Функционирование структуры "текст в тексте" в русскоязычной прозе Бурятии: вторая половина XX - начало XXI в. тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.02, кандидат филологических наук Грязнова, Оксана Борисовна

  • Грязнова, Оксана Борисовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2013, Улан-Удэ
  • Специальность ВАК РФ10.01.02
  • Количество страниц 184
Грязнова, Оксана Борисовна. Функционирование структуры "текст в тексте" в русскоязычной прозе Бурятии: вторая половина XX - начало XXI в.: дис. кандидат филологических наук: 10.01.02 - Литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы). Улан-Удэ. 2013. 184 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Грязнова, Оксана Борисовна

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Глава I. Вставной текст в повествовательной структуре произведения как выражение национально-культурной традиции

1.1. Притчевый характер легенды как «текста в тексте»

1.2. Традиция восточной обрамленной повести в национальных литературах Сибири

Глава И. Легенда как «текст в тексте» в русскоязычной прозе Бурятии:

функция «удвоения» реальности повествования

2.1. Роль легенды в повествовательной структуре романа

А. Бальбурова «Поющие стрелы»

2.2. Вставные легенды и их место в повествовательной структуре прозы К. Балкова

Глава III. Обрамленная повесть в прозе русскоязычных писателей Бурятии: функция творческого диалога автора и читателя

3.1. «Текст в тексте» как результат творческой деятельности героя

в прозе В. Митыпова

3.1. «Текст в тексте» как концептуальный диалог в повестях

Г. Башкуева

Заключение

Список использованной литературы

о

о

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы)», 10.01.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Функционирование структуры "текст в тексте" в русскоязычной прозе Бурятии: вторая половина XX - начало XXI в.»

ВВЕДЕНИЕ

В настоящее время не потеряли своей актуальности происходящие в мире глобализационные процессы, которые, с одной стороны, объединяют народы в разных сферах деятельности, а с другой - приводят к нивелировке национальных традиций, устоявшихся культурных ценностей, зарождению глобального сознания и глобальной культуры. В этих условиях стремление к сохранению своей этнокультурной, национальной идентичности, национальной целостности, проявляющееся в осознании человеком себя как части определенной этнической общности, приобретает насущное значение. Этой задаче отвечает в первую очередь национальная литература, воссоздающая не только национальную специфику и характерные особенности своего народа, но и органически связывающая явления национальной истории и культуры с всеобщим мировым историческим и культурным фоном.

Русскоязычная литература Бурятии органично включена в общероссийский литературный процесс, где национальные литературы вступают в культурный диалог между собой, а также с русской классической литературой, благодаря чему появляется самобытные произведения, авторы которых, используя разные культурные коды, ведут читателя к пониманию вечных ценностей, единства национального и всеобщего.

Русскоязычные писатели в литературах народов РФ реально участвуют в едином общероссийском культурном пространстве, понимая, что общность культур играет важную роль в функционировании каждого этноса. Как справедливо отмечает Г. Гачев, художественное произведение, отражающее культуру того или иного народа, представляет собой национальное устройство «в

удвоении»1. Это «удвоение» следует видеть и в явлении многонациональной и интернациональной картины мира, характерной для советской и постсоветской культуры и литературы. Об этом явлении и термине «русскоязычная литература» писал H.JI. Лейдерман: «...после 1917 года советская литература стала носить не только национально-специфический, но и "пограничный" характер... писатель мыслит в координатах одной национальной культуры, но на языке, в речевых формах другой национальной культуры»2.

Изучение русскоязычных национальных писателей решалось в советские годы и позднее главным образом в рамках вопросов литературных связей и влияний. Так, применительно к бурятской литературе ее художественные возможности в контексте мирового литературного процесса впервые получили аналитическую оценку в работах A.A. Белоусова". Об интеграционных процессах в бурятской и других литературах народов Сибири, которые оказывают существенное влияние на этнокультурный облик народов Сибири, на их культуру, писал С.Ж. Балданов4.

З.К. Башарина, исследуя механизмы взаимодействия русской и якутской литератур в XX веке, справедливо отмечает, что читатель, окунувшись в художественно смоделированную картину мира русскоязычного писателя, наполненного известными и неизвестными национальными культурными кодами, знаками или голосами, сознательно и бессознательно постигает тайну

1 Гачев Г. Национальные образы мира. М.: Сов. писатель, 1988. С. 44.

2 Лейдерман, Н.Л. Русскоязычная литература - перекресток культур // Русская литература ХХ-ХХ1 веков: направления и течения. Екатеринбург, 2005. С. 50.

Белоусов A.A. В семье единой. Русско-бурятские литературные связи. Улан-Удэ, 1977.

4 Балданов С.Ж. Сибирь - единое фольклорно-литературное пространство // А.Е. Кулаковский в контексте историко-культурного развития в XX веке. Якутск: Изд-во СО РАН, 2004.

«чужеродного», тем самым узнает и возвращается через других к себе, к своим лучшим стремлениям3.

С.С. Имихелова, рассматривая творчество бурятских писателей, избравших русский язык для реализации своего таланта, писала о том, что «проявление у них постоянных, излюбленных национальных мотивов, образов, глубоко специфического набора признаков, переходящих из произведения в произведение и позволяющих говорить о его ментальной природе, не может быть кардинально иной, чем у писателя, выражающего свое творческое "я" на родном языке. В то же время, пребывая вместе с ним в едином культурном пространстве, русскоязычный писатель гораздо более отзывчив к иносторонней точке зрения, другому национальному опыту. И это постоянное нахождение творческой двуязычной личности в ситуации диалога более всего обеспечивает в тексте проявление национального»6.

В последние годы литературоведы применительно к данному явлению обратились к термину транскультуры, т.е. диффузии «культурных идентичностей по мере того, как индивиды пересекают границы разных культур и ассимилируются в них»7. В науке установились новые подходы к «транскультурной литературе», с которыми исследователи подходят к

3 Башарина З.К. Взаимодействие русской и якутской литератур в XX века (история взаимосвязей): дис. Д-ра филол. наук. Якутск, 2005. С. 31.

6 Имихелова С.С. «Текст» восточной (кочевой) культуры в бурятской русскоязычной литературе // Восточное общество: проблемы стандартизации, тенденции и перспективы в образовательном пространстве Азиатско-Тихоокеанского региона: материалы междунар. науч.-практич. конф. Улан-Удэ: Изд-во Бурят, гос. ун-та, 2010. С. 21.

у

Эпштейн М.Н. Транскультура // Проективный философский словарь: Новые термины и понятия / под ред. Г.Л. Тульчинского и М.Н. Эпштейна. СПб.: Алетейя, 2003. С. 420.

этноязыковому статусу «референтов иноэтнокультуры», к творчеству иноязычных

8

авторов, создающих «инотексты» .

М.В. Тлостанова считает, что модель транскультурной литературы не получила сколько-нибудь законченного эстетического и эпистемологического осмысления ни в области литературы и искусства, ни, по большому счету, в области гуманитарных наук»9. Тем не менее в современном литературоведении наметились новые тенденции, появилось новое измерение состояния и художественного опыта русскоязычных национальных литератур России, которое позволило исследовать их в системе координат мировой литературы.

Диссертационное исследование О.Ю. Барановой «Русско-бурятское литературное

ю

пограничье: теоретическии и эстетическии аспекты» , подтверждает гипотезу, что русскоязычная литература Бурятии и Читинской области, Сибири в целом, по условиям возникновения и своему качеству может быть сравнима с латиноамериканской литературой. Исследователь Ж.В. Бурцева, руководствуясь тем, что «модель транскультурной литературы объективно близка и внутренне присуща российскому поликультурному пространству», рассмотрела творчество якутских русскоязычных авторов как транскультурное единство, являющееся качественно новым продуктом синтеза разных культур и объединенное в один типологический ряд «иноязычных» литератур в рамках конкретной национальной художественной традиции: англоязычных, франкоязычных, испаноязычных, португалоязычных, русскоязычных и др. Как пишет исследователь, в условиях

о

Шафранская Э.Ф. Мифопоэтика иноэтнокультурного текста в русской прозе XX-XXI вв.: дис. ... д-ра филол. наук. М., 2006. С. 37; Бахтикиреева У. Трансфер/Transfer // Дружба народов. 2009. № 12. URL: magazines.russ.ru/druzhba/2009/12/b

9 Тлостанова M.B. Постсоветская литература и эстетика транскультурации. М.: УРСС., 2004. С. 309.

10 Баранова О.Ю. Русско-бурятское литературное пограничье: теоретический и эстетический аспекты: автореф. ... канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2004.

взаимодействия разных культур следует говорить о «способности человека-писателя существовать, творить в парадигмах разных культур, принадлежать более чем одной культуре одновременно, решая для самого себя тип и содержание культурного взаимодействия»". Для исследователя явления русскоязычного писателя в национальных российских литературах очевидным является то, что «это другая русская литература, в художественной структуре которой моделируется гибридность, подвергаются синтезу и деконструкции "чужие" для русского языка культурные коды, воплощается пограничное художественное сознание»12.

Учитывая имеющиеся немногочисленные исследования, попытаемся рассмотреть творчество русскоязычных бурятских прозаиков, которых авторы имеющихся «Историй бурятской литературы», диссертационных и монографических исследований (В.Ц. Найдаков, Л.С. Дампилова, С.С. Имихелова, С.Б. Дуринова и др.) справедливо причисляют к отряду национальных писателей. Очень важно в рамках нашего исследования, отметить не только синтез «своего» и «чужого» в пространстве созданных ими художественных текстов, но и использование «своего» и «чужого» в рамках отдельного произведения. Речь идет об особой разновидности интертекстуальных связей -использовании вставных текстов, так называемой конструкции «рассказ в рассказе», «роман в романе». Дело в том, что со многими русскоязычными писателями России бурятских писателей, пишущих на русском языке, объединяет активное использование «текста в тексте», выступающего и как композиционный прием, и как структура в повествовании. Исследование культурного или исторического диалога внутри произведения в виде вставных текстов, взаимодействия «своего» и «чужого», проявляющегося на композиционно-сюжетных, смысловых, словесных границах и создающего особое

11 Бурцева Ж.В. Транскультурная модель русскоязычной якутской литературы: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Якутск, 2008. С. 6.

12 Там же.

художественное пространство, поможет, в том числе, объяснению феномена транскультурности как процесса раздвижения этнических, языковых границ между различными культурами.

Взаимодействие текстов, заключенное в структуре «текст в тексте», - это в высшей степени сложное, уникальное и, несомненно, оригинальное сплетение культурных знаков в художественном произведении, способное подчеркнуть или проявить доминантные смыслы основного текста, открыть иной смысл, рожденный в результате наложения смыслов, а также создать разные уровни восприятия текста в целом. По словам Ю.М. Лотмана, «текст в тексте - это специфическое риторическое построение, при котором различие в закодированности разных частей текста делается выявленным фактором авторского построения и читательского восприятия текста»13. С помощью включения различного рода вставок в основную ткань повествования автор создает иллюзию реальности изображенного мира, при этом основной текст сохраняет за собой статус реальности и признает наличие объективной внетекстовой реальности14. Е.Е. Бразговская определяет структуру «текст-в-тексте» с помощью логико-семиотического языка как модель системы знаков межтекстовых взаимодействий. Важнейшим свойством модели, по мнению ученого, является «способность представить систему отношений между знаками межтекстовых взаимодействий и уровнями этих знаков, а посредством этого получить возможность выхода на интерпретацию определенного положения дел в

13 Лотман Ю.М. Текст в тексте // Лотман Ю.М. Статьи по семиотике культуры и искусства / сост. Р.Г.Григорьева, С.М. Даниэль. СПб.: Академический проект, 2002. С.71.

