Фразеосинтаксические схемы с опорными компонентами дался, нашел, нашел кто, нашелся, надо же, нужно, охота: язык и речь тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Даллакян, Осанна Грантовна

  • Даллакян, Осанна Грантовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Ростов-на-Дону
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 186
Даллакян, Осанна Грантовна. Фразеосинтаксические схемы с опорными компонентами дался, нашел, нашел кто, нашелся, надо же, нужно, охота: язык и речь: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Ростов-на-Дону. 2010. 186 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Даллакян, Осанна Грантовна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ И ПРИНЦИПЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОСИНТАКСИЧЕСКИХ СХЕМ

1.1. Проблема изучения фразеологического состава языка.

1.2. Синтаксические фразеологические единицы и причины их появления.

1.3. Классификация синтаксических фразеологических единиц.

1.4. Фразеосинтаксические схемы: понятие и типология.

Выводы к главе 1.

Глава 2. ФРАЗЕОСХЕМЫ С ОПОРНЫМ КОМПОНЕНТОМ-ПОЛНОЗНАМЕНАТЕЛЬНЫМ СЛОВОМ В СИСТЕМНОМ И

ФУНКЦИОНАЛЬНОМ АСПЕКТАХ

2.1. Фразеосхема «Нашёл + N4!».

2.2. Фразеосхема «Нашёл + кто+ V inf [Vfinit]!».

2.3. Фразеосхема «Nj [AdjjJ + нашёлся!».

2.4. Фразеосхема «Дался + Pron$ + Nj!».

2.5. Фразеосхема «Надо же + V inf!».

2.6. Фразеосхема «Нужно + V inf!».

2.7. Фразеосхема «Охота + Vinf.».

Выводы к главе 2.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Фразеосинтаксические схемы с опорными компонентами дался, нашел, нашел кто, нашелся, надо же, нужно, охота: язык и речь»

Синтаксические фразеологические единицы, в частности фразеосин-таксические схемы (фразеосхемы), являются принадлежностью, прежде всего, устно-разговорной формы диалогической речи. Данная форма речи имеет свою существенную специфику, которая уже давно представляет объект исследования ученых-лингвистов: «Если взглянуть на писанный и говоримый язык со стороны грамматической, то. здесь окажется заметная между ними разница. Грамматическое строение говоримой речи зависит в значительной степени от обстановки говорения и от собеседников или слушателей» (Боголюбов, 1914, 13). Общепризнанным является тот факт, что интралингвистические различия между разговорной и письменной речью, в первую очередь, проявляются на стыке синтаксиса предложения и фразеологии и выражаются «.в наличии огромного количества особого рода стабилизовавшихся построений, с одной стороны, лексически свободных, с другой стороны, таких, в которых черты собственно грамматические выступают в неразрывном единстве с чертами лексико-фразеологическими» (Шведова, 1960, 7).

На современном этапе развития и функционирования языка и общества заметно возрос интерес к синтаксическим фразеологическим единицам, представляющим собой основу живой естественной речи. Они являются эффективным средством коммуникации, позволяющим реализовывать бесконечный набор самых разнообразных авторских интенций. Это обусловлено их особой выразительностью, эмоциональностью, антропоцентрично-стыо, «стандартизированностью», соответствием принципу экономии, опорой на глубокое знание конситуации и пресуппозиций, а также совпадением по данным параметрам с основными характеристиками устно-разговорной формы диалогической речи.

Однако до сих пор исследование фразеосхем носит неполный характер: не изучены их отдельные группы, в частности с опорным компонентом, репрезентированным полнознаменательным словом, не установлены интегральные и дифференциальные свойства фразеосхем, относящихся к различным группам, не описаны и не систематизированы в полной мере их фразеологические свойства. При этом, по мнению Н.Ю. Шведовой, исчерпывающее описание подобных языковых единиц «.в принципе возможно и в конце концов, конечно, будет осуществлено; естественно, что ему должны предшествовать работы подготовительного характера.» (Шведова, 1960, 9). К числу таких работ следует отнести и настоящее исследование.

Все это обусловливает особую значимость изучения фразеосхем для лингвистической науки, а также актуальность данной диссертационной работы.

Объектом диссертационного исследования являются фразеосинтакси-ческие схемы с опорными компонентами дался, нашел, нашел кто, нашелся, надо же, нужно, охота. Например: Подумать только, чем занимаются люди. Дался ей этот латинист! Она кружила вокруг него, кружила как шахтный конь, ослепший от работы и старости и знающий один путь по кругу. /Г. Щербакова. Ьоуестория/; - Ты вот, Степка. - Ермолай погрозил согнутым прокуренным пальцем. - Ты теперь понял: не лезь с кулаками куда не надо. Нашли, черти полосатые, время драться. /В. Шукшин. Ваш сын и брат/; — Оставь ты его, Алеша, херувим ты мой, видишь он какой, нашел кому говорить. /Ф. Достоевский. Братья Карамазовы/; - Как же я тебя раньше, не видал? — все еще удивлялся Давыдов. - Такая ты объемистая в габаритах, а видеть тебя, мамаша, не приходилось. - Нашелся мне сынок! — фыркнула стряпуха. — Какая же я тебе мамаша, ежели мне всего сорок семь? /М. Шолохов. Поднятая целина/.

Материалом для исследования послужили вышеуказанные фразеосхемы, извлеченные методом сплошной выборки из грамматик, фразеологических и толковых словарей, произведений художественной литературы XIX, XX и XXI веков, а также записей устной разговорной речи. Общее количество примеров их употребления превышает 2700 единиц. Работа выполнена на материале русского языка.

Предмет диссертационного исследования - языковые и речевые характеристики фразеосинтаксических схем с опорными компонентами дался, нашел, нашел кто, нашелся, надо э/се, нужно, охота.

Цель настоящей работы - исследование фразеосхем с опорными компонентами дался, нашел, нашел кто, нашелся, надо же, нуэ/сно, охота в структурно-семантическом и функциональном аспектах.

В соответствии с вышеизложенной целью в работе были поставлены следующие задачи:

1) описать структурные свойства фразеосхем данной группы: специфику обязательных неизменяемого и изменяемого компонентов, факультативных элементов, порядок их следования, а также связь с внутренней формой опорного компонента;

2) исследовать семантику фразеосхем с опорными компонентами дался, нашел, нашел кто, нашелся, надо же, нужно, охота: установить количество и характер значений, а также их продуктивность;

3) рассмотреть модели построения фразеосхем данной группы, а также их продуктивность;

4) проанализировать фразеосхемы с опорными компонентами дался, нашел, нашел кто, нашелся, надо лее, нужно, охота с точки зрения способности к построению парадигматических рядов отдельных компонентов структуры и всей синтаксической конструкции в целом;

5) изучить фразеосхемы данной группы в речевом аспекте: описать их возможности в плане распространения, сочетаемости с другими синтаксическими фразеологическими единицами, а также способности к построению предложений с более высокой степенью фразеологизации (коммуни-кем).

Методологическая база исследования. Общефилософский уровень методологии диссертационной работы основывается на диалектических законах единства формы и содержания, всеобщей связи явлений, единства и борьбы противоположностей и других, в соответствии с которыми язык представляется как материальная, объективная, динамическая, функционирующая и развивающаяся система.

Общенаучные методологические основы исследования опираются на принципы системности, антропоцентризма и детерминизма. Принцип антропоцентризма обусловливает учет человеческого фактора в языке в качестве доминирующего и определяющего специфику системных характеристик и речевой реализации фразеосинтаксических схем. Принцип системности детерминирует, с одной стороны, комплексный подход к описанию объекта исследования, с другой - его изучение в системе других классов синтаксических фразеологических единиц.

Частнонаучные методологические принципы диссертационной работы основываются на концепциях интерпретации фразеологического состава языка, разработанных Н.Ф. Алефиренко, B.JI. Архангельским, Ш. Балли, В.В. Виноградовым, В.Ю. Меликяном, Л.И. Ройзензоном, В.Н. Телия, Н.М. Шанским, Н.Ю. Шведовой, Д.Н. Шмелевым, Н.А. Янко-Триницкой и др., а также на идеях описания парадигматических свойств фразеологических единиц Е.И. Дибровой, Е.А. Добрыдневой, С.М. Прокопьева и др., их этимологических характеристик М.В. Всеволодовой, И.Н. Кайгородовой, В.И. Коду-хова, С.М. Кравцова, JI.A. Пиотровской и др., семантических признаков Л.Ю. Буяновой, JI.A. Исаевой, Т.Н. Колокольцевой, Е.Н. Лучинской, Л.Б. Матево-сян, О.И. Москальской, И.Л. Муханова, Л.К. Чистоноговой, Т.А. Шутовой и др., функциональных параметров С.В. Андреевой, В.В. Бабайцевой, A.M. Бозиева, Г.В. Валимовой, А.В. Величко, Ю.К. Волошиным, Г.Г. Инфантовой, Г.Г. Матвеевой, В.А. Пономаренко, И.Е. Фисенко, А.А. Эльгарова, A.M. Эмировой и др.

