Коммуникативный и коннотативный аспекты книжных лексических и фразеологических единиц в художественных текстах: На материале рассказов М.М. Зощенко тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Исаева, Лариса Абдурахмановна

  • Исаева, Лариса Абдурахмановна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2004, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 170
Исаева, Лариса Абдурахмановна. Коммуникативный и коннотативный аспекты книжных лексических и фразеологических единиц в художественных текстах: На материале рассказов М.М. Зощенко: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Махачкала. 2004. 170 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Исаева, Лариса Абдурахмановна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ ПЛАСТОВ КНИЖНОЙ ЛЕКСИКИ

1.1. Стилистические особенности книжной лексики.

1.2. Терминологические единицы как когнитивные представления.

1.3. Использование научной лексики в художественном тексте.

1.4. Канцеляризмы в структуре художественного текста.

ГЛАВА II. КОММУНИКАТИВНЫЙ АСПЕКТ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ КНИЖНЫХ СЛОВ КАК КЛЮЧЕВЫХ ЭЛЕМЕНТОВ ПРИ ПОНИМАНИИ И ПРОГНОЗИРОВАНИИ ТЕКСТА 2.1 Коммуникативный аспект функционирования книжных слов при формировании тема-рематических отношений.

2.2. Книжные слова как ключевые элементы при понимании текста и его прогнозировании.

ГЛАВА III. КОННОТАТИВНАЯ ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ КНИЖНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ И ИХ ВОСПРИЯТИЕ

3.1. Коннотативные значения книжных слов в художественном тексте.

3.2. Эмоционально-экспрессивная и оценочная направленность книжных слов в художественном произведении.

3.3. Восприятие книжных слов.

3.4. Коннотативность в восприятии книжных фразеологических единиц.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Коммуникативный и коннотативный аспекты книжных лексических и фразеологических единиц в художественных текстах: На материале рассказов М.М. Зощенко»

Проблемы организации текста с точки зрения его прагматической и коммуникативной направленности, информационной насыщенности и когнитивности являются актуальными для современной лингвистики. Часть этих проблем, среди которых использование книжных слов и оборотов, разрешается при анализе особенностей функционирования ряда языковых элементов в соответствующих (художественных, публицистических, научных и др.) текстах. Данная категория лексических единиц языка представляется одним из основных разрядов литературной лексики и традиционно используется в книжной речи. Книжная лексика и сфера ее распространения в различных текстах в лингвистической литературе рассматриваются довольно подробно (А.Н.Гвоздев, В.В.Виноградов, Ю.А.Бельчиков, В.Г.Костомаров, Е.Ф. Петрищева и др.). Формирование состава книжной лексики восходит к церковно-славянскому пласту древнерусской книжности. В созданной М.В.Ломоносовым теории трех стилей данная категория слов составила основу высокого стиля. Естественно, что характерные книжной лексике фонетические, лексические особенности усваиваются литературным языком, что послужило поводом для изменения сути такого понятия, как «книжность» в XIX веке, когда под данным термином понималась прежде всего изысканность, искусственность речи (Виноградов: 1938, с. 190-191). Как отмечалось в энциклопедии «Русский язык», серьезные изменения в отношении к книжным словам произошли в 20-х гг. XX века. Данный период характеризуется активным освоением книжно-письменных языковых средств широкими народными массами, которые вырабатывали свое идеологическое мировоззрение посредством приобщения к образованию через новую рабочую литературу и печать, что способствовало существенному расширению языка городского просторечия. «Результатом явилась испорченная книжная речь», когда в разговоре малограмотных людей стилистически (и часто лексически) неоправданно использовались книжные слова и обороты (РЯЭ: с. 190). Объявленные в конце XX века перестройка и гласность, развал СССР, снятие всех идеологических, социально-нравственных и культурных барьеров существенно повлияли на состояние книжной лексики, на более или менее устоявшиеся нормы употребления официально-деловой (канцелярской), научной лексики, на существовавшую систему заимствований. Естественно, что такое положение отражается на процессах создания речи людей, хотя причины «засорения» разговорной речи книжными элементами несколько иные (снижение общего уровня образования, освоение новых слов и выражений - терминов экономического, юридического, социологического и пр. характера, научных, заимствованных слов — осуществляется не по учебным пособиям, спецлитературе, словарям, а опять-таки через прессу и часто на слух). Безусловно, что состояние книжной лексики и степень ее усвоения социумом отражаются в художественных произведениях, которые являются средством выражения авторских позиций на проблемы, существующие в обществе.

Границы книжной лексики неустойчивы, что затрудняет лексикографическую деятельность исследователей; книжные элементы легко переходят в разряд общеупотребительной лексики, интерес вызывают пути, способы такого перехода.

Художественное произведение, являясь сложным психолингвистическим образованием, содержащим коннотацию, существенно влияет на использование в нем языковых элементов, имеет возможность представить книжные слова как изобразительные средства и корректировать особенности их функционирования в речи своих персонажей.

М.М.Зощенко, талантливый писатель, интерес к произведениям которого не ослабевает и сейчас, сумел подметить языковые вкусы современной ему эпохи и выразить к ним свое критическое отношение, сделав их объектом литературных пародий. К тому же проблемы, связанные с уместным или неуместным использованием книжных слов в разговорной речи, сохраняют свою значимость, остроту и в наши дни: они нуждаются в анализе с позиций современных подходов к изучению художественного произведения и его компонентов.

Сказанное о значимости языковых процессов, связанных с функционированием книжной лексики в текстах художественной литературы и определило актуальность темы диссертации.

Предметом исследования являются процессы, определяющие особенности функционирования книжной лексики в рассказах М.М. Зощенко.

Объектом исследования являются элементы книжной лексики в художественном тексте, анализируемые с коммуникативных и коннотативных позиций.

Целью диссертации является исследование книжной лексики в семантической структуре художественного произведения, особенностей их функционирования в тексте.

В соответствии с поставленной целью сформулированы следующие задачи:

- определение стилевой дифференциации книжных слов;

- изучение книжных слов с позиций ключевых вербальных компонентов текста;

- анализ основных пластов книжной лексики с точки зрения их использования в рассматриваемых текстах выявление особенностей коммуникативной и эмоционально-экспрессивной обусловленности книжных слов в структуре художественного текста;

- рассмотрение книжной лексики и фразеологических единиц с точки зрения их восприятия в художественном тексте.