14 Рыбальченко Т. Л. Структура «текст в тексте» в современном романе // Проблемы литературных жанров: материалы междунар. науч. конф. Ч. 2: Русская литература XX в. Томск, 2002. С. 265.

мире»13. То есть автор, создавая текст, организует пространство его проекций, тем самым связывает тексты культуры и представляет их как однопорядковые элементы или элементы одного множества.

Такая система знаков выступает как устройство, интерпретирующее и преобразующее другие текстовые интерпретации мира. Таким образом символическое выражение культурного пространства проецируется на определенный сектор текста, который может вербализоваться через некий фрагмент. В связи с этим формула «текст в тексте» во всех своих проявлениях потенциально расположена к введению «Чужого» слова в форме вставок, созданных по иному коду, чем сюжетные и повествовательные линии основного текста, и связанных с изображением различных реальностей. Структура текста может содержать такие элементы, которые как бы выбиты из контекста произведения, существуя в виде фрагментов «чужой» речи. «Текст в тексте» и есть такой «чужой» текст, являющийся принципиальной основой, предназначенной для реализации целого круга авторских идей.

Вставной текст в национальных российских литературах выступает чаще всего в виде малой фольклорно-жанровой формы - легенды, предания, сказания. Образы «своего», национального мира, родной национальной культуры в таких образованиях, видоизменяясь под воздействием законов «чужого» языка, вступают в диалог с культурными традициями поликультурного мира.

Для писателя, создающего национальный текст на другом, русском, языке, структура «текст в тексте» - это не только традиция национальной литературы, не только стремление построить образ национального сознания с помощью вставного фольклорного произведения, но и желание «столкнуть» и «соединить» в сознании читателя «свои» традиции и традиции русской литературы.

Проблема «текста в тексте» применительно к русской литературе обозначена исследователями в самом широком, в том числе семиотическом, значении. Б.В.

ъ Бразговская Е.Е.. Интерпретация текста-в-тексте: логико-семиотический аспект // Критика и семиотика. Вып.8. М., 2005. С. 91-99.

Томашевский зафиксировал подобные художественные образования

применительно к старому роману: «Если внутри романа остаются совершенно

законченные новеллы... то такие новеллы имеют название "вставных новелл"»16.

Так, вслед за М.О. Гершензоном внутри пушкинского романа ученые выделяют

единственный вставной текст - сон Татьяны, пишут о его фольклорно-сказочной

природе (Ю.М. Лотман), его автономности й «твердых» границах, отделяющих

вставную новеллу от романного контекста (Ю.Н. Чумаков). Ю.Н. Чумаков пишет:

«...сон (Татьяны. - ОТ.) выступает и как замкнутая структура, и как часть

единого целого. При этом особое значение приобретают смысловые

взаимоотражения новеллы и рамы»17. Как вставное произведение в структуре

«Мертвых душ» Н.В. Гоголя анализирует «Повесть о капитане Копейкине» Ю.В.

Манн, который обнаруживает ассоциативные и семантические параллели,

связывающие «повесть» с основным текстом поэмы, и замечает, что при этом она

18

образует «собственный, отдельный сюжет - сюжет в сюжете» .

Следует подчеркнуть, что все исследователи русской литературы, утверждавшие самостоятельную и законченную структуру подобных текстовых включений, указывали на их общую литературно-романтическую традицию, а в их фольклорно-мифологической или условно-сказовой реальности подчеркивали отражение национальной традиции.

Кроме того, укажем на возникновение в русской литературе, начиная с XIX века, особой тенденции - интереса к инонациональному миру, который обнаруживался в том, что образы одной национальной культуры в виде отдельных текстовых фрагментов вкладывались, «вклинивались» в другую, видоизменялись под воздействием законов чужого языка, в результате чего

16 Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. М., 2002. С. 197.

1' Чумаков Ю.Н. «Сон Татьяны» как стихотворная новелла // Русская новелла. Проблемы теории и истории: сб. ст. СПб., 1993. С. 85.

18 Манн Ю.В. «Повесть о капитане Копейкине» как вставное произведение // Русская новелла. Проблемы теории и истории: сб. ст. СПб., 1993. С. 106.

происходил «диалог» национальных культур'ных традиций в эстетическом поле литературы19. Идущие от стремления русского писателя соединить две ментальности - русскую и восточную, эти включения концентрируют внимание читателя на культурном или историческом диалоге «своего» и «чужого» внутри произведения, и такое - интертекстуальное - пространство художественной и культурной памяти становится смыслообразующим, концептуальным элементом создаваемого текста.

Сюжетно-композиционный прием «вставленности» (Ю.М. Лотман) структурно самостоятельного фрагмента, противостоящего основному тексту, может рассматриваться как структура «текст в тексте», как один из видов интертекста. Интертекст позволяет ввести в основной текст некоторую мысль или конкретную форму представления мысли, объективированную до существования данного текста как целого. Таким образом, «каждое произведение, выстраивая свое

интертекстуальное поле, создает собственную историю культуры,

20

переструктурирует весь предшествующий культурный фонд» . Одним словом, интертекст - «принципиально важный прием художественного смыслообразования и одновременно апелляция к авторитетной, актуальной в глазах автора литературной традиции»21, сквозь призму которой «включаются» дополнительные значения и связи текста: ценностные установки произведения, эстетические оценки, транслирующие культурные стереотипы из поколение в поколение.

Введение одного текста в другой может осуществляться различными способами. Анализируя источники, в которых подробно или частично

19 См., например: Подобрий A.B. Межкультурных диалог в русской малой прозе 20-х годов XX века: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 2010.

~ Ямпольский М. Память Тиресия: Интертекстуальность и кинематограф. М.: Инфра-М, 1993. С. 407-408.

21 Козицкая Е. А. Цитата, «чужое слово», интертекст. URL: http://dll.botik.ru/az/lit/coll/litext5/23 koz b.htm

затрагивается вопрос о таком явлении, как «текст в тексте», мы пришли к выводу, что большинство исследователей его трактуют как проявление интертекстуальности, представленное различными типами интертекстуальной связи. Ряд ученых (Ж. Женетт, И.В. Арнольд, Н.А. Фатеева, Т.Е. Литвиненко и др.) предлагает классифицировать интертекстуальные элементы и связывающие их межтекстовые связи. В книге «Палимпсесты: литература второй степени» Ж. Женетт наметил типологию межтекстовых взаимодействий, среди которых для

нас представляет интерес интертекстуальность как «соприсутствие» в одном

22

тексте двух или более текстов (цитата, аллюзия, плагиат и т.д.) .

Для нашего исследования особую важность приобретает теория диалогичности М.М. Бахтина. Развивая ее, ученые приходят к выводу, что общей чертой всех

23

интертекстуальных включений является смена субъекта речи . Так, изучая характер интертекстуальных включений, И.В. Арнольд разделила последние на языковые и текстовые, внутренние и внешние. Под языковыми (кодовыми) включениями автор понимает включения специфической лексики или грамматических форм, характерных для разных функциональных стилей или жанров, отличных от стиля или жанра включающего их художественного текста. Им противопоставляются разные по объему текстовые включения, которые, в свою очередь, делятся на «внешние» и «внутренние». К внешним включениям относятся любые отсылки к другому автору - цитаты, аллюзии (к ним можно добавить и употребление реминисценции). К внутренним интертекстуальным включениям относятся те вставки, «чужой голос» которых фиктивен, т.е. принадлежит тому же автору, но под другим именем. И.В. Арнольд выделяет группу произведений, в которых интертекст может быть написан другим реальным автором, как например, в эпиграфах и различных цитатах, или же

Женетт Ж. Палимпсесты: литература во второй степени. М., 1982.

Арнольд И.В. Интертекстуальность: поэтика чужого слова // Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: сб. ст. / науч. ред. П.Е. Бухаркин. СПб.: С.-Петерб. гос. ун-т, 1999. С.350-362.

принадлежать перу одного и того же автора, например, письма, дневники и т.п. Автором интертекста может объявляться герой произведения, поскольку «вставной» текст будет претендовать на существование другой реальности24.

Важно отметить, что интертекст чаще всего нарушает хронологическую последовательность событий, описанных в произведении, выделяется из стилевого единства текста, разбивает его связность и поэтому становится выразительным средством маркировки. Интертекст фиксирует внимание читателя на главных моментах содержания, выполняя различные функции: образную, оценочную, характерологическую и т.д. Исследуя сущность понятий интертекстуальность, интертекст и варианты интертекста, А В. Снигиревым выявлено, что существование интертекста в значительной степени определяет структуру и смысл художественного текста23, т.е. носит концептуальное значение.

Исходя из целей нашего исследования и имея в виду, что интертекстуальность в современной науке трактуется и в широком, и в узком понимании, мы опираемся на понимание интертекстуальности в узком смысле: как процесс взаимодействия текстов на композиционном уровне, когда один текст «вставляется» или «включается» в другой с целью выведения идеи произведения на его поверхность. Разграничивая понятия «интертекстуальность» и «интертекст», мы считаем, что интертекст - это форма осуществления культурного диалога в художественном произведении в процессе взаимодействия «своего» и «чужого»; это основная единица интертекстуальности, представляющая собой фрагмент, часть «другого», «чужого» текста, введенного

24 Арнольд И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики: (в интерпретации художественного текста): Лекции к спецкурсу. СПб: Образование, 1997.

ь Снигирев A.B. Интертекст: типология, включение и функционирование в художественном тексте (на материале романов М.Е. Салтыков-Щедрина «История одного города», Ф. Сологуба «Мелкий бес» и С. Соколова «Палисандрия»): дис. ... канд. филол. наук. Екатеринбург, 2000. С. 166-169.

автором в свой текст с определенной целью, прежде всего имеющего смыслообразующую функцию. Интертекст в этом смысле может быть выражен в произведении различными способами и средствами, в том числе в виде «текста в тексте», провоцирующего читателя к сотворчеству.

Историко-литературный аспект в разговоре о структуре «текст в тексте» важен в связи с изменившимися подходами к этому термину в современном литературоведении. Они подсказаны структурой нереалистических текстов, в которых разрушена граница текста и реальности, когда текст теряет осознание наличествуещего существования объективной внетекстовой реальности и может представать как субъективный образ реальности. Многие модернистские и постмодернистские тексты, включающие повествовательную ситуацию «текст в тексте», характеризются именно неопределенным статусом основного текста. Вставной текст в таких произведениях принадлежит «реальности» основного текста как знак (книга, письмо, дневник и т.д.) и должен подвергнуться раскодированию. В произведениях постмодернизма он может выводить к ситуации создания текста, вот почему в таких случаях претендует на функцию замещения внетекстовой реальности (например, «Школа для дураков» Саши Соколова).

Таким образом, отграниченный от основного текста «текст в тексте» создает удвоение реальности. Ю.М. Лотман писал, что структуре «текст в тексте» присуще двойное кодирование. Оно «обостряет момент игры в тексте: с позиции другого способа кодирования, текст приобретает черты повышенной условности, подчеркивается его игровой характер - иронический, пародийный, театрализованный и т.п. смысл. Одновременно подчеркивается роль границ текста: как внешних, отделяющих его от не-текста, так и внутренних, разделяющих участки различной кодированности. Причем границы акту-ализуются своей подвижностью, тем, что при смене установок на тот или иной код меняется и структура границ». При этом именно переключение различных

семиотических кодов обрамляющего и обрамленного текстов составляет «основу генерирования смысла»26.