В диссертационном исследовании были использованы следующие методы: описательный, включающий наблюдение и сопоставление, метод компонентного анализа семантической структуры предложения, синтаксического моделирования, фразеологического анализа, трансформационный метод, а также метод фразеографического портретирования, этимологического, контекстуального и дискурсивного анализа.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Особенностью фразеосхем описываемой группы является то, что у них в качестве опорного компонента выступают полнознаменательные лексемы даться, найти, надо, нужно, охота.

Обязательный неизменяемый компонент у пяти фразеосхем является простым {дался, нашел, нашелся, нужно, охота), у двух - составным {нашел кто, надо же). Обязательный изменяемый компонент устойчив лишь в лексико-грамматическом аспекте, однако лексически свободно варьируем. Набор факультативных компонентов структурной схемы фиксирован.

2. Семь фразеосхем данной группы выражают одиннадцать значений: пять значений отрицания, пять значений негативной оценки, одно значение положительной оценки. При этом четыре фразеосхемы выражают два значения, три фразеосхемы - одно значение. В целом небольшое количество значений у исследуемых фразеосхем, а также преобладание негативных видов значений обусловлено полнознаменательным статусом опорного компонента, семантические трансформации которого легче всего идут по пути конверсивного переосмысления.

3. Фразеосхемы с опорными компонентами дался, нашел, нашел кто, нашелся, надо же, нужно, охота производны и мотивированы различными структурно-семантическими типами предложения: три построены на основе простого повествовательного предложения, одна - вопросительного предложения, одна сложного предложения (сложноподчиненного предложения с придаточным изъяснительным). Еще две фразеосхемы сформированы в два этапа: на первом этапе - на базе простого повествовательного или вопросительного предложений, на втором - на основе устойчивой синтаксической модели (восклицательного предложения с экспрессивно-ироническим смыслом), представляющей собой членимое предложение с элементами фразеологизации.

4. Полнознаменательный характер обязательного неизменяемого компонента фразеосхем данной группы обусловил его высокие потенции в парадигматическом аспекте. При этом шесть опорных компонентов способны формировать различного рода парадигматические ряды: четыре - морфологические, два — лексические, по одному — лексико-грамматические, лексико-семантические, словообразовательные и стилистические. Лишь один опорный компонент {надо же) характеризуется полной неварьируемостью.

Специфика внутренней формы опорного компонента обусловила невысокие возможности обязательного изменяемого компонента в парадигматическом плане: четыре из них имеют лексико-грамматическую парадигму, три - морфологическую; два — парадигматическими свойствами не обладают вообще. При этом в четырех фразеосхемах возможна его трансформация в придаточное предложение, а в двух фразеосхемах допускается его элиминация.

Порядок следования обязательных компонентов у четырех фразеосхем обратим, у трех — фиксирован.

5. Фразеосхемы с опорными компонентами дался, нашел, нашел кто, нашелся, надо же, нужно, охота по-разному проявляют свои синтагматические свойства: лишь три из них относительно активно подвергаются распространению за счет дополнительных элементов синтаксической структуры; четыре фразеосхемы регулярно сочетаются с другими синтаксическими фразеологическими единицами.

Большую регулярность фразеосхемы данной группы проявляют в аспекте производства предложений с более высокой степенью фразеологиза-ции: шесть из них выступают в качестве производящей основы для комму-никем.

Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что в ней впервые на основе комплексного подхода описана группа фразеосхем с опорным компонентом-полнознаменательным словом: установлены их формальные, содержательные, этимологические, парадигматические, синтагматические, фразеологические и речевые свойства, выявлена специфика фразеосхем данной группы в современном русском языке с учетом их системных и функциональных характеристик.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она вносит вклад в развитие теории языка, теории общей и частной (синтаксической) фразеологии, теории нечленимого предложения, грамматики русского языка, культуры речи, а также коммуникативной и функциональной лингвистики. Данное диссертационное исследование углубляет знания о фразеологических единицах, в том числе синтаксических, русского языка, их значимости для системы языка и практики речевой коммуникации, способствует дальнейшей разработке научных и методологических принципов их фразеографического кодифицирования.

Практическая ценность работы обусловлена возможностью использования ее результатов при изучении русского языка как в вузе, так и в школе, в том числе в качестве иностранного. Данный материал может быть использован при разработке курса лекций и семинаров по теории языка, современному русскому языку, теории синтаксической фразеологии, при чтении элективных курсов по теории диалогической речи, а также при написании курсовых, дипломных и диссертационных работ.

Языковой и теоретический материал настоящего исследования служит основой для создания словаря фразеосинтаксических схем современного русского языка, что определяет его существенный вклад в развитие фра-зеографической практики.

Апробация работы. По материалам диссертации опубликовано 6 статей, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК, - 2. Результаты ее содержания были представлены на международных научных конференциях «VI Международная научно-практическая конференция, посвященная Европейскому Дню языков» (Луганск, 2009 г.), «Лингвистика: традиции и современность» (Ростов-на-Дону, 2009), «Континуальность и дискретность в языке и речи. Язык как живая система в исследовательских парадигмах современной лингвистики» (Краснодар, 2009).

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и списка условных сокращений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Даллакян, Осанна Грантовна

Выводы к главе 2

В современном русском языке существуют фразеосхемы, опорный компонент которых репрезентирован полнознаменательным словом. Они образуют особую группу единиц и характеризуются определенным набором интегральных и дифференциальных признаков.

1. Фразеосхема «Нашёл(-а, -и) + N4!» полисемична (выражает значения отрицания и негативной оценки), мотивирована простым повествовательным предложением, обладает простым опорным компонентом (нашел), характеризуется низким уровнем проявления парадигматических свойств: опорный компонент располагает лишь дефектной морфологической парадигмой рода и числа, структурная схема имеет всего лишь два факультативных элемента, стремится к максимальному ограничению ее распространения и допускает обратимость порядка следования обязательных компонентов; обязательный изменяемый компонент парадигматическими свойствами не обладает вообще. Значение опорного компонента в значительной степени деактуализировано. Степень его десемантизации заметно усиливается во втором (оценочном) значении, что свидетельствует о продолжении процесса фразеологизации, который выражается также в способности к формированию коммуникемы.

Данная фразеосхема обладает такими фразеологическими признаками, как воспроизводимость, устойчивость, структурно-семантическая целостность, идиоматичность, экспрессивность и сниженная стилистическая маркированность. Идиоматичным здесь является значение отрицания или оценки, содержание модусной пропозиции, а таюке разговорная стилема.

2. Фразеосхема «Нашёл + ktoj6 + V inf [V finit]!» моносемична (выражает значение отрицания), обладает составным опорным компонентом, сформирована на основе сложноподчиненного предложения с придаточным изъяснительным. Она характеризуется наличием более высокого уровня фразеологизации, которая проявляется в наличии аграмматичных элементов: полипредикативному плану выражения противопоставляется монопропозитивный план содержания, нарушены правила ее пунктуационного оформления, деактуализированы синтаксические и смысловые отношения между частями предложения, что приводит к необратимости порядка следования обязательных компонентов. Данные ограничения частично компенсируются более широкими парадигматическими возможностями, связанными с морфологическим варьированием обязательного изменяемого компонента, а также наличием большего количества факультативных элементов, возможностью их перемещения в структуре предложения и допустимостью элиминации обязательного изменяемого компонента. Данная фразеосхема не способна продуцировать коммуникему.

3. Фразеосхема «Nj [Adji] + нашёлся!» моносемична (выражает значение негативной оценки), производна от простого повествовательного предложения, обладает простым опорным компонентом, который почти полностью десемантизирован, отличается более высоким уровнем проявления парадигматических свойств: опорный компонент обладает дефектными лексической и морфологической (рода и числа) парадигмами, структурная схема допускает обратимость порядка следования обязательных компонентов и способна к распространению, однако стремится к его максимальному ограничению. При этом обязательный изменяемый компонент обладает крайне ограниченными возможностями парадигматического плана, однако может элиминироваться. Степень экспрессивности фразеосхемы велика, поэтому она регулярно сочетается с коммуникемами и сама способна продуцировать коммуникему.

