Концептуальное содержание сочинительного союза "et" в сложносочиненном предложении в современном французском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, кандидат филологических наук Кукушкина, Инга Николаевна

  • Кукушкина, Инга Николаевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2002, Иркутск
  • Специальность ВАК РФ10.02.05
  • Количество страниц 161
Кукушкина, Инга Николаевна. Концептуальное содержание сочинительного союза "et" в сложносочиненном предложении в современном французском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.05 - Романские языки. Иркутск. 2002. 161 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Кукушкина, Инга Николаевна

Специальность 10.02.05 - романские языки

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Костюшкина Г.М.

Иркутск

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ФОРМИРОВАНИЕ КОНЦЕПТУАЛЬНОГО

СОДЕРЖАНИЯ СОЮЗА «ЕТ» И ФАКТОРЫ, ВЛИЯЮЩИЕ НА ЕГО РЕАЛИЗАЦИЮ В РЕЧИ 14 1Л. Опыт изучения сочинительной связи, реализуемой союзом « » в сложносочинённом предложении

1.2. Определение подхода в исследовании союза « е1; »

1.3. Соотношение сложного предложения с союзом « еХ » и внеязыковой действительности

1.3Л. Картина мира и её роль в формировании высказываний с союзом « е1 »

1.3.2. Роль опыта в коммуникативно-познавательной деятельности ч

1.4. Познавательная деятельность и формирование концептуального значения союза « е1 »

1.4.1. Роль восприятия окружающей действительности в формировании концептуального значения союза « е! »

1.4.2. Отражение процессов мышления в структуре сложного предложения с союзом « »

1.5. Процесс порождения говорящим сложного предложения с союзом « е! »

1.6. Процесс понимания реципиентом сложного предложения с союзом « е1; »

1.6.1. Понимание и интерпретация

1.6.2. Адекватная интерпретация сложного предложения с союзом « е1 » в процессе его восприятия

Выводы по главе

ГЛАВА 2. РЕАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТУАЛЬНОГО СОДЕРЖАНИЯ СОЮЗА «ЕТ» В СЛОЖНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ

2Л. Реализация концептуального содержания союза « » в высказываниях, отражающих взаимосвязи явлений реальной действительности

2ЛЛ. Концептуальное содержание союза « е! » и выражение временных отношений

2Л.2. Концептуальное содержание союза « е1 » и выражение отношений причинного характера

2Л.З. Концептуальное содержание союза « » и выражение сопоставительных отношений

2.2. Реализация концептуального содержания союза « еХ » в высказываниях, отражающих отношения между суждениями

2.2.1. Союз « е1 » в реализации концепта «следствие»

2.2.2. Союз « » в реализации концепта «результат»

2.2.3. Союз « е! » в реализации концепта «окказиональность»

2.2.4. Союз « е1 » в реализации концепта «уступка»

2.2.5. Союз « е! » в реализации концепта «условие» 133 Выводы по главе 2 135 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 139 БИБЛИОГРАФИЯ 143 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ТЕКСТОВ И

СОКРАЩЕНИЙ К НИМ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Концептуальное содержание сочинительного союза "et" в сложносочиненном предложении в современном французском языке»

Изучение содержательного плана языковых единиц и явлений, их систематизация связаны с разрешением проблемы соотношения формы и содержания в языке. На современном этапе содержательный план языковых единиц рассматривается в лингвистике, прежде всего, как отображение коллективной и индивидуальной для каждого говорящего картины мира, определенным образом структурированной человеческим сознанием. Этот скрытый глубинный (концептуальный) уровень выявляется через язык, его формы.

В речевой деятельности человека, интегрирующей язык и речь, и в самом языке, фиксирующем в своем филогенезе когнитивный опыт человечества, проявляется функционирование ментального механизма, лежащего в основе порождения, обработки, хранения и передачи информации, образующей наши знания о мире. Эти глубинные механизмы функционирования языковой единицы и стоящие за ней перцептивно-когнитивные образования индивида позволяют человеку успешно оперировать словом в процессе познания и общения. Сложносочинённые предложения - высказывания с союзом « » представляют, в данной связи, значительный интерес для исследователя, поскольку актом порождения таких высказываний индивид устанавливает определённое отношение между фрагментами отражённого в его сознании образа действительности или суждениями об этом образе, репрезентируя тем самым возможности своего мышления, абстрагирующей деятельности мозга.

В истории лингвистических учений взгляды исследователей на содержательную сторону сочинительной связи в сложном предложении и средства её выражения в естественном языке менялись в зависимости от парадигмы научного знания, занимающей ведущее место на том или ином этапе развития науки.

Исторически понятие сочинения и коррелирующее с ним понятие подчинения связываются с понятием сложного предложения. Значительный вклад в разработку его теории внесла отечественная лингвистика. Синтаксису сложного предложения посвящены работы A.A. Шахматова (1941), Н.С. Поспелова (1950), М.Н. Петерсона (1952), В.В. Виноградова (1955), A.M. Пешковского (1959), Е.В. Падучевой (1974), М.И. Черемисиной, Т.А. Колосовой (1987), Н.И. Кручининой (1988) и других. Большой вклад в теорию сложного предложения внесли исследования на материале других языков: А.И. Смирницкого (1957), JI.JI. Иофик (1958) на материале английского языка; Е.В. Гулыга (1971) на материале немецкого языка; Н.М. Васильевой (1967), Е.А. Реферовской (1969), В.Г. Гака (1984), Г.И. Скепской (1985), Г.М. Костюшкиной (1991) на материале французского языка. Проблемы сложного предложения во французском языке и значение союзов анализируются в работах Ж. Антуана (Antoine, 1958), Л. Теньера (Tesnière, 1959), Б. Потье (Pottier, 1962), Ж. и Р. ле Бидуа (Le Bidois, 1971), С. Делезаль (Delesalle, 1977), Б.-Н. Грюниг (Grunig, 1977), А. Мартине (Martinet, 1984), А. Кюльоли (Culioli, 1990), А. Руссо (Rousseau, 1997), А. Лемарешаля (Lemaréchal, 1997) и многих других.

Необходимо подчеркнуть, что если подчинению в целом, и сложноподчинённому предложению, в частности, посвящена обширная литература, то число работ по проблеме сочинительных отношений и средствам сочинительной связи значительно меньше. Сам термин "сочинение" не существовал в грамматиках до конца 19 века, зато существовали союзы. Но термин "сочинение" в "Grammaire Générale" 18 века обозначал группу понятий, в которую входили и сочинительные, и подчинительные союзы (Delesalle,

1977). Проблема противопоставления систем сочинения / подчинения в то время отсутствовала, существовало два критерия классификации союзов: логический (указание на причину, следствие и т.д.) и формальный, что объяснялось интересом грамматистов, прежде всего, к анализу двух аспектов предложения: логического и грамматического. Рождение понятия «сочинение» обязано развитию школьных грамматик 19 века и связано с трансформацией логического и грамматического анализа: логический анализ стали проводить на уровне последовательности предложений, а грамматический - внутри предложения. Термин «сочинение» был введен в грамматику в противовес термину «подчинение», а термин «союз» употреблялся и продолжает употребляться в настоящее время как для сочинительных, так и для подчинительных средств связи.