Семиотическая специфика основного текста и «текста-вкрапления» (Ю.М. Лотман) ощущается в случаях, когда выражена непереводимость их кодов, обнаруживаемая при сближении далеких друг от друга контекстов. И тогда возникает кодовая двуплановость, придающая произведению загадочность.

Говоря о принадлежности «текста в тексте» реальности основного текста или внетекстовой реальности, следует упомянуть случаи, когда в основном тексте используются документы - тексты, подлинность которых не берется под сомнение. Таковы, например, врезки хроникальных кадров в художественный фильм или использование в историческом романе различных документов изображенной эпохи. Функционирование таких «текстов в тексте» в роли «"вещей" (реалий, взятых из внешнего мира, а не созданных рукой автора текста)», как отмечал Ю.М. Лотман, указывает на признак подлинной реальности, «порождает двойной эффект, подчеркивая одновременно и условность условного,

27

и его безусловную подлинность» .

«Вставным текстам» придается подлинность, если их «автором» является персонаж. Тексты, отданные персонажам, могут служить документами эпохи, и они даже могуч подвергнуть интерпретации основной текст. В таком случае возникает метатекстовая структура как способ саморефлексии прозы: персонаж -автор вставного текста, оставаясь в реальности основного текста, вводится в реальную историческую ситуацию, чем подтверждается подлинность «его» текста; а значит, он получает двойной статус. При этом перед читателем может развиваться сюжет создания или чтения текста персонажа, т.е. возникнет фабульная мотивация подлинности персонажа. Исследователи относят такую

26 Лотман Ю.М. Культура и взрыв // Лотман Ю.М. Семиосфера. Статьи и исследования. Заметки. СПб: «Искусство-СПБ», 2004. С. 72.

27 Лотман Ю.М. Текст в тексте (Вставная глава) // Семиосфера. Статьи. Исследования. Заметки. СПб.: «Искусство-СПБ», 2001. С. 67.

структуру к литературной мистификации: «Художественная мистификация -осознанный прием введения вымышленного автора, который позволяет автору отрефлектировать самого себя: свое литературное творчество и личностное

•-'В *

поведение» " . Здесь мы сталкивается с проблемой соотношения реального и воображаемого (фиктивного) миров, которая отражается в самой структуре текста: результаты воображения и творчества героя, материализуясь внутри основного текста в виде «текста в тексте», создают иерархию реальностей. Так, в произведениях писателей советской эпохи конструкция «текст в тексте» играет существенную роль: писатели стараются создать с ее помощью (например, в «Зависти» Ю. Олеши) свой собственный мир, защитить этот призрачный мир воображения от какого-либо насилия, социального, исторического, творческого и др., и вместе с этим автор пытается как-то примирить свой внутренний мир с иной, враждебной реальностью.

В.П. Руднев посвятил «тексту в тексте» отдельную статью, в которой указывает, что рассматриваемое структурно-композиционное образование выполняет «задачу описания или написания другого текста, что и является

29

содержанием всего произведения» . Основываясь на данном определении, можно предположить, что под понятие «текста в тексте» попадают только такие построения, в которых основой сюжета одного текста является написание другого. Примером произведения с такой структурой В.П. Руднев привел созданные в XIV в. «Кентерберийские рассказы» Дж. Чосера, герои которых, совершающие паломничество в город Кентербери к могиле св. Фомы Бекета, рассказывают друг другу истории, изложение которых являет собой содержание повествования. Само же даваемое от лица автора описание пути этих людей к

Гулиус Н.С. Художественная мистификация как прием текстопорождения в русской прозе 1980-1990-х гг. (А.Битов, М.Харитонов, Ю.Буйда): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Томск, 2006.

79

Руднев В.П. Словарь культуры XX века. Ключевые понятия и тексты. М.: Аграф, 1999. С. 308.

месту назначения является лишь обрамлением для различных по своей тематике историй, рассказанных паломниками. В качестве примеров использования «текста в тексте» в словаре В.П. Руднева приводятся «Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова и «Гамлет» У. Шекспира. Однако вставные тексты в данных произведениях, хотя и играют важную роль, как в первом случае (роман Мастера), так и во втором (спектакль «Убийство Гонзаго»), вряд ли могут принять на себя статус «основы сюжета». По мнению В.П. Руднева, роль «текста в тексте» как содержания всего произведения представляется скорее как возможная, нежели как обязательная. Мы придерживаемся той точки зрения, что «текст в тексте» («встроенный текст» или «вставной текст») представляет собой - целиком или частично включенный в основное повествование - автономный по сюжету или жанру другой текст, который в своем полном виде способен к самостоятельному

30

существованию вне пределов произведения, в которое он включен .

Вставные легенды неоднократно анализировались исследователями с точки зрения их функциональной роли и художественной целостности произведения, например, вставная легенда племени хонгодоров в романе А. Бальбурова

31 *

«Поющие стрелы» (1961) . С.И. Гармаева, анализируя роман В. Митыпова «Долина бессмертников» (1976) сквозь призму этнопоэтического, также делает акцент на композиционной основе романа «текст в тексте», которая в ее статье обозначена как принцип «двойного бытия». Эта композиционная система, по мнению ученого, показывает, что в национальных литературах начался объективный и в чем-то новаторский процесс художественного осознания

j0 См., например: Геращенко A.M. Роль вставных текстов в организации и развитии нарратива (на материале английского языка): дис. ... канд. филол. наук. М., 2009.

jl Сангадиева Э.Г. Концепция мира и человека в бурятском романе 1960 - 1970-х годов: дис...канд. филол. наук.Улан-Удэ, 2004; Серебрякова З.А. Бурятский роман 1940-1980-х гг.: национальный характер в контексте истории: дис. ... д-ра филол. наук. Улан-Удэ, 2009.

сложности и противоречивости жизни и пути их своеобразного решения32. В одном из разделов монографии С.С. Имихеловой и С.Д. Ванниковой, посвященной художественной целостности романов В. Митыпова, взаимоотношение «текста в тексте» с основным романным целым рассматривалось в связи с концепцией истории в творчестве писателя33.

В последующие десятилетия бурятскими прозаиками были созданы произведения на русском языке, в которых структура «текст в тексте» приобретала различное значение: романы К. Балкова, В. Гармаева, А. Гатапова, повести Г. Башкуева и др. Эта структура, на примере творчества русскоязычных авторов, позволяет прикоснуться ко многим неизученным проблемам, одной из которых, как мы уже отметили, является объяснение феномена русскоязычного писателя в национальных литературах России.

Объектом исследования является поэтика русскоязычной прозы Бурятии в аспекте специфики использования структуры «текст в тексте».

Предмет исследования - функционирование вставных текстов в русскоязычной прозе Бурятии второй половины XX - начала XXI в. с точки зрения их семантической, смыслообразующей функции.

Цель нашей диссертационной работы - исследовать механизм включения вставных текстов в повествовательную структуру произведений писателей Бурятии в рамках создания текста национальной культуры на русском языке.

Задачи исследования:

- выявить причины включения в повествовательную структуру произведений русскоязычных писателей Бурятии структуры «текст в тексте»;

-> ■у

Гармаева С.И. Этнопоэтическое в литературе и литературоведении // ЭТНО: литературоведение, литературное образование, культура: межвуз. науч.-метод, сб. Улан-Удэ, 2009. С. 10.

Имихелова С.С., Ванникова С.Д. Художественная концепция истории в прозе В. Митыпова. Улан-Удэ: Изд-во Бурят, гос. ун-та, 2011.

- определить функции вставных текстов разной жанровой природы -фольклорной легенды и восточной обрамленной повести в произведениях русскоязычных писателей Сибири;

- рассмотреть притчевый характер включения в тексты произведений русскоязычных авторов таких фольклорных жанров, как легенда и сказание;

- определить функции восточной «обрамленной повести» как «текста в тексте» и как выражение национально-культурной традиции в русскоязычной литературе Бурятии второй половины XX - начала XXI в.;

- проанализировать романы A.A. Бальбурова и К.Н. Балкова с точки зрения национального устройства в «удвоении» (Г. Гачев), т.е. единства двух пространств - условного и реального, которое возникает в процессе использования структуры «текст в тексте»;

- выделить концептуальный диалог автора и читателя, новизну концепции личности в произведениях В.Г. Митыпова и Г.Т. Башкуева, предлагающих своеобразную трансформацию восточной «обрамленной повести».

Теоретическую и методологическую базу исследования составляет совокупность разработанных и сформулированных положений относительно природы и характера вставного текста, заключенного в рамки основного текста. Это прежде всего основополагающие работы Ю.М. Лотмана и представителей тартуско-семиотической школы Вяч. Вс. Иванова, Р. Тименчика, Ю.И. Левина, П.Х Торопа, исследования по проблемам межтекстовых связей Ю.М. Лотмана, Р. Барта, И.П. Смирнова, М.Б. Ямпольского, В.Н. Топорова, Б.М. Гаспарова, а также основные научные положения диалоговой концепции культуры М.М. Бахтина, типологического подхода и сравнительного изучения литератур А.Н. Веселовского, В.М. Жирмунского, Н.И. Конрада, Е.М. Мелетинского, А. Дима, И.Г. Неупокоевой, Д. Дюришина и др., исследования по истории бурятской литературы XX столетия В.Ц. Найдакова, А.Б. Соктоева, С.Ж. Балданова, С.И. Гармаевой, С.С. Имихеловой и др.

Теоретическая значимость диссертации состоит в углублении анализа проблемы инотекстовых включений, в выявлении целей и функций использования структуры «текст в тексте» в повествовательной структуре эпического произведения.

Теоретические и методологические принципы исследования обусловлены возможностями историко-литературного, сравнительно-типологического, мифопоэтического, системно-структурного и культурологического подходов, а также метода целостного анализа текста.

Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые рассмотрено использование «текста в тексте» как структурно-содержательной составляющей в повествовательной стратегии русскоязычных писателей Бурятии. С этой позиции дан подробный анализ значимых произведений A.A. Бальбурова, К.Н. Балкова, В.Г. Митыпова, Г.Т. Башкуева, созданных в традициях национального сознания. В художественной реальности произведений, включающих вставные тексты, установлено соотношение национального и общекультурного как единство «своего» и «чужого». Впервые выделены и проанализированы особенности бурятской русскоязычной прозы, связанные с творческим развитием жанра восточной обрамленной повести.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Важной особенностью поэтики произведений A.A. Бальбурова, К.Н. Балкова, В.Г. Митыпова, Г.Т. Башкуева, написанных на русском языке, стала контаминация (смешение) разнородных повествовательных структур, прежде всего включение в повествование структуры «текст в тексте», которая выступает как традиция развития двух жанровых форм - фольклорной легенды и восточной обрамленной повести. Такая повествовательная стратегия позволяет писателю создать текст национальной культуры, пересекающийся с другими общекультурными традициями.

2. Соотношение основного текста и вставной конструкции, выполняя в произведении взаимодополняющую и взаимоотражающую функции, придает

каждому из них выражение национального устройства «в удвоении» (Г. Гачев). При удвоении реальности текста, соотнесении двух пространственных уровней произведения - условного и реального □ устанавливаются семантические границы, вокруг которых размещается поле возможных интерпретаций. За счет структуры «текст в тексте» происходит актуализация «диалога» автора и читателя, осуществляющего интерпретационное приращение смысла. Если в произведениях национальных писателей, пишущих на русском языке, вставной текст является ориги-нальным, читатель, включенный в широкие знаковые коды культуры, начинает выстраивать ассоциативные параллели, структурируя целостное знание об авторском замысле. Коммуникативные функции включения вставного текста в основное повествование позволяют реконструировать «двойное кодирование» текста.

