'epoca sforzesca. Barí: Adriatica editrice, 1957. 99 p.

477. Benacchio R. Modalitá allocutive pronominali nella societá moscovita del sec. XVII. Universitá di Padova: Istituto di Filologia Slava. 1984. 55 p.

478. Berti G. Russia e stati italiani nel Risorgimento. Torino: Einaudi, 1957. XVIII + 874 P

479. Bragone M. C. Note per una storia dei rapporti tra slavo-ecclesiastico, greco e latino nei secoli XVI-XVII // AION. Slavistica. 1995. N 3. P. 97-128.

480. Bragone M. C. Osservazioni su una traduzione di etá petrina del Tactica di Leone VI il Saggio // Europa Orientalis. 1996. 15. N 2. P. 7-24.

481. Bragone M. C. Per uno studio delle norme d'etichetta nella Russia antica // Slavica Viterbiensia. 2003. N 1. P. 39-50.

482. Brogi Bercoff G. Prosa epistolare e teoría letteraria di Epifanij Premudryj // Rivista di studi bizantini e slavi. 1982. Vol. 2. P. 349-370.

483. Brogi Bercoff G. L'epistolografia russa antica e il suo rapporto con quella bizantina // Mondo slavo e cultura italiana: contributi italiani al IX Congresso Internazion-ale degli slavisti. Roma: II Veltro, 1983. P. 55-77.

484. Brogi Bercoff G. Gattungs- und Stilprobleme der altrussischen Briefliteratur (XI-XV Jahrhundert) // Gattungsprobleme der älteren slavischen Literaturen. Berlin; Wiesbaden: in Kommission bei O. Harrassowitz, 1984. P. 97-120.

485. Brogi Bercoff G. Plurilinguism in Eastern Slavic Culture of the 17th Century. The Case of Simeon Polockij // Slavia Praha. 1995. 64. N 1-2: Slavica in honorem Slavomi'ri Wollman septuagenarii. P. 3-14.

486. Brogi Bercoff G . La cultura letteraria barocca in Russia // Il Barocco letterario nei paesi slavi / A cura di G. Brogi Bercoff. Roma: NIS, 1996. P. 223-260.

487. Brogi Bercoff G. Histoire et profil des études slaves en Italie (1920-2000) // Les études slaves en France et en Europe / A cura di V. Deparis e M. Fomenko. P.: Beseda — Institut d'Etudes Slaves, 2001. P. 61-77.

488. Caccamo D. I problemi del Mar Nero e i primi rapporti russo-veneziani // Studi veneziani. 6. 1982. P. 201-228.

489. Caccamo D. Alberto Vimina in Ucraina e nelle «parti settentrionali»: Diplomazia e cultura nel Seicento veneto // Europa Orientalis. 1986. N 5. P. 233-283.

490. Cessi R. Storia della Repubblica di Venezia. Vol. I. Milano; Messina: casa editrice Giuseppe Pincipato, 1944. 427 p.

491. Ciampi S. Bibliografía critica delle corrispondenze della Italia colla Russia. Firenze: per Leopoldo Allegrini e Giov. Mazzoni, 1834. Vol. I. 364 p.

492. Cotta Ramusino P. Рец. на:. Foy De La Neuville. A Curious and New Account of Muscovy in the Year 1689, ed. by L. Hughes, London 1994 // Ricerche slavis-tiche. 1995. N 42. P. 562-564.

493. Cotta Ramusino P. II Seicento russo: Rassegna crítica degli studi e prospettive di ricerca // Studi Slavistici. 2004. N 1. P. 93-99:

494. Cotta Ramusino P. Le buone maniere alia russa // Rivista Storica Italiana. 2007. 119. N 12. P. 896-905.

495. DAntiga R. La comunitá greco-ortodossa di San Giorgio a Venezia // Presenze ebraico-cristiane nelle Venezie. Vicenza, 1993. P. 83-98.