Так друг другу оказываются противопоставленными две классификации, а понятие «сочинительный союз» устанавливает между ними своеобразный синтез. С одной стороны, сочинительные союзы объединяются в группу (традиционный список сочинительных союзов: mais, ou, donc, et, ni, car), с другой стороны, сочинённые предложения определяются не потому, что они не являются подчинёнными, а потому, что они связаны союзами из заданного списка (Delesalle, 1977: 3). Другими словами, сочинение начинает определяться не на основе определённого типа логических отношений между предложениями, а на основе присутствия того или иного средства связи во фразе. Таким образом, на первый план в общей проблематике сочинения выступают сочинительные союзы. В ряде работ они признаются основным средством выражения сочинительной связи и во многих случаях центральным элементом (ядром) структуры предложения (Белошапкова, 1977; Васильева, 1986; Ляпон, 1986; Санников, 1987; Холодов, 1985; Гирке, 1985; Antoine, 1958;

Tesniere, 1959; Ducrot, 1980; Adam, 1984; Rothe, 1986; Fougeron, 1997).

Предметом данного исследования является сочинительный союз « et » в составе сложного предложения в современном французском языке.

Сочинительные союзы и их отдельные группы исследуются с разных сторон: функциональной, семантической, логической, формальной, структурно-семантической, прагматической. Однако вопрос о понятийном содержании союза « et » остаётся дискуссионным. Мнения учёных колеблются от признания его близости к знаменательным словам с достаточно специальным набором индивидуальных селективных признаков, до отождествления его с морфемой или флексией, чей семантический пробел легко заполняется значениями тех отношений, которые допускаются или могут диктоваться контекстом. Выявление смысловой доминанты союза «et» затрудняется тем, что союз появляется, с одной стороны, в предложениях соединительно-результативного характера (он участвует в передаче информации типа «и в результате», «и таким образом»), с другой стороны, в предложениях соединительно-противительного и соединительно-уступительного характера («и всё-таки», «и однако», «и тем не менее»).

Целью данного исследования является выявление концептуального содержания союза « et » и описание механизма реализации данного содержания при построении сложного предложения говорящим и его интерпретации слушающим.

Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:

1) выявить факторы, влияющие на формирование концептуального содержания союза « et »;

2) рассмотреть механизм порождения сложного предложения с союзом « е1 »;

3) описать процедуру интерпретации слушающим сложного предложения с союзом « е1 »;

4) показать влияние степени осознанности репрезентируемого отношения между фрагментами референциального мира на выбор говорящим союза « е1 » в высказываниях с различными типами отношений между компонентами;

5) определить область функционирования союза « » в зависимости от двух классов связей, репрезентирующих в сложном предложении внеязыковую либо языковую действительность говорящего;

6) выявить интерпретационный механизм, позволяющий адекватным образом восстановить тот образ действительности, который закодирован субъектом речи в высказывании с союзом « е! ».

Актуальность данной работы определяется следующими факторами:

- отсутствием однозначного ответа на вопрос о том, участвует ли сам союз в выражении всех приписываемых ему отношений, или же его участие в построении высказывания является факультативным, а сами отношения распознаются только благодаря смысловому наполнению объединяемых компонентов;

- рассмотрением языковых явлений с точки зрения их способности репрезентировать закреплённые в концептуальной системе говорящего результаты познания окружающего мира;

- выявлением концептуального содержания союза;

- пристальным вниманием лингвистов к роли человеческого фактора в языке.

Научная новизна исследования заключается в изучении сочинительного союза в рамках когнитивного подхода, который позволяет по-новому осмыслить роль этой языковой единицы в выражении определённого типа отношений между компонентами сложного предложения и решить проблемы её выбора говорящим в процессе порождения высказывания и её интерпретации реципиентом. Исследуемая языковая единица впервые рассматривается с точки зрения её способности отражать определённые этапы познавательной деятельности субъекта речи. Впервые строится описание взаимодействия концептуального значения союза и содержания пропозиций при актуализации сложного предложения в речи. В работе выявляются различные сферы употребления союза « », где он реализует своё концептуальное содержание и является средством выхода на индивидуальную картину мира говорящего.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней решаются вопросы формирования сложного предложения в сознании говорящего, исследуется механизм выбора говорящим союза « е1 » в сложном предложении. При решении поставленных в работе задач исследуется не только внешний для слова контекст (вербальный или ситуативный), но и внутренний контекст, перцептивно-когнитивно-аффективный по своей природе, который не имеет чётких границ и не всегда доступен для вербального описания, но так или иначе сигнализирует о лежащих за союзом « е! » процессах познавательной деятельности человека. Анализ примеров позволил выделить два класса сложных предложений с союзом « » в соответствии с природой отражаемых в них связей.

Практическая ценность работы состоит в том, что результаты исследования могут найти применение в курсах общего и частного языкознания при изучении раздела «Синтаксис сложного предложения», а также в курсе межкультурной коммуникации. Материал исследования может быть использован при составлении спецкурсов, спецсеминаров и учебных пособий по средствам связи в сложном предложении, а также по проблеме классификации союзов в современном французском языке. Представленный диссертационный материал и результаты его исследования могут быть использованы в практике преподавания французского языка, в частности на занятиях по практической грамматике, стилистике, практике перевода, при написании курсовых и дипломных работ.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры теоретической лингвистики ИГЛУ (октябрь 1999), кафедры романо-германской филологии ИГЛУ (октябрь 2001). Материалы исследования были также представлены в докладах на научном семинаре «Систематика языка и речевой деятельности» (декабрь 20 00), на научном семинаре кафедры романо-германской филологии (май 2001), на II и III региональных научных семинарах по проблемам систематики языка и речевой деятельности (сентябрь 1999, сентябрь 2000). Основные результаты работы отражены в пяти публикациях.

На защиту выносятся следующие теоретические положения.

1. Осуществление операции сравнения в ходе акта познавательной деятельности человека, направленной на определение отношения между объектами и явлениями референциального мира, как внешнего, так и внутреннего, наделяет союз « » концептуальным содержанием.