3. Структура «текст в тексте» в произведениях А. Бальбурова, К. Балкова, В. Митыпова, Г. Башкуева играет важную роль на концептуальном уровне, т.е. на уровне утверждаемой авторской концепции личности, в основу которой положены, наряду со специфически национальными, универсальные законы отношения человека к природе, социуму, к другому человеку, к самому себе.

4. Русскоязычных бурятских авторов В. Митыпова, Г. Башкуева объединяет тема творчества и творческой личности, закономерно возникающая при использовании структуры «текст в тексте». Единство их многоплановым произведениям придает «текст», сотворенный героем-художником. «Вставные тексты» в произведениях писателей претендуют быть метатекстом, т.е. текстом, запечатлевающим творческую саморефлексию героя.

5. Функционирование структуры «текст в тексте» в произведениях В.Г. Митыпова и Г.Т. Башкуева представляет собой творческое развитие традиции восточной обрамленной повести. Трансформация основных ее черт (наличие урока или совета, адресованных аудитории, сюжет спасения от беды) ведет к диалогу автора и читателя на концептуальном уровне, возникновению у героя версии «спасения», заключающейся в его готовности к самопознанию.

Материал исследования: романы A.A. Бальбурова «Поющие стрелы», К.Н. Балкова «Байкал - море священное», «Горящие сосны» и рассказы «Поселье. Байкальские сюжеты», романы В.Г. Митыпова «Долина бессмертников», «Инспектор Золотой тайги» и «Геологическая поэма», повести Г.Т. Башкуева «Пропавший» и «Записки пожилого мальчика». Выбор авторов обусловлен значительностью их творчества в контексте национальных литератур РФ, а также их неполной изученностью в области интертекстуальных включений типа «текст в тексте», которые являются характерными компонентами их художественного мира.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что ее основные положения и выводы способствуют раскрытию закономерностей развития бурятской прозы второй половины XX - начала XXI в., определяют новые пути исследования творчества русскоязычных бурятских писателей. Изучение функционирования структуры «текст в тексте» в повествовательной структуре эпического произведения в бурятской литературе восполнит недостающее звено в комплексном исследовании творчества других прозаиков Бурятии.

Практическая значимость работы.. Материалы диссертационного исследования могут быть использованы при разработке общих и специальных лекционных курсов, в проведении практических занятий по истории бурятской литературы конца XX - начала XXI века, а также в процессе дальнейшего исследования истории литературного процесса РФ рубежа XX—XXI веков.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертационного исследования неоднократно обсуждались на заседаниях кафедры русской литературы Бурятского государственного университета. Различные аспекты проблематики диссертации получили разработку в статьях, тезисах докладов, выступлениях на конференциях разных уровней: IV Международной научной конференции «Концепт и культура» (г. Кемерово, 2010), IV Международной научной конференции «Литературный текст XX века: проблемы поэтики» (г. Челябинск, 2011), Всероссийской научно-теоретической

конференции «Сибирь в изменяющемся мире. История и современность» (г. Иркутск, 2010), ежегодныхй научно-практических конференциях преподавателей, сотрудников и аспирантов Бурятского государственного университета (г. Улан-Удэ, 2009, 2010, 2011). По проблематике диссертации опубликован ряд статей, вошедших в сборники научных трудов: «ЭТН.О: литературоведение, литературное образование, культура» (г. Улан-Удэ, 2009), «Найдаковские чтения - 3. Бурятия и тюрко-монгольский мир в литературном и фольклорно-мифологическом контексте» (г. Улан-Удэ, 2010), «Филологические чтения памяти А.Б. Соктоева» (г. Улан-Удэ, 2010), «Сибирь в изменяющемся мире. История и современность: материалы всероссийской научно-теоретической конференции, посвященной памяти профессора В.И. Дулова» (г. Иркутск, 2010), «Концепт и культура: (IV Международная научная конференция» (г. Кемерово, 2010), «Литературный текст XX века: проблемы поэтики: материалы IV Международной научной конференции, посвящнной памяти проф. Н.Л.Лейдермана» (г. Челябинск, 2011).

По теме работы опубликованы 11 статей, в том числе три из них - в реферируемом журнале «Вестник Бурятского госуниверситета» (2010, вып. 10, 2012, спецвып. А, 2013, вып. 1).

Соответствие диссертации паспорту научной специальности. Диссертационная работа посвящена исследованию концептуального значения структуры «текст в тексте» в русскоязычной бурятской прозе конца XX - начала XXI века, в ней проанализированы произведения К.Н. Балкова, В.Г. Митыпова и Г. Т. Башкуева в интертекстуальном аспекте. Полученные результаты соответствуют формуле специальности -10.01.02 - Литература народов Российской Федерации (филологические науки), пунктам 4, 5 и 6 области ее исследования.

Структура и объем диссертационного исследования. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения и списка использованной литературы. Основной текст работы изложен на 162 страницах. Список литературы включает 228 наименований.

Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы)», 10.01.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы)», Грязнова, Оксана Борисовна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В нашей работе были рассмотрены произведения русскоязычных писателей Бурятии второй половины XX - начала XXI в. Важным свойством их творческой позиции является культурная отзывчивость, позволяющая совмещать факты духовной и материальной культуры разных народов, их нравов, обычаев, мировоззрения и образа жизни. Находясь на пересечении, скрещении разных культурных традиций, в ситуации диалога с иным культурным опытом, прежде всего опытом русской культуры, такой писатель движим прежде всего стремлением создать текст национальной культуры на русском языке. Произведения русскоязычных писателей в литературах народов Сибири являются доказательством того, что их следует причислить к отряду национальных писателей.

Одной из тенденций в развитии национальных литератур народов России стало использование разных языков и культурных кодов в пределах одного произведения. Это привело к пояйлению произведений сложной повествовательной структуры, включающей такой структурно-содержательный элемент, как структура «текст в тексте» (вставной текст). В прозе писателей Бурятии использование этой структуры в повествовательной ткани произведения происходит в виде жанра фольклорной легенды и полуфольклорного жанра восточной обрамленной повести. Как мы убедились, именно русскоязычные авторы, обращаясь к структуре «текст в тексте», осуществляют переосмысление, трансформацию этих жанров.

Роман В. Митыпова «Долина бессмертников», роман К. Балкова «Байкал -море священное», повесть «Записки пожилого мальчика» Г. Башкуева стали образцами такой формы, в повествовательной структуре которых «текст в тексте» ведет к порождению новых значений и смыслов. Функционально тексты бурятских легенд, преданий и сказаний Прибайкалья и Забайкалья используются писателями как формы авторской трансформации национально-культурных традиций.

Важная функция вставного текста - удвоение реальности, двойное кодирование пространства. Включение легенды в текст романа позволяет решить художественную задачу в построении такого повествовательного пространства, в котором обнаруживаются ценностные установки произведения. Структура «текст в тексте» в романах А. Бальбурова и К. Балкова предстает как переключение повествовательных кодов и создание границ между ними, основанное на дихотомии реального / условного: условное создает иллюзию реальности во вставных текстах, а основной текст, сохраняя за собой статус реального, приходит к своему завершению благодаря условности, метафоричности вставной структуры. Условный план вставных рассказов в форме легенд, сказаний, преданий содержит фантастические образы-метафоры иной реальности.

Важная функция структуры «текст в тексте» заключается в диалоге автора и читателя. Авторы создают такой тип повествования, который затягивает читателя, задает ему условие для культурных ассоциаций и аллюзий, приобретая важный коммуникативный эффект. Так, крайняя насыщенность прозы К. Балкова вставными текстами взывает сознание читателя к активной работе памяти, потоку ассоциаций, культурных параллелей. Во многом это объясняется готовностью к культурному диалогу русскоязычного бурятского писателя.

Текст в тексте» («вставной текст», «субтекст») всегда несет сложную формальную и смысловую нагрузку. Прежде всего, он структурно меняет повествовательный план. В содержательном плане он раскрывает и расширяет рамки семантического и пространственного поля произведения. Происходит это и в силу актуализации «диалога» текста с читателем, осуществляющего интерпретационное приращение смысла. В том случае, если «вставной текст» является оригинальным, читатель, включенный в широкие знаковые коды культуры, начинает выстраивать ассоциативные параллели, структурируя целостное знание об авторском замысле. В более широком - интертекстуальном плане создается эффект «принадлежности» к общей культурной и художественной парадигме. В этом смысле тексты русскоязычных авторов призваны осуществлять диалог культур.

Структура «текст в тексте» предполагает диалог на концептуальном уровне, т.е. на уровне утверждаемой авторской концепции личности, в основу которой положены, наряду со специфически национальными, универсальные законы отношения человека к природе, социуму, к другому человеку, к самому себе.

Объединяет русскоязычных авторов В-.- Митыпова, Г. Башкуева тема творчества и творческой личности, неотрывная от использования структуры «текст в тексте». Создаваемый «текст» их героями, чья творческая натура ведет к соответствующему поведению и поступкам, придает единство их многоплановым произведениям. «Вставные тексты» в произведениях писателей претендуют быть метатекстом, т.е. текстом, запечатлевающим творческую саморефлексию героя. Результатом деятельности творческой личности героя становится «текст в тексте».

О том, что романы А. Бальбурова, В. Митыпова, К. Балкова, повести Г. Башкуева можно поставить в один ряд, свидетельствуют определенная автономность «текста в тексте», его способность функционировать как самостоятельная структура и вне пределов произведения. Кроме того, символы, мотивы и образы, заложенные во вставных текстах - легендах, сочиняющемся «романе», сказовых эпизодах, записках и т.д., позволяют выполнять две функции: взаимодействие друг с другом и с романным целым.

Как мы убедились, в сознании русскоязычного писателя второй половины XX - начала XXI в. видится изменение внутренних эстетических установок и освоение других «языков» и «текстов», приближение к открытиям мирового художественного опыта. За всем этим стоит самоосуществление художника в новом, диалогическом, шире - полифоническом, поликультурном - пространстве глобализирующегося мира.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Грязнова, Оксана Борисовна, 2013 год

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Тексты

1. Айпин Е. Ханты, или Звезда Утренней Зари [Текст] / Е. Айпин // Айпин Е. Клятвопреступник. - М., 1997.

2. Айтматов Ч. Собр. соч.: В 3 т. [Текст] / Ч. Айтматов . - М., 1983. - Т 2. - 495 с.

3. Балков К. Байкал - море священное: Роман [Текст] / К. Балков. - М., 1989. -319 с.

4. Балков К. Будда: Роман [Текст] / К.Н. Балков. - Иркутск: Изд-во журн. «Сибирь»: Товарищество «Письмена», 1995. - 316 с

5. Балков К.Н. Горящие сосны: Роман; Проклятье Баальбека: Повесть [Текст] / К.Н. Балков, Ю.К. Балков. - Иркутск: Изд-во AHO «Земля», 2007.

6. Балков К.Н. Звёзды Подлеморья: Рассказ [Текст] / К.Н. Балков. - Иркутск: издание AHO «Родная Земля», редакция газеты «Родная Земля», 2008. - 432 с.

7. Бальбуров A.A. Поющие стрелы [Текст] / A.A. Бальбуров. - М.: Советская Россия, 1969.-336 с.