4. Фразеосхема «Дался + Ргопз + Nj!» полисемична (выражает значения отрицания и негативной оценки), которые четко не дифференцированы. Она мотивирована простым вопросительным предложением (общий вопрос) нефразеологизированного типа. Ее опорный компонент является простым, его значение актуально и подвергнуто конверсии. Специфика данной фразеосхемы проявляется в наличии более разветвленной системы лексико-грамматических, морфологических и синтаксических дефектных парадигматических рядов, что обусловлено актуальностью лексического значения опорного компонента. Несмотря на более низкую степень фра-зеологичности, у данной фразеосхемы являются идиоматичными такие признаки, как значение негации, оценки, содержание модусной пропозиции, значение по цели высказывания и некоторые другие. Она обладает достаточно высоким потенциалом экспрессивности, при этом менее регулярно сочетается с коммуникемами.

5. Фразеосхема «Надо же + V inf!» полисемична (выражает значения негативной и положительной оценки), сформирована на основе простого повествовательного предложения; ее опорный компонент является составным. Данная фразеосхема в целом характеризуется достаточно высоким уровнем фразеологизированности: опорный компонент существенно десемантизирован и не имеет парадигматических свойств, что обусловлено влиянием его внутренней формк; обязательный изменяемый компонент отличается ограниченной лексико-грамматической парадигмой (всего два члена парадигматического ряда) и отсутствием морфологического изменения; структурная схема не предполагает обратимости порядка следования обязательных неизменяемого и изменяемого компонентов. Фразеосхема обладает тремя факультативными компонентами, позиция двух из которых фиксирована. Их использование позволяет тонко варьировать степень выразительности данного синтаксического построения. При этом фразеосхема достаточно активно подвергается распространению, хотя и в ограниченных масштабах, «умерено» сочетается с синтаксическими фразеологическими единицами других классов — коммуникемами, другими фразеосхемами и риторическими вопросами.

Специфика фразеосхемы в структурном плане заключается также в возможности построения по модели сложноподчиненного предложения за счет соответствующей трансформации обязательного изменяемого компонента. Данный структурный вариант характеризуются признаком аграмма-тичности своей структурно-семантической организации, что значительно повышает степень его фразеологизации. Нарушением правил традиционной грамматики отличается и тот вариант фразеосхемы, у которого обязательный изменяемый компонент представлен именем существительным в форме именительного падежа.

Фразеосхема с опорным компонентом надо же характеризуется высоким уровнем динамизма во фразеологическом аспекте: ее формальные варианты обладают различной степенью структурно-семантической слитности компонентов; она выступает производящей основой для коммуникемы, обладающей еще более высоким уровнем фразеологизации.

6. Фразеосхема «Нужно + V inf!» моносемична (выражает значение отрицания), мотивирована простым повествовательным или вопросительным предложением с экспрессивно-ироническим значением; ее формирование осуществляется в два этапа. Она имеет простой опорный компонент, лексическое значение которого деактуализировано в определенной степени. Это обусловливает наличие у него дефектной лексической парадигмы и морфологической — у его варианта. Основной структурный вариант фразеосхемы имеет ограниченную лексико-грамматическую парадигму обязательного изменяемого компонента и не имеет морфологической и синтаксической парадигмы. Возможно ее построение по модели сложноподчиненного предложения. При этом данная фразеосхема редко подвергается распространению, имеет признак аграмматичности в одном из своих структурных вариантов, построенных по модели сложного предложения, способна продуцировать коммуникему; достаточно редко сочетается с синтаксическими фразеологизмами других классов (чаще — с коммуникемами). Таким образом, фразеосхема обладает средним уровнем фразеоло-гизированности по сравнению с другими фразеосхемами.

7. Фразеосхема «Охота + V inf!» полисемична, ее значения отрицания и негативной оценки четко не дифференцированы. Она мотивирована простым повествовательным или вопросительным предложением с экспрессивно-ироническим значением и формируется в два этапа. Опорный компонент частично десемантизирован. Его специфичность заключается в способности иметь лексико-семантическую дефектную парадигму, связанную с возможностью выступать в двух значениях в разных вариантах фразеосхемы. Обязательный изменяемый компонент парадигматическими свойствами не обладает, однако способен трансформироваться в придаточное предложение. Синтаксическая парадигма также отсутствует, при этом допускается элиминация обязательного изменяемого компонента. Ограниченные парадигматические возможности фразеосхемы частично компенсируются за счет достаточно активного распространения синтаксической схемы в практике речевой коммуникации, а также продуктивного совместного функционирования с синтаксическими фразеологическими единицами других классов: коммуникемами, фразеосхемами и устойчивыми моделями. Фразеосхема продуктивна в аспекте производства коммуникем.

Уровень фразеологизированности фразеосхемы в целом находится на среднем уровне, степень фразеологизации отдельных ее вариантов варьируется.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Фразеосинтаксические схемы представляют собой языковые единицы, категориальные свойства которых относятся к двум языковым уровням — синтаксическому и фразеологическому. Кроме того, они являются принадлежностью устно-разговорной формы диалогической речи и несут в процессе коммуникации важную функциональную нагрузку. Фразеосхемы — это эффективный экспликатор разнообразных авторских интенций, категориальные признаки которого во многом определяются влиянием антропологического начала в языке. Они значимы также в культурологическом, социальном и прагматическом аспектах, что побуждает ученых-лингвистов проявлять к ним постоянный и устойчивый интерес. Их глубокое и разностороннее изучение способствует расширению знаний об устройстве различных участков языковой системы, а также различных разделов языкознания: грамматики, фразеологии, стилистки, теории диалогической речи, теории дискурса, теории речевых актов и других. Результатом внимательного отношения к единицам данного типа является оформление в последнее десятилетие нового раздела языкознания (теории общей фразеологии) — теории частной (синтаксической) фразеологии. Таким образом, идея отечественных языковедов о возможности разработки нового раздела грамматики - синтаксиса разговорной речи — получает свое реальное воплощение.

Фразеосхемы с опорным компонентом, выраженным полнознамеиа-тельной лексемой, представляют собой отдельную группу синтаксических фразеологических единиц данного класса. В настоящей работе описано семь фразеосхем с опорными компонентами дался, нашел, нашел кто, нашелся, надо же, нужно, охота. Их отбор обусловлен сходством функционально-семантических характеристик внутренней формы данных лексем, а также их полнознаменательным статусом. В целом синтаксические построения данной группы обнаружили интегральные для фразеосхем признаки, а также дифференциальные свойства, позволяющие разграничивать их отдельные группы не только по формальному, но и по другим критериям.

Специфика фразеосхем данной группы заключается, прежде всего, в том, что их обязательный неизменяемый компонент чаще всего является простым (однокомпонентным): у пяти фразеосхем он простой, лишь у двух - составной. Это обусловлено полнознаменательным характером лексемы, на основе которой он формируется. Как известно, лексемы с более конкретным значением имеют более узкую лексико-семантическую и грамматическую сочетаемость. В этом случае слова дался, нашел, нашел кто, нашелся, надо же, нужно, охота противопоставляются тем опорным компонентам, которые репрезентированы неполнознаменательными частями речи: местоимениями, вопросительными наречиями, союзами, предлогами, частицами и междометиями. Слова, грамматически не оформленные, в процессе фразеологизации чаще «механически» комбинируются с другими лексемами. К примеру, частицы в системе языка представлены как простыми, так и составными единицами, а в тексте легко сочетаются с различными словами или частями предложения, заметно модифицируя при этом их прагматическое значение. На полнознаменательные слова сильное влияние оказывает их исходное лексико-семантическое и грамматическое значение.