Основными методами исследования избраны описательно-аналитический, сопоставительный, подстановочный методы, а также приемы классификации, систематики, обобщения результатов наблюдения.

Исходной методологической базой диссертационного исследования послужило лингвистическое разграничение книжной и некнижной лексики, а также реализация таких постулатов языкознания, как: номинация -экспрессия / эмотивность, модальность - оценочность, континуальность -дискретность, личностное - общественное.

Работа основывается на культурно-аксиологических и социально-исторических принципах, которые отвечают целям и задачам исследования наиболее точно.

Теоретическую основу диссертации составляют труды в области истории русского литературного языка: В.В. Виноградова, А.И. Горшкова и др., лексики и фразеологии: Ю.Д. Апресяна, Ю.А. Бельчикова, Е.А. Добрыдневой, В.Н. Телия и др.; теории текста и языкознания; Ю.М. Лотмана, Н.Ф. Рафиковой и др.; коллективные монографии: «Имплицитность в языке и речи»; «Очерки истории научного стиля русского литературного языка XVIII — XX вв.»; «Проблемы фразеологической семантики» и др.

Научная новизна работы заключается в попытке комплексно подойти к проблеме функционирования книжных слов в художественном произведении комической направленности. Использование книжных слов в художественном тексте характеризуется как необходимый элемент развития общества и выработки стилистических норм языка. Впервые книжные слова в анализируемых текстах представлены как ключевые слова, что позволяет изучать их с позиций авторских интенций (и не сколько как прием стилизации речи). Книжные слова рассматривались с точки зрения их тема-рематической репрезентации, когда книжные слова воспринимаются в тексте в качестве нового; определяется их когнитивная направленность.

Теоретическая значимость исследования. Обозначаются границы книжных слов, рассматриваются понятия «воспроизведение» и «понимание» в связи с изучением влияния книжных слов и оборотов на организацию текста; разграничиваются понятие «коннотация» и понятия экспрессивность», «эмотивность» «оценочность» при функционировании книжных слов в произведениях М.М. Зощенко.

Практическая ценность диссертации заключается в возможности использовать ее результаты в практике вузовского преподавания «Стилистики», «Современного русского языка», «Профессиональной речевой культуры», в ходе подготовки спецкурсов и спецсеминаров для студентов, а также и для слушателей курсов института повышения квалификации педагогических кадров, при подготовке курсовых и дипломных работ, справочников по стилистике.

Материалом исследования послужили книжные слова и устойчивые выражения, извлеченные из рассказов М.МЗощенко за период с 1923 по 1956 годы. Из указанных источников отобрано около 1,5 тысяч фрагментов текстов, содержащих книжные слова и обороты.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на конференции молодых ученых в ДГПУ (апрель, 2001), профессорско-преподавательских конференциях в ДГПУ (май, 2002, 2003, 2004), на всероссийской научно-практической конференции «Русский язык и активные процессы в современной речи» в Ставропольском государственном университете (ноябрь, 2003).

Некоторые положения диссертации отражены в 6-ти публикациях.

На защиту выносятся следующие положения:

- Книжные слова и устойчивые обороты в комическом тексте выполняют роль ключевых элементов, способных создавать структурно-семантическое поле текста.

- Книжные слова включаются в систему тема-рематических отношений, характеризующих новую часть - рему текстового содержания.

- Книжные элементы в составе комического текста воспринимаются как выразительные единицы, приобретающие различные коннотативные оттенки, регулируемые автором и демонстрирующие его отношение к изображаемому.

Структура и краткое содержание работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной литературы, словарей и справочников.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Исаева, Лариса Абдурахмановна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Использование книжной лексики в художественном (и прежде всего комическом) тексте явление сложное и многоаспектное, связанное с целым ^ рядом объективных и субъективных причин: аксиологических, ментальных, когнитивных, эстетических, лингвистических, логических, коммуникативно-информационных, модально-оценочных и др.

Произведения Михаила Зощенко представляются той оснвой, которая позволяет исследовтелям более глубоко изучить способы и приемы внедрения книжных слов в разговорную речь, их приспособление к новым реалиям при обозначении, именовании каких-либо (ранее неизвестных) предметов, явлений, действий, процессов. В них отразились языковые вкусы той эпохи и отношение к ним самого М. Зощенко - Зощенко - писателя, Зощенко - человека. В своих рассказах (на основе которых проводилось данное исследование) часто художник «противопоставляет глупости, грубости, эгоизму своих персонажей мечты о светлом дружелюбии и душевной тонкости, какими будут проникнуты отношения между людьми в будущем («Страдания Вертера», 1933; «Огни большого города» 1936 и др.)» (Мунблит: 1972, с. 594). Язык его произведений отличается яркостью, меткостью, четкостью при именовании тех или иных ситуаций, характеристик (в том числе и речевых) героев. Использование им книжных слов (в первую очередь - канцеляризмов и идеологизмов) осуществляется намеренно: посредством юмора выразить свое отношение к злоупотреблению данных языковых единиц и в прессе и в повседневной жизни людей. Книжная лексика характеризуется тематическим разнообразием, соответствующим широте проблематики текстов книжной речи, ее функционально-стилистических вариантов, за рамками которых воспринимаются как стилистически окрашенные элементы. Формирование книжного стиля (несмотря на неоднородность состава его лексических единиц) базируется на некоторых взаимодействующих направлений, имеющих в основном историко-культурологическую обусловленность: 1 Ограничение высокой «славянской» традиции к разрешению приемов старой церковно-книжной риторики у ряда социальных групп; 2) стилистическое ориентирование на живую устную речь, говоры, диалект, жаргоны, стили города; 3) осуществление тесного взаимодействия между литературным языком и профессиональными диалектами городской речи; 4) стремление к закреплению устойчивых норм национально-языковых выражений на «народном фундаменте». Книжная фразеология располагается выше нейтрального пласта, она отличается стилистической приподнятостью, повышенной литературностью, имеет оттенки патетичности, поэтичности, торжественности.

