Лексический аспект лингвистического комментирования художественных текстов: На материале романа Н. С. Лескова "Соборяне" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Щурова, Инна Валерьевна

  • Щурова, Инна Валерьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2001, Тюмень
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 207
Щурова, Инна Валерьевна. Лексический аспект лингвистического комментирования художественных текстов: На материале романа Н. С. Лескова "Соборяне": дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Тюмень. 2001. 207 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Щурова, Инна Валерьевна

ВВЕДЕНИЕ. 4

ЕЛАВА I. КОММЕНТИРОВАНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ В РУССКОЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКОЙ НАУКЕ .8

1. Виды и задачи комментариев .8

2. Лингвистические проблемы комментирования художественных текстов в русской филологической науке .16

3. Роман Н.С.Лескова "Соборяне"в филологических исследованиях .23

ГЛАВА И. ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ РОМАНА "СОБОРЯНЕ"

КАК ПРЕДМЕТ.КОММЕНТАРИИ.29

Г Экспериментальная оценка предмета комментария.30

2. Комментирование устаревшей лексики.46

3. Комментирование авторских неологизмов.51

4. Комментирование варваризмов .64

5. Комментирование лексики социально ограниченных сфер употребления.71 а) слова религиозной сферы как предмет комментария.71 б) военные термины как предмет комментария.89 в) медицинские термины как предмет комментария .93

6. Комментирование мифологических имен .96

ГЛАВА III. СОДЕРЖАНИЕ КОММЕНТАРИЯ.

КОММЕНТИРОВАНИЕ РОМАНА "СОБОРЯНЕ"100

1. Соответствие комментария контексту

1) толкование авторских намеков. 1 00

2) компетентность комментария .119

2. Соответствие комментария читательскому уровню.137

ГЛАВА IV. ФОРМА КОММЕНТАРИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ

ПРОБЛЕМЫ КОММЕНТИРОВАНИЯ .140

1. Способы комментирования .140

2. Размер комментария .1 55

3. Лингвистическому оформление комментария .158

4. Графическое обозначение комментируемого слова.163

5. Место комментария .164

6. Источники для комментариев .170

7. Динамика комментариев .173

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лексический аспект лингвистического комментирования художественных текстов: На материале романа Н. С. Лескова "Соборяне"»

Комментарии художественных текстов призваны дать читателю сведения, необходимые для понимания произведений классиков. Несмотря на то, что начало создания комментариев уходит в глубокую древность, многие вопросы комментирования по-прежнему остаются нерешенными, а комментарии - далекими от совершенства. Если общие принципы комм оптирован и я художественных текстов разработан ы (Б .В .Том а I иевс к > I й 1959; В.С.Нечаева 1962; Д.С.Лихачев 1964; Е.И.Прохоров 1966: С.А.Рейсер 1978; Н.М.Сикорский 1980), то принципы лингвистического комментирования классических художественных произведений четко не определены. Основное внимание в исследованиях, посвященных частным вопросам лингвистического комментирования, статьях и учебных пособиях по лингвистическому анализу художественного текста (Л.А.Новиков 1988; М.И.Еореликова, Д.М.Магомедова 1989; Н.М.Шанский 1990), имеющихся комментариях к художественным произведениям уделяется описанию значений непонятных и малопонятных слов. Систематического изложения проблем, связанных с комментированием лексики классических произведений, имеющиеся работы не содержат. Некоторые вопросы комментирования языковых особенностей произведений Н.С.Лескова рассмотрены (С.И.Орлов 1948; С.И.Котков 1958; Антошин 1959; Ф.А.Краснов 1962; Н.С.Кононова 1966; В.В.Паршина 1993; Е.В.Ковалева 1996), однако язык романа "Соборяне" в аспекте лингвистического комментирования не анализировался.

Актуальность диссертационной работы обусловлена, во-первых, настоятельной потребностью разработки и систематизации лингвистических проблем, связанных с составлением комментариев к художественным текстам; во-вторых, необходимость]© определения основных принципов комментирования лексики художественных текстов; в-третьих, необходимостью разъяснения лексических особенностей текста романа "Соборяне", вызывающих затруднения у современных читателей, поскольку понимание стилистических и мировоззренческих основ творчества Н.С.Лескова невозможно без детального анализа лексики eco произведений.

