История формирования и социокультурного развития русской диаспоры в КНР: 1962-2009 гг. тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 07.00.03, кандидат исторических наук Гутин, Илья Юрьевич

  • Гутин, Илья Юрьевич
  • кандидат исторических науккандидат исторических наук
  • 2011, Москва
  • Специальность ВАК РФ07.00.03
  • Количество страниц 286
Гутин, Илья Юрьевич. История формирования и социокультурного развития русской диаспоры в КНР: 1962-2009 гг.: дис. кандидат исторических наук: 07.00.03 - Всеобщая история (соответствующего периода). Москва. 2011. 286 с.

Оглавление диссертации кандидат исторических наук Гутин, Илья Юрьевич

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА ПЕРВАЯ. ОБЗОР ИССЛЕДОВАНИЙ И ИСТОЧНИКОВ

1. ИССЛЕДОВАНИЯ.

1.1. РОССИЙСКАЯ ИСТОРИОГРАФИЯ.

1.2. КИТАЙСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ.

1.3. РАБОТЫ ПО ТЕОРИИ НАЦИИ И ДИАСПОРЫ.

2. ИСТОЧНИКИ.

2.1. ИСТОЧНИКИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ.

2.2. ИСТОЧНИКИ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ.

ГЛАВА ВТОРАЯ. РУССКИЕ В КИТАЕ: ОТ ПОЯВЛЕНИЯ «АЛБАЗИНЦЕВ» ДО РЕПАТРИАЦИИ СОВЕТСКИХ ГРАЖДАН (1670-Е - 1962 ГГ.).

1. ОСНОВНЫЕ ЭТАПЫ ИСТОРИИ РУССКОЙ ДИАСПОРЫ КИТАЯ (ВТОРАЯ ПОЛОВИНА XVII - СЕРЕДИНА XX ВВ.).

1.1. ПОЯВЛЕНИЕ РУССКИХ В КИТАЕ. РУССКИЕ В ПРИАМУРЬЕ.

1.2. ИСТОРИЯ ПОЯВЛЕНИЯ РУССКИХ НА ТЕРРИТОРИИ СОВРЕМЕННОЙ ВНУТРЕННЕЙ МОНГОЛИИ (ТРЕХРЕЧЬЕ И ПРИАРГУНЬЕ).

1.3. ИСТОРИЯ ПОЯВЛЕНИЯ РУССКИХ В СИНЬЦЗЯНЕ.

2. РЕПАТРИАЦИЯ РУССКИХ В СССР И ПРЕДПОСЫЛКИ К ФОРМИРОВАНИЮ ОБЩНОСТИ ЭЛОСЫЦЗУ В КИТАЕ (ВТОРАЯ ПОЛОВИНА 1940-Х - НАЧАЛО 1960-Х ГОДОВ).

2.1. НАЧАЛЬНЫЙ ПЕРИОД РЕПАТРИАЦИИ (ВТОРАЯ ПОЛОВИНА 1940-Х ГГ.): РЕПАТРИАЦИЯ ИЗ ШАНХАЯ И ТЯНЬЦЗИНЯ. СОВЕТСКИЕ ГРАЖДАНЕ В ШАНХАЕ ПОСЛЕ

РЕПАТРИАЦИИ.

2.2. СОВЕТСКАЯ ДИАСПОРА ШАНХАЯ В НАЧАЛЕ 1950-Х ГГ. ПРОДОЛЖЕНИЕ ПРОЦЕССА СОВЕТИЗАЦИИ ЭМИГРАЦИИ.

2.3. РЕПАТРИАЦИЯ РУССКИХ И СОВЕТСКИХ ЭМИГРАНТОВ С ТЕРРИТОРИИ МАНЬЧЖУРИИ.

2.4. ДИНАМИКА ЧИСЛЕННОСТИ РУССКОГО НАСЕЛЕНИЯ СИНЬЦЗЯНА В ПЕРВЫЕ ГОДЫ СУЩЕСТВОВАНИЯ КНР. РЕПАТРИАЦИЯ ИЗ СИНЬЦЗЯНА.

2.4.1. ДИНАМИКА ЧИСЛЕННОСТИ РУССКОГО НАСЕЛЕНИЯ СИНЬЦЗЯНА В ПЕРВЫЕ ГОДЫ СУЩЕСТВОВАНИЯ КНР.

2.4.2. РЕПАТРИАЦИЯ ИЗ СИНЬЦЗЯНА.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ. ЭЛОСЫЦЗУ В ПЕРИОД «КУЛЬТУРНОЙ РЕВОЛЮЦИИ» (1966-1976).

1. ОСОБЕННОСТЬ ПЕРИОДА «КУЛЬТУРНОЙ РЕВОЛЮЦИИ» В ИСТОРИИ КИТАЙСКИХ ЭЛОСЫЦЗУ И ХАРАКТЕРНЫЕ ЧЕРТЫ КИТАЙСКОЙ ИСТОРИОГРАФИИ

2. РЕПРЕССИИ ПО ОТНОШЕНИЮ ЭЛОСЫЦЗУ КИТАЯ В

ПЕРИОД «КУЛЬТУРНОЙ РЕВОЛЮЦИИ».

3. УЩЕРБ, НАНЕСЕННЫЙ КУЛЬТУРЕ РУССКОЙ ДИАСПОРЫ КИТАЯ В ПЕРИОД «КУЛЬТУРНОЙ РЕВОЛЮЦИИ». ДЕМОГРАФИЧЕСКИЕ ПОСЛЕДСТВИЯ ПЕРИОДА ДЛЯ ЭЛОСЫЦЗУ.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. ЭЛОСЫЦЗУ ПОСЛЕ «КУЛЬТУРНОЙ РЕВОЛЮЦИИ». ОСОБЕННОСТИ МАТЕРИАЛЬНОЙ И ДУХОВНОЙ КУЛЬТУРЫ.

1. ИЗМЕНЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ ПОЛИТИКИ КНР.

2. ДИНАМИКА ЧИСЛЕННОСТИ ЭЛОСЫЦЗУ С 1980-Х ГГ.

2.1. СИНЬЦЗЯН.

2.3. НЕКОТОРЫЕ КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ ДИАСПОРЫ КНР.

2.3.1. ВОЗРАСТНО-ПОЛОВЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЭЛОСЫЗУ.

2.3.2. РОЖДАЕМОСТЬ.

2.3.3. ОБРАЗОВАНИЕ.

2.3.4. ЗАНЯТОСТЬ.

3. МАТЕРИАЛЬНАЯ КУЛЬТУРА.

3.1. АРХИТЕКТУРА.

3.1.1. СИНЬЦЗЯН.

3.1.2. ВНУТРЕННЯЯ МОНГОЛИЯ И ХЭЙЛУНЦЗЯН.

3.2. ПИЩА.

3.2.1. СИНЬЦЗЯН.

3.3. ОДЕЖДА.

3.3.1. СИНЬЦЗЯН.

3.3.2. ВНУТРЕННЯЯ МОНГОЛИЯ.

3.4. ЭТНИЧЕСКИЙ ТУРИЗМ.

4. ДУХОВНАЯ КУЛЬТУРА ЭЛОСЫЦЗУ КИТАЯ.

4.1. ЯЗЫК.

4.2. ФОЛЬКЛОР.

4.3. РЕЛИГИЯ.

4.3.1. СИНЬЦЗЯН.

4.3.2. ВНУТРЕННЯЯ МОНГОЛИЯ.

ГЛАВА ПЯТАЯ. ЭЛОСЫЦЗУ В ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ И КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ КИТАЯ.

1. ПРЕДСТАВИТЕЛИ РУССКИХ В ОРГАНАХ ВЛАСТИ НА МЕСТНОМ И ОБЩЕКИТАЙСКОМ УРОВНЕ.

1.1. РУССКИЕ В ВСНП.

1.2. РУССКИЕ В НПКСК.

1.3. РУССКИЕ В МЕСТНЫХ ОРГАНАХ ВЛАСТИ.

2. ИЗВЕСТНЫЕ ЭЛОСЫЦЗУ СОВРЕМЕННОГО КИТАЯ.

3. ПОЯВЛЕНИЕ РУССКОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ ВОЛОСТИ ЭНЬХЭ (ШИВЭЙ) И РУССКИХ ДЕРЕВЕНЬ В ХЭЙЛУНЦЗЯНЕ

3.1. РУССКАЯ НАЦИОНАЛЬНАЯ ВОЛОСТЬ В АРВМ.

3.2. РУССКИЕ ДЕРЕВНИ В ХЭЙЛУНЦЗЯНЕ.

4. ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ РУССКИХ. «АССОЦИАЦИЯ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ» СИНЬЦЗЯНА И ОБЩЕСТВО ПО ИССЛЕДОВАНИЮ РУССКИХ АРВМ.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Всеобщая история (соответствующего периода)», 07.00.03 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «История формирования и социокультурного развития русской диаспоры в КНР: 1962-2009 гг.»

Работа посвящена истории одного из 55 официально признанных властями Китайской Народной Республики национальных меньшинств (кит. шаошу минъцзу ^Ш^Ш) — русских (кит. элосыцзух во второй половине XX — начале XXI века.

Хронологические рамки исследования охватывают период с 1962 г. и до конца 2000-х гг. Эта тема представляет большой интерес в свете возросшего в последние десятилетия интереса к отечественным диаспорам за рубежом в целом. Однако именно история русской диаспоры Китая после основания Китайской Народной Республики и последующей репатриации или эмиграции в третьи страны большей части россиян, живших в этой стране, ее современное состояние все еще относится к числу сюжетов, которые на данный момент недостаточно исследованы отечественным востоковедением, что и обуславливает актуальность данной работы.