Терминологические единицы именования обусловлены познавательной способностью людей, а также языковым выражением результатов человеческого познания и выбором оптимального способа номинации. Итак, термины связаны с языковой номинацией, но в сфере их образования более конкретно, помимо коммуникативной, проявляется когнитивная функция языка. Возникновение терминов сводится к выявлению объектов моделирования и правил действия над ними. Объекты моделирования, возникающие в результате неравномерного, неоднозначного характера отраженния действительности, представлены значительным числом терминологических единиц разных терминологических разрядов, фрагментов этих единиц, а также отношений между границами и их фрагментами. Следовательно, все факторы, влияющие на создание модели, действуют одновременно в качестве разнопорядковых сущностей и базируются на общей теории представления знаний.

Основные причины создания терминов опираются на теорию моделирования систем и ее исходный принцип, т.е., начиная с изолированного рассмотрения частей целого, далее - к совместному их использованию, затем следует реализация в специальном тексте, наконец, использование в художественном произведении с различными прагматическими установками автора.

Канцеляризмы, будучи языковыми штампами, клишированными оборотами, являются неотъемлемой частью текста (устно и письменного). Они: 1)обеспечивают стандартность восприятия информации у всех носителей языка, создавая некую стабильность в использовании языковых знаков, их однозначность; 2)создают систему «экспрессия-стандарт», присущую большинству типов текстов, составляя фон для выражения и восприятия экспрессии; 3)в комических и других текстах сами способны выражать экспрессию, обусловленную стилистическим несоответствием; 4)являются обязательными показательными элементами специфических текстов (где использование экспрессивных элементов является неуместным); 5)связаны с формированием коммуникативных удач или неудач; 6)воспринимаются как «готовые к употреблению» (в большинстве своем не отягощенные модальностью и оценочностью) языковые знаки, блоки.

Возникновение и использование в различных текстах научных слов представляется явлением объективным: человек, пользующийся благами современной цивилизации, вынужден употреблять в своей речи в процессе коммуникации наименования новых действий, процессов, качеств, предметов и т.д. Активизации в речи научных слов способствует также и повышение общего образовательного и интеллектуального уровня людей. Эти процессы естественным образом отражаются в художественной литературе и прежде всего в речи персонажей. Научная лексика связана с теорией гипотетичности, являющейся неким средством организации текста, подведения к основному имени, которым обозначается главный предмет описания как проявление внутренней связанности понятий текста, воплощенных в какие-либо словесные формы.

Книжные слова в художественном тексте (и не только) способствуют созданию коммуникативной цепочки «автор — текст - реципиент», т.е. осуществляется процесс передачи и обмена (хотя и в заочной форме) информацией. Регулятивный характер речевой деятельности определяет функционально-семантические приоритеты речевых действий коммуникантов в ситуации диалогического общения на уровне структурного признака такого, как способ регуляции. К тому же регулятивность речевой деятельности контролирует определенную нормативную систему коммуникативных образований, используемых участниками общения; ролевые характеристики писателя связаны с его прагматическими приоритетами.

Коммуникативные аспекты функционирования языковых единиц действуют как уизуальные, потому что кодификации легче подвергаются сферы планируемого, прогнозируемого, т.е. каким-либо образом контролируемые. Коммуникативные жанры использования книжных слов могут нарушаться. В некоторых случаях достигается значительный эмоционально - экспрессивный стилистический эффект, в других - ошибочное использование данных слов. В первой ситуации речи идет о намеренном, целенаправленном употреблении книжных слов, во втором - ненамеренном, когда говорящий демонстрирует незнание языковых норм.

Книжные слова в неспецифическом тексте могут выполнять функцию ключевых слов по причине их особой выделимости и способны к организации текста. Системное восприятие текста обеспечивается отношением к нему как целостной структуре. В процессе коммуникации автор имеет дело с языковыми знаками, организованными определенным образом. Ключевые слова, составляя понятийный центр, ядро, в некоторой мере концентрируют содержание текста, в то же время формируют те или иные адекватные или неадекватные линии восприятия. Следовательно, взаимоотношения ключевого слова и текста развиваются как центробежные и центростремительные силы. Знание ключевого слова, его сути дает возможность определить общее содержание текста, а также объединить значение отдельных слов в целостное произведение, т.е. у читателя формируется целостный образ содержания текста. Ключевые слова тесно связаны с прогностической функцией слова в тексте, реализация которой связана с формированием определенного психического облика текста, т.е. замыслом. На начальных этапах усвоения текста замысел проявляется как системообразующий фактор при построении проекции текста. Следовательно, формирование замысла необходимо связывать с появлением ключевого слова, являющегося определяющим в формировании конкретного прогностического образа текста.

Книжные слова в смысловой структуре художественного текста приобретают различные коннотативные значения, т.е. добавочные значения оценочно-эмоционального или стилистического характера. Коннотации (существующая в широком и узком понимании) книжных слов связана со всеми экспрессивно-прагматическими аспектами текста; в тексте в результате возникает субъективная модальность. Коннотация книжных слов способна посредством обыгрывания ассоциативных значений выполнять текстообразующую функцию; ассоциативное обыгрывание осуществляется на образной основе при использовании ее как поверхностно-синтаксического средства согласования элементов. Коннотация вообще в работе представляется языковой универсалией, формы проявления которой зависят от типа значимых единиц, от правил их комбинаторики и принципов организации текста, а содержание - от типа отношений к обозначаемому (оценочного, эмотивного, стилистического), а также от культурно-национального мироведения людей, говорящих на данном языке. В таком случае содержание коннотации выражается интерпретацией обозначаемого в пределах культурно-аксиологических категорий, прагматических аспектов, психолингвистического понимания книжных слов. Коннотативные компоненты знаний чаще всего противопоставляются семантическим категориям и эмоциональным полям, а также полям оценочное™, градуативности, компаративности и обстоятельственности.