Эти же причины обусловливают менее разветвленную систему значений, которой обладают фразеосхемы с опорным компонентом, выраженным полнознаменательным словом: четыре фразеосхемы выражают два значения, три фразеосхемы - одно значение. Сходным с фразеосхемами других групп является доминирование оценочного значения, что соотносится с экспрессивно-эмоциональным статусом единиц данного класса. Однако это преобладание не является абсолютным: из одиннадцати значений всего лишь шесть являются оценочными. Традиционна в сфере фразеосхем продуктивность негативного типа значений: из одиннадцати значений - десять негативные (пять значений отрицания, пять значений негативной оценки). При этом абсолютное его преобладание составляет специфику фразеосхем данной группы. Это обусловлено тем, что семантическое переосмысление полнознаменательных лексем в составе синтаксических конструкций фразеологизированного типа чаще всего осуществляется по линии конверсии, что подтверждается полным отсутствием фразеосхем со значением утверждения. Кроме того, конверсия значения в сторону отрицания, а не утверждения всегда продуцирует больший прагматический эффект в процессе коммуникации. Еще одна особенность в семантическом плане связана с относительной бедностью типов значений, которые могут выражать фразеосхемы данной группы: отрицания, негативной и положительной оценки.

Все фразеосхемы с опорными компонентами дался, нашел, нашел кто, нашелся, надо же, нужно, охота производны. Они мотивированы традиционными для фразеосхем структурно-семантическими типами предложения: три построены на основе простого повествовательного предложения, одна - вопросительного предложения, одна - сложного предложения. Еще две фразеосхемы прошли более длительный путь формирования: на первом этапе строились на базе простого повествовательного или вопросительного предложений, затем - на основе устойчивой синтаксической модели, которая представляет собой восклицательное предложение с экспрессивно-ироническим смыслом. Уже на этом уровне появляются первые признаки фразеологизации, которые в дальнейшем получают свое полноценное воплощение во фразеосхеме. Последняя модель построения фразеосхем составляет специфику единиц данной группы и обусловлена влиянием внутренней формы опорного компонента. Достаточно редко фразеос-хемы-простые предложения формируются и на основе сложного предложения.

Сопоставительный анализ специфики проявления парадигматических свойств у фразеосхем с опорным компонентом, выраженным полнознаменательной лексемой и, к примеру, частицей, дал интересный результат, который в совокупности с другими фактами можно назвать закономерностью. Так, установлено, что полнознаменательный характер обязательного неизменяемого компонента фразеосхем данной группы обусловил его высокую продуктивность в парадигматическом аспекте: шесть опорных компонентов способны формировать различного рода (морфологические, лексические, лексико-грамматические, лексико-семантические, словообразовательные и стилистические) дефектные парадигматические ряды. Лишь один опорный компонент {надо же) характеризуется наличием нулевой парадигмы. Больше половины фразеосхем обладают и синтаксической парадигмой, обусловленной возможностью обратимости порядка следования обязательных компонентов синтаксической структуры.

Такая «свобода» в языковом аспекте традиционно для фразеосхем должна быть чем-то компенсирована. Это осуществляется за счет ограничения парадигматических возможностей обязательного изменяемого компонента. Его специфичность проявляется, кроме того, в возможности его трансформации в придаточное предложение, а также в полной элиминации в двух фразеосхемах.

Фразеосхемы с опорным компонентом-частицей проявляют зеркальность в данном аспекте: у них непродуктивен в парадигматическом плане опорный компонент, но активен изменяемый компонент. Как видим, «закон компенсации» и уравновешивания категориальных характеристик в составе фразеосхем работает безукоризненно и имеет характер закономерности.

Фразеосхемы данной группы характеризуются наличием достаточно большого количества факультативных компонентов, которые способствуют актуализации и интенсификации общего фразеосинтаксического значения высказывания, а также детализации его коммуникативного смысла.

В целом они достаточно сдержанно подвергаются распространению за счет дополнительных элементов синтаксической структуры (лишь три из них проявляют относительную активность). Это составляет их специфику и сближает с фразеосхемами, опорный компонент которых выражен частицей. Результат на самом деле парадоксальный, так как полнознамена-тельность опорного компонента делает сочетательные возможности структурных компонентов безграничными. Однако тот же «закон компенсации», обеспечивающий наличие необходимого и достаточного уровня фразеоло-гичности, обеспечивает автоматический контроль за проявлением тех или иных категориальных свойств фразеосхем. Лингвокреативная сила языка заставляет ограничивать бесконтрольное проявление отдельных свойств, ведущих к разрушению фразеологического статуса единиц данного класса.

Высокий экспрессивно-эмоциональный потенциал фразеосхем с опорными компонентами дался, нашел, нашел кто, нашелся, надо же, нужно, охота обусловливает достаточно высокую частотность их сочетания в тексте с синтаксическими фразеологическими единицами других классов: четыре фразеосхемы более регулярно проявляют это свойство, при этом доминируют коммуникемы.

Фразеосхемы данной группы являются активным участником фразеологических процессов, которые имеют здесь различные проявления. Прежде всего, различные структурные варианты отдельных фразеосхем характеризуются наличием различной степени фразеологичности. Кроме того, почти все описываемые фразеосхемы способны продуцировать синтаксические фразеологические единицы, обладающие более высокой степенью структурно-семантической слитности компонентов, - коммуникемы. Активность в данном аспекте составляет их специфику. В отличие от фразеосхем других групп, фразеосхемы с опорными компонентами дался, нашел, нашел кто, нашелся, надо же, нужно, охота способны производить лишь по одной коммуникеме каждая, что обусловлено отсутствием у опорного компонента значения высокой степени обобщенности как у неполнознаме-нательных слов.

Фразеосхемы, опорный компонент которых представлен полнознаменательным словом, обладают всеми фразеологическими признаками, присущими всем фразеосхемам: воспроизводимостью, устойчивостью, структурно-семантической целостностью, идиоматичностью, экспрессивностью и сниженной стилистической маркированностью. Ключевым признаком всех фразеологических единиц является свойство идиоматичности. Оно имеет следующие проявления у фразеосхем данной группы. Невыводимо у них значение отрицания или оценки (негативной или положительной), содержание модусной пропозиции, значение по цели высказывания, а также свойство экспрессивности и разговорная стилема. Кроме того, такого рода асимметрия может быть связана с несовпадением полипредикативного плана выражения и монопропозитивного плана содержания, с немотивированностью и, как следствие, необратимостью порядка следования обязательных неизменяемого и изменяемого компонентов, обусловленное деак-туализацией синтаксических и смысловых отношений между частями предложения, а также с нарушением правил пунктуационного оформления фразеосхемы.

В целом фразеосхемы данной группы по степени проявления признака фразеологичности сходны с фразеосхемами, опорный компонент которых выражен невопросительным наречием, так как и те и другие представляют собой полнознаменательные лексемы. Однако степень их фразеологизации ниже, чем фразеосхем с опорным компонентом-частицей. Еще большим уровнем фразеологичности отличаются фразеосхемы с опорным компо-нентом-вопросительным наречием.

Признаки фразеологизации, в частности отмеченные выше проявления свойства идиоматичности, а также факты асимметрии, аграмматичности, структурно-семантической и функциональной транспозиции, противоречие между кратким означающим и объемным означаемым, влияние внутренней формы, случаи энантиосемии, регулярная сочетаемость с экспрессивными синтаксическими единицами других типов способствуют созданию высокого потенциала экспрессивности у фразеосхем данной группы. Все эти признаки акцентируют внимание говорящих на предмете речи, интенсифицируют и оптимизируют процесс коммуникации в целом. Это, в свою очередь, делает их важным средством устно-разговорной формы диалогической речи.

Как видим, несмотря на полнознаменательный статус лексемы, выступающей в качестве опорного компонента фразеосхем данной подгруппы, эти синтаксические построения в полной мере проявляют все свои фразеологические свойства. Таким образом, неполнознаменательный статус опорного компонента, в роли которого могут выступать частицы, междометия, предлоги и некоторые другие части речи, структурно-семантические свойства которых обладают обобщенным характером, лишь предрасполагает отдельные синтаксические конструкции к фразеологизации, облегчает ее осуществление, но никак не предопределяет в полной мере. Ведущим здесь является сам механизм фразеологизации и те процессы и их следствия, которые его сопровождают.

Это свидетельствует о том, что фразеосхема как синтаксическая фразеологическая единица не является заложником лексико-грамматического статуса ее опорного компонента. Гораздо более значимыми оказываются те фразеологические процессы, которые основываются на четко отработанном механизме и моделях реализации и имеют достаточно глубокие следствия. Отсюда, формально актуальные синтаксические связи между структурными элементами фразеосхем данной группы не оказывают существенного влияния в плане снижения степени их фразеологизации. Специфика производящего нефразеологизированного предложения не способствует появлению у производного фразеологизированного предложения признака структурно-семантической слитности компонентов, как это имеет место у фразеосхем, к примеру, с опорным компонентом-частицей. Элементы фразеологизации в полном объеме создаются в момент продуцирования соответствующей синтаксической фразеологической единицы. Иногда это осуществляется в два этапа.