Область данного исследования — история народа, являющаяся, наряду с историей цивилизаций, стран и регионов, одной из областей исследования всеобщей истории. В то же время работа содержит и элементы этнологического исследования. В связи с этим в ней присутствуют небольшие разделы, посвященные материальной культуре и праздникам русских в Китае, так как анализ этих явлений позволяет сделать вывод о том, насколько у элосыцзу сохранилась традиционная русская культура.

1 Термин «элосыцзу» используется в работе для обозначения русских КНР, с одной стороны, чтобы отделить их от живущих там россиян (коммерсантов, студентов и т.д.), а с другой, в связи с необходимостью учитывать тот факт, что по языку, культуре и происхождению они существенно отличаются от русских в самой России и в странах постсоветского пространства.

Объектом исследования являются элосыцзу — одно из 55 национальных меньшинств Китая, чьими предками были эмигранты из России и СССР.

Выбор хронологических рамок исследования (1962—2000-е гг.) обусловлен тем, что именно в начале 1960-х гг. процесс репатриации российской и советской эмиграции из Китая был в целом завершен, и в новых условиях элосыцзу стали формироваться как уникальная этническая группа Китая. Об истории собственно китайских элосыцзу можно говорить примерно с середины 1960-х гг.

Цель исследования — проанализировать путь исторического развития русских в КНР во второй половине XX — начале XXI веков и обстоятельства, которые повлияли на его ход, включая изменения их самосознания, а также описать и изучить их современное состояние.

В связи с этим в работе решаются следующие задачи: анализируются политические факторы, повлиявшие на историческое развитие русских; реконструируются изменения демографических характеристик русской диаспоры Китая после 1949 г. до настоящего времени в целом по стране и в отдельных регионах концентрированного проживания русских; изучается современное состояние материальной культуры русского этнического меньшинства КНР, а также развитие духовной культуры русских во второй половине XX — начале XXI вв.; проводится анализ процесса формирования русской национальной волости и национальных деревень; рассматривается участие представителей от русского национального меньшинства в работе местных и центральных органов власти; выявляются изменения этнического самосознания русских Китая, те объективные и субъективные факторы, которые оказали и оказывают влияние на этот процесс.

Апробация отдельных разделов исследования состоялась в июне 2009 г. на китаеведческой конференции ИСАА МГУ в секции «Этническое самосознание китайцев и диаспоры Китая», где автором был зачитан доклад на тему «Представители русских (элосыцзу) в общественно-политической и культурной жизни Китая», а также в мае 2011 г. на Второй Международной научной конференции «Российская диаспора в странах Востока», где автор выступил с докладом на тему «История формирования и эволюции этнического самосознания русской диаспоры в КНР (1962-2009)».

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования приведенных в нем сведений и их анализа при преподавании исторических дисциплин в высших учебных заведениях, в работе СМИ, пишущих о русской диаспоре за рубежом, а также сотрудниками МИД РФ и структур, работающих с соотечественниками за границей.

Работа состоит из введения, пяти глав, заключения и библиографии.

В качестве основного вводного замечания следует сказать, что термин «русские в Китае» в данной работе довольно сильно по своему содержанию отличается от того, что обычно подразумевается под этим понятием. Традиционно считается, что это либо албазинцы, либо представители довоенной харбинской и шанхайской эмиграции. И во вступительной части работы было бы нелишним дать краткие характеристики этих исторических русских диаспор в Китае.

Албазинцы — это потомки русских казаков, взятых в плен цинскими войсками в 1680-х годах в ходе пограничного конфликта России и цинского Китая, который стал следствием борьбы двух государств за Приамурье во второй половине XVII века. Несмотря на то, что со временем албазинцы практически ассимилировались среди других народов Китая, они сохранили православное вероисповедание. В настоящее время численность албазинцев составляет порядка 250 человек, в основном они живут в Пекине и Тяньцзине, некоторое количество албазинцев также проживает в провинции Хэйлунцзян, однако практически никто из них уже не владеет русским языком2.

Город Харбин был основан российскими властями в 1898 г. как опорный пункт строившейся в то время на территории Маньчжурии Китайско-Восточной железной дороги. Именно харбинская диаспора стала самой известной русской диаспорой Китая, а Харбин породил такое уникальное явление, как русская харбинская культура. После Октябрьской революции 1917 г. и Гражданской войны город стал главным центром белой эмиграции. По официальным источникам на начало 1920-х русское население Харбина составляло более 165 тыс. человек. В 1932 г. Харбин был занят японцами и позднее был включен в состав государства Маньчжоу-го (с 1934 г. — Маньчжоу-диго). После того, как части РККА вошли в Харбин в 1945 г., многие русские харбинцы из числа эмигрантов были вывезены в Советский Союз и затем репрессированы. Позже почти все русское население города было репатриировано в СССР либо эмигрировало в третьи страны, и к середине 1960-х русских в Харбине практически не осталось.

2 Подробнее см. [Зизевская, 2005]; Амурская правда. 11.06.2005; 25.06.2005.

Другая крупная русская община существовала в Шанхае. Она появилась в городе уже в конце Гражданской войны, когда туда эвакуировались военнослужащие белых войск и беженцы с российского Дальнего Востока. К середине 1930-х гг. русская диаспора стала играть заметную роль в общественной и культурной жизни Шанхая. В это время в Шанхае были открыты две русские школы, построены две церкви, издавались газеты и книги на русском языке, были созданы культурные и спортивные клубы. После основания КНР большинство русских репатриировалось в СССР или эмигрировало в США и Австралию. Однако имеющиеся данные позволяют с уверенностью сказать, что даже после реэмиграции большинства эмигрантов русская диаспора оставалась достаточно многочисленной в период до начала 1952 г., когда шел активный процесс ее советизации3. Подробнее об истории русской (советской) диаспоры в Шанхае начала 1950-х гг. будет рассказано в соответствующем разделе. В 1950-е годы процесс репатриации и эмиграции в третьи страны закончился и в настоящее время численность русских Шанхая (граждан КНР) составляет 76 человек. [Жэнькоу пуча 2000. Шэн, цзычжицюй, чжисяши фэнь синбе, миньцзу дэ жэнькоу, 2000].

Однако, как уже говорилось, современные китайские элосыцзу имеют довольно косвенное отношение к этим трем наиболее известным историческим русским диаспорам Китая. Русское национальное меньшинство в современной КНР в основном происходит от трех эмиграционных потоков 1920-1930-х гг.: переселенцев, обосновавшиеся в Приаргунье и Синьцзяне после гражданской войны; советских крестьян, бежавшие в Китай от

3 Авторство термина «советизация советской эмиграции» принадлежит, по-видимому, H.H. Аблажей. коллективизации в начале 1930-х гг., и членов смешанных русско-китайских семей, депортированных с советского Дальнего Востока в 1938 г.

В начале работы необходимо также сделать некоторые пояснения относительно терминологии, применяемой в данной работе в отношении эмигрировавших в Китай жителей Российской Империи и СССР и их потомков. Для этого в китайской научной литературе используется ряд понятий, зачастую различных по содержанию и нуждающихся в пояснениях. Наиболее общим словом, которым китайские авторы называют переселенцев из России (вне зависимости от времени и обстоятельств их появления в Китае), является эцяо доел, «русские эмигранты»4. Это понятие подразделяется на байэ (Й1Ш) и суцяо Первые (доел, «белые русские») — это ушедшие в Китай после Гражданской войны военнослужащие белых армий и другие переселенцы из России, не принявшие советской власти и эмигрировавшие в этот период. Этим термином, в частности, обычно называют эмигрантов первой волны в Харбине и Шанхае. Под суцяо (доел, «советские эмигранты»), как правило, понимаются люди, эмигрировавшие из России уже после окончательного установления там советской власти. Также к этой категории относятся те белоэмигранты, которые, желая вернуться на родину, приняли советское гражданство. Современные русские (элосыцзу) Китая, по справедливому замечанию китайского исследователя Юй Чуньцзяна, как отдельная этническая общность сформировались из двух различных групп. К первой группе относятся поселившиеся в Китае и добровольно принявшие китайское гражданство российские (или советские) эмигранты (как

4 Национальный состав байэ был неоднороден, поэтому было бы корректнее называть их эмигрантами из России. уже упоминалось выше, для обозначения этих категорию используются термины эцяо, байэ или суцяо), не принявшие советской власти и поселившиеся в окраинных и малонаселенных районах Китая; ко второй же категории относятся так называемые хуаэ хоуи (^{Шп^г — дословно «потомки китайцев и русских» т.е. потомки от смешанных браков между китайцами и русскими5) [Юй Чуньцзян, 2009, с. 2]6. Со временем число собственно русских среди элосыцзу уменьшается, доля же потомков от смешанных браков со временем неуклонно возрастает. Поэтому в китайской научной литературе русские часто характеризуются как «национальная группа смешанного происхождения» (кит. хуньсюэ минъцзу ШЖ Наконец, еще одним употребительным термином по отношению к потомкам русских переселенцев (как правило, если речь идет о Внутренней Монголии и пров. Хэйлунцзян) является эи (ШШ) — т.е. просто «потомки русских», без указания на чисто русское или смешанное происхождение.

Следует также привести краткие сведения о национальной политике КНР и охарактеризовать то место, которое среди 56 национальностей Китая занимают русские (элосыцзу). Согласно официальной точке зрения китайских властей, на территории КНР проживают 56 национальностей (кит. миныру йВс)7. Среди них

5 В данном случае слово «китайцы» следует понимать в широком смысле, т.е. как граждане КНР, а не только ханьцы. Для детализации по отдельным народам используются термины ханъэ хоуи — потомки ханьцев и русских, мэнъэ хоуи — потомки монголов и русских, маньэ хоуи ) — потомки маньчжуров и русских, хуэйэ хоуи

ЦИ^Ш'Й) — потомки хуэйцев и русских и т.д. [Элосыцзу, 2004, с. 2].