8. Бальбуров A.A. Двенадцать моих драгоценностей: книга о Бурятии [Текст] / A.A. Бальбуров. - М.: Советская Россия, 1975. - 224 с.

9. Башкуев Г. Записки пожилого мальчика [Текст] / Г. Башкуев // Башкуев Г.Т. На переломе. Публицистика. Проза. Пьесы. - Улан-Удэ, 2007. - С. 288-355.

10. Башкуев Г. Пропавший. Повесть [Текст] / Г. Башкуев // Башкуев Г.Т. На переломе. Публицистика. Проза. Пьесы. - Улан-Удэ, 2007. - С. 220-287.

11. Ким А. Бродяги Сахалина [Текст] / А. Ким // Ким A.A. Соловьиное эхо. Рассказы. Повести. - М.: Сов. писатель, 1980. - С. 223-234.

12. Ким А. Отец-лес: роман [Текст] / А. Ким. - М.: Рипол Классик, 2005. - 576 с.

13. Ким A.A. Белка [Текст] / А. Ким // Ким A.A. Избранное. - М.: Советский писатель. 1988. - ???

14. Ким А. Остров Ионы: метароман. Повесть [Текст] / А. Ким. - М., 2002. - 557 с.

15. Курилов С. Ханидо и Халерха: Роман / пер. с юкагир. Р. Палехова [Текст] / С. Курилов. - М.: Современник, 1984. - 655 с.

16. Митыпов В. Долина бессмертников [Текст] / В. Митыпов. - М.: Современник, 1975.-236 с.

17. Митыпов В. Инспектор Золотой тайги: роман [Текст] / В. Митыпов. - Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1978. - 369 с.

18. Митыпов В. Ступени совершенства. Долина бессмертников. Инспектор Золотой тайги: повесть и романы [Текст] / В. Митыпов. - Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1984.-576 с.

19. Рытхэу Ю. След росомахи / Ю.С. Рытхэу [Текст] // Рытхэу Ю. Избранное: В 2 т. - Л.: Худож. лит., 1981. - Т. 2 - С. 217-255.

Научные работы

20. Абаева Л.Л. Культ гор и буддизм в Бурятии [Текст] / Л.Л. Абаева. - М.: Наука, 1992,- 142 с.

21. Абрамзон С.М. Киргизы и их этногенетические и историко-культурные связи [Текст] / С.М. Абрамзон. - Л.: Наука, 1971. - 403 с.

22. Адамович. А. Торжество человека [Текст] / А. Адамович // Вопросы литературы. - 1973. - № 5. - С. 116-117.

23. Азбелев С.Н. Отношение предания, легенды и сказки к действительности: С точки зрения разграничения жанров [Текст] / С.Н. Азбелев // Славянский фольклор и историческая действительность. - М., 1965. - С. 11-12.

24. Аникина JI.B. Использование этнографизмов в произведениях Ю. Рытхэу [Текст] / JI.B. Аникина // Русский язык в школе. - 1982. - №3. - С. 92-94.

25. Антонов С.П. Я читаю рассказ [Текст]/ С.П. Антонов- М.: Молодая гвардия, 1973. - 255 с.

26. Арнольд И.В. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика [Текст] / И.В. Арнольд // Интертекстуальные связи в художественном тексте: межвуз. сб. науч. трудов. - СПб.: Образование, 1993. -С. 4-12.

27. Арнольд И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики: (К интерпретации художественного текста) [Текст]/ И.В. Арнольд. - СПб: Образование, 1997. - 60 с.

28. Арнольд И.В. Интертекстуальность: поэтика чужого слова [Текст] /И.В. Арнольд // Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: сб. ст. - СПб., 1999. -С. 350-362.

29. Арнольд И.В. Объективность, субъективность и предвзятость в интерпретации художественного текста [Текст] / И.В. Арнольд // Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: сб. статей. - СПб.: СПбГУ, 1999. - С. 341-350.

30. Арутюнов JI. Проблемы исследования художественных форм национального сознания [Текст] / JI. Арутюнов // Национальное и интернациональное в советской литературе — М.: Наука, 1971. - С. 141-196.

31. Бавинова И.Е. Проза A.A. Кима в контексте современного литературного процесса и культурных традиций: дис. ... канд. филол. наук [Текст] / И.Е. Бавинова. - М., 1997. - 150 с.

32. Бадуева Г.Ц. Философия природы в прозе Бурятии второй половины XX века [Текст] / Г.Ц. Бадуева // Россия - Азия: проблемы интерпретации текстов

русской и восточных культур: материалы междунар. науч. конф. - Улан-Удэ: Изд-во Бур. гос. ун-та, 2002. - С. 147-150.

33. Бал данов С.Ж. Народнопоэтические истоки национальных литератур Сибири (Бурятии, Тувы, Якутии) [Текст]/ С.Ж. Балданов. - Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1995,- 327 с.

34. Балданов С.Ж. Сибирь - единое фольклорно-литературное пространство [Текст] / С.Ж. Балданов // А.Е. Кулаковский в контексте историко-культурного развития в XX веке. - Якутск: Изд-во СО РАН, 2004. - С. 155-163.

35. Бальбуров Э.А. Поэтический космос Анатолия Кима [Текст] / Э.А. Бальбуров // Гуманит. науки в Сибири. Сер. филол. - Новосибирск, 1997. - № 4. -С. 17-24.

36. Баранова О.Ю. Русско-бурятское литературное пограничье: теоретический и

эстетический аспекты: дис..... канд. филол. наук [Текст] / О.Ю. Баранова. -

Улан-Удэ, 2004.- 174 с.

37. Барт Р. От произведения к тексту [Текст] / Р. Барт // Избранные работы: Семиотика. Поэтика. - М.: Прогресс, 1989. - С.413 - 423.

38. Барт Р. Текстовый анализ одной новеллы Эдгара По [Текст] / Р. Барт // Избранные работы: Семиотика: Поэтика: Пер. с фр. / сост., общ. ред. и вступ, ст. Г К. Косикова. - М.: Прогресс, Универс, 1994. - С.424-429.

39. Батомункуев С. Заложник(и) детства. Заметки о книге Г. Башкуева «Записки пожилого мальчика» [Текст] / С. Батомункуев // Байкал. - 2010. - № 2. - С. 121124.

40. Башарина З.К. Взаимодействие русской и якутской литератур в XX века (история взаимосвязей): дис. ... докт. филол. наук [Текст] / З.К. Башарина. -Якутск, 2005. -292 с.

41. Башкуев, Г.Т. Записки пожилого мальчика [Текст] / Г.Т.Башкуев // На переломе. Публицистика. Проза. Пьесы. - Улан-Удэ, 2007. - С. 288-355.

42. Бахтин М.М. Проблема текста [Текст] / М.М. Бахтин // Бахтин М.М. Собр. соч. Т.5. - М.: Русские словари, 1996. - С. 306-328.

43. Бахтин М.М. Эпос и роман [Текст] / М.М. Бахтин. - СПб.: Азбука, 2000. -304 с.

44. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества [Текст] / М.М. Бахтин. - М.: Искусство, 1979. - 424 с.

45. BaniMaKoff Н. Локальный текст, голос памяти и поэтика пространства [Текст] / Н. EauiMaKoff // История и повествование: Сб. статей. - М.: Новое литературное обозрение, 2006. - С. 576-591.

46. Баяртуев Б.Д. Освоение индо-тибетских художественных традиций в современной бурятской литературе [Текст] / Б.Д. Баяртуев // Новые тенденции в современной литературе Бурятии. - Улан-Удэ, 1988. - С. 26-37.

47. Безруков А.Н. Поэтика интертекстуальности в творчестве Вен. Ерофеева: поэма «Москва Петушки»: автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / А.Н. Безруков. - Бирск, 2005. - 25 с.

48. Белоусов A.A. В семье единой. Русско-бурятские литературные связи [Текст] / A.A. Белоусов. - Улан-Удэ, 1977. - 327 с.

49. Береговская Э.М. Текстуальная и лингвостилистическая характеристика притчи [Текст] / Э.М. Береговская // Современная филология: актуальные проблемы, теория и практика: сб. материалов междунар. научной конф. -Красноярск, 2005. - 390 с.

__*т

50. Болотова М.А. Текст и смысл: стратегии чтения [Текст] / М.А. Болотова // Критика и семиотика. Вып.7. - 2004. - С. 133-141.

51. Борисенко A.B. Семиотика интертекстуальности: дис. . канд. филол. наук [Текст] / A.B. Борисенко . - Тверь, 2004. - 134 с.

52. Бочаров. А.Г. Бесконечность поиска: Художественные поиски современной советской прозы [Текст] / А.Г. Бочаров. - М.: Сов. писатель, 1982. - 423 с.

53. Бразговская Е.Е. Интерпретация текста-в-тексте: логико-семиотический аспект [Текст] / Е.Е. Бразговская // Критика и семиотика. Вып.8. - Новосибирск: НГУ, 2005.-С. 91-99.

54. Бретон А. Манифест сюрреализма / пер. с фр. Л. Андреева и Г. Косикова [Текст] / А. Бретон // Поэзия французского сюрреализма: Антология. - СПб.: Амфора, 2003.

55. Бурцева Ж.В. Транскультурная модель якутской русскоязычной литературы: художественно-эстетические): дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Ж.В. Бурцева. - Якутск, 2008. - 205 с.

56. Ванникова С.Д Художественная концепция истории в прозе В.Г. Митыпова: автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / С.Д. Ванникова. - Улан-Удэ, 2008. -27 с.

57. Ващенко А. Так рождаются мифы [Текст] / А. Ващенко // Мир Севера. -2004,-№6. -С. 35-37.

58. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков [Текст] / А. Вежбицкая // Понимание культур через посредство ключевых слов. - М., 1999. -С. 263-305.

59. Власенко А.Н. Юрий Рытхэу. Литературный портрет [Текст] / А. Н. Власенко. - М.: Советская Россия, 1988. - 160 с.

60. Гармаева С.И. Типология художественных традиций в прозе Бурятии XX века: (Опыт сравнительного анализа литератур тюрко-монгольского ареала) [Текст] / С.И. Гармаева. - Улан-Удэ: Изд-во Бурят, гос. ун-та, 1997. - 170 с.

61. Гармаева С.И. Этнопоэтическое в литературе и литературоведении [Текст] / С.И. Гармаева // ЭТНО: литературоведение, литературное образование, культура: межвуз. науч.-метод, сб. - Улан-Удэ, 2009. - С. 8-14.

62. Гаспаров М. Парафраз и интертексты [Текст] / М. Гаспаров //

Международный конгресс «Семиотика культуры: культурные механизмы,

границы, самоидентификации», посвященный 80-летию Ю.М.Лотмана. - Тарту,

«1

64. Гачев Г.Д. Чингиз Айтматов: в свете мировой культуры [Текст] / Г.Д. Гачев. - Фрунзе: АДАБИЯТ, 1989. - 483 с.

65. Гашева Н.В. Взаимодействие национальных литератур XX века (по материалам творчества Шолохова, Фолкнера, Айтматова) [Текст] / Н.В. Гашева. -Пермь: ПГУ, 1983.-72 с.

66. Герасимова K.M. Буддизм и онтология традиционных верований [Текст] / K.M. Герасимова // Буддизм и культурно-психологические традиции народов Востока. - Новосибирск: Наука, 1990. - С. 43-63.

67. Геращенко A.M. Роль вставных текстов в организации и развитии нарратива (на материале английского языка): дис. ... канд. филол. наук [Текст] / A.M. Геращенко. - М., 2009. - 177 с.