Категории эмоциональности, экспрессивности и оценочности, являясь продуктом познания индивидуумом окружающей действительности, на который налагается отпечаток национального сознания, в рамках художественного текста (привычной для них сферы функционирования) тесно взаимодействуют с книжными словами, составляя в совокупности развернутые дополнительные смыслы имплицитного характера, расширяющие общее содержание произведения. Увеличению текстового пространства способствуют креатичность и аналитичность в подходе к книжным словам, регулируемым коннотативным и модальным значениями. Экспрессивность, эмоциональность и оценночность книжных слов, в рассматриваемых текстах связаны с категорией прерывистости / непрерывистости в значении. Данная категория в структурно- -семантическом содержании слова приводит к бинарности его частей; то же обстоятельство способствует созданию баланса между этими самыми частями. Говоря о книжных словах, можно отметить, что возникновение конкретных отношений между ними как между элементами познавательного мира художественных образов, а также их взаимообусловленность способствуют созданию неожиданных эмоциональных оттенков, т.е. появляются предпосылки для создания метафоры.

Восприятие книжных слов определяется их вычленением из потока художественной речи как неспецифических элементов и способствует опознанию как маяка, значимого сигнала. Восприятие в таком случае выходит на уровень понимания всего текста. Роль слова в понимании текста велика и независимо от психического статуса слова в процессе его восприятия и понимания на определенном этапе возникает необходимость изолирования и узнавания слова, а также поиска их значения в ментальном словаре. Восприятие книжных фразеологических единиц принципиально не отличается от восприятия книжных слов, необходимо лишь сделать упор на блочный характер ФЕ и комплексность восприятия семантики их компонентов. Следует также отметить, что слова в тексте более маневренны с точки зрения комбинаторных возможностей.

Подводя итоги исследования функционирования книжных слов в художественном тексте, можно отметить, что в своем дальнейшем из учении нуждаются психологические, лингвопрагматические аспекты функционирования книжных слов, а также различные индивидуально-авторские преобразования узуальных книжных оборотов.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Исаева, Лариса Абдурахмановна, 2004 год

1. Агрызина О.В., Гридина Т.А. Приемы языковой игры как средство создания комического в малых юмористических жанрах (на материале творчества М.Задорнова) // Язык и текст: прагматический аспект иследования: сб. науч. тр. Стерлитамак, 1999.

2. Алефиренко Н.Ф. Смысловая структура текста // Текст как объект многоаспектного исследования. Научно-методический семинар «TEXTUS»: Сб. ст. Вып. 3. Ч. I СПб. - Ставрополь, 1998.

3. Анашкина И.А. Аксиологический аспект коммуникации // Язык, культура, коммуникация: контексты современности: Материалы межрегион.науч. конф. 26-27 окт. 2000г. Саранск, 2000.

4. Апресян Ю.Д. Избранные труды T.I. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1995.

5. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд. исправленное. М., 1999.

6. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке -Свердловск, 1989.

7. Баева И.В., Левицкий Ю.А. Коннотация и перенос // Проблемы лингвокультурной коммуникации: Минвуз, сб. науч. тр. Пермь, 1999.

8. Байн О.Б. Вариативность языкового знака в тексте // Явления вариативности в языке Кемерово, 1994.

9. Балдова В.А. Роль ключевых слов в понимании научно-технического текста // Актуальные проблемы психолингвистики. Слово и текст: Сб.науч тр. -Тверь, 1996.

10. Ю.Баранов А.Г. Когниотипичность текста (к проблеме уровней абстракции текстовой деятельности) // Жанры речи. Саратов, 1997.

11. П.Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., 1994.

12. Башкова И.В. Текстообразующие принципы представления ситуации восприятия // Художественный текст: Структура, семантика, прагматика -Екатеринбург, 1997.

13. З.Беглова Е.И. Индивидуально-стилистические неологизмы в текстах конца XX века // Язык и текст: прагматический аспект исследования: Сб.науч. тр. -Стерлитамак, 1999.

14. Безденежных Б.Н. Психофизиологическое изучение образа действия задач сенсомоторного выбора // Психический образ: строение, механизмы, функционирование и развитие. M., 1994. Т.2.

15. Бельчиков Ю.А. Некоторые вопросы развития русской разговорной и книжной лексики во II половине XIX в. // Аилологические науки, 1975, №6.

16. Бельчиков Ю.А. Лексическая стилистика: проблемы изучения и обучения -М., 1988.

17. Белянин В.П. Введение в психолингвистику М. 1999.

18. Бердникова Л.П. Когнитивная лингвистика и дискурс // Когнитивная парадигма: Тезисы междунар. конф. 27-28 апр. Пятигорск, 2000.

19. Беспалов Б.И. Генезис, структура и функционирование психических образов в системе взаимодействия человека с предметным миром // Психический образ, строение, механизмы, функционирование и развитие М., 1994 Т.1.

20. Бобровская О.В. Информационно-коммуникативная сущность языка // Личность в меняющемся обществе: Тезисы докладов и сообщений Всерос.науч. конф. 23-24 нояб. 1998. Ч.З. Комсомольск-на-Амуре, 1998.

21. Бойко Л.Б. Особенности функционирования заглавий в текстах с различными комуникативными заданиями: автореф. дис.канд.филол.наук. -Одесса, 1989.

22. Болотнова Н.С.Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск, 1992.

23. Борисова И.Н. Категория цели и аспекты текстового анализа // Жанры речи: сб. науч. ст. Саратов, 1999.

24. Буренина Н.В. Эмоциональный аспект речевого поведения мужчин и женщин // Язык, культура, коммуникация: контексты современности: Материалы межрегион.науч. конф. 26-27 окт. 2000г. Саранск, 2000.

25. Буянова Л.Ю. Прагматический модус художественного текста // Язык и коммуникация: деятельность человека и построение лингвистических ценностей: Материалы сочинского междунар. коллоквиума по лингвистике в Сочи 14-15 окт. 1996г.-Сочи-Краснодар, 1996.

26. Быдина И.В. Движения эмотивной лексической семантики в рамках одного поэтического текста // Симантика языка и текста: Сб.науч. ст. — Волгоград, 1995.

27. Бюллер К. Теория языка. М., 1993.

28. Варзонин Ю.Н. Риторическая модель: мировоззрение этика -коммуникация // Язык, культура и социум в гуманитарной парадигме: Сб.науч. тр. - М.- Тверь, 1999.