6 Следует, однако, отметить, что, во-первых, это понятие используется почти исключительно во Внутренней Монголии — в Синьцзяне этот термин практически неизвестен, а во-вторых, хуаэ хоуи и элосыцзу — это две различные категории, и не все хуаэ хоуи имеют статус элосыцзу.

7 Стоит отметить, что выделение именно 56 т.н. «фадин миньцзу» (кит. ЙлЕ Едл, доел, «определенные законодательством национальности») в современной КНР (такая цифра была выделяется национальное большинство — ханьцы (или хань) (кит. ханъцзу ЖШ), составляющее, по данным шестой всекитайской переписи населения 2011 г., 91,51% населения Китая; численность же национальных меньшинств в сегодняшнем Китае составляет 8,49% от всего населения [Ди лю цы цюаньго жэнькоу пуча. Байду байкэ, 2011].

Однако, как справедливо отмечают исследователи национального вопроса в КНР, несмотря на то, что подавляющее большинство населения страны относится к национальности хань, территория проживания национальных меньшинств составляет порядка 65% от всей территории Китая. Большая часть территорий, где живут шаошу миньцзу, расположена в Западном Китае, куда, в частности, относится и Синьцзян [Москалев, 2001, с. 9]. Вместе с тем, значительная часть неханьских народов проживает дисперсно среди, этнического большинства — ханьцев или среди других народов Китая в различных административно-территориальных образованиях КНР за пределами своих этнических территорий [Москалев, 2001, с. 10].

В политике КНР по отношению к национальным меньшинствам можно выделить следующие основные принципы. Во-первых, национальные меньшинства имеют право на образование собственных автономий, которые, в свою очередь, не имеют права на отделение. Во-вторых, национальные меньшинства имеют ряд определена в 1979 г. и больше с тех пор не менялась) не раз подвергалось критике как со стороны исследователей, так и со стороны самих национальных меньшинств. Так, A.A. Москалев указывает, что иногда под одним названием объединялись группы родственных, а в некоторых случаях не совсем родственных народов. В качестве примера исследователь приводит официально признанный народ гаошань, который в действительности представляет собой группу народов, у каждого из которых есть свой эндоэтноним и собственный язык; льгот по сравнению с ханьцами. Сюда относится право на более чем одного ребенка в семье, льготы для национальных меньшинств при поступлении в вузы и на работу, а также финансовые послабления для национальных автономий. Все это призвано обеспечить стабильность национальных окраин страны и переломить сепаратистские тенденции среди некоторых национальных меньшинств. В-третьих, на протяжении длительного времени список национальных меньшинств в КНР является фиксированным и изменения в него не вносятся. В-четвертых, власти демонстрируют положительное отношение к росту численности национальных меньшинств — этот процесс должен показать, что ассимиляции их ханьцами не происходит, что, в свою очередь, должно свидетельствовать о правильности национальной политики КНР.

Языки народов КНР относятся к различным языковым семьям. Что же касается русских, то это один из двух народов Китая, чей язык относится к индоевропейской языковой семье8.

Различно и вероисповедание национальных меньшинств Китая. Традиционно считается, что большинство элосыцзу исповедуют православие, однако в действительности религиозная ситуация среди русских в сегодняшней КНР гораздо более сложная, о чем будет сказано в соответствующем разделе.

Что же касается численности различных национальных меньшинств Китая, то здесь тоже наблюдается довольно большой разброс. Численность самых больших народов среди шаошу миньцзу — чжуанов и маньчжуров — составляет более десяти каждый из народов гаошань считает себя не гаошань, а самостоятельной этнической единицей [Москалев, 2001, с. 152].

8 Другим народом Китая, чей язык относится к индоевропейской языковой семье, являются таджики. Как правило, в Китае под этим названием объединены различные памирские народы — сарыкольцы, ваханцы и некоторые другие. миллионов человек, в то время как самый малочисленный народ Китая — лоба — по результатам пятой переписи населения насчитывал лишь чуть менее трех тысяч человек. Русские по этому показателю занимают 47 место среди всех народов Китая или 46 среди национальных меньшинств, их общая численность в КНР на 2000 г. составляла 15 609 человек. Официально существует следующая классификация народов КНР по их численности: народы численностью свыше одного миллиона человек (таковых, согласно данным переписи, насчитывается 18), народы численностью от ста тысяч человек до одного миллиона (17), и, наконец, народы численностью до ста тысяч человек, которых в КНР насчитывается 20 и к которым относятся в том числе и русские [КИИЦ, 2006]. Если брать отдельно только последнюю группу народов, то среди них русские занимают одиннадцатое место. Таким образом, согласно данным официальной статистики, русские относятся к самой малочисленной группе китайских народов, однако среди них занимают отнюдь не последнее место.

Согласно данным пятой всекитайской переписи населения, русское национальное меньшинство проживает во всех административно-территориальных единицах КНР провинциального уровня.9 Следующая таблица наглядно показывает, как рассредоточены элосыцзу по провинциям, городам центрального подчинения и автономным районам КНР.

9 Традиционно данные переписей не учитывают население провинции Тайвань и специальных административных районов Сянган (Гонконг) и Аомэнь (Макао).

Таблица 1. Расселение элосыцзу по административно-территориальным единицам провинциального уровня КНР (согласно данным пятой всекитайской переписи населения)

Административно-территориальная единица Численность элосыцзу

Синьцзян-Уйгурский АР 8 935

АР Внутренняя Монголия 5 020

Хэйлунцзян 265

Пекин 216

Ляонин 150

Хэбэй 102

Шанхай 76

Шэньси 69

Шаньдун 68

Цзянсу 67

Цзилинь 64

Тяньцзинь 60

Ганьсу 55

Хэнань 54

Гуандун 50

Сычуань 48

Цинхай 48

Юньнань 32

Гуйчжоу 31

Хубэй 26

Хунань 25

Аньхой 22

Чжэцзян 21

Нинся-Хуэйский АР 21

Тибетский АР 20

Хайнань 14

Фуцзянь 13

Гуанси-Чжуанский АР 13

Чунцин 12

Шаньси 8

Цзянси 4

Жэнькоу пуча 2000. Шэн, цзычжицюй, чжисяши фэнь синбе, миньцзу дэ жэнькоу, 2000]

Из приведенной таблицы становится ясно, что 13 955 человек из числа русских, то есть примерно 89% элосыцзу, проживают на территории Синьцзян-Уйгурского автономного района (8 935 человек или 57% от общей численности элосыцзу) и Автономного района Внутренняя Монголия (5 020 человек или 32% от общей численности русского национального меньшинства).

В Синьцзяне — основном регионе расселения элосыцзу Китая — русские входят в число т.н. 13 «коренных национальностей» автономии (кит. Синъцзян шицзюй миньцзу ШШШШ^Ш), то есть к числу народов, которые исторически проживали на территории Синьцзяна. К этим народам относятся уйгуры, ханьцы, казахи, хуэйцы, киргизы, монголы, сибо, русские, таджики, узбеки, татары, маньчжуры и дауры. О том, какое место занимают русские среди коренных народов Синьцзяна, дает представление следующая таблица:

Таблица 2. Национальный состав Синьцзян-Уйгурского автономного района

Национальность Численность Процентная доля

Уйгуры 9 235 000 45,49

Ханьцы 7 956 600 39,58

Казахи 1 413 900 7,03

Хуэйцы 893 500 4,44

Монголы 171 700 0,85

Киргизы 171 500 0,85

Таджики 44 000 0,22

Сибо 41 500 0,21

Маньчжуры 24 600 0,12

Узбеки 15 100 0,08

Русские 11 20010 0,06

Дауры 6 400 0,03

Татары 4 700 0,02

Прочие 113 700 0,57

Синьцзян-Вэйвуэр цзычжицюй гайкуан, 2006]

Таким образом, по численности населения русские занимают 11 место среди 13 коренных народов Синьцзяна, составляя при этом лишь 0,06% от общей численности населения автономии.

Что же касается второго по численности элосыцзу региона Китая — Автономного района Внутренняя Монголия, то ситуация здесь выглядит следующим образом. По данным на 2009 г., большую часть жителей АРВМ составляли ханьцы (19 214 183), что

10 Разночтения с данными переписи связаны с тем, что в таблице приведены цифры по состоянию на 2005 г. составляло 78,33% от всего населения региона. Вторым по численности народом АРВМ были монголы, чья численность составила 4 415 945 человек (18% от общего числа жителей региона). Следом шли маньчжуры, численность которых составила 519 256 человек (2,12% всего населения) [Нэймэнгу тунцзи няньцзянь, 2010, с. 103]. Что же касается русских, то, как уже указывалось, по данным пятой переписи населения11, их численность в АРВМ составила 5 020 человек, а доля от общей численности населения региона — 0,022%.

При этом следует отметить, что главной отличительной чертой расселения русских в КНР является его большая рассредоточенность по всей территории страны. Исключение составляет лишь единственная в КНР русская национальная волость Шивэй, расположенная на территории городского округа Хулун-Буир Автономного района Внутренняя Монголия. Этот район, известный в отечественной историографии и публицистике под именем Трехречья12 — одно из главных исторических мест расселения русских в Китае. Всего же по данным пятой переписи населения на территории Хулун-Буира проживает 4 741 элосыцзу, что составляет более 94% от их общего числа во Внутренней Монголии [Элосыцзу цзяныии, 2008, с. 4].