Разноаспектный подход к решению проблемы описания фразеосхем с опорным компонентом, выраженным полнознаменательным словом, позволил выявить их категориальные признаки, установить интегральные и дифференциальные свойства в соотношении с фразеосхемами других групп, сформировать целостное и более точное представление о данном классе синтаксических фразеологических единиц. Однако в современном языкознании еще остается целый ряд актуальных проблем, обусловленных необходимостью исследования фразеосхем в аспекте связи с различного рода внешними по отношению к языку системами (мышлением, обществом, культурой и другими), а также их изучения на материале других языков, что позволит провести сопоставительное и типологическое описание единиц данного типа. Все это составляет несомненную и глубокую перспективу их исследования.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Даллакян, Осанна Грантовна, 2010 год

1. Александрова, О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса: на мат. англ. яз. Текст. / О.В. Александрова. М., 1984.

2. Алефиренко, Н.Ф. Принципы коммуникативно-прагматического исследования фраземики Текст. / Н.Ф. Алефиренко // Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии. Волгоград, 1999.

3. Алефиренко, Н.Ф., Золотых, Л.Г. Проблемы фразеологического значения и смысла (в аспекте межуровневого взаимодействия): Монография Текст. / Н.Ф. Алефиренко, Л.Г. Золотых. Астрахань, 2000.

4. Амосова, Н.Н. Современное состояние и перспективы фразеологии Текст. / Н.Н. Амосова // Вопросы языкознания. 1963. №3.

5. Андреева, С.В. Конструктивно-синтаксические единицы устной русской речи Текст. / С.В. Андреева. Саратов, 2005.

6. Архангельский, В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке Текст. / В.Л. Архангельский. Ростов н/Д, 1964.

7. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. М., 1966.

8. Бабайцева, В.В. О выражении в языке взаимодействия между чувственной и абстрактной ступенями познания действительности Текст. / В.В. Бабайцева // Язык и мышление. М., 1967.

9. Бабенко, Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке Текст. / Л.Г. Бабенко. Свердловск, 1989.

10. Бабкин, A.M. Лексикографическая разработка русской фразеоло- , гии Текст. / A.M. Бабкин. М.-Л., 1964.

11. Балли, Ш. Французская стилистика Текст. / Ш. Балли. М., 1961; 2001.

12. Белозерова, Ю.М. Структурно-семантический, этимологический, парадигматический и речевой аспекты описания фразеосинтаксических схем с опорным компонентом-наречием: Дис. . канд. филол. наук Текст. / Ю.М. Белозерова. Ростов н/Д, 2007.

13. Белошапкова, В.А. Современный русский язык Текст. / В.А. Бе-лошапкова. М., 1977; 1989; 2003.

14. Боголюбов, А.Н. Об изучении литературных языков. Методологический очерк Текст. / А.Н. Боголюбов // Ученые записки Казанского университета. Казань, 1914.

15. Бодуэн де Куртенэ, И.А. Лекции по введению в языковедение Текст. / И.А. Бодуэн де Куртенэ. Пг., 1917.

16. Бодуэн де Куртенэ, И.А. Языкознание, или лингвистика, XIX века Текст. / И.А. Бодуэн де Куртенэ // Избранные труды по общему языкознанию. Т.2. М., 1963.

17. Бозиев, A.M., Эльгаров, А.А. Коммуникативный аспект окказиональных фразеологических конфигураций Текст. / A.M. Бозиев, А.А. Эльгаров // Прагматические характеристики текста и его смысловая интерпретация. Нальчик, 1987.

18. Будагов, Р.А. Приемы развития языка Текст. / Р.А. Будагов. М.-Л., 1965.

19. Булаховский, Л.А. Введение в языкознание Текст. / Л.А. Була-ховский. М., 1954.

20. Буянова, Л.Ю., Коваленко, Е.Г. Философия любви и добра в русской фразеологии Текст. / Л.Ю. Буянова, Е.Г. Коваленко // Философия любви и добра. Краснодар, 2001.

21. Валимова, Г.В. Функциональные типы предложений в современном русском языке Текст. / Г.В. Валимова. Ростов н/Д, 1967.

22. Вардуль, И.Ф. Основы описательной лингвистики: Синтаксис и супрасинтаксис Текст. / И.Ф. Вардуль. М., 1977.

23. Васильева, А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка Текст. / А.Н. Васильева. М., 1976.

24. Вдовиченко, П.С. Некоторые фразеологизированные синтаксические конструкции современного немецкого языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / П.С. Вдовиченко. М., 1965.

25. Величко, А.В. Синтаксическая фразеология для русских и иностранцев Текст. / А.В. Величко. М., 1996.

26. Виноградов, В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография Текст. / В.В. Виноградов. М., 1977.

27. Виноградов, В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове Текст. / В.В. Виноградов. М.-Л., 1947.

28. Виноградов, В.В. Язык художественного произведения Текст. /

29. B.В. Виноградов //Вопросы языкознания. 1954. № 5.

30. Волошин, Ю.К., Пономаренко С.А. Дискурсивное употребление терминологических фразеологических единиц Текст. / Ю.К. Волошин,

31. C.А. Пономаренко // Дискурсивное пространство: эволюция и интерпретации. Приложение № 2. Краснодар, 2006.

32. Волошин, Ю.К., Пономаренко, В.А. Прагматический аспект фразеологизмов бизнес-коммуникации Текст. / Ю.К. Волошин, В.А. Пономаренко // Дискурсивное пространство: эволюция и интерпретации. Приложение № 2. Краснодар, 2006.

33. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е.М. Вольф. М., 1985.

34. Вольф, Е.М. Эмоциональные состояния и их представление в языке Текст. / Е.М. Вольф // Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контактов. М., 1989.

35. Всеволодова, М.В., Лим, Су Ён. Принципы лингвистического описания синтаксических фразеологизмов. На материале фразеологизмов со значением оценки Текст. / М.В. Всеволодова, Ён Су Лим. М., 2002.

36. Гаврин, С.Г. Проблема систематизации устойчивых сочетаний современного русского языка в функциональном аспекте Текст. / С.Г. Гаврин // Учен. зап. МОПИ. 1966. Вып. 11. Т. 160.

37. Гак, В.Г., Рецкер, Я.И. О французской фразеологии и французско-русском фразеологическом словаре Текст. / В.Г. Гак, Я.И. Рецкер // Французско-русский фразеологический словарь. М., 1963

38. Галкина-Федорук, Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке Текст. /Е.М. Галкина-Федорук // Сб. статей по языкознанию. М., 1958.

39. Гепнер, Ю.Р. Об основных признаках фразеологических единиц и о типах их видоизменения Текст. / Ю.Р. Гепнер // Проблемы фразеологии. М.-Л., 1964.

40. Горелов, И.Н. Безмолвной мысли знак: Рассказы о невербальной коммуникации Текст. / И.Н. Горелов, В.Ф. Енгалычев. М., 1980.

41. Горелов, И.Н., Седов, К.Ф. Основы психолингвистики. Учебное пособие Текст. / И.Н. Горелов, К.Ф. Седов. М., 1998.

42. Грамматика русского языка Текст. / Под ред. В.В. Виноградова. М., 1960.

43. Грамматика русского языка. Т.Н. Синтаксис Текст. / Под ред. В.В. Виноградова. 4.1. М., 1954.

44. Диброва, Е.И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке Текст. / Е.И. Диброва. Ростов н/Д, 1979.

45. Добрыднева, Е.А. Коммуникативно-прагматическая парадигма русской фразеологии: Автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / Е.А. Добрыднева. Волгоград, 2000.

46. Есперсен, О. Философия грамматики Текст. / О. Есперсен. М., 1958.

47. Жуков, В.П. Русская фразеология Текст. / В.П. Жуков. М., 1986.

48. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка Текст. / Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова. М., 1998.

49. Изард, К. Психология эмоций Текст. / К. Изард. СПб., 2000.

50. Изард, К. Эмоции человека Текст. / К. Изард. М., 1980.

51. Инфантова, Г.Г. Вставочные конструкции в спонтанной русской разговорной речи Текст. / Г.Г. Инфантова // Ceskoslovenska rusistika, XXVI, 1985. №5.