Объектом данного исследования являются русские классические художественные тексты, требующие лингвистических комментариев.

Предметом изучения стали лингвистические проблемы комментирования художественных текстов, связанные с пояснением лексики.

Материалом исследования послужил роман Н.С.Лескова "Соборяне" и все имеющиеся примечания к его изданиям (1956, 1986, 1988, 1989, 1993, 1995, 1996 гг.)1 (дополнительным материалом послужили тексты произведений русской художественной литературы XIX в.).

Цель работы - дать систематическое описание лингвистических проблем, связанных с комментированием лексики художественных текстов. Задачи, поставленные в соответствии с целью, следующие: 1) проанализировать лингвистические проблемы комментирования художественных текстов, названные в имеющихся работах по текстологии, и выявить проблемы, которые до сих пор не рассматривались исследователями;

Ссылки на комментарии в тексте диссертации даны по годам изданий "Соборян": 1956 - комментарий И.З.Сермана, 1986 Д - Б.С.Дыхановой, 1986 С И.В.Столяровой, 1988 - В.А.Туниманова, 1989 - Е.Любимовой, 1993 - А.Ранчина, 1995 - В.Ю.Троицкого, 1996 - В.Ю.Троицкого.

2) сопоставить лингвистические комментарии к роману Н.С.Лескова "Соборяне" в изданиях 1956, 1986, 1988, 1989, 1993, 1995, 1996 гг;

3) выработать методы и формы комментирования лексики художественных текстов;

4) дать образцы комментирования значений слов, трудных для понимания читателя.

В процессе работы использовались следующие шшгвист1щсские методы: контекстуального анализа, статистический метод, экспериментальный, описательно-сопоставительный, сравнительно-исторический, метод непосредственного наблюдения.

Источниками для исследования послужили словари русского языка XIX и XX веков, словари французского, немецкого, польского и других европейских языков.

Новизна диссертационной работы заключается в том, что впервые предлагается систематическое описание лингвистических проблем, связанных с комментированием лексики художественных текстов на материале романа Н.С.Лескова "Соборяне"; выделяются и описываются способы комментирования лексики художественных текстов.

Теоретическое значение работы заключается в том, что в ней выявляются закономерности лингвистического комментирования лексики классических художественных произведений.

Практическое значение исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при составлении примечаний к художественным текстам, в том числе и к роману Н.С.Лескова "Соборяне", при проведении вузовских курсов "Лингвистический анализ художественного текста", "Исторический комментарий художественного 7 текста", "Лексикология", "Фразеология", а также в лексикографической практике.

Апробация работы состоялась на кафедре русского языка Тюменского государственного университета, на областных научно-практических конференциях при Курганском государственном университете (май 1997 г., май 1999 г.), на региональной научно-практической конференции "Актуальные проблемы филологии" (апрель 1999 г.) при Курганском государственном университете, на Сергеевских чтениях при Курганском государственном университете (апрель 1997 г., апрель 1999 г.), на региональной научно-практической конференции "Проблемы славянской и романо-германской филологии" (апрель 2000 г.). По отдельным вопросам исследования имеется 9 публикаций.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы и приложений (анкета, таблицы с результатами анкетирования, указатель слов и выражений, проанализированных в диссертации).

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Щурова, Инна Валерьевна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

На основании экспериментальных исследований показано, что в современных комментариях всех форм, несмотря на признание словарного комментария неотъемлемой частью изданий, он представлен явно недостаточно. Слова, отсутствующие во всех комментариях к роману "Соборяне" Н.С.Лескова, не понимают около 89% читателей.

Среди лингвистических проблем комментирования художественных текстов нами выделены: проблема определения предмета комментария; проблемы содержания и формы лингвистического комментария, технические проблемы комментирования.

Рекомендации пособий по текстологии по определению слов, нуждающихся в комментариях, требуют уточнения. Критерием отбора комментируемой лексики должна быть непонятность или малопонятность слова, а не только его отнесенность к пассивному запасу, к заимствованной лексике, к лексике социально или территориально ограниченной сферы употребления. Возможным практическим критерием отбора комментируемых слов может служить их отсутствие или недостаточное для понимания данного контекста толкование в современном, широко распространенном и авторитетном "Словаре русского языка" в 4-х томах под ред. А.П.Евгеньевой 1985-1988 гг. (МАС-2). Из 184 проанализированных в исследовании слов 118 отсутствуют в МАС-2.