Сложнее всего объективно оценить численность русских в пров. Хэйлунцзян. Исторически этот регион (вместе с прилегающим к нему Трехречьем) был главным центром притяжения русской эмиграции в Китае. Как видно из таблицы, официальная статистика свидетельствует лишь о 265 русских, живущих в современном

11 К сожалению, более поздних данных пока нет.

12Трехречье — район рек Ган, Дербул и Хаул (притоки р. Аргунь). Подробнее об этой местности будет рассказано в разделе, посвященном истории появления русских в Китае.

Хэйлунцзяне. Однако данные исследований китайских этнографов в 2000-е гг. свидетельствуют о том, что на территории провинции в настоящее время насчитывается порядка десяти тысяч людей, имеющих русские корни, а значит, потенциальных элосыцзу [Пань Хуа, Се Чуньхэ, 2008, с. 258]. Согласно последним данным, в Хэйлунцзяне насчитывается уже шесть русских «национальных деревень (минъцзу цунь)», среди которых выделяются деревня Бяньцзян (Пограничная) уезда Сюнькэ, более известная под своим неофициальным названием Сяодинцзы, и деревня Хадаянь уезда Суньу [Цуй Иньцзинь, У Линьбо, 2010, с. 115].

Таким образом, в современном Китае можно выделить три региона, перспективных для изучения современного состояния элосыцзу в следующих аспектах: количественные характеристики русской диаспоры, особенности материальной и духовной культуры и перспективы развития.

Похожие диссертационные работы по специальности «Всеобщая история (соответствующего периода)», 07.00.03 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Всеобщая история (соответствующего периода)», Гутин, Илья Юрьевич

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Сложная история китайских элосыцзу во второй половине XX — начале XXI века во многом обусловила сложность и неоднородность самого этого этнического образования. С одной стороны, русские КНР испытали на себе все перемены в отношениях между СССР (Россией) и Китаем — едва ли в КНР есть другой народ, на судьбу которого такое огромное влияния оказали изменения внешнеполитической конъюнктуры. С другой стороны, изменения в их судьбе в течение более полувека отразили и изменения в национальной политике КНР, трансформировавшейся от фактического курса на насильственную ассимиляцию неханьских народов в эпоху «культурной революции» до системы действий, ориентированных на возрождение национальных культур на новом уровне, после перехода к политике «реформ и открытости».

В целом в истории элосыцзу КНР можно выделить три периода.

Первый — это эпоха «советизации» эмигрантов и репатриации, начавшаяся еще до основания КНР в 1945 г. и в целом закончившаяся в 1962 г. (строго говоря, период советизации белой эмиграции начался гораздо раньше — так, в Шанхае Общество граждан СССР начало действовать еще в 1936 г.). Во всекитайском масштабе этот процесс развернулся после создания КНР. Выражаясь словами корреспондентов шанхайской «Новой жизни», целью советизации было «преодоление "зарубежности сознания"» и «приобщение к духовным устремлениям советского народа». Иными словами, бывшие противники советской власти, которые по тем или иным причинам эмигрировали в другую страну, в процессе советизации получали возможность «исправиться» и стать полноценными гражданами советского государства, пусть и проживающими за рубежом. Для достижения этой цели в местах проживания русской (советской) эмиграции создавались «клубы граждан СССР», задачей которых было вовлечение в свою деятельность максимально широких слоев эмигрантов; издавались ориентированные на них просоветские газеты, показывавшие «преимущества» советского строя, русским предпринимателям дозволялось сохранять и развивать свое дело в Китае, дипломатическими представителями СССР создавалась видимость доброжелательного отношения к религии. Судя по всему, для самих эмигрантов это также была попытка воссоздать в новых условиях прежнюю эмигрантскую жизнь, когда у русских в Китае были свои газеты, учебные заведения, театры, общества и т.д.

Однако вскоре стало очевидно, что существование советизированной эмиграции в новых условиях не сможет быть долгим, поскольку человек, являвшийся гражданином СССР, по определению едва ли мог связывать свою судьбу с другим государством, гражданином которого он не являлся и с которым его связывало лишь вынужденное изгнание. Кроме того, как свидетельствует письмо первого заместителя министра иностранных дел СССР A.A. Громыко И.В. Сталину от 7 января 1952 г., перед большим числом советских эмигрантов (в письме указывается цифра в 2 500 человек) остро стояла проблема безработицы, и советское государство было готово их репатриировать [Китайская Народная республика в 1950-е гг. Сборник документов. Т.2, 2010, с. 129-130]. К тому же, нараставшее политическое влияние советской элиты в Синьцзяне в середине — конце 1950-х гг. в глазах властей КНР со временем, видимо, стало таить серьезную угрозу национальной безопасности и единству Китая. Что же касается не советизированной части эмиграции, то ее судьба в новых политических условиях оказалась еще более очевидной. Во многих случаях единственным путем для нее была эмиграция в третьи страны (Австралия, Канада, государства Латинской Америки).

Учитывая все эти факторы, а также проводившуюся после войны кампанию по репатриации, включавшую действия по возвращению части эмиграции, начавшееся тогда массовое возвращение эмигрантов из Китая было вполне логичным развитием событий. Об истинных масштабах репатриации сложно судить, поскольку точных цифр в распоряжении исследователей нет. Ситуация осложнялась еще и тем, что зачастую имели место случаи нелегального перехода советской границы. По оценкам китайских исследователей, в целом за 1954-1955 гг., когда пришелся пик репатриации, из КНР в СССР отбыло свыше 47 ООО человек, а оставшихся 15 ООО планировалось репатриировать в ближайшие годы [Юй Чуньцзян, 2009, стр. 35]. По данным же отечественной исследовательницы H.H. Аблажей, в 1954-1955 гг. было репатриировано порядка 115 тыс. человек; всего же к 1963 г. на территории СССР оказались более трехсот тысяч человек, ранее проживавших в Китае, в том числе несколько десятков тысяч нелегально перешедших границу124 [Аблажей, 2008, стр. 105-106]. Правда, необходимо иметь в виду, что большая часть перешедших в СССР принадлежало не к русским, а к другим народам Синьцзяна, преимущественно к казахам и уйгурам.

Так закончился период существования старой российской (советской) эмиграции в Китае. Численность оставшихся в Китае русских и потомков от смешанных браков была невелика (по переписи 1964 г. в КНР было уже всего только 1 326 граждан КНР,

124 В свою очередь, А.Д. Дикарев, ссылаясь на данные американского исследователя Дж. Дрейера, говорит о 70 тыс. беженцев, эмигрировавших из КНР в СССР между 1958 и 1963 гг. (правда, в это число входят также бежавшие в Афганистан и Пакистан) [Дикарев, 1996, с. 25]. идентифицировавших себя как элосыцзу); подавляющая их часть оставалась в Китае уже навсегда. В дальнейшем, однако, на их долю выпали суровые испытания периода «большого скачка» 1958-1960 гг. и «культурной революции» 1966-1969 гг. и последующих нескольких лет, когда в области национальной политики КНР фактически взяла курс на насильственную ассимиляцию неханьских народов. В эпоху «культурной революции» многие русские вынужденно меняли свою национальность на ханьскую, опасаясь репрессий со стороны властей. Причины для опасений были самые серьезные, поскольку русские стали одним из основных объектов охоты со стороны цзаофаней и властей, навешивавших на них ярлыки «шпионов советского ревизионизма» и «подлинных контрреволюционеров» — здесь уже сказывалось влияние советско-китайского конфликта 1960-х гг. В АРВМ цзаофани даже основывали тюрьмы, куда попадали русские и потомки от смешанных браков. Многие из них в эти годы поплатились за свое русское происхождение собственным здоровьем, здоровьем своих будущих детей, а иногда и жизнью.

Существенный урон был нанесен русской культуре. Так, именно в это время крайне негативно воспринималось использование русского языка, что - во многом и обусловило сегодняшнюю ситуацию с владением языком среди элосыцзу Китая. Наконец, подверглась гонениям и религиозная жизнь русских КНР: почти все храмы были разрушены или закрыты, церковная утварь и религиозная литература была уничтожена, а немногочисленные сохранившиеся иконы верующие закапывали в землю в надежде уберечь их. Часть русских была вынуждена эмигрировать в третьи страны — главным образом, в Австралию.

Все это привело к тому, что в последний период «культурной революции» численность русских составила лишь чуть более 600 человек, что стало историческим минимумом за все время существования КНР [Элосыцзу, 2010, с. 40].

После практически полного уничтожения русской национальной культуры в Китае, с конца 1970-х там начинается постепенное возрождение русских как народа, а фактически воссоздание его на новых основах. Это возрождение стало частью общекитайского процесса восстановления культур и роста численности национальных меньшинств. А.Д. Дикарев, ссылаясь на исследование американского демографа Дж. Эйрда, указывает, что необычное увеличение удельного веса национальных меньшинств в пореформенном Китае стало возможным главным образом благодаря проведению активных мероприятий по восстановлению национального статуса тех, кто считался ранее ханьцами. Это подтверждается и тем, что в ноябре 1981 г. выходит «Уведомление о принципах работы по восстановлению или исправлению показателей национального состава». Очевидно, что «восстановление» надлежало провести до переписи 1982 г., чтобы показать преимущества новой национальной политики КНР. Таким образом, китайские власти признавали, что многие представители национальных меньшинств в «культурную революцию» подверглись дискриминации и в результате вынуждены были официально считаться ханьцами [Дикарев, 1996, с. 27].