2. Концептуальным содержанием союза « е1 » в сложном предложении является указание реципиенту сравнить содержание сближаемых пропозиций с целью воссоздания закодированного высказыванием образа действительности. Особую роль для взаимопонимания в конкретной ситуации общения играет наличие у собеседников зоны пересечения индивидуальных когнитивных пространств, включающих различные типы знаний и представлений об окружающей действительности и принципах устройства языковой системы.

3. В соответствии с отражаемыми в связях механизмами познания союз « » используется говорящим при описании двух классов связей: а) между явлениями феноменологического характера, отражающими внеязыковую действительность говорящего; б) между различными моментами рассуждения, отражающими языковую действительность говорящего.

4. Выбор союза « еХ » для связи компонентов сложного предложения как результат познания действительности и одновременно мыслительной, абстрагирующей деятельности мозга человека зависит от степени осознанности отношения, существующего между описываемыми фрагментами картины мира.

5. Употребление союза « е1 » в сложном предложении, отражающем взаимосвязь явлений феноменологического характера, возможно при сохранении естественного, хронологического, порядка следования явлений в структуре высказывания.

6. Употребление союза « е! » в сложном предложении, отражающем различные моменты рассуждения и построенном по форме сокращённого умозаключения, возможно при соответствии порядка следования утверждений этапам мыслительной деятельности говорящего: меньшая (большая) посылка - вывод.

Материал исследования. Исследование проводилось на материале художественной и публицистической литературы, а также драматургической прозы современного французского языка (XX век). Совокупный объём рассмотренного материала составил 2500 предложений-высказываний, извлечённых методом сплошной выборки.

Основные методы, используемые в работе, - концептуальный анализ, контекстно-ситуативный метод, при котором анализируется как микро- (уровень сложного предложения), так и макроконтекст (уровень сверхфразового единства и текста), метод перефразирования, процедура восстановления опущенных посылок в высказываниях построенных по типу энтимем.

Структура и объём исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав с выводами, заключения, библиографии и списка использованных художественных текстов и сокращений к ним. Общий объём диссертации составляет 161 машинописную страницу. Библиография насчитывает 174 наименования на русском, французском, английском языках.

Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Романские языки», Кукушкина, Инга Николаевна

Выводы по главе 2

При изучении закономерностей реализации концептуального содержания союза « е! », которое мы определили в первой главе нашего исследования как отражение мыслительной операции сравнения, являющейся основой протекания начальных этапов когнитивной деятельности индивида, мы пришли к следующему выводу. Концептуальное содержание союза « ^ » находит своё применение при описании говорящим различных, с точки зрения протекания когнитивных процессов, явлений. Имеющийся в нашем распоряжении корпус примеров позволил нам разделить все сложные предложения с союзом « е! » на две группы, в зависимости от особенностей когнитивных механизмов, задействованных при построении данных высказываний.

К первой группе примеров мы отнесли сложные предложения, в компонентах которых отражаются явления или события реального мира, которые говорящий наблюдает непосредственно. Отношения между ними, в данном случае, говорящий осознаёт как «естественные», закономерные с точки зрения его чувственного опыта, наблюдения за тем, как эти явления и события разворачиваются в реальной действительности. Союз « е1» реализует своё концептуальное содержание в данной группе высказываний посредством сравнения существования во времени описываемых явлений или событий. Он участвует в реализации отношения временного следования и одновременности протекания во времени. Употребление союза « е1» обусловлено, в данном случае, наличием в когнитивной системе говорящего представлений о смене одних явлений или событий другими, что позволяет не употреблять специфических средств связи. В процессе построения высказывания индивид может абстрагироваться от многочисленных фактов наблюдаемой действительности и не уточнять, поэтому, всякий раз порядок их временной организации.

В ходе усложнения когнитивной деятельности человека, в том числе и языковой когниции, а также накопления определённого опыта субъект речи переносит принципы устройства уже изученных категорий, реально наблюдаемых, на более абстрактные. Так, в первой группе высказываний появляются высказывания с «естественной» причинной связью, представление о которых формируется по аналогии с временным отношением следования, когда одно событие реальной действительности всегда или в большинстве случаев сопровождается вторым в опыте индивида. Наряду с «естественным» причинным отношением, выраженным в сложном предложении с союзом « », в первую группу высказываний мы отнесли высказывания с противительным отношением. На наш взгляд, представление о нём формируется у говорящего на основе отношения временной одновременности в результате абстрагирования от чувственно ощущаемой им одновременности протекания событий. В результате операции сравнения явлений или событий, свойств объектов или действий, поступков, состояний субъектов говорящий устанавливает между ними отношение частичного противопоставления. Частичного, потому что данные феномены выступают как части целого. Например, отношение разных субъектов к одному и тому же факту, поведение одного человека в различных обстоятельствах, реализация одного права в различных социальных слоях и прочие.

Во вторую группу мы отнесли высказывания, выражающие различные моменты рассуждения мыслящего субъекта, которые строятся им по принципу силлогизма, умозаключения в логике: большая посылка, меньшая посылка и вывод, которые мы формализуем как импликации, но не в смысле материальной импликации в формальной логике, а скорее в смысле уместной импликации в контекстной логике. Союз « е1 » маркирует большие посылки, вер-бально невыраженные в поверхностной структуре высказывания, и является как раз той лингвистической структурой, которая имплицитно их выражает. Согласно способу получения вывода из большей и меньшей посылок, высказывания данной группы подразделяются на пять типов: следствие, результат, «окказиональность», уступка и условие. Концептуальное содержание союза « е1 » реализуется на глубинном уровне в качестве указания для совершения операции сравнения содержания пропозиций. Конкретный тип отношения (следствие, результат, уступка, условие и пр.) устанавливается на другом уровне: из содержания самих пропозиций посредством мыслительной операции вывода на основе имеющихся большей и меньшей посылках.

Выбор говорящим союза « е1 » для связи компонентов высказываний первой группы обусловлен тем, что осознаваемое говорящим отношение уже закреплено в когнитивной системе партнёров по коммуникации. Следовательно, уточнение за счёт специфического средства связи не требуется.

Выбор говорящим союза « е1 » в примерах второй группы отражает тот факт, что в процессе рассуждения говорящий не всегда осознаёт наличие того или иного отношения между суждениями и не может, следовательно, квалифицировать его. На это указывает порядок следования частей умозаключения с юзом "е1;", он всегда остаётся неизменным - посылки предшествуют выводу - согласно порядку осуществления мыслительных операций в сознании говорящего. Употребление союза "е^1 позволяет говорящему не настаивать на существовании данного типа отношения между суждениями, а пригласить собеседника самому сделать вывод о его наличии. Употребление в данном случае специального средства связи, например, следственного или условного союза, делает вывод субъекта речи категоричным.