В результате эксперимента установлено значительное различие в понимании непрокомментированной лексики романа "Соборяне" филологами и нефилологами. Количество правильных ответов филологов в 3,6 раза превышало этот показатель у нефилологов. По-видимому, смешанные издания, преобладающие в нашей издательской практике, являются заведомо несовершенными, поскольку не учитывают различий в восприятии текста подготовленными и неподготовленными читателями. При комментировании необходимо учитывать читательское назначение издания.

Комментарии авторских намеков должны включать лингвистические, литературоведческие и энциклопедические сведения, поскольку незнание реалий прошлого затрудняет расшифровку читателями намеков автора.

Выявлено, что проблему комментирования представляют собой такие факты некомпетентности, как комментарий, основывающийся на побочной информации; комментарий цитаты без учета контекстуального значения; необоснованный биографический комментарий; словарный комментарий при отсутствии реального; неверные сведения о значении слова.

К проблемам, связанным с формой комментарий, относятся способы комментирования, определение размеров комментария, его формулировка, графическое обозначение комментируемого слова, место комментария. Считаем, что более логично вести речь не о размерах, а о достаточности или недостаточности комментария для понимания текста, так как главное назначение комментария - помогать читателю. Графическое обозначение комментируемых мест может быть допустимо лишь в учебных, небольших по объему изданиях, но не в собрании сочинений.

Определены основные требования к оформлению и формулировке комментариев: а) комментируемое слова или выражение в комментарии повторяется и выступает заголовком статьи комментария; б) комментируемое слово или выражение должно даваться с указанием страницы, на которой оно находится в тексте; в) комментарий каждого слова или выражения располагается с новой строки и образует отдельную статью комментария; г) в комментарии желательно использовать минимум шаблонов и каких-либо формул; д) в комментарии необходимо избегать повторов (лучше использовать отсылки к уже имеющимся в издании примечаниям).

Главное преимущество постраничного и затекстового комментариев перед автономными комментариями - в удобстве пользования. Более информативны комментарии в виде отдельной книги. Но даже в автономных комментариях лингвистические сведения не всегда достаточны.

Нами установлено, что способы комментирования зависят от типа комментируемого слова или выражения. У архаизмов, заимствований, диалектизмов, профессионализмов объясняют лексическое значение слова с помощью подбора синонима, через родо-видовые отношения, с помощью контекстного изъяснения; у мифологических имен, семантических неологизмов комментируют прямое и переносное значения слова; объяснения цитат, содержащих непонятные слова, и историзмов включают лингвистические и энциклопедические сведения; толкования авторских намеков содержат лингвистические, литературоведческие, исторические сведения.

При выборе словарей и справочников для поисков информации о поясняемом слове комментатору необходимо учитывать

1) время создания и издания произведения;

2) то, какую эпоху описывает автор;

3) тематику произведения;

4) авторитетность используемого словаря, справочника или энциклопедии. Толкования из некоторых просмотренных нами

17* словарей противоречили информации большинства справочных источников. Поэтому при составлении комментария следует обращаться сразу к нескольким источникам информации, чтобы избежать возможных ошибок.

Необходимо создавать словари языка писателей, а также энциклопедии, которые бы наиболее полно характеризовали языковые особенности творчества классиков. Результаты нашего исследования показывают, что назрела необходимость в создании "Словаря языка Н.С.Лескова" и "Энциклопедии Н.С.Лескова".

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Щурова, Инна Валерьевна, 2001 год

1. Алексеев С.IT. Словарь русского правописания. М., 1909. - 200 с.

2. Анкудинова О.В. Идейно-творческие искания Н.С.Лескова 90-х годов. Автореф. дис. канд. филол. наук. Харьков, 1975. 22 с.

3. Антошин Н.С. Язык и народно-бытовая лексика и фразеология в рассказах Н.С.Лескова //КД. Киев: Изд-во Киевского ун-та, 1947. - 180 с.

4. Антошин Н.С. О языке Н.С.Лескова //Уч. зап. Ужгородского ун-та, 1959. Т.37.

5. Ашукин Н.С., Ожегов С.И., Филиппов В.А. Словарь к пьесам Островского. М.: Веста, 1993. - 248 с.