29. Васильев Л.В. Коннотативный компонент языкового значения // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. Екатеринбург, 1997.

30. Васильева В.В. К проблеме механизмов понимания текста // Стилистика и прагматика: Тезисы докл. Междунар.науч.конф. 25-27 нояб. 1997г. — Пермь, 1997.

31. Васильева В.В. Интерпретация как форма существования текста (к постановке проблемы) // Проблемы межкультурной коммуникации: Межвуз.сб.науч.тр. Пермь, 1999.

32. Венцов A.B., Касевич В.Б. Проблемы восприятия речи. СПб, 1994.

33. Веселитский В.В. Из истории русской литературно-книжной лексики 20 -40-х годов XVIII в. // Этимологические исследования по русскому языку. -М., 1966.

34. Веселитский В.В. Отвлеченная лексика в русском литературном языке XVIII В.-М., 1972.

35. Винарская E.H. Выразительные средства текста (на материале русской поэзии)-М., 1989.

36. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка. М., 1938.

37. Виноградов B.B. Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития. М., 1967.

38. Витковская Л.В. Художественный текст как когнитивный процесс и как когнитивная система // Когнитивная парадигма: Тезисы междунар. конф.27-28 апр. 2000г. Пятигорск, 2000.

39. Водяха A.A. Эмотивный потенциал фразеологических единиц // Взаимодействие языковых уровней в сфере фразеологии: Тезисы докл.междунар.науч.-теоретич.конф., Волгоград, 23-26 сент. 1996г. -Волгоград, 1996.

40. Водяха A.A. Коммуникативно-прагматический аспект эмоциональной рамки высказывания // Коммуникативно-прагматическая семантика: Сб.науч.ст. -Волгоград, 2000.

41. Войцехович В.Э. О специфике синергетического мышления и возможности фрактальной логики // Современная логика, проблемы, теории, истории и применения в науке: Материалы VI Общерос.науч.конф. 22-24 июня — СПб, 2000.

42. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 1985.

43. Гаваева H.H., Шевченко O.A. Клише как функциональная единица текста (к проблеме термина и понятия) // Информативная динамика текста в коммуникации: Сб.науч.тр. Саранск, 1999.

44. Гак В.Г. Языковые преобразования -М.1998.

45. Галеева Н.Л. Жанровые типологические особенности художественных текстов // Актуальные проблемы психолингвистики. Слово и текст. Сб.науч. тр. Тверь, 1996.

46. Галкина Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке: Сб.ст. по языкознанию. - М., 1958.

47. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка-М., 1958.

48. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1958.

49. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. 3-е изд.-М., 1965.

50. Гвоздева O.JI. Влияние структуры текста на его понимание // Язык, культура и социум в гуманитарной парадигме: Сб.науч.тр. М. - Тверь, 1999.

51. Гвоздева О.Л. Стилистика и психолингвистика: возможности интегрирования // Тверская психолингвистическая школа: воспоминания о будущем. Курск, 1999.

52. Герд A.C. Язык науки и техники как объект лингвистического изучения // Филологические науки. 1986, №2.

53. Глазунова О.И. Логика метафорических преобразований СПб, 2000.

54. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах -М., 1987.

55. Голякова Л.А. Подтекст как полидетерминированное явление. Пермь, 1999.

56. Горелова Л.М. О понятиии оценки и шкалах оценки в лингвистике // Теоретические аспекты лингвистических исследований. Новосибирск 1984.

57. Городецкий Б.Ю. От лингвистики языка к лингвистике общения // Язык и социальное познание М., 1990.

58. Горшков А.И. Теоретические основы истории русского литературного языка. -М, 1983.

59. Горшков А.И. Теория истории русского литературного языка. М., 1984.

60. Грановская Л.М. Из истории ораторского красноречия в России // Словарь. Прагматика. Текст: Сб.ст./Отв.ред. Ю.Н.Караулов, М.В. Ляпон-М., 1996.

61. Граудина Л.К. Коннотативные значения языковых единиц в стилистических фигурах // Словарь. Прагматика. Текст: Сб.ст./ Отв.ред. Ю.Н.Караулов, М.В. Ляпон.-М., 1996.

62. Графова Т.А. Коммуникативный аспект эмотивно окрашенной лексики // Лингвистические и психологические исследования языка и речи: Межведомствен, сб.науч.тр. М., 1996.

63. Гридина Т.А. Ассоциативный потенциал онома в процессах языковой игры // III Житниковские чтения: Динамический аспект лингвистическихисследований: Материалы Всерос.науч.конф., Челябинск, 21-23 апр. 1999г. -Челябинск, 1999.

64. Гришкова JI.B. Антропоцентричность художественного текста: эстетика адресата // Актуальные проблемы лингвистики: Сб.ст. Курган, 2000.

65. Громов Г. М. Зощенко. Избранные произведения предисловие. Т. 1 - 2. -Л., 1968.

66. Добрыднева H.A. Фразеологические единицы как предмет прагмастилистики // Стилистика и прагматика: Тезисы докл. Междунар.научн.конф. 25-27 нояб. 1997г. Пермь, 1997.

67. Добрыднева Е.А. Экспрессивно эмоциональная выразительность фразеологических единиц и ее прагматическая направленность // Семантика языка и текста: Сб.науч. ст. - Волгоград, 1998. (а).

68. Добрыднева Е.А. Современная русская фразеология категориальные признаки и коммуникативные свойства Волгоград, 1998. (б).

69. Дускаева Л.Р. Изменения в употреблении форм выражения диалогичности в разных жанрах газетной публицистики последнего десятилетия // Стилистика и прагматика: Тезисы докл. Междунар.науч.конф. 25-27 нояб. 1997г. Пермь, 1997.

70. Дымарский М.Я. Текст дискурс - художественный текст // Текст как объект многоаспектного исследования. Научно-методич. семинар «TEXTUS»: сб.ст. Вып.З.Ч.1. - СПб. - Ставрополь, 1998.

71. Евгенова С.А. Неориторика и научно-технический процесс // Семантика. Прагматика. Дискурс. Архангельск, 1998.

72. Егоршина Н.В. Механизмы смыслового понимания текста // Язык, культура и социум в гуманитарной парадигме: Сб.науч.тр. М. - Тверь, 1999.