496. Da Mosto A. I dogi di Venezia. Firenze: Giunti, 2003. LIX + 631 p.

497. Di Salvo M. Рец. на:. Д'Амато Дж. Сочинения итальянцев о России конца XV-XVI веков: Историко-библиографический очерк. М., 1995 // Slavic and East European Review. 1997. P. 541-542.

498. Di Salvo M. La missione di I. Cemodanov a Venezia (1656-1657): Osservazioni e nuovi materiali // Русско-итальянский архив-Archivio italo russo / A cura di D. Rizzi e A. Shishkin. Trento: Dipartimento di Scienze Filologiche e Storiche, 1997. P. 57-83.

499. Di Salvo M. Societá e cultura in etá cateriniana e le lettere russe nel sistema europeo // Storia della civiltá letteraria russa / Dir. da M. Colucci e R. Picchio. Torino: UTET, 1997. Vol. I. P. 265-311.

500. Di Salvo M. Scene di vita pietroburghese colte da un visitatote italiano (1783-1784) //Europa Orientalis. 1997. 16. N 1. P. 151-178.

501. Di Salvo M. Il Settecento: osservazioni e prospettive // Studi Slavistici. 2004. 1. P. 101-103.

502. Di Salvo M. Per la storia délia punteggiatura nelle lingue slave. Questioni generali // Gli studi slavistici in Italia oggi / A cura di R. De Giorgi, S. Garzonio, G. Ziffer. Udine: Forum, 2007. P. 203-209.

503. Di Salvo M. The «Italian» Nemeckaja Sloboda // Di Salvo M. Italia, Russia e mondo slavo. Studi filologici e letterari / A cura di A. Alberti, M. C. Bragone, G. Brogi Bercoff, L. Rossi. Firenze: Firenze University Press, 2011. P. 137-144.

504. ДучиРг J. 1едан Србин дипломат на двору Петра Великог и Катарине I: гроф Сава ВладиславиЬ. Beorpafl-CapajeBO, 1989. 447 с.

505. Fedalto G. Ricerche storiche sulla posizione giuridica ed ecclesiastica dei «I Greci a Venezia» nei secoli XV e XVI. Firenze, 1967. 159 p.

506. Galtarossa M. Mandarini veneziani. La Cancelleria ducale nel Settecento. Roma: Aracne, 2009. 383 p.

507. Garzaniti M. La reinterpretazione del modello bizantino in Russia nella riflessione di B. A. Uspenskij II Russica Romana. 1999. N 6. P. 245-254.

508. Garzaniti M. Il Concilio di Ferrara-Firenze e Г idea délia «santa Russia» Il Giorgio La Pira e la Russia / A cura di M. Garzaniti e L. Tonini. Firenze: Giunti, 2005. P. 223-239.

509. Giambelluca Kossova A. Da Mosca ail'impero degli zar: letteratura e ortodossia nella Rus' Moscovita, 1240-1700. Roma: Studium, 2001. 458 p.

510. Giraudo G. Car', carstvo et termes corrélatifs dans les textes russes de la deuxième moitié di XVIe siècle // Popoli e spazio romano tra diritto e profezia. DATN DANNY Napoli: Edizioni scientifiche italiane, 1983. P. 545-572.

511. Giraudo G. La Deuxieme Rome vue par la Troisième: La faillite et la réussite de la centralisation // Spazio e centralizzazione del potere. Roma: Herder editrice e librería, 1984. P. 73-81.

512. Giraudo G. Le origini dello Stato in terra russa. La dominazione tartara // Rassegna soviética. 1985. 35. N 3. P. 120-127.

513. Giraudo G. La Rus' sacra ed il suo popolo eletto // Fondamenti. Brescia, Editore, 1989. Vol. 13. P. 101-118.

514. Giraudo G. Venezia e la Russia, 1472-1797: trionfi e tramonti a confronto // Volti dell'Impero Russo. Da Ivan Terribile aNicola I. Milano: Electa, 1991. P. 53-62.