139

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В результате исследования факторов формирования концептуального содержания союза « е! » и его реализации в сложном предложении в современном французском языке, мы пришли к заключению, что причины объединения компонентов сложного предложения при помощи данного союза большей частью лежат за пределами текста. Они являются отражением организации процессов познания окружающей говорящего действительности, того, как она отражается в концептуальной системе говорящего и репрезентируется затем в языковом выражении. В процессе познавательной (когнитивной) деятельности человек преобразует мир в своём сознании, результаты этого преобразования репрезентируются языком. Сам по себе язык не выражает никаких смыслов, существующих независимо от концептуальной системы индивида, он не выражает ничего, если не предполагается его интерпретация в определённой концептуальной системе. Таким образом, языковому выражению предшествует репрезентация реальной действительности в сознании субъекта речи, которая строится в соответствии с устройством его индивидуальной концептуальной системы, а союз « е1 », являясь средством описания картины мира говорящего, обладает собственным концептуальным содержанием.

Концептуальное содержание союза « е1 » - феномен когнитивный, за которым стоит операция сравнения, одна из базовых операций на начальных этапах познавательной деятельности индивида. Отождествление и различение объектов, а тем самым фиксирование однообразий и различий в мире, является одним из бесспорных признаков мышления. Сравнение являет собой необходимый этап для установления отношения в процессе отражения субъектом речи окружающей действительности. Основная цель употребления союза « е! » говорящим - сигнализировать об этой структуре знания, вызвать её из памяти. Для слушающего союз « е1 » является указанием для совершения операции сравнения содержания пропозиций. В результате этой операции слушающий приходит к осознанию и идентификации существующего между ними отношения.

Сложное предложение появляется в системе языка вследствие усложнения мыслительной деятельности человека, всё большей доли участия абстрактного мышления и абстрагирующей деятельности мозга человека. С одной стороны, те отношения, которые ранее выражались в языке при помощи специальных средств связи, настолько прочно укрепились в когнитивной системе говорящих на данном языке людей, что у них нет необходимости всяких раз употреблять именно их. Партнёры по коммуникации могут адекватно воспринимать сообщение и с союзом более абстрактным по значению, с союзом « ». С другой стороны, говорящий использует союз « е1 » в тех случаях, когда отношение между суждениями не идентифицировано им с достаточной точностью. Тип отношения в данном случае субъективен, и говорящий не выражает его при помощи специального средства связи, указывающего на строго определённый концепт отношения. В результате сравнения слушающий сам выводит существующее между фрагментами отношение, согласно существующей в его сознании сетке концептуальных связей и представлений.

Проведённый анализ фактического материала, который составил 2500 предложений-высказываний в форме сложного предложения текстов современных французских авторов разных стилей (драматургия, публицистика, художественная проза) показал, что союз « е1 » может реализовывать своё концептуальное содержание в сложных предложениях выражающих разные типы концептов отношений. Для удобства представления возможностей союза « е1 » мы разделили весь корпус примеров в соответствии с описываемыми в них типами образов действительности.

В первом случае говорящий описывает явления феноменологического порядка или события, реально наблюдаемые им в настоящем или наблюдавшиеся в прошлом, отношения между которыми представляются ему закономерными, как они обычно происходят в реальной действительности. Отношение, в данном случае, часто не зависит от воли говорящего, уже закреплено в его когнитивной системе. Союз « » используется в данном случае с целью вызвать из памяти уже сложившиеся концептуальные структуры. В данной группе примеров союз « & » реализует своё концептуальное содержание в первую очередь в выражении отношений временного характера:

- отношения временного следования событий;

- отношения временной одновременности.

В отношениях временной разновременности, точнее следования, говорящий часто видит причинную зависимость, которая переносится им из мира практической деятельности и связана с фазово-стью протекания во времени различных процессов и явлений. Таким образом, в данной группе оказываются примеры, где союз « е! » реализует отношения «естественной» причинной зависимости. Отношения временной одновременности участвуют в построении отношений противительного или сопоставительного характера, в которых субъект речи запечатлевает различие в характеристиках одних и тех же объектов или явлений.

Во втором случае высказывания с союзом « е1 » описывают различные моменты рассуждения индивида о фрагментах отражённого в его сознании образа действительности.

В данной группе примеров союз « е1 » реализует своё концептуальное содержание в высказываниях, отражающих пять концептов отношений: 1) следствие;2) результат; 3) «окказиональность»; 4) уступка; 5) условие.

Высказывания строятся, в данном случае, по форме силлогизма: большая посылка, меньшая посылка, заключение. Большая посылка в высказываниях с союзом « е! » в большинстве случаев опущена, так как представляет для говорящего знание или представление общего характера. И большая, и меньшая посылки, а также вывод, к которому приходит говорящий, имеют когнитивную природу. Союз « е1 » сигнализирует в поверхностной структуре предложения о наличии большей посылки, которая во взаимодействии с меньшей, вербализованной в первом компоненте высказывания, позволяет говорящему устанавливать субъективное отношение между фактами и делать вывод, представленный во втором компоненте сложного предложения. Сам по себе выбор связующего средства, с помощью которого говорящий соединяет фрагменты информации, когда он строит высказывание в форме сложного предложения, есть не что иное, как операция умозаключения, поскольку этот выбор предопределён тем выводом, к которому говорящий приходит, оценивая и квалифицируя отношения между соединяемыми фрагментами действительности.

143

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Кукушкина, Инга Николаевна, 2002 год

1. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт / Н. Д. Арутюнова. - М.: Наука, 1988. - 341 с.

2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. 2-е изд., испр. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

3. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли: Пер. с 3-го фр. изд. М.: Изд-во ИЛ, 1955. - 416 с.

4. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста / А.Г. Баранов. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1993. - 180 с.

5. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин: Сборник избранных трудов. М.: Искусство, 1979. - 423 с.

6. Бейтс Е. Интенции, конвенции и символы / Бейтс Е. // Психолингвистика. М.: Прогресс, 1984. - С. 50-102.

7. Белошапкова В.А. Современный русский язык: Синтаксис / В.А. Белошапкова. М.: Высшая школа, 1977. - 248с.

8. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста / В.П. Белянин. М.: Изд-во МГУ, 1988. - 121 с.

9. Бенвенист Э. Общая лингвистика Общая лингвистика / Э. Бен-венист. М.: Прогресс, 1974. - 445 с.

10. Брунер Дж. Психология познания: За пределами непосредственной информации / Дж. Брунер. М.: Прогресс, 1977. -412с.

11. Брушлинский A.B. Мышление / A.B. Брушлинский // Общая психология. М., 1976. - С. 325-327.