68. Гончарова Е.А. К вопросу об изучении"категории «автор» через проблемы интертекстуальности [Текст] / Е.А. Гончарова // Интертекстуальные связи в художественном тексте: межвуз. сб. науч. трудов. - СПб.: Образование, 1993. - С. 20-28.

69. Гончарова Е.А. Автор как ведущая смысловая категория художественного текста [Текст] / Е.А. Гончарова, И.А. Щирова // Многомерность текста: понимание и интерпретация. - СПб.: ООО «Книжный Дом», 2007. - С. 219-265.

70. Гринцер П.А. Индийская обрамленная повесть как массовая литература средневековья [Текст] / П.А.Гринцер // Классические памятники литератур Востока.-М., 1985.-С. 31-48.

71. Грушевская В.Ю. Художественная условность в русском романе 19701980-х годов: автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / В.Ю. Грушевская. -Екатеринбург, 2007. - 23 с.

72. Гудков Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности [Текст] / Д.Б. Гудков. - М.: Изд-во МГУ, 1999. - 152 с.

73. Гумерова A.JI. Композиционная роль текста в тексте в романе Ф.М.

Достоевского «Братья Карамазовы»: автореф. дис.....канд. филол. наук [Текст] /

А.Л. Гумерова. - М., 2007. - 18 с.

74. Гулиус Н.С. Художественная мистификация как прием текстопорождения в русской прозе 1980-1990-х гг. (А.Битов, М.Харитонов, Ю.Буйда): автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Н.С. Гулиус. - Томск, 2006.

75. Гулыга А. В. Миф как философская проблема [Текст] /A.B. Гулыга // Античная культура и современная наука: сб. ст. - М.: Наука, 1985. - С.271-276.

76. Гусаков В. JI. Русскоязычная литература народов постсоветского пространства [Текст] / B.J1. Гусаков. - Воронеж, 2008. - 125 с.

77. Гусейнов Ч.Г. Русскость нерусских [Текст] / Ч.Г. Гусейнов // Вопросы литературы. - 2006. - № 2. - С.223-261.

78. Давыдова Т. Жанрово-стилевые новации в нереалистической прозе первого десятилетия XXI века [Текст] / Т. Давыдова [Электронный ресурс]. -URL:http://www.rospisatel.ru/konferenzija/davydova.htm

79. Далгат У. Б. Введение [Текст] / У.Б. Далгат // Роль фольклора в развитии литератур народов СССР. - М.: Наука, 1976. - С.3-15.

80. Далгат У. Б. Литература и фольклор: монография [Текст] / У.Б. Далгат. -М.: Наука, 1981.-303 с.

81. Дампилова Л.С. Символика кочевого пространства в поэзии Баира Дугарова [Текст] / Л.С. Дампилова. - Улан-Удэ: Изд-во Бурят, науч. центра СО РАН, 2005. - 162 с.

82. Данчинова М.Д. Художественная картина мира в литературе Бурятии 19601990-х гг.: Пространственно-временная архитектоника: дис. ... канд. филол. наук [Текст] / М.Д. Данчинова . - Улан-Удэ, 2000. - 138 с.

83. Денисова Г.В. В мире интертекста: язык, память, перевод: монография [Текст] / Г.В. Денисова. - М.: Азбуковник, 2003. - 297 с.

84. Доржиева Э.С. Эволюция сюжетных структур романов Бурятии [Текст] / Э.С. Доржиева // Вестн. ЧитГУ №2 (53). - Чита, 2009. - С. 145 - 149.

85. Дуринова С.Б. Литературоведческий подход в изучении менталитета [Текст] / С.Б. Дуринова // Россия - Азия: проблемы интерпретации текстов русской и

восточных культур: материалы междунар. науч. конф. - Улан-Удэ: Изд-во Бур. гос. ун-та, 2002. - С. 39-40.

86. Дуринова С.Б. Проявление национальной ментальности в творчестве русскоязычных бурятских поэтов: автореф. ... канд. филол. наук [Текст] / С.Б. Дуринова. - Улан-Удэ, 1999. - 18 с.

87. Женетт Ж. Палимпсесты: литература во второй степени [Текст] / Ж. Женетт. - М: Наука, 1982. - 372 с.

88. Жизнь Будды Шакьямуни [Текст] [Электронный ресурс]. - URL: http://dazan.spb.ru/teachers/buddha/life-of-buddha/

89. Жолковский А.К. Блуждающие сны и другие работы [Текст] / А.К. Жолковский. - М: Наука, 1994. - 428 с.

90. Иванов Вяч. Вс. Фильм в фильме [Текст] / В.В. Иванов // Текст в тексте. Труды по знаковым системам. Вып. 14. - Тарту: Тартуск. гос. ун-т, 1981. - Вып. 567.-С. 19-32.

91. Иванова Е. Б. Интертекстуальные связи в художественных фильмах: дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Е.Б. Иванова. - Волгоград, 2001.- 178 с.

92. Ильин И.П. Современное зарубежное литературоведение (страны Западной Европы и США): концепции, школы, термины: Энциклопедический справочник [Текст] / И.П. Ильин. - М., 1999. - 320 с.

93. Имихелова С. «Антология бурятского рЪмана»: новый издательский проект [Текст] / С. Имихелова, И. Фролова // Сибирские огни. - 2008. - № 7. - С. 159-165.

94. Имихелова С.С. Владимир Митыпов: интеллектуальный потенциал исторической прозы [Текст] / С.С. Имихелова, С.Д. Ванникова // Мир бурятских традиций в контексте истории и современности. Баяртуевские чтения - 1: материалы междунар. науч. чтений. - Улан-Удэ, 2008. - С. 123-126.

95. Имихелова С.С. Драматургия Г. Башкуева: современное и вечное [Текст] / С.С. Имихелова // Имихелова С.С.Поэзия национального бытия. О литературе и театре Бурятии: рецензии и статьи 1980-2010 гг. - Улан-Удэ, 2010. - С. 172-177.

96. Имихелова С.С. Концепт дом в бурятской русскоязычной прозе [Текст] / С.С. Имихелова // Имихелова С.С. Поэзия национального бытия. О литературе и театре Бурятии: рецензии и статьи 1980-2010 гг. - Улан-Удэ, 2010. - С.94-103.

97. Имихелова С.С. Концепт национальное в бурятской русскоязычной литературе [Текст] / С.С. Имихелова // Концепты в литературе Бурятии транзитивного периода. - Улан-Удэ: Изд-во Бурят, гос. ун-та, 2011. - С. 9-18.

98. Имихелова С.С. Своеобразие субъективных повествовательных форм в бурятской прозе 1970-х гг. [Текст] / С.С. Имихелова // Вестн. Бурят, гос. ун-та. Сер. Филология. - Улан-Удэ, 1997.-Вып. 1.-С. 118-128.

99. Имихелова С.С. «Текст» восточной (кочевой) культуры в бурятской русскоязычной прозе [Текст] / С.С. Имихелова // Восточное общество: проблемы стандартизации, тенденции и перспективы в образовательном пространстве Азиатско-Тихоокеанского региона: материалы междунар. науч.-практич. конф. -Улан-Удэ: Изд-во Бурят, гос. ун-та, 2010. - С. 20-30.

100. Имихелова С.С. Художественная концепция история в прозе В. Митыпова [Текст] / С.С. Имихелова, С.Д. Ванникова. - Улан-Удэ: Изд-во Бурят, гос. ун-та, 2011.- 132 с.

101. Ионова C.B. Аппроксимация содержания вторичных текстов [Текст] / C.B. Ионова. - Волгоград: Изд-во ВолгГУ, 2006. - 380 с.

102. Исенов А.Х. Психологизм современной прозы: На материале творчества Ч. Айтматова [Текст] / А.Х. Исенов. - Алма-Ата: Жаушы, 1985. - 120 с.

103. История бурятской литературы. Т. 3: Современная бурятская литература: 1956-1995 гг. [Текст].-Улан-Удэ: БНЦ СО РАН, 1997.-296 с.

104. Казанцева Н.С. Диалог или полифония? [Текст] / Н.С. Казанцева // Проблемы общей и частной теории текста: сб. науч. статей. - Бийск: БПГУ им. В.М. Шукшина, 2008. - С. 25-30.

105. Капустин Н.В. «Чужое слово» в прозе А.П. Чехова: жанровые трансформации [Текст] / Н.В. Капустин. - Иваново: Ивановск. гос. ун-т, 2003. -261 с.

106. Ким A.A. Моя родина - русский язык / зап Н. Игрунова [Текст] / А. Ким // Дружба народов. - 1996. - № 4. - С. 163.

107. Ким Юн Ен. Тема творчества как смысловой инвариант набоковских рассказов [Текст] / Юн ен Ким [Электронный ресурс]. - URL: jourclub.ru/20/1444/

108. Климова Т.Ю. Притча в системе художественного мышления В. Маканина: дис. ... канд. филол наук [Текст] / Т.Ю. Климова. -Иркутск, 1999. -241 с.

109. Ковтун E.H. Поэтика необычайного: Художественные миры фантастики, волшебной сказки, утопии, притчи и мифа (на материале европейской литературы первой половины XX века) [Текст] / Е. Н. Ковтун. - М.: Изд-во МГУ, 1999. - 306

с-

110. Козицкая Е. А. Цитата, «чужое слово», интертекст: материалы к библиографии [Текст] / Е.А. Козицкая // Литературный текст: проблемы и методы исследования. «Свое» и «чужое» слово в художественном тексте: сб. науч. тр. -Тверь: Твер. гос. ун-т, 1999. - Вып V. - С. 177-218.

111. Колесов В.В. Философия русского слова [Текст] / В.В. Колесов. - М.: Юна, 2002. - 448 с.

112. Колобаев П.А. Повествовательная полифония и средства ее создания в русской литературе: автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / П.А. Колобаев. -Елец, 2010.-25 с.

113. Корзина H.A. Феномен «рамы» в структуре поэмы Вен. Ерофеева «Москва -Петушки» [Текст] / H.A. Корзина // Литературный текст: проблемы и методы исследования.7. - Тверь, 2001. - С. 19-24.

114. Коробова Е.Г. Повествовательная структура как генератор смысла: «текст в тексте» в романе «Мастер и Маргарита» [Текст] Е.Г. Коробова // М.М.Бахтин и гуманитарное мышление на пороге XXI века: тез. докл. III Саранских междунар. Бахтинских чтений: В 2 ч. - Саранск, 1995. - 4.1. - С. 39-40.

115. Костомаров В.Г. Как тексты становятся прецедентными [Текст] / В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова // Русский язык за рубежом. - 1994. - №. - С.73-76.

116. Крамер А. Про «текст в тексте» (заметки к картографии идей) [Текст] / А. Крамер // MUZA, 2008 [Электронный ресурс]. - URL: http:/Avww.inauka.ru./bioiogy/ailicle40050/print.hlml

117. Краснов А. Г. Притча в русской и западноевропейской литературе XX в.: соотношение сакрального и профанного: автореф. дис. ... канд. филол наук [Текст] / А.Г. Краснов . - Самара, 2005. - 22 с.

118. Красноярова Н.Г. Природа как концепт культуры: опыт культурософского очерка реки, воды, потока [Текст] / Н.Г. Красноярова // Аналитика культурологии. - 2008. - 17 марта [Электронный ресурс]. [Электронный ресурс]. URL: http://www.analiculturolog. ru

119. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман [Текст] / Ю. Кристева // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму / пер. с фр. и вступ, ст. Г.К. Косикова. - М.: Прогресс, 2000. - С. 427-457.