515. Giraudo G. Il nome délia cosa: Rus'-Ukraina e dintorni // Letterature di frontiera. 1992. N2. P. 31-44.

516. Giraudo G. Idea di Roma e retaggio russo nell'ideologia di Pietro il Grande // Idea giuridica e politica di Roma e personalità storiche. II / A cura di P. Catalano e P. Siniscalco. Roma: Herder editrice e librería, 1992. P. 81-111.

517. Giraudo G. L'idea slavo-ortodossa di continuità // Letterature di Frontiera. 4. 1994. N2. P. 17-28.

518. Giraudo G., Maniscalco Basile G. Lessico giuridico, politico ed ecclesiastico della Russia del XVI secolo. Roma: Herder, 1994. CCCVIII + 1103 p.

519. Giraudo G. Appunti sul lessico politico della Moskovskaja Rus' // Ricerche Slavis-tiche. 1996. N43. P. 37-61.

520. Giraudo G. II Códice Cicogna 2738 del Museo Correr di Venezia // Annuario dell'Is-tituto Romeno di Cultura. 1999. N 1. P. 51-66.

521. Giraudo G. Aleksej Michajlovic's Letter to the Chinese Emperor Shun-Chi (1654) // Russia and China: Traditional Values and Modernization. Tamkang University, 2001. P. 62-71.

522. Giraudo G., Ferraccioli M. Realtá, suggestioni e scontri di Imperi, Stefano Piccolo e la guerra russo-ottomana // Palaeoslavica, 2002. 10. N l.P. 94-104.

523. Giraudo G. La Russia da Ivan III a Pietro il Grande // La Storia, VIII, II Seicento: L'etá dell'assolutismo. Novara: De Agostini; Torino: UTET, 2004. P. 733-762.

524. Giraudo G., Ferraccioli M. M. Czwarta Krucjata i cesarska sukcesja Wenecji // IV Krucjata, Historia Reperkusje Konsekwencje. Kraków: WAM, 2005. P. 253-283.

525. Giraudo G. Santitá ed inaugurazione nella letteratura politica moscovita (XV-XVIII sec.) // Teologie politiche. Modelli a confronto / A cura di G. Filoramo. Brescia: Morcelliana, 2005. P. 199-214.

526. Giraudo G., Ferraccioli M. M. Cattolici ed Ortodossi nei Balcani veneziani durante l'ultimo cinquantennio della Serenissima // Strossmayer e il dialogo ecumenico / A cura di A. Naumow e M. Scarpa. Venezia: CISB, 2006. P. 9-31.

527. Cozzi G., Knapton M. La República di Venezia nell'etá moderna. Dalla guerra di Chioggia al 1517 // Storia d'Italia / Dir. da G. Galasso. Vol. dodicesimo. T. 1. Torino: UTET, 1986. 361 p.

528. Cozzi G., Knapton M. La República di Venezia nell'etá moderna. Dal 1517 alia fine della República // Storia d'Italia / Dir. da G. Galasso. Vol. dodicesimo. T. 2. Torino: UTET, 1992. 695 p.

529. Guida F. L'ultima esperienza «imperiale» di Venezia. La Morea dopo la pace di Car-lovitz // Studi balcanici. Roma: Carucci, 1989. P. 107-136.

530. Magli T. Nuovi materiali sull'ambasceria russa del 1559-1560 a Ferdinando II di To-scana // Russica Romana, 1999. N 6. P. 209-225.

531. Malagola C. L'istituzione della rappresentanza diplomática alla corte di Pietroburgo. Venezia: Tip. Emiliana, 1906. 22 p.

532. Maniscalco Basile G. La sovranità ecumenica del Gran Principe di Mosca. Milano: Giuffré, 1983. 187 p.

533. Maniscalco Basile G. La leggenda dei successori di Augusto e dei doni del Monomaco. Genealogia e sovranità ecumenica // Popoli e spazio romano tra diritto e profezia. Napoli: Edizioni scientifiche italiane, 1986. P. 529-544.