Вместе с тем, есть основания считать, что сохранение и последующее возрождение этнического самосознания элосыцзу в пореформенном Китае тоже в каком-то смысле стало результатом репрессий и гонений в эпоху «культурной революции». В то время и на официальном, на бытовом уровне переселенцам из России и их потомках, в том числе от смешанных браков, регулярно напоминали об их происхождении. Яркий пример этому — получившее тогда распространение старое оскорбительное прозвище русских «волосатые» (кит. лаомаогры ^ЁГ^Ё^Р; варианты — эр маоцзы, санъ маоцзы, т.е. «волосатые второго поколения», «волосатые третьего поколения» и т.д.). Многие представители других народов отказывались общаться с русскими, не говоря уже о том, чтобы

125 вступать с ними в брак . В результате последние все отчетливее осознавали свое отличие от окружающих, что во многом стимулировало их возврат к своим этническим корням, причем этот процесс происходил и у тех, кто родился в смешанных русско-китайских семьях.

Наверное, именно с этого времени можно говорить о начале формирования элосыцзу в их современном виде — в качестве объединения нескольких различных субэтнических групп: оставшихся в Китае немногочисленных собственно русских, как правило, старшего поколения, и потомков смешанных браков, которых в современной научной литературе принято именовать хуаэ хоуи или эхуа хоуи. Для каждой из этих групп характерна различная степень ассимиляции и различное самосознание.

Примером первой из перечисленных субэтнических групп могут служить жители «русского квартала» Кульджи, где в числе других живет семья представителя русских в НПКСК Н.И. Лунева. Здесь во многом сохранены черты традиционной русской дореволюционной культуры и быта, а дети имеют возможность посещать единственную в Китае русскую школу. Однако, как справедливо отмечают наблюдатели, подобная сохранность достигнута во

125 Свидетельства об этом отражены в т.ч. и в художественной литературе — романе Ли Цзина «Жертва охоты». многом благодаря искусственной изоляции русских Кульджи от окружающего мира, нежелания интегрироваться в китайскую реальность, что всерьез ставит под вопрос дальнейшие перспективы существования русской диаспоры в подобной форме. По-видимому, именно поэтому, в частности, русские Чугучака в свое время отказались от идеи основания собственной русской школы по образцу кульджинской школы126.

Принципиально иная ситуация складывается во Внутренней Монголии и Хэйлунцзяне. Долгое время считалось, что русских здесь практически не осталось, и все они либо уехали, либо окончательно ассимилировались. Однако процесс возрождения культурной и общественной жизни национальных меньшинств, развернувшийся после окончания «культурной революции», очень скоро затронул и этот регион, и потомки от смешанных браков стали возрождать ряд основных элементов материальной и духовной культуры русских фактически с нуля. Как и у большинства русских Синьцзяна, во Внутренней Монголии и Хэйлунцзяне у элосыцзу, хуаэ хоуи и эи сформировалась двойственная (кит. эрюанъсин —ТОЙ) культура, ставшая результатом тесного контакта двух культур — русской и ханьской. В результате элосыцзу и хуаэ хоуи АРВМ и Хэйлунцзяна, с одной стороны, на новом уровне возродили жизнь, частично основанную на традиционных устоях, — здесь, как и в Синьцзяне, они готовят традиционные русские блюда, танцуют русские танцы и играют на баянах, отмечают Пасху, ставшую

126 С другой стороны, несомненно, что ситуация в Кульдже не вполне типична в целом для элосыцзу Синьцзяна Как уже говорилось, русские в других регионах СУАР (например, в Чугучаке) охотно вступают в смешанные браки, заимствуют элементы культуры окружающих народов и не склонны к изоляции от окружающего мира. Однако именно в Кульдже русские компактно проживают на определенной территории, образуя общину, в то время как в других местах Синьцзяна русские, как правило, живут рассеянно и не образуют подобных кварталов.

частью местного нематериального культурного наследия, и т.д., а с другой — они активно вступают в браки с ханьцами, заимствуют многие элементы китайской культуры, отмечают китайские национальные праздники и т.д. Таким образом, они, сохраняя и развивая утраченную было русскую идентичность, тем не менее активно интегрируются в современную китайскую жизнь.

Процесс формирования элосыцзу шел поэтапно. В начальный период реформ изменения в национальной политике КНР и предоставляемые нацменьшинствам льготы способствовали изменению идентификации. Государство в определенной мере стало поддерживать фольклорную культуру и даже элементы религиозной жизни. Затем к этому добавился экономический стимул, который дал этнический туризм — сохранять и возрождать русскую материальную культуру стало выгодно. В то же время по мере роста численности русских появилась возможность создавать местные автономии, что тоже, видимо, встречало позитивное отношение со стороны элосыцзу и хуаэ хоуи, т.к. для таких автономий установлен льготный финансовый режим. Появлений же автономий во многом создает среду для сохранения упомянутых элементов русской культуры.

Об успешности этого процесса свидетельствует то, что именно во Внутренней Монголии и в Хэйлунцзяне в пореформенный период были основаны национальные территориальные образования элосыцзу — волость Шивэй и ряд национальных деревень. Именно в АРВМ было основано «Общество исследования русских» — организация, которая гораздо активнее заявляет о себе, чем ее синьцзянский аналог — «Ассоциация русской культуры», публикует на собственном сайте различные аналитические материалы и отчеты о своей деятельности, во многом направленной на объединение элосыцзу китайского Северо-Востока. И именно АРВМ (а в перспективе, возможно, и Хэйлунцзян) стал центром русского этнического туризма, который активно развивается в этих местах уже на протяжении нескольких лет и имеет перспективы роста, что во многом создает экономическую базу для возрождения этничности элосыцзу на новом уровне.

Поэтому резонно предположить, что именно элосыцзу АРВМ и Внутренней Монголии способны сыграть решающую роль в возрождении этнического самосознания, форм повседневной жизни, а возможно и культуры русских в будущем. Пока же самым «русским» регионом правильнее все же считать Синьцзян. Во-первых, численность русских по данным пятой переписи здесь почти в два раза выше, чем в АРВМ и многократно превышает численность элосыцзу в Хэйлунцзяне. Во-вторых, подавляющее большинство получивших известность в общекитайском масштабе элосыцзу живут в Синьцзяне. Однако новые данные о наличии порядка 10 ООО потомков русских переселенцев в деревнях верхнего и среднего течения Амура способны полностью изменить эту картину. Кроме того, то, что во Внутренней Монголии еще не завершено восстановление национального статуса для хуаэ хоуи, тоже в перспективе способно существенно повлиять на рост численности местных элосыцзу.

Вместе с тем процесс возрождения этнического самосознания элосыцзу КНР наталкивается на вполне очевидные проблемы, от решения которых естественным образом зависит дальнейшая судьба этого процесса. Во-первых, это рассеянное проживание русских в современном Китае и практически полное отсутствие связей между основными местами их расселения, а иногда даже внутри них (характерный пример — Синьцзян). В результате отдельные места проживания элосыцзу во многом существуют сами по себе и не создают единого этнического пространства. Во-вторых, это проблема сохранения у элосыцзу русского языка, сокрушительный удар по которому был нанесен в десятилетие «культурной революции». Проблему пока не решает ни открытие Кульджинской русской школы, где дети русских составляют лишь 10% от учащихся, ни создание организаций, направленных на изучение и возрождение элосыцзу. В результате их молодое поколение практически не владеет языком своих русских предков. Еще одна проблема связана с тем, что у современных элосыцзу фактически отсутствует национальная элита — как общественная, так и творческая. Формально представители от элосыцзу есть во властных органах самого разного уровня — от регионального до общекитайского. Однако в действительности ни один из этих, общественных деятелей пока не может консолидировать всех элосыцзу Китая, поскольку каждый из них по сути представляет лишь тот регион, от которого он делегирован. Что же касается творческой интеллигенции элосыцзу, то она, на деле, не является собственно русской, поскольку не создает ни произведений литературы и искусства на русском языке, ни работ о жизни русских или имеющих хотя бы какую-либо русскую стилистическую специфику. Художники Гэ Ша и Болия пишут картины на общекитайские темы, для песен русского композитора Чжан Цзиньфу характерен не русский, а среднеазиатский колорит, у писателя Юй Сихэ произведений об элосыцзу также, судя по всему, нет. В связи с этим обстоятельством национальное искусство русских пока ограничено лишь фольклором — правда, стоит отметить, что часть песен русских КНР была явно написана уже после переселения в Китай.

Таким образом, в жизни элосыцзу и в их дальнейших перспективах складывается двойственная ситуация. За годы реформ русские Китая смогли заявить о себе как об одном из активных и динамично развивающихся национальных меньшинств КНР. Они участвуют в общественной жизни, образовывают свои национально-территориальные образования, пытаются (и во многом успешно) возродить свою этническую самобытность. В этом отношении русские стали частью общекитайского процесса возрождения и роста численности национальных меньшинств. Однако отсутствие мощных интегрирующих факторов, которые смогли бы объединить этот различный по составу конгломерат, ставит под угрозу развитие этнического самосознания элосыцзу и со временем способно привести к их полной ассимиляции. В связи с этим дальнейшие перспективы их развития остаются достаточно неопределенными, а об основных тенденциях в этой области в наши дни можно будет говорить лишь после опубликования подробных результатов прошедшей в 2010 г. шестой переписи населения КНР. В целом, элосыцзу в Китае сейчас можно рассматривать как совокупность этнических групп, трансформирующихся в отдельную ветвь русского народа или в новый народ, отличный от русских в России.

Список литературы диссертационного исследования кандидат исторических наук Гутин, Илья Юрьевич, 2011 год

1. Государственный архив Российской Федерации (ГАРФ)

2. Фонд р-9526. Архив Управления уполномоченного Совета Министров СССР по делам репатриации.