52. Инфантова, Г.Г. Об экономии в языке Текст. / Г.Г. Инфантова // Филологические этюды. Сер. «Языкознание». Вып.2. Ростов н/Д, 1976.

53. Инфантова, Г.Г. Очерки по синтаксису современной русской разговорной речи Текст. / Г.Г. Инфантова. Ростов н/Д, 1973.

54. Инфантова, Г.Г. Современные тенденции в стилистике (на материале произведений М. Веллера «Все о жизни» и «Смысл жизни») Текст. / Г.Г. Инфантова // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. 2007. № 1-2.

55. Исаева, JI.A. Виды скрытых смыслов в художественном тексте: Дис. . д-ра филол. н. Текст. / JI.A. Исаева. Краснодар, 1996.

56. Исаева, J1.A. Лингвистический анализ художественного текста: проблемы интерпретации скрытых смыслов Текст. / Л.А. Исаева. Краснодар, 2007.

57. Исаева, Л.А. Художественный текст: скрытые смыслы и способы их представления Текст. / Л.А. Исаева. Краснодар, 1996.

58. Исаченко, А.В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со словацким Текст. / А.В. Исаченко. 4.1. Братислава, 1954.

59. Кайгородова, И.Н. Проблемы синтаксической идиоматики (на материале русского языка) Текст. / И.Н. Кайгородова. Астрахань, 1999.

60. Кайгородова, И.Н. Фразеосхема как генетическая основа синтаксического фразеологизма Текст. / И.Н. Кайгородова // Актуальные проблемы филологии и ее преподавания: Материалы межвуз. науч. конф. Ч. 2: Языкознание. Саратов, 1996.

61. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. М., 1987.

62. Карпов, Л.П. Междометия русского языка и их синтаксические функции: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Л.П. Карпов. Ростов н/Д, 1971.

63. Касарес, X. Введение в современную лексикографию Текст. / X. Касарес. М., 1958; Степанов, Г.В. Рецензия на книгу X. Касареса [Текст] / Г.В. Степанов // Вопросы языкознания. 1953. №3.

64. Киприянов, В.Ф. Нечленимые предложения в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Текст. / В.Ф. Киприянов. М., 1968.

65. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст. / И.М. Кобозева. М., 2004.

66. Кодухов, В.И. Общее языкознание Текст. / В.И. Кодухов. М., 1974.

67. Кодухов, В.И. Синтаксическая фразеологизация Текст. / В.И. Кодухов // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967.

68. Кожин, А.И. О границах русской фразеологии Текст. / А.И. Кожин // НДВТТТ. Филологические науки. 1965. № 1.

69. Колокольцева, Т.Н. Специфические коммуникативные единицы диалогической речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Т.Н. Колокольцева. Саратов, 2001.

70. Колшанский, Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке Текст. / Г.В. Колшанский. М., 1975.

71. Коростышевская, A.M. Синтаксическая фразеологизация в системе средств выражения побуждения в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / A.M. Коростышевская. Красноярск, 1973.

72. Коростышевская, A.M. Структурно-семантические особенности синтаксических фразеологизмов, включающих постоянные и переменные компоненты Текст. / A.M. Коростышевская // Предложение в русском языке. Структура. Семантика. Функционирование. Омск, 1985.

73. Кочетков, А.К. Компрессия речи и фразеологизация Текст. / А.К. Кочетков // Изв. Воронеж, гос. пед. ин-та. Очерки по русскому языку. Т.116. 1972.

74. Кравцов, С.М. Источники когнитивной ценности фразеологии (на материале русского и французского языков) Текст. / С.М. Кравцов // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Ростов н/Д, 2006. Спецвыпуск.

75. Кравцов, С.М. К вопросу об эквивалентности и синонимии во фразеологии Текст. / С.М. Кравцов // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания. Межвузовский сборник. Ростов н/Д, 2001.

76. Кодухов, В.И. Синтаксическая фразеологизация Текст. / В.И. Ко-духов // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967.

77. Кожин, А.И. О границах русской фразеологии Текст. / А.И. Кожин //НДВТТТ. Филологические науки. 1965. № 1.

78. Колокольцева, Т.Н. Специфические коммуникативные единицы диалогической речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Т.Н. Колокольцева. Саратов, 2001.

79. Колшанский, Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке Текст. / Г.В. Колшанский. М., 1975.

80. Коростышевская, A.M. Синтаксическая фразеологизация в системе средств выражения побуждения в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / A.M. Коростышевская. Красноярск, 1973.

81. Коростышевская, A.M. Структурно-семантические особенности синтаксических фразеологизмов, включающих постоянные и переменные компоненты Текст. / A.M. Коростышевская // Предложение в русском языке. Структура. Семантика. Функционирование. Омск, 1985.

82. Кочетков, А.К. Компрессия речи и фразеологизация Текст. / А.К. Кочетков // Изв. Воронеж, гос. пед. ин-та. Очерки по русскому языку. Т.116. 1972.

83. Кравцов, С.М. Источники когнитивной ценности фразеологии (на материале русского и французского языков) Текст. / С.М. Кравцов // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Ростов н/Д, 2006. Спецвыпуск.

84. Кравцов, С.М. К вопросу об эквивалентности и синонимии во фразеологии Текст. / С.М. Кравцов // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания. Межвузовский сборник. Ростов н/Д, 2001.

85. Кравцов, С.М. Картина мира в русской и французской фразеологии (на примере концепта «Поведение человека»): Монография Текст. / i С.М. Кравцов. Ростов н/Д, 2008.

86. Крапотина, Т.Г. Фразеологизация синтаксических связей в устойчивых сочетаниях тавтологического типа: Дис. . канд. филол. наук Текст. / Т.Г. Крапотина. М., 1996. i

87. Красавский, НА. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах Текст. / Н.А. Красавский. Волгоград, 2001.

88. Крейдлин, Т.Е. Улыбка как жест и как слово (к проблеме внутриязыковой типологии невербальных актов) Текст. / Г.Е. Крейдлин, Е.А. Чувилина // Вопросы языкознания. 2001. № 4.

89. Куделькина, Е.В. Фразеосинтаксические схемы с опорным ком-понентом-местоименным наречием: системный и речевой аспекты: Авто-реф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е.В. Куделькина. Ростов н/Д, 2008.

90. Кунин, А.В. Английская фразеология Текст. / А.В. Кунин. М., 1970.

91. Лаптева, О.А. Русский разговорный синтаксис Текст. / О.А. Лаптева. М., 1976.

92. Ларин, Б.А. Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике Текст. /Б.А. Ларин. Л., 1956.

93. Левщанова, О. Фразеологизация как средство создания экспрессивности высказывания Текст. / О. Левщанова // Активные процессы в области русской фразеологии: Межвуз. сб. науч. тр. Иваново, 1984.

94. Лекант, П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке Текст. / П.А. Лекант. М., 1974.

95. Лучинская, Е.Н. Культура как среда формирования языковой личности Текст. / Е.Н. Лучинская // Личность в пространстве языка и культуры. Краснодар, 2005.

96. Лучинская, Е.Н., Тангир, К.М. Конструкции многочленных сложных предложений в афоризмах в динамике дискурса Текст. / Е.Н. Лучинская, К.М. Тангир // Язык и межкультурная коммуникация. Майкоп, 2003. №3.

97. Лучинская, Е.Н., Симоненко, М.Ю. Интегралистский подход к изучению текстов культуры Текст. / Е.Н. Лучинская, М.Ю. Симоненко // Дискурс: Концептуальные признаки и особенности их осмысления. Краснодар, 2007.

98. Лучинская, Е.Н., Симоненко, М.Ю. Семиотический подход к изучению смысла текста Текст. / Е.Н. Лучинская, М.Ю. Симоненко // Дискурс: Концептуальные признаки и особенности их осмысления. Краснодар, 2007.

99. Ляпон, М.В. Модальность Текст. / М.В. Ляпон // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

100. Ляпон, М.В. Слова-предложения Текст. / М.В. Ляпон // Русский язык. Энциклопедия. М., 1997.

101. Макарова, Р.С. Конструкции со словами «как», «какой» в современном русском языке: структурно-семантический и функциональный аспекты: Дис. . канд. филол. наук Текст. / Р.С. Макарова. Ростов н/Д, 2005.

102. Малинович, Ю.М. Экспрессия и смысл предложения: Проблемы эмоционально-экспрессивного синтаксиса Текст. / Ю.М. Малинович. Иркутск, 1989.