534. Maniscalco Basile G. Lettera di Fedor Karpov al metropolita Daniil: Una prospettiva di studio // AION. Slavistica. 1994. N 2. P. 175-218.

535. Maniscalco Basile G. Рец. на:. R. Picchio, Letteratura della Slavia Ortodossa. Bari: Dédalo, 1991, P. 546//Russica Romana. 1994. N 1. P. 278-281.

536. Maniscalco Basile G. Un Ukaz di Aleksej Michajlovic nell'Inghilterra della Guerra Civile // Russica Romana. 2000. N 7. P. 195-205.

537. Maniscalco Basile G. Popolo e impero alie origini della Rus' // Gli studi slavistici in Italia oggi / A cura di R. De Giorgi, S. Garzonio, G. Ziffer. Udine: Forum, 2007. P. 129-136.

538. Marcialis N. II problema degli stili nel Dizionario dell'Accademia Russa (1789— 1794) // Russica Romana. 1999. N 6. P. 59-85.

539. Marcialis N. Materiali per l'edizione critica della «Risposta» dello zar Ivan IV a Jan Rokyta — Mosca 1570. Cagliari: AM&D Edizioni, 2000. 376 p.

540. Marcialis N. La lingua di Pietro // Metamorfosi della parola tra letteratura e filosofía. Miscellanea di studi offerta a Luigi Quattrocchi / A cura di L. Secci. Roma: Ar-temide, 2001. P. 187-196.

541. Marcialis N. Рец. на:. Б. А. Успенский. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002 // Russica Romana. 2004. N 11. С. 282-286.

542. Mavroidi F. Contributo alia storia della Confraternita dei Greci di Venezia del XVI secolo. Edizione del secondo registro (1533-1562). Atene, 1976.

543. Mavroidi F. Aspetti délia società veneziana del '500. La confraternité di S. Nicolô dei Greci. A cura di P. Piccinini. Ravenna: Diamond Byte, 1989. IV + 196 p.r

544. Mikucki S. Etudes sur la diplomatique russe la plus ancienne, I // Bulletin International de l'Académie polonaise des sciences et les lettres. Cracovie, 1953. N 7 supplémentaire. P. 1-40.r

545. Mikucki S. Etudes sur la diplomatique russe la plus ancienne, II // Zeshyty naukowe Universytetu Jagiellonskiego. Place historyczne. Krakôw, 1960. N26, z. 4. S. 137-145.

546. Moracci G. Рец. на:. Сочинения Екатерины II, под ред. О.Н.Михайлова; Екатерина II, Сочинения, под ред. В.К.Былинина и М.П.Одесского // AION. Slavistica. 1993. N 1. Р. 456-460.

547. Moracci G. Gallomania, società e morale nella commedia russa fra il XVIII e XIX secolo // Ricerche slavistiche. 1996. N 43. P. 381-416.

548. Moracci G. San Pietroburgo. La città e la corte di Pietro il Grande // Atti del con-vegno «Le Corti e la Città Ideale» (Urbino, 2002) / A cura di G. Morisco e A. Calanchi. Fasano: Schena, 2004. P. 209-221.

549. Mosconas N. G. I greci a Venezia e la loro posizione religiosa nel XV secolo. Studio su documenti veneziani // O Eranistis. 1967. N 5. P. 105-137.

550. Okefuss M. Russian Students in Europe in the Age of Peter the Great // The Eighteenth Century in Russia / Ed. by J. G. Garrard. Oxford: Clarendon Press, 1973. P. 130-145.

551. Orlandini G. Organismo politico-amministrativo della Repubblica veneta. Venezia: stab. Graf. G.Scarabellin, 1908. 38 p.

552. Picchio R. Letteratura della slavia Ortodossa. Bari: Dedalo, 1991. 546 p.

553. Picchio R. La letteratura russa antica. Milano: Biblioteca universale Rizzoli, 1993. 352 p.

554. Picchio R. La crisi petrina // Storia della civiltà letteraria russa / Dir. da M. Colucci e R. Picchio. Torino: UTET, 1997. Vol. 1: Dalle origini alia fine dell'Ottocento. P. 225-240.