73. Егоршина Н.В. Анализ уровневых концепций понимания текста // Форматы непонимания. Материалы рабочего совещания: Сб. ст. М., 2000.

74. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. М., 1957.

75. Захарова Е.П. Коммуникативная норма и речевые жанры // Жанры речи.

76. Сб.науч. ст. Саратов, 1999. 82.Захарова Е.П. Типы коммуникативных категорий: Межвуз. сб. науч. тр. -Саратов, 2000.83.3вегинцев В.А. О цельнооформленности единиц текста // Изв. АН СССР

77. Сер.лит. и яз. 1980. Т.39. 84.3ерницкий П.В., Лингвистические аспекты теории речевой деятельности //

78. Языковое общение. Процессы и единицы Калинин, 1988. 85.3олотова Г.А., Онипенко Н.К., Свиридова М.Ю. Коммуникативнаяпрагматика русского языка. М., 1998. 86.3ощенко М.М. Избранные рассказы и повести. 1923 - 1956. - Л., 1956

79. Иванов Е.П. Меткое московское слово. Изд.2-е М, 1986.

80. Изотов А.И. Коммуникативная функция и ее интерпретация // Сопоставительная грамматика и теория коммуникации: Сб. науч. тр. М., 1997.

81. Имплицитность в языке и речи / Отв.ред. Е.Г.Борисова, Ю.С. Мартемьянов. -М, 1999.

82. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии как реальность речевого общения // Стилистика и прагматика: Тезисы докл. Междунар. науч. конф. 25-27 нояб. 1997.-Пермь, 1997.

83. Калашникова А.Ф. Речевые клише как элемент фразеологической системы // Семантика языковых единиц: Ч. II. Фразеологическая семантика. Словообразовательная семантика. Даклада 4-й междунар. науч. конф. -М.1994.

84. Калимуллина JI.A. К вопросу о категории эмотивности в языке // Инновационные проблемы филологической науки и образования: Материалы регион.науч.- пр. конф., 16 дек., 1998г. Уфа, 1999.

85. Каминская Э.Е. Слово и текст в динамике смыслового взаимодействия: Психолингвистическое исследование. Новгород, 1998.

86. Карташкова Ф.И. Номинативный аспект фразеологических имен // Теория языка и речи: история и современность: Сб. науч. тр. Иваново, 1999.

87. Каспарова И.С. Коммуникация как процесс отражения действительности: Тезисы междунар. конф. 23-25 мая 1997. Минск, 1997.

88. Кинцель A.B. Эмоциональная характеристика текстов официально-делового стиля // Семантика и прагматика текста / Под. общ. ред. В.А. Пищальникововой. Барнаул, 1998.

89. Клюев Е. В. Риторика. Инвенция. Диспозиция. Элокуция.- М., 2001.

90. Кожетьева Т.А. Коммуникативное насыщение предложения в тексте // Номинация и дискурс: Межвуз сб. науч. тр. / отв.ред. JI.A. Манерко. — Рязань, 1999.

91. Кожина М.Н. О языковой и речевой экспрессии и ее экстралингвистическом обосновании // Проблемы экспрессивной антистилистики Ростов-на-Дону, 1987.

92. Колодина Н.И. Смыслопостроение в структурном понимании Тамбов, 2000.

93. Комарова З.И. Метаязыковой текст словарной дефиниции в коммуникативном аспекте // Художественный текст: структура, семантика, прагматика: Сб.ст. Екатеринбург, 1997.

94. Конева В.П. К проблеме соотношения стилистики текста и прагматики // Стилистика и прагматика. Тезисы докладов междунар.науч. конф. 25-27 нояб. 1997г. -Пермь, 1997.

95. Копыленко М.М., Попова З.Д. Об употреблении термина «денотат» // Семантические категории сопоставительного изучения русского языка. — Воронеж, 1981.

96. Косова М.В. Терминологическая номинация как средство языковой категоризации знаний о мире // Когнитивная семантика: Материалы второй междунар. школы семинара. Ч. I. - Тамбов, 2000.

97. Костомаров В.Г. О разграничении терминов «устный» и «разговорный», «письменный» и «книжный» // Проблемы современной филологии: Сб. ст. к семидесятилетию акад. В.В. Виноградова. М., 1965.

98. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе (некоторые особенности языка современной газетной публицистики). М., 1971.

99. Кострова O.A. Экспрессивность синтаксического знака: функционально-креативный подход // Актуальные проблемы коммуникативной грамматики: Всерос. науч. конф. — Тула, 2000.

100. Костючук JI. Традиция и новаторство в использовании экспрессивно-образных средств в современных текстах (к вопросу о фразеологической норме и антинорме) // Функционирование фразеологии в тексте в периоды кризиса идеологии и культуры. Оломоуц, 1995.

101. Кравченко A.B. Язык и восприятие. Когнитивные аспекты языковой категоризации Иркутск, 1996.

102. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. М., 1998.

103. Кудреватых И.П. Об одном условии связности текста // Семантика языковых единиц: Доклады 4-й междунар.конф. Ч. IV М., 1994

104. Куликова И.Е. Устная публичная речь как объект текстолингвистического анализа // Актуальные проблемы лингвистики: Сб.ст. Курган, 2000.

105. Ладыгин Ю.А. Имплицитное содержание художественного текста. -СПб., 1999.

106. Лебединская В.А., Усачева Н.Б. Семантика процессуалных фразеологизмов. Курган, 1999.

107. Левицкий Ю.А. Язык, речь, текст (Уч. пособие по курсу «общ. языкознание») Пермь, 1999.

108. Лекант П.А. О коннотативных смыслах высказывания // Прагматическое предложение и семантика высказывания. М., 1987.

109. Леонтьев A.A. Психология общения. — М., 1997.

110. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. Изд. 3-е М., 1972.

111. Леонтьев А.Н. Общее понятие о деятельности // Основы теории речевой деятельности. М., 1974.

112. Лисина Ю.А. Тексты, построенные по программе содержания и по программе смысла. Актуализация и псевдоактуализация // Язык, культура и социум в гуманитарной парадигме: Сб.науч. тр. М. - Тверь, 1999.