103. Маслова, В.А. Параметры экспрессивности текста // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности Текст. / В.А. Маслова / Институт языкознания; Отв. ред. В.Н. Телия. М., 1991.

104. Матвеева, Г.Г. Актуализация прагматического аспекта научного текста Текст. / Г.Г. Матвеева. Ростов н/Д, 1984.

105. Матевосян, Л.Б. Прагматический эффект нестандартного употребления стандартных высказываний Текст. / Л.Б. Матевосян // Филологические науки. 1997. № 4.

106. Матевосян, Л.Б. Стационарное предложение: от стандартного к оригинальному Текст. / Л.Б. Матевосян. М.-Ереван, 2005.

107. Матевосян, Л.Б. Стационарные предложения в современном русском языке Текст. / Л.Б. Матевосян. Ереван, 1992.

108. Меликян, А.В. Системный и функциональный аспекты интерпретации фразеосинтаксических схем с опорным компонентом-вопросительным словом (на материале испанского языка): Дис. . канд. филол. наук Текст. / А.В. Меликян. Ростов н/Д, 2007.

109. Меликян, В.Ю. К проблеме грамматической и словообразовательной парадигмы коммуникем Текст. / В.Ю. Меликян // Вопросы языкознания. 1999. № 6.

110. Меликян, В.Ю. Нечленимые неноминативные предложения со значением «оценки» в русском и английском языках: Монография Текст. / В.Ю. Меликян. Ростов н/Д, 2009.

111. Меликян, В.Ю. О лексической членимости и вариативности нечленимых предложений Текст. / В.Ю. Меликян // Русский язык в школе. 2004. № 2.

112. Меликян, В.Ю. О языковом статусе и моделях построения комму-никем со значением «утверждения/отрицания» в английском языке Текст. / В.Ю. Меликян // Вопросы филологии. 2001. № 3.

113. Меликян, В.Ю. Об основных типах нечленимых предложений в русском языке Текст. / В.Ю. Меликян // НДВШ. Филологические науки. 2001. №6.

114. Меликян, В.Ю. Об экспрессивных и текстообразующих функциях коммуникем Текст. / В.Ю. Меликян // НДВШ. Филологические науки. 1998. №1.

115. Меликян, В.Ю. Проблема статуса и функционирования коммуникем: язык и речь: Монография Текст. / В.Ю. Меликян. Ростов н/Д, 1999.

116. Меликян, В.Ю. Синтаксические конструкции с противоположными значениями негопозитивности и оценки в современном русском языке: Дис. . канд. филол. наук Текст. / В.Ю. Меликян. Краснодар, 1996.

117. Меликян, В.Ю. Словарь: Эмоционально-экспрессивные обороты живой речи Текст. / В.Ю. Меликян. М., 2001.

118. Меликян, В.Ю. Современный русский язык. Синтаксис нечленимого предложения Текст. / В.Ю. Меликян. Ростов н/Д, 2004.

119. Меликян, В.Ю., Остапенко А.И. Словарь фразеологизированных сложноподчиненных предложений русского языка Текст. / В.Ю. Меликян, А.И. Остапенко. Ростов н/Д, 2006.

120. Мелкумова, И.А. Фразеосхемы современного русского языка: Ав-тореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / И.А. Мелкумова. Тбилиси, 1972.

121. Мокиенко, В.М. Фразообразование и семантика фразеологизмов Текст. / В.М. Мокиенко // Словообразование и фразообразование. М., 1979.

122. Москальская, О.И. Грамматический идиоматизм и синтагматика Текст. / О.И. Москальская // Иностранные языки в высшей школе. М., 1962. Вып. 1.

123. Муханов, И.Л. Субъективно-модальные значения экспрессивно-отрицательных предложений со словами какой и какое (функционально- 1 прагматический аспект): Дис. . канд. филол. наук Текст. / И.Л. Муханов. М., 1988.

124. Назарян, А.Г. История развития фразеологии Текст. / А.Г. Назарян. М., 1981.

125. Никитин М.В. О семантике метафоры Текст. / М.В. Никитин // Вопросы языкознания. 1979. №1.

126. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения: Учеб. пособие Текст. / М.В. Никитин. М., 1988.

127. Николаева, Т.М. Функции частиц в высказывании Текст. / Т.М. i Николаева. М., 1985.

128. Николаева, Т.М. Частицы Текст. / Т.М. Николаева // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

129. Николина, Н.А. Предложения фразеологизированной структуры с частицей «так» Текст. / Н.А. Николина // Русский язык в школе. 1995. №1.

130. Новикова, Л.И. О структурно-семантических свойствах сложных предложений с устойчивым сочетанием типа «стоило. как», «стоило. чтобы» Текст. / Л.И. Новикова // Учен. зап. Перм. гос. пед. ин-та. 1974. Т.123.

131. Ожегов, С.И. О структуре фразеологии Текст. / С.И. Ожегов // Лексикографический сборник. Вып.П. М., 1957.

132. Остапенко, А.И. Фразеологизированные сложноподчиненные предложения в системе языка: структурно-семантический, этимологический и фразеологический аспекты (на материале русского языка): Дис. . канд. филол. наук Текст. / А.И. Остапенко. Ростов н/Д, 2005.

133. Павленко, T.JI. Мотивированность и идиоматичность фразеологизмов Текст. / Т.Л. Павленко // Известия Ростовского государственного педагогического университета. Филология. Вып.2. Ростов н/Д, 2000.

134. Павлючко, И.П. Эмотивная компетенция автора художественного текста (на материале произведений Г. Гессе): Дис. . канд. филол. наук Текст. / И.П. Павлючко. Волгоград, 1999.

135. Панкова, В.В. Фразеосинтаксические схемы с опорным компонентом-местоимением: язык и речь (на материале русского языка): Дис. . канд. филол. наук Текст. /В.В. Панкова. Ростов н/Д, 2007.

136. Панов, М.В. Глава 1. Вступление Текст. / М.В. Панов // Морфология и синтаксис современного русского литературного языка. М., 1968.

137. Пашкова, Г.С. Фразеологизированные сложноподчиненные предложения упрощенной семантики Текст. / А.В. Пашкова. Армавир, 2005.

138. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / A.M. Пешковский. М., 1956.

139. Пиотровская, Л.А. К вопросу о синтаксической фразеологии Текст. / Л.А. Пиотровская // Славистический сборник. СПб., 1998.

140. Пиру нова, С.И. Формально-смысловые и функциональные особенности сложноподчиненных предложений фразеологизированной структуры: Дис. .канд. филол. наук Текст. / С.И. Пирунова. Липецк, 1996.

141. Поливанов, Е.Д. Где лежат принципы языковой эволюции? Текст. / Е.Д. Поливанов // За марксистское языкознание. М., 1931.

142. Попова, И.А. Неполные предложения в современном русском языке Текст. / И.А. Попова. Тр. Ин-та языкознания. Т. II. М, 1953.

143. Поцелуевский, Е.А. Об изучении синтаксических фразеологизмов Текст. / Е.А. Поцелуевский // Проблемы современной тюркологии. М., 1980.

144. Прокопьева, С.М. Коммуникативно-прагматическая парадигма образных фразеологизмов Текст. / С.М. Прокопьева // Стилистика текста. Якутск, 1995.

145. Протченко, И.Ф., Черемисина, Н.В. Стационарные предложения в современном русском языке Текст. / И.Ф. Протченко, Н.В. Черемисина // Лексикология и стилистика в преподавании русского языка как иностранного (динамика, экспрессия, экономия). М., 1986.

146. Распопов, И.П. Строение простого предложения в современном русском языке Текст. / И.П. Распопов. М., 1970.

147. Ройзензон, Л.И. Фразеологизация как лингвистическое явление Текст. / Л.И. Ройзензон // Тр. Самарканд, гос. ун-та. Новая серия. 1961. №113.

148. Русская грамматика Текст. / Гл. ред. Н.Ю. Шведова. М., 1980.

149. Рыбакова, М.В. Эмоциональность в системе коммуникативных типов предложений (на материале английского языка): Дис. . канд. филол. наук Текст. / М.В. Рыбакова. М., 1985.

150. НЗ.Рюкле, X. Ваше тайное оружие в общении. Мимика, жест, движение Текст. / X. Рюкле. М., 1996.

151. Савченко, А.Н. Лингвистика речи Текст. / А.Н. Савченко // Вопросы языкознания. 1986. № 3.

152. Салмина, Л.М. Сложные фразеологизированные конструкции темпорально-модусной семантики: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Л.М. Салмина. Воронеж, 1988.