3. Фонд р-5446. Архива Управления делами Совета министров СССР.1. Личный архив автора

4. Интервью с И.С. Костромитиновой.1. На русском языке:

5. CRI, 2004 — В Пекине открылась фотовыставка, посвященная 90-летию Елизаветы Павловны Кишкиной // http://russian.cri.en/l/2004/03/29/l@13053.htm

6. Баймухамбетов, 2008 — Баймухамбетов Т. Песня о любимом Тарбагатае интервью с судьей города Чугучак // http://www.spy.kz/Soc/Pesnja-o-ljubimom-Tarbagatae-intervju-s-sudei-goroda-Chuguchak/

7. Восточносибирская правда, 1999 — Афиша недели // http://www.vsp.ru/blocknote/1999/10/05/338131

8. Жэньминь жибао, 2004 — Елизавета Кишкина: "Я была очевидцем развития китайско-российских отношений" // http://russian.people.com.cn/31521/2898562.html

9. КИИЦ, 2006 — 56 национальностей — Китайский информационный интернет-центр. 2006. <http://russian.china.org.cn/china/archive/China2006/txt/2006-12/05/content2278700.htm>

10. Кириллов, 2004 —Кириллов А. Патриарх китайской русистики //http://vsww.russedina.ru/7icN2676

11. Китайская Народная республика в 1950-е гг. Сборник документов. Т.2. М., 2010.

12. Кишкин — Кишкин Николай Михайлович // http://www.hrono.ru/biograf/biok/kishkinnm.php

13. Конный спорт на Летних олимпийских Играх 2008, 2010 — Конный спорт на Летних олимпийских Играх 2008 // http://ru.wikipedia.org/wiki/

14. Конныйспортналетних0лимпийскихиграх2008

15. Ли Иннань, 2004 — Ли Иннанъ Ли Ша — цветок на песке // http://www.istrodina.com/rodinaarticul.php3 ?id=1383&n=77

16. Ломанов, 2003 — Ломаное А. Учитель из Кульджи // http://www.vremya.rU/2003/99/l 3/71975.html

17. Мао Сюпу, 2007 — Мао Сюпу Цикл стихотворений, посвященных Е.П. Кишкиной // http://soyuzpisateley.ru/colzo/42/42bra.htmг1

18. Петровская, 2004 — Петровская И. Кое-что о национальной гордости великороссов //http://www.izvestia.ru/petrovskaya/articlel 15511/

19. Полушарие, 2003 — Кто из русских в Китае прославился // Ьйр://ро1и8Ьапе.сот/Мех.рЬр?Шр1с=609.25;тз§=38325

20. Поздняев, 2001 —Поздняев Д. Три дня в Трехречье // http://www.abirus.ru/content/564/623/626/633/752.html

21. Последняя из первой, 2009 — Последняя из первой // http://www.russianshanghai.com/articles/interview/post2192

22. Посольство России в Китае, 2004 — О фестивале русской культуры в Пекинском университете иностранных языков // http://www.russia.org.cn/шs/?ID=456

23. Праздник Пасхи, 2008 — Праздник Пасхи // http://www.russianummqi.ru/archives/146

24. Река двух истоков, 2007 — Река двух истоков // http://russian.people.com.en/31516/5385716.html

25. РИАН (1), 2009 — "Самый русский город КНР" может стать побратимом с Новосибирском // http://ria.ru/society/20090310/164298090.html

26. РИАН (2), 2009 — Россия в действительности лучше, чем ее образ в СМИ депутат КНР // http://ria.ru/society/20090310/164298153 .html

27. Ротарь, 2003 — Ротаръ И. Маленький русский Китай // http://www.demoscope.ru/weekly/2003/0105/gazeta01 .php# 11/

28. Ротарь, 2008 — Ротаръ И. Другие русские // http://uighur.narod.ru/articles/otherrussian.html

29. Русский депутат в парламенте Китая, 2005 — Русский депутат в парламенте Китая //http://www.russedina.ru/articul.php?aid=2552&pid=5

30. Северный Кавказ, 2009 — Наша старейшая соотечественница в Китае отметила 95-летие // http://www.slaiews.ru/chron/20461-nasha-starejshaya-sootechestvennica-v-kitae.html

31. Симонов, 2001 — Симонов В. Китайская жизнь Табынской иконы // http://www.orthodox.cn/saints/200104tabyniconru.htm

32. Старкова, 2010 — Старкова H. Николай Иванович Лунев // http://www.russianurumqi.ni/archives/280#more-280

33. CCTV, 2005 — Вэй Шэнхо хэ цай (Да здравствует жизнь) // http://www.cctv.com/program/witness/topic/geography/C13784/2005041 9/101474.shtml

34. CRI, 2007 — Элосыцзу сяоюаньдэ гуши (История русского дворика) // http://gb.eri.en/1321/2007/09/03/1569@1744091l.htm

35. Акэсу шичжи, 1991 — Акэсу шичжи (городской журнал Аксу) / Аксу. 1991.

36. Бэйцзян бяньчуй дэ элосы миньцзуцунь, 2007 — Бэйцзян бяньчуй дэ элосы миньцзуцунь (Русская национальная деревня у северной границы) // http://heihe.dbw.cn/system/2007/12/10/051079293.shtml

37. Болия, 2008 — Болия // http://blog.sina.com.en/s/blog4ba78492010095co.html###

38. Гэ Ша. Во дэ ишу ши во дэ шэнхо, 2011 — Гэ Ша. Во дэ ишу ши во дэ шэнхо (Гэ Ша. Мое искусство — это и есть моя жизнь) // http://news.artxun.com/gesha-1582-7907847.shtml

39. Давоэр луньтань, 2006 — Гуаньюй хуйфу хо гайчжэн миньцзу чэнфэнь дэ чули юаньцзэ дэ тунчжи (Уведомление о принципах работы по восстановлению или исправлению показателейнационального состава) //http.7/www.dawoer.com/bbs/dispbbs.asp?boardid=15&id:=1221

40. Ди лю цы цюаньго жэнькоу пуча. Байду байкэ, 2011 — Ди лю цы цюаньго жэнькоу пуча (Шестая всекитайская перепись населения) // http://baike.baidu.cn/view/2426392.htm

41. Ди сы цзе Цюаньго жэньминь дайбяо дахуй дайбяо миндань, 2009 — Ди сы цзе Цюаньго жэньминь дайбяо дахуй дайбяо миндань (Список делегатов ВСНП четвертого созыва) // http://ourzg.com/bbs/read.php7tid-91015-fpage-3-page-2.html

42. Доцай дои дэ элосыцзу цзоцзя Нигула Юй Сихэ, 2005 — Доцай дои дэ элосыцзу цзоцзя Нигула Юй Сихэ (Многогранный талант русского писателя Николая Юй Сихэ) //http://www.mzb.com.cn/zgmzb/html/2005-ll/04/content26405.htm

43. Жан ай чуаньсяцюй, 2007 — Жан ай чуаньсяцюй (Пусть передается любовь) //http://www.xjtctv.com/xwzx/xwview.aspx?id=1734

44. Жэньда, 2008 — Синьцзян дайбяотуань сян дахуй тицзяо лян цзян иань (Делегация Синьцзяна передали собранию два законопроекта) // http://www.npc.gov.cn/npc/xinwen/dbgz/dbhd/2008-03/1З/сопгепМ416047.htm

45. Лаиса Алекэсандэлона, 2003 — Лаиса Алекэсандэлона (Раиса Александровна) //http://www.chinacourt.org/html/article/200303/09/41906.shtml

46. Ли Чжэн, 2009 — Шивэй элосыцзу миньцзусян миньцзу вэньхуа дэ баоху юй фачжань (Сохранение и развитие национальной культуры в русской национальной аолости Шивэй) // http://www.nelsy.org/looknews.asp7icN327

47. Миньцзу элосыцзу. Жэньу цзяньли, 2011 — Миньцзу элосыцзу (Национальность: русские) //http://www.renwuonline.com/PeopleSearch.aspx?sKey=PeopleNational: %B6%ED%C2%DE%CB%B9%D7%E5

48. Нигула Юй Сихэ, 2011 — Нигула Юй Сихэ (Николай Юй Сихэ) // http://www.mzb.com.cn/zgmzb/html/2005-1 l/04/content26405 .htm

49. Нэймэнгу тунцзи няньцзянь, 2010 — Нэймэнгу тунцзи няньцзянь (Статистический ежегодник Внутренней Монголии). Пекин, 2010.

50. ОИР: 2-й выпуск, 2009 — Нэймэнгу Элосы миньцзу яньцзюхуй. Ди эр ци (Общество по изучению русских. 2-й выпуск) // http://www.nelsy.org/looknews. asp?id=279

51. ОИР: 25-й выпуск, 2009 — Нэймэнгу Элосы миньцзу яньцзюхуй. Ди эршиу ци (Общество по изучению русских. 25-й выпуск) // http://www.nelsy.org/looknews.asp7icH303

52. ОИР: 27-й выпуск, 2009 — Нэймэнгу Элосы миньцзу яньцзюхуй. Ди эршици ци (Общество по изучению русских. 27-й выпуск) // http://www.nelsy.org/looknews.asp?id=305

53. Синьхуа, 2001 — Элосыцзу яньчжундэ бяньфан цзюньжэнь (Пограничные войска глазами русских) // http ://news.xinhuanet.com/mil/2001 -12/24/content207948 .htm

54. Синьцзян-Вэйвуэр цзычжицюй гайкуан, 2006 — Синьцзян-Вэйвуэр цзычжицюй гайкуан (Ситуация в Синьцзян-Уйгурском Автономном районе) //http://www.tianshannet.com.cn/special/content/2006-10/08/contentl 260119.htm

55. Сяодинцзы, 2005 —Ляо Банкунъ «Сяодинцзы» Чжунго вэйидэ элосыцзу цуньчжуан («Сяодинцзы»: единственная в Китае русская национальная деревня) // http://www.heihechina.com/news/2005/2005-5/2005-5-13-7.htm

56. Тачэн няньцзянь, 2005 — Тачэн няньцзянь (Ежегодник Чугучака). Синьцзян, 2006.