113. Ломов Б.Ф., Сурков E.H. Антиципация в структуре деятельности. М., 1980.

114. Лотман Ю.М. Семиосфера. СПб., 2000.

115. Лушникова Г.И. Вариативность художественного текста // Явление вариативности в языке Кемерово, 1994.

116. Льюис К.И. Модусы значения // Сематика. Антология / Сост. и общ.ред. Ю.С. Степанова. М., 2001.

117. Лыкова H.A. Континуальное и дискретное в языке // Филологические науки 1999, №6.

118. Майданова Л.М., Соболева Е.Г.Прагматика и модальность текста // Стилистика и прагматика: Тезисы докл. междунар.науч. конф. 25-27 нояб. 1997г. Пермь, 1997.

119. Макеева М.Н.Риторическая программа продуцента текста как средство управления техниками понимания // Язык, культура и социум в гуманитарной парадигме.: Сб. науч. тр. М. - Тверь, 1999.

120. Маркелова Т.В. Синтаксические средства номинации семантики оценки // Семантика лексических и грамматических единиц. Межвуз. сб. науч. тр.- М., 1995.

121. М. Горький и советские писатели. Неизвестная переписка. // Литературное наследство. Т. 70. М., 1963.

122. Меликян В.Ю. Экспрессивные текстообразующие функции коммуникем // Филологические науки, 1998, №1.

123. Меромский А. Язык селькора. М., 1930.

124. Миловидов В.А. От семантики текста к семиотике дискурса. Тверь, 2000.

125. Михаил Зощенко. Статьи и материалы. Л., 1928.

126. Михайлова O.A. Ограничения в лексической семантике: Семасиологический и лингвокультурологический аспект. Екатеринбург, 1998.

127. Морозова О.Н. Прагматический аспект организации текста политического публичного выступления // Современные прагмалингвистические исследования романских, германских и русского языков: Сб. науч. ст. -Воронеж, 1996.

128. Мунблит Г.Н. Зощенко Михаил Михайлович // Большая советская энциклопедия. Т. 9. -М., 1972.

129. Мышкина Н.Л. Энергия текста и стиль // Стилистика и прагматика: Тезисы междунар.науч. конф. 25-27 нояб. 1997г. Пермь, 1997.

130. Немец Г.П. Семантика метаязыковых субстанций. М.- Краснодар, 1999.

131. Нефедова Н.В. Рефлексия как метод освоения смыслового содержания текста // Язык, культура и социум в гуманитарной парадигме: Сб. науч.тр. -М.-Тверь, 1999.

132. Николаева Т.М. От звука к тексту. М., 2000.

133. Очерки истории научного стиля русского литературного языка XVIII-XX вв / Под. Ред М. Н. Кожниной: В. Зет. Т II Семантика научного текста (общие параметры) Пермь, 1998. - 4.2.

134. Пархоменко М.В., Тетеревятникова Н.Ф. Взаимосвязь процессов восприятия и воспроизведения художественного текста в речевых учебных ситуациях // Язык писателя. Текст. Смысл: Сб. науч. тр. / Под. общ.ред. Л.В.Лисоченко. Таганрог, 1999.

135. Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. -М.,1984.

136. Пешкова Н.П. К построению модели научного текста описания // Актуальные проблемы психолингвистики. Слово и текст: Сб. науч. тр. -Тверь, 1996.

137. Потапова Р.К. Коннотативная паралингвистика. М., 1997 (а).

138. Патапова Р.К. Речь: коммуникация, информация, кибернетика. М., 1997 (б).

139. Паташкина E.H. Функциональные особенности ключевых слов как элементов лексической организации текстов // Язык, слово, действительность: Тезисы междунар.научн.конф. 23-25 мая 1997г. Минск, 1997.

140. Проблемы фразеологической семантики / Под ред. Г.А. Лилич. — СПб., 1996.

141. Психолингвистические проблемы функционирования слова в лексиконе человека. Тверь, 1999.

142. Рафикова Н.В. Прогностическая функция слова и ее реализация тексте // Актуальные проблемы психолингвистики. Слово и текст: Сб. науч. тр. -Тверь, 1996 (а).

143. Рафикова Н.В. Динамика тема рематических отношений при формировании читательской проекции текста // Актуальные проблемы психолингвистики. Слово и текст: Сб. науч. тр. - Тверь, 1996 (б).

144. Рафикова Н.В. Механизм формирования цельности проекции текста // Давлетшинские чтения: Язык. Культура. Традиции. Новаторство: Материалы межвуз. конф. Бирск, 1997.

145. Рафикова Н.В. Психолингвистические исследования процессов понимания текста Тверь, 1999.

146. Ревуцкий О.И. К проблеме соотношения слова и действительности // Язык, слово, дейтвительность: Тезисы, междунар. науч. конф. 23-25 мая, 1997г.-Минск, 1997.

147. Ретунская М.С. Реализация эмоционально-оценочного потенциала слова в речевой деятельности // Вестник Харьк. ун-та; №339, 1989.

148. Роговой Ю.П. Логика научного познания и проблема контекста // Современная логика: проблемы, теории, истории и применения в науке: материалы VI Общерос. Науч.конф. 22-24 июня. СПб., 2000.

149. Рогожникова Т.М. Психолингвистическое исследование функционирования многозначности слова. Уфа, 2000.

150. Рубинштейн C.JI. Основы общей психологии. М., 1946.

151. Рубинштейн C.JI. О мышлении и путях его исследования. М., 1958.

152. Савенкова Л.Б. Устройство фразы в современной разговорной речи // стилистика и прагматика: Тезисы докл. Междунар.науч. конф. 25-27 нояб. 1997г.-Пермь, 1997.

153. Салимовский В.А. К проблеме стилистико-речевой системности (макро-и микрофункциональный аспекты) // Стилистика и прагматика: Тезисы докл. Междунар. науч. конф. 25-27 нояб. 1997г. Пермь, 1997.

154. Самосудова Г.Г. Лингвистическая природа экспрессивности // Семантика и прагматика текста / Под общ.ред. В.А. Пищальниковой. Барнаул, 1998.