153. Сиротинина, О.Б. Порядок слов в русском языке Текст. / О.Б. Сиротинина. Саратов, 1965.

154. Слепцова, A.M. Фразеологизация и фразеологизм (к вопросу о синтаксических фразеологизмах) Текст. / A.M. Слепцова // Вопросы грамматики и лексики русского языка. Изв. Воронеж, гос. пед. ин-та. 1972. Т.126.

155. Словарь русского языка: В 4 т. Текст. / Под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1981.

156. Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка Текст. / А.И. 1 Смирницкий. М., 1956.

157. Смирнов, Г.Н. Синтаксическая фразеологизация простых и сложных предложений Текст. / Г.Н. Смирнов // Фразеология и синтаксис. Казань, 1982.

158. Смит, Л.П. Фразеология английского языка (перевод с английского) Текст. / Л.П. Смит. М., 1959.

159. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц: В 2 ч. Текст. / Под ред. Е.И. Дибровой. М., 2001.

160. Современный русский язык. Ч. II (Морфология. Синтаксис) 1 Текст. / Под ред. Е.М. Галкиной-Федорук. М., 1964.

161. Срезневский, И.И. Замечания об образовании слов из выражений Текст. / И.И. Срезневский // Записки Императорской Академии Наук. T.XXII. Kh.II. СПб, 1873.

162. Степанян, И.О. Синтаксически нерасчлененные предложения, выражающие эмоции Текст. / И.О. Степанян // Русский язык в школе. 1957. №4.

163. Тагиев, М.Т. Глагольная фразеология современного русского языка Текст. / М.Т. Тагиев. Баку, 1966. '

164. Телия, В.Н. Идиоматичность Текст. / В.Н. Телия // Русский язык: Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. М., 1997.

165. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц Текст. /В.Н. Телия. М., 1986.

166. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В.Н. Телия. М., 1996.

167. Телия, В.Н. Сущность, развитие и функции языка Текст. / В.Н. Телия. М., 1987.

168. Телия, В.Н. Фактор культуры и воспроизводимость фразеологизмов знаков-микротекстов Текст. / В.Н. Телия // Сокровенные смыслы. i Слово. Текст. Культура. М., 2004.

169. Теньер, JI. Основы структурного синтаксиса Текст. / Л. Теньер. М., 1988.

170. Тестелец, Я.Г. Введение в общий синтаксис Текст. / Я.Г. Тесте-лец. М., 2001.

171. Тулина, Т.А. Образование и структурно-семантические свойства фразеосхем русского языка Текст. / Т.А. Тулина // Проблемы образования фразеологических единиц. Тула, 1976.

172. Тураева, З.Я. Лингвистика текста и категории модальности i Текст. / З.Я. Тураева // Вопросы языкознания. 1994. №3.

173. Устинов, A.M. Синтаксическая семантика сложноподчиненных предложений свободной и несвободной структуры Текст. / A.M. Устинов // Активные процессы в области русской фразеологии: Межвуз. сб. науч. тр. Иваново, 1984.

174. Федоров, А.И. Фразеологическая семантика и ее толкование в словарях Текст. / А.И. Федоров // Синтаксическая и лексическая семантика (на материале языков разных систем). Новосибирск, 1986.

175. Фисенко, И.Е. Коммуникемы русского языка в аспекте речевого воздействия: Дис. . канд. филол. наук Текст. / И.Е. Фисенко. Ростов н/Д, 2005.

176. Формановская, Н.И. Функциональные и категориальные сущности устойчивых формул общения: Автореф. дис. . докт. филол. наук Текст. / Н.И. Формановская. М., 1979.

177. Фортунатов, Ф.Ф. Сравнительное языковедение. Общий курс Текст. / Ф.Ф. Фортунатов // Академик Ф.Ф. Фортунатов. Избранные труды. Т.1. М., 1956.

178. Хорошавина, А.Г. Сложные фразеологизированные конструкции с семантикой аргументированного несогласия в современном русском языке: Дис. . канд. филол. наук Текст. / А.Г. Хорошавина. Казань, 1995.

179. Черемисина, М.И., Колосова, Т.А. Очерки по теории сложного предложения Текст. / М.И. Черемисина, Т.А. Колосова. Новосибирск, 1987.

180. Чернышева, И.И. Фразеология современного немецкого языка Текст. /И.И. Чернышова. М., 1970.

181. Чистоногова, Л.К. Синтаксические фразеологизмы со значением отрицания в современной английской разговорной речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Л.К. Чистоногова. Л., 1971.

182. Чугуй, А.В. Коммуиикемы в аспекте степени нечленимости: язык и речь: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А.В. Чугуй. Краснодар, 2008.

183. Шанский, Н.М. Фразеология русского языка Текст. / Н.М. Шанский. М., 1969.

184. Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка Текст. / Н.М. Шанский. М., 1963.

185. Шахматов, А.А. Синтаксис русского языка Текст. / А.А. Шахматов. М., 1941; 2001.

186. Шаховский, В.И. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология) Текст. / В.И. Шаховский, Ю.А. Сорокин, И.В. Томашева. Волгоград, 1998.

187. Шаховский, В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания Текст. / В.И. Шаховский. Волгоград, 1983.

188. Шведова, Н.Ю. О некоторых типах фразеологизированных конструкций в строе русской разговорной речи Текст. / Н.Ю. Шведова // Вопросы языкознания. 1958. № 2.

189. Шведова, Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи Текст. / Н.Ю. Шведова. М., 1960.

190. Швейцер, А.Д., Никольский, Л.Б. Введение в социолингвистику Текст. / А.Д. Швейцер, Л.Б. Никольский. М., 1978.

191. Шмелев, А.Д. Классификация предложений по цели высказывания и функциональная стилистика Текст. / А.Д. Шмелев // Русский язык в школе. 1993. № 3. С. 86-92.

192. Шмелев, Д.Н. О «связанных» синтаксических конструкциях в русском языке Текст. / Д.Н. Шмелев // Вопросы языкознания. 1960. №5.

193. Шмелев, Д.Н. О синтаксической членимости предложения Текст. / Д.Н. Шмелев // Русский язык в школе. 1965. № 2.

194. Шмелев, Д.Н. Синтаксически связанные конструкции-фразеосхемы Текст. / Д.Н. Шмелев // Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. М., 1976.

195. Шмелев, Д.Н. Современный русский язык. Лексика Текст. / Д.Н. Шмелев. М., 1977.

196. Шмелев, Д.Н. Экспрессивно-ироническое выражение отрицания и отрицательной оценки в современном русском языке Текст. / Д.Н. Шмелев // Вопросы языкознания. 1958. № 6.

197. Шутова, Т.А. Семантика отрицания и способы ее имплицитного выражения в русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / i Т.А. Шутова. СПб., 1996.

198. Щерба, JI.B. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании Текст. / J1.B. Щерба // Щерба, JI.B. Языковая система и речевая деятельность. JL, 1974.

199. Эмирова, A.M. Коммуникативная фразеология: предмет и задачи Текст. / A.M. Эмирова // Лексикология и фразеология: новый взгляд. Раздел "Фразеология": Тезисы 2-й межвузовской конференции. М., 1990.

200. Эстрина, Л.С. Фразеологизация обобщенно-уступительных придаточных предложений Текст. / Л.С. Эстрина // Изв. Воронеж, гос. пед. , ин-та. Воронеж, 1969. Т. 68.

201. Якубинский, Л.П. О диалогической речи Текст. / Л.П. Якубин-ский // Русская речь / Под ред. Л.В. Щербы. Л., 1923. Вып.1 или Избранные работы. Язык и его функционирование. М., 1986.

202. Якубинский, Л.П. О диалогической речи Текст. / Л.П. Якубин-ский // Якубинский Л.П. Избранные работы. Язык и его функционирование. М., 1986.

203. Янко-Триницкая, Н.А. Фразеологичность языковых единиц разных уровней языка Текст. / Н.А. Янко-Триницкая // Изв. АН СССР. Сер. , лит. и яз. 1969. Вып. 5. Т. 28.

204. Adj — прилагательное во всех падежных формах Adv наречие

205. Nj — имя существительное в именительном падеже N — имя существительное во всех падежных формах

206. Prori. — личное местоимение в именительном падеже Ргоп — личное местоимение во всех падежных формах1. V глагол (во всех формах)

207. V finit глагол в личной форме1. V inf инфинитив

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.