57. Тачэн шуцянь мин элосыцзу тунбао хуаньцин Пасыкацзе, 2007 — Тачэн шуцянь мин элосыцзу тунбао хуаньцин Пасыкацзе (Тысячи русских соотечественников Тачэна отмечают Пасху) // http://blog.sina.com.en/s/blog537d9596010008ur.html

58. Тун Нянь, 2006 — Тун Нянь Тачэн Хунлоудэ бяньцянь (Метаморфозы чугучакского «Хунлоу») //http://www.tianshannet.com.cn/GB/channel8/923/200606/20/278811 .htm 1

59. Устав ОИР, 2009 — Нэймэнгу Элосы миньцзу яньцзюхуй чжанчэн (Устав Общества по изучению русских АРВМ) // http://www.nelsy.org/looknews.asp?id=253

60. Хао дайфу цзайсянь, 2009 — Чан Фэн дайфу цзяньцзе (Краткая характеристика доктора Чан Фэн) //http://www.haodf.com/doctor/DE4rOBCkuHzduGnyeZb 1 qIYC2U8VE.ht m

61. Хулунь Бэйэр няньцзянь, 1986 — Хулунь Бэйэр няньцзянь (Ежегодник Хулун-Буира). Пекин, 1986.

62. Хун Вэй, 2007 —Хун Вэй У юэ эршисань жи: цзоуфан элосы миньцзусян (23 мая: визит в русскую национальную волость) // http://www.cctv.cOm/program/zbzg/topic/geography/C18477/20070525/l 0053 8.shtml

63. Хэйлунцзян жибао, 2004 — Цзигуаньшан дэ элосыцзу цуньчжуан (Русская деревня на петушином гребне) //http://www.hljnews.cn/byhljrb/system/2004/10/12/000184675.shtml

64. Цзай Тачэн тин элосыцзу гэцюй, 2006 — Цзай Тачэн тин элосыцзу гэ (Услышать в Тачэне русские песни) // http://www.tianshannet.com.cn/quqing/content/2006-04/0 l/content247291 .htm

65. Цзюсань, 2009 — Цзюсань // http://www.93 .gov.cn/hero/syjzxwy/5101923 6766405716946.shtml

66. Цюаньго гэ миньцзу фэнь няньлин, синбе дэ жэнькоу, 2000 — Цюаньго гэ миньцзу фэнь няньлин, синбе дэ жэнькоу (Численность население всех народов страны страны по возрасту и полу) // http://www.stats.gov.cn/tjsj/ndsj/renkoupucha/2000pucha/html/t0201.htm

67. Чжунго бяньчуй еюньфан хуаэ хоуи, 2009 — Чжунго бяньчуй еюньфан хуаэ хоуи (Визит к потомкам от русско-китайских браковна окраину Китая) //http://commerce.dbw.cn/system/2009/06/01/000136246.shtml

68. Шивэй, 2008 — Цюаньго ши да мэйли минчжэнь — Шивэй (Десять прекрасных поселков Китая — Шивэй) // http://www.hulunbeiertour.com/yswh/2008/2008042509225110432.sht гп1

69. Ээргуна дунчжэнцзяо тан кафан хоу инлай ди и гэ фухоцзе, 2010 — Ээргуна дунчжэнцзяо тан кафан хоу инлай ди и гэ фухоцзе (Православный храм в Аргуни встречает первую Пасху после открытия) // www.nelsy.org/looknews.asp?id=345

70. Ян Хунли, 2008 — Элосыцзу цзятин ю цзай Нэймэнгу Ээргуна ши синци (Расцвет домашнего туризма русских в г. Аргунь Внутренней Монголии) //http://cnnews.nmgnews.com.cn/system/2008/08/14/010090985.shtml

71. ЛИТЕРАТУРА На русском языке:

72. Аблажей, 2003 —Аблажей H.H. Репатриация советских граждан из Китая в СССР в 1947-1948 гг. // Гуманитарные науки в Сибири. 2003. № 2. С. 90-92.

73. Аблажей, 2006 (1) —Аблажей H.H. Конфликт на КВЖД и его последствия // Вестник НГУ. Серия: История, филология. 2006. Т. 5, № 1.С. 57-61.

74. Аблажей, 2006 (2) —Аблажей H.H. Русские эмигранты из Китая: репатриация, карательная политика и трудоиспользование во второй половине 1940-х гг. // Вестник РГНФ. 2006. № 4. С. 24-36.

75. Аблажей, 2008 — Репатрианты из КНР в районах освоения целинных и залежных земель (1954-1962). // Гуманитарные науки в Сибири. 2008. № 2. С. 104-106.

76. Алкин, 1998 —Алкин C.B. Материалы к изучению деятельности русских археологов в Маньчжурии // 100-летие города Харбина и КВЖД. Материалы конференции. Новосибирск. 1998. С. 7-12.

77. Андерсон, 2001 —Андерсон Б. Воображаемые сообщества: размышления об истоках и распространении национализма. М., 2001.

78. Аргудяева, 2002 —Аргудяева Ю.В. Православное восточнославянское население в Маньчжурии // Россия и Китай на дальневосточных рубежах. Благовещенск, 2002. С. 563-569.

79. Аргудяева, 2006 —Аргудяева Ю.В. Русское население в Трехречье // Россия и АТР. 2006. № 4. с. 121-134.

80. Аргудяева, 2010 —Аргудяева Ю.В. Эмиграция русских крестьян Дальнего Востока в Маньчжурию. 2010. http://www.xxl3.ru/pages/argudiaeva.htm

81. Артемьев, 1999 —Артемьев А.Р. Города и остроги Забайкалья и Приамурья во второй половине XVII XVIII вв. Владивосток, 1999.

82. Брубейкер, 2000 — Брубейкер Р. «Диаспоры катаклизма» в Центральной и Восточной Европе и их отношения с родинами // Диаспоры. 2000. № 3. С. 6-32.

83. Валлерстайн, 2004 — Валлерстайн И. Конструирование народа: раса, нация, этническая группа // Балибар Э., Валлерстайн И. Раса, нация, класс. Двусмысленные идентичности. М., 2004. С. 83-102.

84. Геллнер, 1991 —Геллнер Э. Нации и национализм. М., 1991.

85. Дикарев, 1996—Дикарев А.Д. Демографические проблемы национальных меньшинств Китайской Народной Республики. М., 1996.

86. Дятлов, 1999 —Дятлов В.И. Диаспора: попытка определиться в понятиях // Диаспоры. 1999. № 1. С. 8-23.

87. Зизевская, 2005 —Зизевская Е.С. Албазинцы в Китае (дипломная работа) // Дальневосточный государственный университет. 2005.

88. Златкин, 1964 — Златкин И.Я. История Джунгарского ханства, 1635-1758. М., 1964.

89. Кайгородов, 1991 —Кайгородов A.M. Маньчжурия: август 1945 // Проблемы Дальнего Востока. 1991. № 6. С. 94-103.

90. Колсто, 2001 —Колото П. Укореняющиеся диаспоры: русские в бывших советских республиках // Диаспоры. 2001. № 1. С. 6-38.

91. Кормазов, 1929 — Кормазов В.А. Трехречье (Из путевых заметок) //Вестник Маньчжурии. 1929. № 5. С. 38-47.

92. Курто, 2009 — Храм по имени «Вопреки» // http://www.pravmir.ru/xram-po-imeni-vopreki/

93. Милитарев, 1999 — Милитарев А.Ю. О содержании термина «диаспора» (к разработке дефиниции) // Диаспоры. 1999. № 1. С. 2433.

94. Москалев, 2001 —Москалев A.A. Теоретическая база национальной политики КНР (1949-1999). М., 2001

95. Обухов, 2007 — Обухов В.Г. Схватка шести империй. Битва за Синьцзян. М., 2007.

96. Палладий, 1894 — Палладий (Кафаров) Русское поселение в Китае в первой половине XIV // Живая старина. 1894. № 1. С. 65-67.

97. Перминов, 2007 — Перминов В.В. Начало и конец русского Трехречья // http://news.babr.ru/?IDE=37457

98. Сыроежкин, 1998 — Сыроежкин K.JI. Эволюция формирования и основные черты концепции национальной политики КПК. Алматы, 1998.

99. Тарасов, 2005 — Тарасов А.П. Русские в приграничном Китае // Восток (Oriens). 2005. № 4. С. 65-82.

100. Хайларов, 2009 —Хайларов И. «Олосы», или русские в Китае // http://www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/magazines/archive/2009/03/articl el5.html

101. Хобсбаум, 1998 —Хобсбаум Э. Нации и национализм после 1780 г. СПб., 1998.

102. Шнирельман, 1999 —Шнирелъман В.А. Мифы диаспоры // Диаспоры. 1999. № 2-3. С. 6-33.

103. Эйдхем, 2006 — Эйдхем X. Когда этническая идентичность становится социальным стигматом? // Этнические группы и социальные границы. Под ред. Ф. Барта. М., 2006. С. 49-71.1. На китайском языке:

104. Бай Пин, 2008 — Бай Пин Нэймэнгу элосыюйдэ синтай тэдянь (Особенности словоформ русского языка во Внетренней Монголии) // Миньцзу юйвэнь. 2008. № 5. С. 61-66.