120. Лайлиева И. Д. Традиции мировой литературы в киргизской прозе: дис. ... д-ра филол. наук [Текст] / И.Д. Лайлиева. - Бишкек, 1995. - 304 с.

121. Левин Ю.И. Повествовательная структура как генератор смысла: текст в тексте у Х.Л. Борхеса [Текст] / Ю.И. Левин // Текст в тексте. Труды по знаковым системам. Вып. 14. - Тарту: Тартуский ГУ, 1981. - Вып. 567. - С. 45-64.

122. Левина Е. Притча в искусстве XX века (Музыкальный и драматический театр, литература) [Текст] / Е. Левина // Искусство XX века: В 2 т. Т. 2. - Н. Новгород, 1991. - С. 23-38.

123. Левинтон Г. А. Предания и мифы [Текст] / Г. Левинтон // Мифы народов мира. - М.: Советская энциклопедия, 1982. Т. 2. - С. 332-333.

124. Левинтон Г. А. Легенды и мифы [Текст] / Г. Левинтон // Мифы народов мира. Энциклопедия. Т. 2. - М., 1988. - С. 45-47.

125. Лейдерман Н.Л. Русскоязычная литература - перекресток культур [Текст] / Н.Л. Лейдерман // Русская литература ХХ-ХХ1 веков: направления и течения. -Екатеринбург, 2005.

«ч

126. Леонтьев A.A. Бессознательное и архетипы как основа интертекстуальности [Текст] / A.A. Леонтьев // Текст. Структура и семантика. Т. 1. — М., 2001. - С. 92100.

127. Леонтьев A.A. Интертекст в романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»: автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / A.A. Леонтьев. - М., 2001. - 17 с.

128. Леденёва В.В. Идиостиль (К уточнению понятия) [Текст] / В.В. Леденёва // Филологические науки. - 2001. - № 5. - С. 33-42.

129. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста / Ю.М. Лотман [Текст] // Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии. - СПб: «Искусство-СПБ», 1996. - С. 18-252.

130. Лотман Ю.М. Композиция словесного художественного произведения: Рамка [Текст] / Ю.М. Лотман // Лотман Ю.М. Об искусстве. - СПб.: «Искусство -СПБ», 1998.-С. 203-269.

131. Лотман Ю.М. Культура и взрыв [Текст] / Ю.М. Лотман // Лотман Ю.М. Семиосфера. Статьи. Исследования. Заметки. - СПб.: «Искусство-СПБ», 2001. -С. 12-149.

132. Лотман Ю.М. Текст в тексте [Текст] / Ю.М. Лотман // Лотман Ю.М. Статьи по семиотике культуры и искусства / сост. Р.Г. Григорьева, С.М. Даниэль. - СПб.: Академический проект, 2002. - С. 148-161.

«і

133. Лотман Ю.М. Текст в тексте (Вставная глава) [Текст] / Ю.М. Лотман // Лотман Ю.М. Семиосфера. Статьи. Исследования. Заметки. - СПб.: «Искусство-СПБ», 2001.-С. 62-73.

134. Ломидзе Г. И. Единство и многообразие национальных литератур [Текст] / Г.И. Ломидзе. - М., 1960. - 527 с.

135. Манн Ю.В. «Повесть о капитане Копейкине» как вставное произведение [Текст] / Ю.В. Манн // Русская новелла. Проблемы теории и истории: сб. ст. -СПб.: Изд-во СПбГУ, 1993.-С. 105-113.

136. Мелетинский Е. М. Поэтика мифа [Текст] / Е.М. Мелетинский. - М: Наука, 1976.-234 с.

137. Мелетинский Е. M. От мифа к литературе [Текст] / Е. М. Мелетинский. -М.: Изд. Центр Рос. гос. гуманитар, ун-та, 2000. - 169 с.

138. Мельникова C.B. Притча как форма выражения философского содержания в творчестве JI. Н. Толстого, Ф. М. Достоевского, А. П. Чехова: дис. ... канд. филол.

наук [Текст] / C.B. Мельникова. - М., 2002. - 164 с.

139. Метласова Т.М. Интертекстуальность, реминисценции и авторские маски в романе Н.Г. Чернышевского «Повести в повести»: автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] Т.М. Метласова. - Саратов, 2006. - 18 с.

140. Мирская J1.A. Миф в современной западной философии и литературе [Текст] / JI.A. Мирская // Мир культуры. - 2002. - 1. - Гл.З [Электронный ресурс]. - URL: www. m-kultura. ru

141. Мискина M.C. Фольклорно-мифологические мотивы в прозе Ч. Айтматова: дис. ... канд. филол. наук [Текст] / М.С. Мискина. - Томск, 2004. - 206 с.

142. Михайлов Т.М. Бурятский шаманизм: История, структура и социальные функции [Текст] / Т.М. Михайлов // Бур. инст. общ. наук. - Новосибисрк: Наука, 1987.-287 с.

143. Михина Е.В. Чеховский интертекст в русской прозе конца XX - начала XXI веков: дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Е.В. Михина. - Челябинск, 2008. - 198 с.

144. Молданова Т. Юильские медвежьи игрища [Текст] / Т. Молданова // Народы северо-западной Сибири. Вып. 2. - Томск, 1995. - С. 141-156.

145. Мотылева Т.Д. Роман - свободная фо^ма [Текст] / T.JI. Мотылева. - М.: Сов. писатель, 1982. - 399 с.

146. Нагибин Ю.М. Размышления о рассказе [Текст] / Ю.М. Нагибин. - М.: Советская Россия, 1964. - 109 с.

147. Найдаков В.Ц. Певец Байкальского Подлеморья [Текст] / В.Ц. Найдаков // Найдаков В.Ц. Непроторенные пути. - Улан-Удэ, 1984. - С. 201-223.

148. Найдаков В.Ц. Становление, развитие и распад бурятской советской литературы (1917-1995 гг.) [Текст] / В.Ц. Найдаков - Улан-Удэ, 1996. - 106 с.

177 J

149. Наумов C.A. Формализация интертекстуальных отношений в тексте: дис. ... канд. филол. наук [Текст] / С.А. Наумов. - СПб., 2005. - 215 с.

150. Национальная специфика литературы - анахронизм или неотъемлемое качество [Текст] // Знамя. - 2000. - № 9.

151. Нефагина Г. Жанровая парадигма дневника и его онтология (на материале дневника К.Чуковского 1918-1923 гг.) [Текст] / Г. Нефагина // Dzienniki pisarzy rosyjskish. Kontekst literacki I historyezny. Studia Rossica XYII. L. - Lucewicz. -Warszawa, 2006.

152. Окорокова В.Б. Юкагирский роман [Текст] / В.Б. Окорокова. - Якутск: Ситим, 1994.

153. Олизько Н.С. Семиотико-синергетическая интерпретация особенностей реализации категорий интертекстуальности и интердискурсивности в постмодернистском художественном дискурсе: автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Н.С.Олизько. - Челябинск, 2009. - 19 с.

154. Осорова С.Г. Психологизм в бурятской прозе [Текст] / С.Г. Осорова. -Новосибирск: Наука, 1992. - 101 с.

155. Петрова Н. В. Соотношение понятий «архетекст», «прецедентный текст», «текстовое пространство» [Текст] / Н.В. Петрова, O.K. Кулакова // Вестн. Челяб. гос. пед. ун-та. - 2009. - № 6. - С. 233-243.

156. Петровская Н.И. Интертекстуальные включения в эпических произведениях

А. П. Чехова: автореф. дис.....канд. филол. наук [Текст] / Н.И. Петровская. -

Таганрог, 2006. - 22 с.

157. Подобрий A.B. К вопросу о понятии «русскоязычная литература» [Текст] / A.B. Подобрий // Пограничные процессы в литературе и культуре: сб. статей. -Пермь: ПТУ, 2009. - С.82-84.

158. Подобрий A.B. Межкультурных диалог в русской малой прозе 20-х годов XX века: автореф. дис. ... д-ра филол. наук [Текст] / A.B. Подобрий. - М., 2010. -39 с.

159. Полухина Л. Пролог к трагедии (рецензия на роман К. Балкова «Байкал -море священное») [Текст] / Л. Полухина // Литературная Россия. - 1989. - 7 июля. - С. 14.

160. Попова A.B. Проза А. Кима 1980-1990-х годов: поэтика жанра: автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / A.B. Попова. - Астрахань, 2011. - 21 с.

161. Потебня A.A. Теоретическая поэтика [Текст] / A.A. Потебня. - М., 1990. -344 с.

162. Пошатаева А. В. Юрий Рытхэу, Владимир Санги. Опыт реконструкции эстетики переходных эпох [Текст] /A.B. Пошатаева // История национальных литератур. Перечитывая и переосмысливая. Вып. 3. - М.: Наука, 1998. - С. 122141.

163. Пу Сяо Лун. Авторская концепция национального характера в прозе Чингиза Айтматова: дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Пу Сяо Лун. - М., 1993. -181 с.

164. Раппапорт А.Г. К пониманию поэтического и культурно-исторического смысла монтажа [Текст] / А.Г. Раппапорт // Монтаж. Литература. Искусство. Театр. Кино. - М., 1988. - С. 14-23.

165. Роговер Е.С. Творчество Юрия Рытхэу: монография [Текст] / Е.С. Роговер, М.В. Колупаева. - СПб.: Шатон, 2005. - 200 с.

166. Роговер Е.С. Позднее творчество Юрия Рытхэу (1980-2000-е годы) [Текст] /

Е.С. Роговер. - СПб.: ООО «Миралл», 2008. - 152 с.

«і

167. Ромодановская Е. К. Повесть-притча и ее жанровые особенности [Текст] / Е. К. Ромодановская // Повести о гордом царе в рукописной традиции XVII-XIX веков. - Новосибирск, 1985. - С. 38-52.

168. Руднев В.П. Словарь культуры XX века. Ключевые понятия и тексты [Текст] / В.П. Руднев. - М.: Аграф, 1999. - 384 с.

169. Рудых Г. Как свет погаснувшей звезды...: [рецензия на роман К. Балкова «Будда»] [Текст] / Г. Рудых // Бурятия. - 1997. - 18 апреля. - С.7.

170. Румянцев А. Река жизни Кима Балкова [Текст] / А. Румянцев // ВосточноСибирская правда. - Иркутск. - 2007. - 13 сент. - С. 2 [Электронный ресурс]. -URL: http: // www.cbs.irkutsk.ru

171. Рыбальченко Т. J1. Структура «текст в тексте» в современном романе [Текст] / Т.Д. Рыбальченко // Проблемы литературных жанров: материалы междунар. науч. конф. - Ч. 2: Русская литература XX в. - Томск: ТГУ, 2002. - С. 262-271.

172. Сангадиева Э.Г. Концепция мира и человека в бурятском романе 1960 -1970-х годов: дисс...канд. филол. наук [Текст] / Э.Г. Сангадиева. - Улан-Удэ, 2004.- 153 с.

173. Сандалова Т.А. Интертекстуальные включения как средство языковой игры в тексте советского газетного фельетона (на материале центральных газет с 1970 по 1991 гг.): автореф. дис. . канд. филол. наук [Текст] / Т.А. Сандалова. - СПб., 1998.-20 с.

174. Сатретдинова А.Х. Интертекстуальность поэзии В. Брюсова: дис. . канд. филол. наук [Текст] / А.Х. Сатретдинова. - Астрахань, 2004. - 197 с.