555. Pierling P. La Russie et l'Orient. Marriage d'un Tsar au Vatican, Ivan III e Sophie Paléologue. P.: E. Leroux, 1891. VIII + 209 p.

556. Pierling P. La Russie et le Saint-Siège: Études diplomatiques. Vol. 1-5. The Hague: Europe printing, 1967. Vol. 1-31. 463 p.; Vol. 2-12. 416 p.; Vol. 3-8. 480 p.; Vol. 4-7. 464 p.; Vol. 5-6. 480 p.

557. Preto P. Venezia e i turchi. Firenze: Sansoni editore, 1975. 554 p.

558. Procopovic Feofan. Die arte rhetorica libri X. Kijoviae 1706 / Mit einer einleitenden Untersuchung. hrsg. von R. Lachmann. Köln; Wien, 1982 (Slavistiche Forschungen, Bd. 27 (2). 515 S.

559. Risaliti R. I rapporti commerciali fra la Russia e la Toscana (Livorno). Firenze, 1978 // Rassegna sovietica. 1978. N 3. P. 135-146.

560. Risaliti R. Rapporti culturali fra Toscana e Russia nel 1700 // Rassegna sovietica. 1978. N4. P. 115-121.

561. Risaliti R. Problemi dei rapporti italo-russi e délia istoriografia sovietica. Pisa, 1979. 276 p.

562. Risaliti R. Russia, Austria e Toscana viste dalle corte di Pietroburgo dal 1700 al 1746 // Rassegna sovietica. 1986. N 5. P. 71-81.

563. Rutenburg V. Le relazioni culturali e sociali dalla meta del XVIII alla metà del XIX secolo II I quaderni di Rassegna Sovietica. Atti del II Convegno degli storici italiani e sovietici. Roma, maggio 1966. Quaderno secondo, 1968. P. 31-63.

564. Scheidegger G. Studien zu den russischen Briefstellern des 18. Jahrhunderts und zur «Europäisierung» des russischen Briefstils II Slavica Helvetica 14 (Diss. Zürich). Bern: Lang, 1980. 224 S.

565. Seneca F. Francesco Morosini e un fallito progetto di accordo veneto-russo II Ar-chivio veneto. Venezia, 1962. P. 19-47.

566. Storia délia civiltà letteraria russa / Dir. da M. Colucci e R. Picchio. Vol. I: Dalle origini alla fine dell'Ottocento. Torino: UTET, 1997. XX + 789 p. + 16 c. di tav.

567. Storia délia civiltà veneziana / A cura di V. Branca. Firenze: Sansoni, 1979. Vol. 1: Dalle origini al secolo di Marco Polo. 438 p.; Vol. 2: Autunno del Medicevo e Rinascimento. 391 p.; Vol. 3: Dall'età barocca all'Italia contemporanea. 469 p.

568. Szeftel M. La monarchie absolue dans l'état Moscovite et l'Empire Russe (fin XVe siècle — 1905 II Szeftel M. Russian Institutions and Culture up to Peter the Great. London: Variorum Reprints, 1975. 374 p.

569. Академия наук Византийский временник Вопросы истории

570. Журнал Министерства народного просвещения Известия Отделения русского языка и словесности Имп. Академии наук

571. Институт российской истории РАН Ленинградское отделение Института истории АН СССР Московский государственный институт международных отношений

572. Московский государственный педагогический институт Министерство иностранных дел Международные отношения Новое литературное обозрение

573. Памятники дипломатических сношений Древней Россиис державами иностранными

574. Полный свод законов Российской империи1. Российская академия наук

575. Русский биографический словарь

576. Российский государственный архив древних актов1. Москва)

577. Труды Отдела древнерусской литературы Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН Центральный государственный архив древних актов (Москва)

578. Чтения в Обществе истории и древностей российских при Имп. Московском университете Энциклопедический словарь Брокгауза-Ефрона

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.