105. Бай Пин, 2009 — Бай Пин Нэймэн эюй цыхуй тэдянь (Особенности лексики русского языка Внутренней Монголии) // Миньцзу юйвэнь. 2009. № 5. С. 40-43

106. Бай Пин, 2010 — Бай Пин Ээргуна элосыюй цыхуй яньбянь таньси (Анализ эволюции лексики русского языка Аргуни) // Чжунъян миньцзу дасюэ сюэбао (чжэсюэ шэхуй кэсюэ бань). 2010. №2. т. 37. С. 81-86.

107. Го Вэньцзин, 2008 — Дунчжэнцзяо цзай Синьцзян дэ лиши юй сяньчжуан фэньси (Магистерская диссертация) (Анализ истории и современного состояния православия в Синьцзяне) // Синьцзянский педагогический университет, 2008.

108. Дунь Шичунь, Чэнь Уго, 2009 —Дунь Шичунь, Чэнъ Уго 1962 нянь Синьцзян И-Та шицзянь дэ лиши юаньюань (Исторические истоки Или-Чугучакского инцидента 1962 г. в Синьцзяне) // Чжунгу данши цзыляо. 2009. № 1. С. 136-146.

109. Дэн Бо, 2004 —Дэн Бо Элосыцзу (Русские). Пекин, 2004.

110. Ли Даньхуй, 2003 —ЛиДанъхуй Синьцзян Сулянь цяоминь вэньти дэ лиши каоча (1945-1965) (Историческое исследование проблемы советских эмигрантов в Синьцзяне (1945-1965) // Лиши яньцзю. 2003. № 3. С. 80-99.

111. Ли Даньхуй, 2009 —ЛиДаньхуй Дуй 1962 нянь Синьцзян И-Та шицзянь циинь дэ лиши каоча (Историческое исследование причин Или-Чугучакского инцидента в Синьцзяне в 1962 г.) // http://hi.baidu.com/727120214/blog/item/20fblece02e0b30a92457e4b.ht ш1

112. Ли Сяолинь, 2006 — Ли Сяолинъ Ээргуна хэпаньдэ элосыцзу жэньцзя // Чжунго миньцзу. 2006. № 8. С. 10-15

113. Ли Сяося, 2006 — Ли Сяося Синьцзян Тачэнши цзуцзи хуньинь дяоча (Исследование межнациональных браков в г. Чугучак Синьцзяна) //Синьцзян шэхуй кэсюэ. 2006. № 3. С. 67-75.

114. Ли Фэнбо, 2006 — Ли Фэнбо Синьцзян элосыцзу жэнькоу дэ шулян бяньдун юй фэньбу бяньцянь яньцзю (1949-2000 нянь) (Исследование изменения численности и расселения русского населения Синьцзяна с 1949 по 2000 гг.) // Сибэй жэнькоу. 2006. №. 1.С. 60-63.

115. Лю Цзиньфу, 2008 — Лю Цзинъфу Цзиньдай Дунбэй эцяо жэнькоу чжуанкуан дэ лиши каоча (Историческое исследование ситауции с населением потомков русских на Северо-Востоке в новейшее время) // Чжунго кэцзи синьси. 2008. № 2. С. 161; 164.

116. Пань Хуа, Се Чуньхэ, 2008 — Пань Хуа, Се Чуньхэ Хэйлунцзян чжун шан ю эцяо цзяныпи (Краткая история русских эмигрантов в среднем и верхнем течении Хэйлунцзяна). Харбин, 2008.

117. Тан Гэ, 2006 — Чжунго Дунбэй дицюй эи: цзучэн хэ цзуцюнь жэньтун (Потомки русских на северо-востоке Китая: название и национальное самосознание) // Сиболия яньцзю. 2006. № 5. С. 49-53.

118. Тан Гэ (1), 2009 — Тан Гэ Цзюйю элосы сюэтун дэ хаьцзу цзити цзян миньцзу чэнфэнь гай вэй элосыцзу дэ лию (Аргументы в пользу изменения национального статуса ханьцами, имеющими русскую кровь, на русских) // http://www.nelsy.org/looknews.азр?1с!=326

119. Тан Гэ (2), 2009 — Цзюю Элосы сюэтун дэ ханьцзу цзити цзян миньцзу чэнфэнь гэнгай вэй элосыцзу дэ лию (Доводы в пользу изменения национального статуса на элосыцзу для ханьцев, имеющих русскую кровь) // http://www.nelsy.org/looknews.азр?1ё=326

120. Тан Гэ, 2011 — Тан Гэ Бяньюань цзуцюнь дэ кунань ицзи — гуаньюй эи дэ коушу лиши (Травматическая память маргинальной группы — об устной истории потомков русских) // http://dgksh.blog. 163 .сош/Ыо^айс/13 7620609201122053 315412/

121. Тан Хуй, 2001 — Тан Хуй (Шилунь Ээргуна хуаэ хоуи дэ вэньхуа тэдянь цзи ци фачжань цюйши) О культурных особенностях и тенденциях в их развитии потомков от смешанных браков русских и китайцев Аргуни // Нэймэнгу гунъе дасюэ сюэбао. 2001. № 1. С. 7176.

122. Тэн Чуньхуа, 1993 — Тэн Чуньхуа Цзюйчжу цзай Синьцзян дэ Чжунго элосыцзу (Русские Китая, живущие в Синьцзяне) // Синьцзян шэкэ луньтань. 1993. № 3. С. 40-43.

123. Цзи Юйхэн, Ли Айся, 2002 — Цзи Юйхэн, Ли Айся Хуаэ хоуи (Потомки китайцев и русских) // Чжунчжоу цзиньгу. 2002. № 2. С. 63-65.

124. Цзэн Сянцзяо, 2003 — Цзэн Сянцзяо Русские Аргуни (Ээргуна дэ элосыцзу) // Цаоюань щуйу. 2003. № 8. С. 19-22.

125. Ци Хуйцзюнь, 2009 —ЦиХуйцзюнъ Ээргуна элосыцзу цзятин ю дэ дяоча юй сыкао (Исследование и размышления о домашнем туризме русских в Аргуни) // http://www.nel sy.org/looknews.asp7icH319

126. Цуй Иньцзинь, У Линьбо, 2010 — Цу Инъцзинъ, УЛинъбо Хэйлунцзян элосыцзу шиди дяоча шулюэ — и Хэйхэ дицюй вэй ли (Краткое описание полевых исследований русских Хэйлунцзяна на примере местности Хэйхэ) // Линьцюй цзяосюэ. 2010. № 2. С. 115116.

127. Чжунго шаошу миньцзу цзянькуан, 1974 — Чжунго шаошу миньцзу цзянькуан: хасацзу, кээркэцзыцзу, сибоцзу, элосыцзу (Краткое описание национальных меньшинств Китая: казахи, киргизы, сибо, русские). Пекин, 1974.

128. Чэнь Цзиин, 1941 — Чэнъ Цзиин Синьцзян няокань (Синьцзян с высоты птичьего полета). Чунцин, 1941.

129. Чэнь Цзинъюань, 2000 — Чэнъ Цзинъюанъ, Чжан Цзянхуа, Ся Чжицянъ Эньхэтунь элосыцзу цинкуан дяоча (Изучение ситуации с русскими в Эньхэтунь) // Бэйфан миньцзу. 2000. № 3.

130. Чэнь Яньци, 2000 — Чэнъ Янъци Цун иминь чэнвэй Синьцзян шаошу миньцзу дэ элосыжэнь (Русские: от иммигрантов до национального меньшинства Синьцзяна) // Синьцзян дасюэ сюэбао (шэхуй кэсюэ бань). 2000. № 1. С. 39-44.

131. Ши Чжэ, 1991 — Ши Чжэ хуйи лу (Мемуары Ши Чжэ). Пекин, 1991

132. Элосыцзу цзяныпи, 2008 — Элосыцзу цзяныпи (Краткая история русских). Пекин, 2008.

133. Элосыцзу, 2003 — Элосыцзу (Русские) // ЬИр://зЬаге.хНЬ.§оу.сп:8088Ма1аНЬ/2003/Ма^опЛЭЬЛ1)Ь-173732

134. Элосыцзу, 2004 — Элосыцзу: Синьцзян Тачэнши Эргунчжэнь Нэймэнгу Ээргунаши Шивэйсян (Русские: исследование поселка Эргунчжэнь Чугучакского района Синьцзяна и волости Шивэй Аргуньского района Внутренней Монголии). Куньмин, 2004.

135. Элосыцзу, 2006 — Элосыцзу (Русские) // Чжунго миньцзу. 2006. № 8. С. 39.

136. Элосыцзу, 2010 — Элосыцзу (Русские) / под ред. Чэнь Вэньсиня. Урумчи. 2010.

137. Юй Чуньцзян, 2009 — Юй Чуньцзян Чжунго элосыцзу миньцзу гочэн яньцзю (магистерская диссертация) (Изучение этнических процессов у элосыцзу Китая) // Центральный университет национальностей. 2009

138. Ян Фэнпэй, Чай Хэнсэнь, 1983 —Ян Фэнпэй, ЧайХэнсэнъ Синьцзян элосыцзу вэньсюэ (Литература русских Синьцзяна) // Синьцзян шэхуй кэсюэ. 1983. № 2. С. 83-87.

139. Янь Лин, 2006 — Янъ Лин Или хэпань дэ элосыцзу жэнь (Русские в бассейне реки Или) //http://www.tianshannet.com.cn/special/content/2006-12/26/соп1еп11545466.htm

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.