175. Свитенко Н. Поэма «Великий инквизитор»: авторская нарративная стратегия [Текст] / Н. Свитенко // Русский переплет. 27.1.2006 [Электронный ресурс]. -URL: http://www.pereplet.ru text/ svitenko27jan06.html

176. Сибиданов Б.Б. Художественная форма произведения как фактор культурной традиции [Текст] / Б.Б. Сибиданов // Вестн. БГУ. Филология. Вып. 6. - Улан-Удэ: Изд-во Бур. Госун-та, 2003. - С. 90-94.

177. Серебряков А. Проблема творческой перспективы (о творчестве К. Балкова) [Текст] / А. Серебряков // Эстетический идеал современной бурятской литературы. - Улан-Удэ, 1980. - С. 33-51.

178. Серебряков И.Д. Очерки древнеиндийской литературы [Текст] / И.Д. Серебряков. - М., 1971.-392 с.

179. Серебрякова З.А. Бурятский роман 1940-1980-х гг.: национальный характер в контексте истории: автореф. дис. ... д-ра филол. наук [Текст] / З.А. Серебрякова. - Улан-Удэ, 2009. - 42 с.

180. Скаковская JI. Н. Фольклорная парадигма русской прозы последней трети XX века: дис. ... д-ра филол. наук [Текст] / J1.H. Скаковская. - Тверь, 2004. - 348 с.

181. Смирнов A.C. Публицистические и метафорические формы выражения авторской позиции в прозе 80-х годов [Текст] / A.C. Смирнов // Филологические науки, - 1992. -№3.- С. 3-11.

182. Смирнов И.П. Порождение интертекста. (Элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б.Л. Пастернака)» [Текст] / И.П. Смирнов . -СПб., 1985.- 191 с.

183. Снигирев A.B. Интертекст: типология, включение и функционирование в художественном тексте (на материале романов М.Е. Салтыков-Щедрина «История одного города», Ф. Сологуба «Мелкий бес» и С. Соколова «Палисандрия»): дис. ... канд. филол. наук [Текст] / A.B. Снигирев. -Екатеринбург, 2000. - 181 с.

184. Соктоев А.Б. О монголо-бурятских «обрамленных повестях» [Текст] / А.Б. Соктоев / // Тр. Бур. ин-та общ. наук БФ СО АН СССР. Вып. 16. Сер. Филология. Бурятская литература. - Улан-Удэ, 1972. - С. 128-157.

185. Соктоев А.Б. Становление художественной литературы дооктябрьского периода [Текст] / А.Б. Соктоев. - Улан-Удэ, 1976. - 491 с.

186. Сорокин Ю.А. Цитаты как знаки прецедентных текстов [Текст] / Ю. А. Сорокин, И.М. Михалева // Язык, сознание, коммуникация. Вып.2. - М.: «Филология», 1997. - С. 13-24.

187. Суханова И.А. Интертекстуальные связи в романе Б.Л. Пастернака «Доктор Живаго»: автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / И.А. Суханова. -Ярославль, 1998. - 35 с.

188. Тарнаруцкая E.B. Проблема нарративности во фрагментарной прозе (на материале литературы XX века): автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Е.В. Тарнаруцкая. - Самара, 20012.

189. Темаева Х.Н. Духовно-нравственный и художественный мир Чингиза Айтматова и его мотивы в северокавказской прозе: дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Х.Н. Темаева. - Майкоп, 2010.- 182 с.

190. Тименчик Р.Д. Текст в тексте у акмеистов [Текст] / Р.Д. Тименчик // Труды по знаковым системам. XIV: Учен. зап. Тартуск. гос. ун-та. - Вып. 567. - Тарту, 1981.

191. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика [Текст] / Б.В. Томашевский. -М., 2002.-334 с.

192. Тлостанова М.В. Постсоветская литература и эстетика транскультурации. Жить никогда. Писать ниоткуда [Текст] М.В. Тлостанова. -М.: УРСС., 2004.

193. Тодоров Ц. Введение в фантастическую литературу [Текст] / Ц.Тодоров. -М.: Дом интеллектуальной книги: Русское феноменологическое общество, 1997. -144 с.

«і

194. Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. Исследования в области мифопоэтического [Текст] / В.Н. Топоров. - М.: Прогресс - Культура, 1995. - 624 с.

195. Тороп П.Х. Проблема интекста [Текст] / П.Х. Тороп // Текст в тексте. Труды по знаковым системам. Вып. 14. - Тарту: Тартуск. гос. ун-т, 1981. - Вып. 567.-С. 33-44.

196. Торшин A.A. Произведение художественной литературы. Основные аспекты анализа [Текст] / А. А. Торшин. - М.: Флинта, 2006. - 256 с.

197. Тройская О. Н. Интертекстуальные связи народной и литературной сказки (структура имени и хронотоп) [Текст] / О.Н. Тройская // Интертекстуальные связи в художественном тексте: сб. науч. тр. - СПб.: Образование, 1993. - С. 57-68.

198. Трубецкова Е.Г. «Текст в тексте» в русском романе 1930-х годов: автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Е.Г. Трубецкова. - Саратов, 1999. - 18 с.

199. Тулякова H.A. Жанр легенды в литературе США XIX века: особенности жанра [Текст] / H.A. Тулякова // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. - 2010. - Вып. 134.

200. Тураева З.Я. Жанр и интертекстуальность [Текст] / 3. Я. Тураева // Герценовские чтения: Иностранные языки. - СПб.: Образование, 1993. - С.3-12.

201. Турнье М. Мифология [Текст] / М. Турнье [Электронный ресурс]. - URL: http://www.micheltournier.ru/mythologie.php

202. Тюпа. В.И. Художественность литературного произведения: Вопросы типологии [Текст] / В.И. Тюпа. - Красноярск, 1987. - 224 с.

203. Тюпа В.И. Нарратология как аналитика повествовательного дискурса ("Архиерей" А.П. Чехова) [Текст] / В.И. Тюпа. - Тверь: Твер. гос. ун-т, 2001. - 58 с.

204. Уланов Э.А. К методологии изучения литературного процесса Бурятии. Общее и национальное [Текст] / Э.А. Уланов. - Улан-Удэ, 1996. - 54 с.

205. Уланов Э.А. Эпос в развитии бурятской словесности: аспекты поэтико-стадиальной эволюции художественного мышления [Текст] / Э.А. Уланов. -Улан-Удэ: Изд-во «Бэлиг», 2003. - 212 с.

206. Фатеева H.A. Интертекст в мире текстов: Контрапункт интертекстуальности / изд. 3-е [Текст] / H.A. Фатеева. - М.: КомКнига, 2007. - 280 с.

207. Филиппова С.Г. Интертекстуальность как средство объективации картины мира автора: дис. ... канд. филол. наук / С.Г.-Филиппова [Текст]. - СПб., 2008. -199 с.

208. Фомичева Ж.Е. Иностилевые скопления как вид интертекстуальности [Текст] / Ж.Е. Фомичева // Интертекстуальные связи в художественном тексте. Межвузовский сборник научных трудов. - СПб.: Образование, 1993. - С. 82-91.

209. Хазанкович Ю.Г. Концепция мира и человека в прозе народов Севера: дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Ю.Г. Хазанкович. - Якутск, 2000. - 154 с.

210. Хазанкович Ю.Г. Мифологические аллюзии в романе Еремея Айпина «Ханты, или звезда утренней зари [Текст] / Ю.Г. Хазанкович // Известия Уральск, гос. ун-та. Гуманитарные науки. Филология. - 2009. -1 /2(63). - С. 168-174.

211. Хазанкович Ю.Г. Фольклор и литературы народов Севера: особенности взаимодействия [Текст] / Ю.Г. Хазанкович // Гуманитарные науки в Сибири. -2007. - № 4.

212. Хазанкович Ю.Г. Фольклорно-эпические традиции в прозе малочисленных народов России (на материале мансийской, ненецкой, нивхской, хантыйской, чукотской и эвенкийской литератур): автореф. дис. ... д-ра филол. наук [Текст] / Ю.Г. Хазанкович. - М., 2009. - 26 с.

213. Хатямова М.А. Культуросохраняющая семантика структуры «текст в тексте» в повести H.H. Берберовой «Аккомпаниаторша» (1934) [Текст] / М.А. Хатямова // Сибирский филологический журнал. - 2008. - № 1. - С. 76-86.

214. Хатямова М.А. Формы литературной саморефлексии в русской прозе первой трети XX в.: автореф. дис. ... д-ра филол. наук [Текст] / М.А. Хатямова. -Томск, 2008.

215. Целовальников И.Ю. Интертекстуальность прозы А. Ремизова автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / И.Ю. Целовальников. - Волгоград, 1999. - 16 с.

216. Цыренова М.Ц. Образ мира и человека в современной философской прозе (на материале произведений В. Распутина, А. Кима, Ч. Айтматова): автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / М.Ц. Цыренова. - М., 1992. -18 с.

217. Чумаков Ю.Н. «Сон Татьяны» как стихотворная новелла [Текст] / Ю.Н. Чумаков // Русская новелла. Проблемы теории и истории: сб. ст. - СПб.: Изд-во СПбГУ, 1993.-С. 83-105.

218. Шадурский В.В. Интертекст русской классики в прозе Владимира Набокова [Текст] /В.В. Шадурский. - В/Новгород: Изд-во НовГУ им. Я. Мудрого, 2004. - 95 с.

219. Шафранская Э.Ф. Мифопоэтика иноэтнокультурного текста в русской прозе ХХ-ХХ1 вв. [Текст] / Э.Ф. Шафранская: дис. ... д-ра филол. наук. - М, 2006. -464 с.

220. Шафранская Э.Ф. Феномен русской прозы: писатели - референты иноэтнокультуры [Текст] / Э.Ф. Шафранская // Studia rossica posnaniensia, vol. XXXVI. 2011. - P. 257-268 [Электронный ресурс]. - URL: repozytorium.amu.edu.pl/jspui/bitst...

221. Шахова JI.А. Функции интертекста в романистике В. Максимова (на примере романа «Ковчег для незваных»): автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст]/ Л.А. Шахова. - Тамбов, 1999. - 20 с.

222. Шукуров Д.Л. Поэтика «чужого слова» в творчестве К.К. Вагинова: автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Д.Л. Шукуров. - Иваново, 1998. - 17 с.

223. Эйзенштейн С. Монтаж аттракционов [Электронный ресурс]. - URL: http://www.ruthenia.ru/sovlit/i/2861 .html

224. Эпштейн М.Н. Парадоксы новизны: О литературном развитии Х1Х-ХХ веков [Текст] / М.Н. Эпштейн. - М.: Сов. писатель, 1988. - 416 с.

225. Эпштейн М.Н. Транскультура [Текст] / М.Н. Эпштейн // Проективный философский словарь: новые термины и понятия / под ред. Г.Л. Тульчинского и М.Н. Эпштейна. - СПб.: Изд-во «Алетейя», 2003. - С. 417-422.

226. Юнг К.Г. Структура психики и процесс индивидуализации [Текст] / К.Г. Юнг. - М., 1996.-267 с.

227. Ямпольский М. Память Тиресия: Интертекстуальность и кинематограф [Текст] / М. Ямпольский. - М.: Инфра-М, 1993. - 408 с.

228. Ясникова Т. Над берегом романа ясное небо (рецензия на книгу К. Балкова «Берег времени») [Текст] / Т. Ясникова // Сибирские огни. - 2003. - № 3. - С. 194-197.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.