155. Сафуанова О.В. О некоторых формах репрезентации цвета в сознании // Психический образ: строение, механизмы, функционирование и развитие. -М., 1994.-Т.2.

156. Свойкин К.Б. Исследования текста. Стратегия и тактика // Информативная динамика текста в коммуникации: Сб. науч. тр. Саранск, 1999.

157. Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений. М., 1976.

158. Серль Дж. Матафора // Теория метафоры. М., 1990.

159. Сиротинина О.Б. Соотношение кодифицированного и разговорного в средствах массовой информации // Журналистика на пороге XXI века: исторический опыт, современное развитие. Вып. II / Под ред. академика А.А.Магометова. - Владикавказ, 1997.

160. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста: Автореф.дис. . док.филол.наук. М., 1988.

161. Стилистика русского языка / Под ред. Н.М. Шанского. JL, 1989.

162. Стрекаловская С.И. Механизмы цельности и связности в текстах больных с патологией речи: автореф. дис. . канд.филол.наук. Л., 1990.

163. Сулименко Н.Е. Картина мира в синергетике и ее текстовые проекции // Отражение русской языковой картины мира в лексике и грамматике: Межвуз. сб. науч. тр. Новосибирск, 1999.

164. Сулименко Н.С. Об одном из аспектов семантического анализа лексики // Язык. Функции. Жизнь: Сб. ст. в честь проф. A.B. Бондарко. СПб., 2000.

165. Сушков И.М., Крюкова Е.И., Голубых И.И. Культура языка и культура общения. Ростов - на- Дону, 1999.

166. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М., 1986.

167. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. М., 1988.

168. Телия В.Н. Культурно маркированная коннотация языковых знаков как понятии лингвокультурологии // Семантика языковых единиц Ч II. Фразеологическая семантика. Словообразовательная семантика: Доклады 4-й междунар. науч. конф. М., 1994.

169. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвистический аспекты. —М., 1996 (а).

170. Телия В.Н. О различии рациональной и эмотивной ( эмоциональной) оценки // Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. М., 1996 (б).

171. Темиргазина З.К. Оценочные высказывания в русском языке. Павлодар, 1999.

172. Третьякова Г.Н. Слово язык - действительность - речевое воздействие // Язык, слово, действительность: Тезисы междунар науч.конф. 23-25 мая 1997г.-Минск, 1997.

173. Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочный дискурс Новосибирск, 1999.

174. Уфимцева A.A. Лексическое значение: (Принципы семиотического описания лексики). М., 1986.

175. Фатеева H.A. Контрапункт интертекстуальности или интертекст в мире текстов. М.,2000.

176. Федин К. Михаил Зощенко // Писатель искусство и время. M., 1961.

177. Фесенко Т.А. Когнитивный аспект рецепции текста // Система языка в свете современной научной парадигмы (социокультурные аспекты функционирования знаковых систем): Межвуз. сб. науч. тр. Рязань, 1998.

178. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения-М., 1998.

179. Фурманова В.П. Художественный текст: Стратегии межкультурной коммуникации// Информативная динамика текста в коммуникации: Сб.науч. тр. Саранск 1999.

180. Харченко Е.В. Риторика профессиональных коммуникаций // III Житниковский чтения: Динамический аспект лингвистических исследований: Материалы Всерос. научн. конф., Челябинск, 21-23 апр.1999 Челябинск 1999.

181. Черепанова O.A. Языковая игра в фельетоне М.Задорнова «Тайный смысл» // Художественный текст: структура, семантика, прагматика: сб.ст. -Екатеринбург, 1997.

182. Черняховская JI.A. Информационный инвариант смысла текста и вариативность его языкового выражения: автореф.дис.док.филол.наук -М., 1983.

183. Чехова М. Отношение коммуниканта к тексту // Стилистика и прагматика: Тезисы докл. междунар. науч. конф. 25-27нояб. 1997г. Пермь, 1997.

184. Чурилина JI.H. Лексическая структура художественного текста (коммуникативный и антропоцентристический аспекты). Магнитогорск, 2000.

185. Шахнарович A.M. Когнитивные аспекты семантики (в антогенезе) // Когнитивные аспекты языковой категоризации: сб.науч. тр. Рязань, 2000.

186. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987.

187. Шаховский В.И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации // Филологические науки, 1998, №2.

188. Шеина И.М. Роль языка в формировании коллективной картины мира // Номинация и дискурс: Межвуз сб.научн. тр. / отв. ред. Л.А. Манерко. -Рязань, 1999.

189. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях (к постановке проблемы). М., 1977.

190. Шмелев Д.Н. Функционально-стилистическая дифференциация языковых средств // Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект. Суперсегментная фонетика. Морфологическая семантика. М., 1989.

191. ЩербаЛ.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.Ю

192. Щурина Ю.В. Речевые жанры комического // Жанры речи: сб. науч. ст. -Саратов, 1999.

193. Эмирова A.M. Фразеология перестройки: тематика и семантика // Русский язык в школе, 1990, №3.

194. Яковлева Э.Б. О коммуникативных единицах речи // Предложение и текст.: Межвуз. сб.науч. тр. Рязань, 1998.

195. Яценко Е.Ю. Текст как структурная единица дискурса // Система языка в свете современной научной парадигмы (социокультурные аспекты функционирования знаковых систем): Межвуз. сб. научн. тр. Рязань, 1998.

196. Яцкевич Л.Г. Структура поэтического текста Вологда, 1999.

197. Словари, справочники, энциклопедии, их условные обозначения

198. БЭС Долыпая советская энциклопедия. Т.1 - 30. - М., 1970 - 1978.

199. Даль Владимир. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1 4. - М.,1981.

200. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. -М., 1990.

201. НСИСВ Новейший словарь иностранных слов и выражений.- Минск -Москва, 2001.

202. Ож., Шв. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., Толковый словарь русского языка.- М., 1993.

203. РСПП Русские советские писатели-прозаики. Библиографический указатель. Т.1 - 2-Л., 1964.

204. РЯЭ Русский язык. Энциклопедия. / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. 2-е изд. Перераб и доп. -М., 1998.

205. Сл. рус. яз. Словарь русского языка в четырех томах. Т. 1 - 4. - М., 1957 -1961.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.