12. Брушлинский A.B. Мышление и прогнозирование: (Логико-психологический анализ) / A.B. Брушлинский. М.: Мысль, 1979. - 230с.

13. Брушлинский A.B. Субъект: мышление, учение, воображение: Избр. психол. труды / A.B. Брушлинский. М.: Ин-т практической психологии; Воронеж: НПО «Модек», 1996. - 392с.

14. БСЭ Большая советская энциклопедия (в 30 томах) / Гл. ред. А.М. Прохоров. - 3-е изд. - М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1978 - Т. 8. - 640с.

15. Васильева Н.М. Структура сложного предложения (На материале французского языка раннего периода) / Н.М. Васильева. М.: Высшая школа, 1967. - 233с.

16. Вежбицкая А. Язык, культура, познание Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая: Пер. с англ. М.: Русские словари, 1997. - 416 с.

17. Вежбицкая А.Семантические универсалии и семантика языков / А. Вежбицкая: Пер. с англ. М.: Языки русской культуры, 1999.- 780с.

18. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения (на материале русского языка) / В.В. Виноградов // Вопросы грамматического строя. М., 1955. - С. 402- 440.

19. Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. М.: Высшая школа, 1986. - 640 с.

20. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат / Л. Витгенштейн: Пер.с нем. М.: Изд-во «Иностранная литература», 1958. - 132 с.

21. Выготский Л.С. Мышление и речь. Проблемы психологического развития ребёнка / Л.С. Выготский: Избранные психологические исследования. М.: Изд-во Академии наук РСФСР, 1956. - 519с.

22. Выготский Л.С. Мышление и речь / Л.С. Выготский // Собрание сочинений в 6-ти томах.- М.: Педагогика, 1982. Т.2. - С. 6-361.

23. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка: Синтаксис / В.Г. Гак. М.: Высшая школа, 1984. - 208с.

24. Гак В.Г. Языковые преобразования / В.Г. Гак. М.: Языки русской культуры, 1998. - 768 с.

25. Гак В.Г. Пространство вне пространства / В.Г. Гак // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 127-134.

26. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования / Б.М. Гаспаров. М.: Новое литературное обозрение, 1996. - 352 с.

27. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики / Г. Гийом: Пер. с фр. М.: Прогресс, 1992. - 224 с.

28. Гирке В. К вопросу о функциях слов «и», «тоже» и «также» / В. Гирке // Новое в зарубежной лингвистике М., 1985. -Вып. 15. - С. 81-100.

29. Грайс Г.П. Логика и речевое общение/ Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. - Вып. 16. - С. 217-238.

30. Грамматика русского языка. М.: Наука, 1954. - Т.2.-4.2.444 с.

31. Грамматика современного русского литературного языка /Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1970. - 767с.

32. Грамматика современного русского литературного языка /Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1981. -4.2. - 65с.

33. Гулыга Е.В. Теория сложноподчинённого предложения в современном немецком языке / Е.В. Гулыга. М.: Высшая школа, 1971. - 206 с.

34. Дейк, ван Т. А. Вопросы прагматики текста / Т.А. ван Дейк // // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. - Вып. 8. - С. 259-337.

35. Дейк, ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ./ Т.А. ван Дейк. М.: Прогресс, 1989. - 312 с.

36. Демьянков В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория / В.З. Демьянков // Язык и структуры представления знаний: Сб. научно-аналитических обзоров. М., 1992. -163 с.

37. Дудников A.B. Вопросы синтаксиса сложного предложения в трудах представителей логического направления в русской грамматике / A.B. Дудников // Учёные записки Московского областного пед. ин-та, 1963. Вып. 8. - С. 153-224.

38. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации / Н.И. Жинкин. М.: Наука, 1982. - 159 с.

39. Залевская A.A. Исследования значения слова / A.A. Залевская //Психолингвистические исследования значения слова и понимания текста. Калинин, 1988. - С. 5-15.

40. Залевская A.A. Психолингвистический подход к анализу языковых явлений / A.A. Залевская // Вопросы языкознания. -1999. № 6. - С. 31-43.

41. Звегинцев В.А. Естественный язык с точки зрения логики и лингвистики / В.А. Звегинцев // Язык, наука, философия. Логико-методологический и семиотический анализ. Вильнюс: Изд-во Вильнюсского гос. ун-та, 1986. - С.23-35.

42. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения / Е.А. Земская. М.: Русский язык, 1979. - 239 с.

43. Золотова Г.А. Очерки функционального синтаксиса русского языка / Г.А. Золотова. М.: Наука, 1973. - 350 с.

44. Зыкова В.А. Грамматический статус и семантико-стилистические функции сочинительных союзов в абсолютном начале предложения: Дис. канд. филол. наук: 10.02.05 /МОПИ. Москва, 1988. - 161с.

45. Иофик Л.Л. Существует ли сложноподчинённое предложение в английском языке? / Л.Л. Иофик // Филологические науки, 1958. №2. - С. 107-119.

46. Карцевский С.О. Бессоюзие и подчинение в русском языке / С.О. Карцевский. Вопросы языкознания. - 1961.- №2.-СЛ28-136.

47. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление / С.Д. Кацнельсон. -Л.: Наука, 1972. 216 с.

48. Киклевич А.К. Семантика союза «и» и синтаксическая неоднородность / А.К. Киклевич // Семантика служебных слов.-Пермь, 1982.- С. 82-90.

49. Кобозева И. М. "Смысл" и "значение" в наивной семиотике / И.М. Кобозева // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. - С. 183-186.

50. Костюшкина Г.М. Систематика сложноподчиненного предложения во французском языке: Дис. . д-ра филол. наук:1002.05 /ЧГПИ.- Чита, 1990.- 320 с.

51. Костюшкииа Г.М. Систематика сложноподчиненного предложения во французском языке / Г.М. Костюшкина. Красноярск: Изд-во КГУ, 1991. - 152 с.

52. Кошелев А.Д. Описание когнитивных структур, составляющих семантику глагола ехать / А.Д. Кошелев // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999. - С. 41-52.

53. Кошелев А.Д. Еще раз о значении имени существительного /

54. A.Д. Кошелев // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 38-46.

55. Кравченко A.B. Феноменология значения и значение феноменологии в языке / A.B. Кравченко // Категоризация мира: пространство и время: Материалы научной конференции МГУ им. Ломоносова. М.: Изд-во «Диалог-МГУ», 1997. - С.61-72.

56. Кравченко A.B. Знак, значение, знание. Опыт когнитивной философии языка / A.B. Кравченко. Иркутск: Издание ОГУП «Иркутская областная типография № 1», 2001. - 261 с.

57. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация): Монография /

58. B.В. Красных. М.: Диалог-МГУ, 1998. - 352 с.

59. Крейдлин Г.Е. Время сквозь призму временных предлогов / Г.Е. Крейдлин // Логический анализ языка. Язык и время /

60. Отв. ред.: Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 1997. - С.137-151.

61. Кривоносов А.Т. Система неизменяемых классов слов (на материале немецкого языка) / А.Т. Кривоносов. М.: Изд-во Мое. гос. лингв, ун-та, 1993.- 97с.

62. Кривоносов А.Т. Язык. Логика. Мышление: Умозаключение в естественном языке / А.Т. Кривоносов. М.: Нью-Йорк: Изд-во МГЛУ, изд.-во "ВАЛАНГ", 1996. - 682 с.

63. Кручинина И.Н. Текстообразующие функции сочинительной связи / И.Н. Кручинина // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. -1984. № 4. - С. 204-210.

64. Кручинина И.Н. Структура и функции сочинительной связи в русском языке / И.Н. Кручинина. М.: Наука, 1988.-212с.

65. КС Л Краткий словарь по логике / Д.П. Горский, A.A. Ивин, А.Л. Никифоров; Под ред. Д.П. Горского. - М.: Просвещение, 1991. - 208 с.

66. КСКТ Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубря-кова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. - М.: Изд-во МГУ им. М.В.Ломоносова, 1996. - 245 с.

67. Кубрякова Е.С. Категоризация мира: пространство и время (вступительное слово) / Е.С. Кубрякова // Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции. - МГУ им. Ломоносова. - М.: Изд-во «Диалог-МГУ», 1997. -С.3-14.

68. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения / Е.С. Кубрякова. Институт языкознания РАН, Тамбовский государственный университет. - М., 1997а. - 332 с.

69. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов / Дж. Ла-кофф // Новое в зарубежной лингвистике.- М., 1988. Вып. 23. - С. 12-15.

70. Левин Ю.И. Об одной группе союзов русского языка / Ю.И. Левин // Машинный перевод и прикладная лингвистика. М., 1970. - Вып. 13. - С. 69-91.

71. Левицкий Ю.А. Семантика русских сочинительных союзов / Ю.А. Левицкий // Проблемы структурной лингвистики 1978. -М., 1981. С. 91-115.

72. Левицкий Ю.А. Сочинение в синтаксической системе языка: Дис. . д-ра филол. наук: 10.02.01 / Пермский гос. ун-тет. -Пермь, 1983. 327с.

73. Леонтьев A.A. Внутренняя речь и процессы грамматики порождения высказывания / A.A. Леонтьев // Вопросы порождения речи и обучения языку. М., 1967. - С. 6-16.

74. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность / A.A. Леонтьев. М.: Просвещение, 1969. - 214 с.

75. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики / A.A. Леонтьев. -М.: Смысл, 1997. 287с.

76. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики / А.Н. Леонтьев. -3-е изд., доп. М.: Изд-во Московского ун-та, 1972. - 575 с.

77. Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения / А.Н. Леонтьев. М.: Педагогика, 1983. - 392 с.

78. Леонтьев Д.А. Психология смысла: природа, строение и динамика смысловой реальности / Д.А. Леонтьев. М.: Смысл, 1999. - 486 с.

79. Лингвистический энциклопедический словарь.- М.: Советская энциклопедия, 1990.- 682 с.

80. Логический анализ языка. Язык и время / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 1997. - 351с.

81. Ломов Б.Ф. Методологические и теоретические проблемы психологии / Б.Ф. Ломов. М.: Наука, 1984. - 443 с.

82. Ломтев Т.П. Структура предложения в современном русском языке / Т.П. Ломтев. М.: Изд-во МГУ, 1979. - 198 с.

83. Лурия А.Р. Основные проблемы нейролингвистики / А.Р. Лу-рия.-М.:МГУ, 1975.- 252 с.

84. Лурия А.Р. Вступительная статья / А.Р. Лурия // Брунер Дж. Психология познания: За пределами непосредственной информации. М.: Прогресс, 1977. - С.5-8.

85. Лурия А.Р. Язык и сознание / А.Р. Лурия. М.: Изд-во МГУ, 1979. - 319 с.

86. Лурия А.Р. Язык и формирование высших психических функций: Лекция № 8 / А.Р. Лурия // Ьир://лу\у\у.р8ус1ю^у. ги/ ПЬгагу/А1ехапдегЬипа/ЬесШге8/08.81т.- 2001. С. 1-10

87. Льюис К.И. Виды значения / К.И. Льюис // Семиотика. М.: Радуга, 1983. - С. 211-224.

88. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь.- М.: Советская энциклопедия, 1990.- 682 с.

89. Ляпон М.В. Структура отношения и ситуативные условия его реализации в сложном предложении / М.В. Ляпон // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. Виноградовские чтения XI. М.: Наука, 1982. - С. 63-75

90. Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст. К типологии внутритекстовых отношений / М.В. Ляпон. М.: Наука, 1986. - 199 с.

91. Мельчук И.А. Русский язык в модели "Смысл <=> Текст" / И.А. Мельчук. М.: Вена: Изд-во «Школа «Языки русской культуры», 1995. - 682 с.

92. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей "Смысл <=> Текст": Семантика, синтаксис / И.А. Мельчук. М.: Языки русской культуры, 1999. - 346 с.

93. Мишланов В.А. Русское сложное предложение в свете динамического синтаксиса: Дис. .д-ра филол. наук: 10.02.01 / Пермский университет. Екатеринбург, 1996. - 382 с.

94. Найссер У. Познание и реальность: Смысл когнитивной психологии / У. Найссер: Пер. с англ. М.: Прогресс, 1981. -230с.

95. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения / М.В. Никитин. М.: Высш. школа, 1988. - 168 с.

96. Норман Б.Ю. Синтаксис речевой деятельности / Б.Ю. Норман. Минск: Вышэйшая школа, 1978. - 151 с.

97. ОП Общая психология: Учебник для пед. институтов / A.B. Петровский, A.B. Брушлинский и др. - М.: Просвещение, 1986. - 463 с.

98. Павилёнис Р.И. Проблемы смысла: Современный логико-философский анализ языка / Р.И. Павилёнис. М.: Мысль, 1983. - 286 с.

99. Павилёнис Р.И. Язык, смысл, понимание / Р.И. Павилёнис // Язык, наука, философия. Логико-методологический и семиотический анализ. Вильнюс: Изд-во Вильнюсского гос. ун-та, 1986. - С. 240-263.

100. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса / Е.В. Падучева // Материалы к трансформационной грамматике русского языка. -М., 1974. 291 с.

101. Падучева E.B. Высказывание и его соотнесенность с действительностью / Е.В. Падучева. М., 1985. - 270 с.

102. ЮЗ.Панкрац Ю.Г. Пропозициональная форма представления знаний / Ю.Г. Панкрац // Язык и структуры представления знаний: Сб. аналитических обзоров. М., 1992. - С. 78-97.

103. Петерсон М.Н. Союзы в русском языке / H.H. Петерсон // Русский язык в школе. 1952. - №5. - С. 28-34.

104. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский. 7-е изд. - М.: Учпедгиз, 1956. - 5 11с.

105. Пешковский А. М. Существует ли в русском языке сочинение и подчинение предложений? / A.M. Пешковский // Избран, труды.-М., 1959.-С. 131-147.

106. Попова А.И. Сложносочинённые предложения в современном русском языке / А.И. Попова // Вопросы синтаксиса современного русского языка.- М.: Учпедгиз, 1950. С. 355-397.

107. Поспелов Н.С. О грамматической природе сложного предложения / Н.С. Поспелов // Вопросы синтаксиса русского литературного языка. М., 1950. - С. 321-337.

108. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека / В.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.- С. 8-115.

109. Рассел Б. Человеческое познание: Его сфера и границы / Б. Рассел: Пер. с англ. К.: Ника-Центр, 1997. - 560с.

110. Реферовская Е.А. Синтаксис современного французского языка: (Сложное предложение) / Е.А. Реферовская. Л.: Наука, 1969. - 237 с.

111. Руберт И.Б. Время высказывания и текста в синхронии и диахронии / И.Б. Руберт // Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции МГУ им. Ломоносова. М.: Изд-во «Диалог-МГУ», 1997. - С. 123-125.

112. Русская грамматика. Синтаксис / Гл. ред. Н.Ю. Шведова, Н.Д. Арутюнова, A.B. Бондарко, В.В. Иванов и др.- М.: Наука, 1982. Т.2.- 709с.

113. Санников В.З. Русские сочинительные конструкции: Семантика. Прагматика. Синтаксис: Дис. . д-ра филол. наук: 10.02.01 / МГУ им. М.В. Ломоносова. Москва, 1987. - 347с.

114. Свинцов В.И. Логика / В.И. Свинцов: Элементарный курс для гуманитарных специальностей. М.: Скорина, Весь мир, 1998.- 351 с.

115. Сеченов И.М. Избранные произведения / И.М. Сеченов. Москва: Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1953. - 333с.

116. Скепская Г.И. Сочинительные конструкции в современном французском языке. Дис. . д-ра филол. наук: 10.02.05. / МПГУ. - Москва, 1985- 315 с.

117. Смирницкий A.A. Синтаксис английского языка / A.A. Смир-ницкий. М.: Изд-во «Иностранная литература», 1957.- 285 с.

118. Смирницкий А.И. Значение слова / А.И. Смирницкий // Вопросы языкознания.- 1955.- №2.- С.89-114.

119. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование / В.М. Солнцев. М.: Наука, 1971. - 292с.

120. Солсо Р.Л. Когнитивная психология / Р.Л. Солсо: Пер с англ.- М.: Тривола, 1996. 600 с.

121. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка / Ю.С. Степанов. М.: Языки русской культуры, 1998. -784 с.

122. Тарасов Е.Ф. Статус и структура теории речевой коммуникации / Е.Ф. Тарасов // Проблемы психолингвистики. М., 1975.- С. 137-150.

123. Теньер JI. Основы структурного синтаксиса / J1. Теньер. М.: Прогресс, 1988. - 645 с.

124. Типология условных конструкций: Монография / B.C. Храков-ский, Е.Е. Корди. С.-Петербург: «Наука», 1988. - 583с.

125. Троицкий Е.Ф. Компоненты сочинительной конструкции и их взаимоотношения: Автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.01 / МГПИ им. В.И. Ленина. Москва, 1990. - 341 с.

126. Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности / З.Я. Тураева // Вопросы языкознания. 1994. - №3. - С. 105114.

127. Фуко М. Слова и вещи: Археология гуманитарных наук / М. Фуко: Пер. с франц. М.: «Прогресс», 1977. - 488с.

128. Харитончик З.А. Способы концептуальной организации знаний в лексике языка / З.А. Харитончик // Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. М., 1972. - С. 9-59.

129. Харитончик З.А. Способы концептуальной организации знаний в лексике языка / З.А. Харитончик // Язык и структуры представления знаний: Сб. научно-аналитических обзоров. -М., 1992. С. 97 - 123.

130. Холодов H.H. О семантике соединительных отношений и союза и / H.H. Холодов. Русский язык в школе. - 1976. - № 5. -С. 25-31.

131. Холодов H.H. Проблема отношений аналогичности и неаналогичности в синтаксисе / H.H. Холодов. Вопросы языкознания. - 1985. - № 5. - С. 94-103.

132. Хомякова Е.Г. Антропоцентризм постранственно-временных параметров / Е.Г. Хомякова // Категоризация мира: пространство и время: Материалы научной конференции МГУ им. Ломоносова. М.: Изд-во «Диалог-МГУ», 1997. - С. 74-75.

133. Храковский B.C. Теоретический анализ условных конструкций (семантика, исчисление, типология) / B.C. Храковский // Типология условных конструкций. С.-Петербург: «Наука»,1988. С.7-97.

134. Чейф У. Память и вербализация прошлого опыта / У. Чейф // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1983. - Вып. 12.-С.35-73.

135. Черемисина М.И. Очерки по теории сложного предложения / М.И. Черемисина, Т.А. Колосова. Новосибирск: Наука, 1987. - 196 с.

136. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка / A.A. Шахматов. -Л.: Учпедгиз, 1941. 620с.

137. Шахнарович A.M. К проблеме развития речи в онтогенезе / A.M. Шахнарович, В.В. Лебединский // Проблемы психолингвистики. М.: Институт языкознания, 1975. - С. 112-122.

138. Шахнарович А. М. Психолингвистический анализ семантики и грамматики (на материале онтогенеза речи) / А. М. Шахнарович, Н. М.Юрьева. М.: Наука, 1990. - 165 с.

139. Шенк Р. К интеграции семантики и прагматики / Р. Шенк, Л. Бирнбаум, Дж. Мей // Новое в зарубежной лингвистике. М.,1989. Вып. 24. - С. 32-47.

140. Ширяев E.H. Дифференциация сочинительных и подчинительных союзов на синтаксической основе / E.H. Ширяев // Филологические науки. 1980. - № 2. - С. 51-54.логические науки. 1980. - № 2. - С. 51-54.

141. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность / JI.B. Щерба. Л.: Изд-во ЛГУ, 1958. - 182с.

142. Эткинд А.М. Описание субъективной реальности как задача исследования индивидуальности / А.М. Эткинд // Психологические проблемы индивидуальности: Научные сообщения к семинару-совещанию молодых учёных. М., 1984. - Вып. 2. -С. 44-50.

143. Якобсон Р. О. Мозг и язык / Р. О. Якобсон // Избранные работы. М., 1985. - С. 270-286.

144. Яноушек Я. Проблема общения в условиях совместной деятельности / Я. Яноушек // Вопросы психологии. 1982. - №6. - С. 16 - 23.

145. Adam J.-M. Des mots au discours: l'exemple des principaux connecteurs / J.-M. Adam // Pratiques, 1984. № 43, P. 107-122.

146. Antoine G . La coordination en français / G. Antoine.- P.: Editions D'Artey, 1958. T. 1. - 466 p.

147. Antoine G. La coordination en français / G. Antoine. P.: Editions d'Artey, 1958-1962. - Reprint érudition poche. - Caen: Minard, 1996. - 458 p.

148. Le Bidois G. et R. Syntaxe du français moderne. Ses fondements historiques et psychologiques / G. et R. Le Bidois. 2 Ed. rev. et compl. - P.: Editions Picard, 1971. - T.2.- 794 p.

149. Charaudeau P. Grammaire du sens et de l'expression / P. Charaudeau. P.: Hachette, 1992. - 927 p.

150. Culioli A. Pour une linguistique de l'énonciation. Opérations et représentations / A. Culioli. P.:OPHRYS, 1990. - T. 1.- 217p.

151. Delesalle S. A propos de la thèse de G. Antoine: La coordination en français / S. Delesalle // DRLAV: Université Paris VIII, 1977.- P. 2-6

152. Ducrot O. Les mots du discours / O. Ducrot. P.: Editions de Minuit, 1980. - 348 p.

153. Fougeron I. Entre coordination et subordination: xotja (bien que)t hen russe moderne / I. Fougeron // Proceedings of the 16 International Congress of Linguists, 1997. Paper № 0223.

154. Frei H. La grammaire des fautes / H. Frei. P.: Librairie Paul Geuthner, 1929. - 340 p.

155. Grunig B.-N. Bilans sur le statut de la coordination / B.-N.Grunig // DRLAV: Université Paris VIII, 1977. P. 46-76.

156. Guillaume G. L'architectonique du temps dans les langues classiques / G. Guillaume. P.: Librairie Champion, 1970. - 67p.

157. Hybertie Ch. La conséquence en français / Ch. Hybertie. P.: Editions Ophrys, 1996. - 147 p.

158. Jackendoff R. Sense and reference in a psychologically based semantics / R. Jackendoff // Talking minds. Cambridge (Mass.), 1984. - P. 49-72.

159. Kelly G. A brief introduction to personal construct theory / G. Kelly // Perspectives in personal construct theory. London, New-York: Academic press, 1970. - P. 1-29.

160. Kerbrat-Orecchioni C. L'implicite / C.Kerbrat-Orecchione. 2eme éd. - P.: S.E.S.J.M./ Armand Colin, 1998. - 376 p.

161. Lafont G. La phrase occitane. Essai d'analyse systématique / G. Lafont. P.: Presses univ. de France, 1967.-522p.

162. Lemaréchal A. «Cognitive vs grammatical packaging», «paquets de relation»: la nature du marquage des relations syntaxiques / A. Lemaréchal II Proceedings of the 16th International Congress of Linguists, 1997. Paper № 0229.

163. Martinet A. Grammaire fonctionnelle du français / A. Martinet. -P., 1984. 133p.

164. Morel M.-A. La concession en français / M.-A. Morel. P.: Editions Ophrys, 1996. - 156 p.

165. Mounin G. Le problème des critères d'analyse dans la description de la théorie linguistique à l'enseignement de la langue / Перевод JI.Г. Ведениной // Функциональное направление в современном французском языкознании. М.: ИНИОН, 1980. - С. 123135.

166. Pottier В. Systématique des éléments de relation / В. Pottier. P.: Libr. Klincksieck, 1962 . - 375 p.

167. Pottier B. Théorie et analyse en linguistique / B. Pottier. P.: Hachette, 1987. - 295 p.

168. Pottier B. Sémantique générale / B. Pottier. P.: Presses Universitaires de France, 1992 . - 237 p.

169. Rothe U. Die semantik der textuellen "et" / U. Rothe. Frankfurt-am-Main, 1986. - 212 p.

170. Rousseau A. Les fondements théoriques et logiques des relations entre énoncés (coordination, implication subordination) / A. Rousseau // Proceedings of the 16th International Congress of Linguists, 1997. Paper № 0239.

171. Tesnière L. Eléments de syntaxe structurale.- Paris, 1959.- P. 332.

172. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ТЕКСТОВ И СОКРАЩЕНИЙ К НИМ

173. AAM -Métayer A. Aimez-moi les uns les autres / A. Métayer II L'Avant scène théâtre. P., 1996. - N 990. - P. 3-39.

174. AEF Ernaux A. La femme gélée / A. Ernaux. - P. : Gallimard, 1981. - 184 p.

175. ART Rosset A. Pudeur et outrage / A. Rosset // L'Avant scène théâtre. - P., 1997. - N 1005. - P. 3-46.

176. BBU Beck B. Un(e) / B. Beck. - P. : Editions Grasset&Fasquelle, 1989. - 125 p.

177. DHC -Rose R. Douze hommes en colère / R. Réginal // L'Avant scène théâtre. P., 1997. - N 1015. - P. 3-42

178. DNT Tavernier O'Hagan C. Daddy nostalgie / C. Tavernier O'Hagan // Scénario. - Torino : Lazzaretti editore, 1994. - P. 363.

179. DPL Picouly D. La lumière des fous / D. Picouly. - P. : Editions du Rocher, 1995. - 185 p.

180. ELJ Poivre d'Arvor P. Propos recueillis par Patricia Grandin / P. Poivre d'Arvor // ELLE. - 1999. - N 2767. - P. 39-47

181. FME Marceau F. Les élans du coeur / F. Marceau. - P. : Gallimard, 1966. - 245 p.

182. HCC Calet H. Le croquant indiscret / H. Calet // Cahiers rouges Grasset. - P. : Editions Bernard Grasset, 1992. - 185 p.

183. JLB -Bauer J.-L. Page 27 / J.-L. Bauer // L'Avant scène théâtre. P., 1996. - N 994. - P. 3-35.

184. LSD Poudérou R. Les oiseaux d'Avant / R. Poudérou // L'Avant scène théâtre. - P., 1996. - N 983. - P. 5-32.

185. LSF Lunari L. Le sénateur Fox / L. Lunari : Traduction de

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.