6. Бабичев Н.Т., Боровский Я.М. Словарь латинских крылатых слов: 2500 единиц /Под ред. Я.М.Боровского. М.: Терра, 1997. - 960 с.

7. Бабкин A.M., Шендецов В.В. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода. В 3 т.- СПб, 1994.

8. Библия. Книги священного писания ветхого и нового завета. М.: Издание Московской епархии, 1988. - 1360 с.

9. Боборыкин П.Д. Собрание романов, повестей и рассказов. В 12 т. СПб.: А.Ф.Маркс, 1897. Т.5. На ущербе. Роман. 314 с.

10. Большая Медицинская Энциклопедия. М.: Сов. энц-я, 1984. - Т.23.- 543 с. (БМЭ)

11. Большая Советская Энциклопедия. -М.: Сов. энц-я, 1970. 3 изд.1. Т.1. А-Ангоб. 598 с.

12. Т.2. Ангола-Барзас. 631 с.

13. Бродский H.J1. Комментарий к роману А.С.Пушкина "Евгений Онегин". М.: Учпедгиз, 1932. - 452 с.

14. Бурдон И.Ф., Михельсон А.Д. 30000 иностранных слов, вошедших в состав русского языка с означением их корней. -М.: тип. Бахметева, 1871. -608 с.

15. Вайнберг И.И. "Жизнь Клима Самгина" М.Горького. Ист-лит. комментарий. М.: Просвещение, 1 971. - 381 с.

16. Виноградов H.H. Галивоиские алеманы. Условный язык галичан (Костромской губернии)// Известия Отделения Русского языка и словесности Ими. Академии наук. Т. XX. Кн. 1. СПб., 1915.

17. В мире Лескова: Сб.ст.- М.: Сов. писатель, 1983.- 367 с.

18. Вольский А. Объяснения и примечания к роману Пушкина "Евгений Онегин", вып.1-11. М., 1877. - 152 с.

19. Войтоловская Э.Л. Комедия Н.В.Гоголя "Ревизор". Комментарий. -Л.: Просвещение, 1971. 270 с.

20. Всероссийский словарь-толкователь /Под ред. В.В.Жукова. СПб,1893.

21. Гак В.Г. Ганшина К.А. Новый французско-русский словарь. 4 -е издание. М.: "Русский язык", 1998. 1195 с.

22. Гебель В.А. Н.С.Лесков. В творческой лаборатории. М.: "Сов. писатель", 1945.

23. Гиллельсон М.И., Мушина И.Б. Повесть А.С.Пушкина "Капитанская дочка". Комментарий. Л.: Просвещение, 1977. - 192 с.

24. Глинкина Л.А. Иллюстрированный словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы XVIII-XIX вв. Оренбург: Оренбургское кн. изд-во, 1998. -280 с.

25. Гоголь Н.В. Собрание соч. В 7 т. М.: Худож. лит., 1984-1986 гг.

26. Т. 1. Вечера на хуторе близ Диканьки. 319 с.

27. Т.З. Повести и рассказы. 294 с.

28. Гоголь Н.В. Мертвые души. Пермь: Кн. изд-во, 1979.- 368 с.

29. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. М.: Просвещение, 1978. - 240 с.

30. Горбачевич К.С. Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке. СПб.: "Норинт", 2000. - 304 с.

31. Грибоедов A.C. Сочинения. М.: Худож. лит., 1988. - 751 с.

32. Гроссман Л.П. Н.С.Лесков. Жизнь творчество - поэтика. - М.: Гослитиздат, 1945. - 320 с.

33. Грот Я.К. Русское правописание. СПб.: Тип.Акад.наук, 1885- 144 с.

34. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. -М.:Терра,1994.

35. Державин Г.Р. Сочинения. М.: Правда, 1985.-576 с.

36. Добродомов И.Г. Об одной нерегулярной приставке со значением высшего качества//Русский язык в школе, 1994, N5.

37. Добродомов И.Г. Об одном периферийном слове русского языка //В сборнике: Язык и культура, 1995, N 6.

38. Добродомов И.Г., Николина H.A. К изучению языка старой Москвы (Рец. на кн.: В.С.Елистратов. Язык старой Москвы. М., 1997) //Русский исторический вестник, 1998, т.1, с.239-246.

39. Другов Б.М. Н.С.Лесков. Очерк творчества. М.: Гослитиздат, 1957. - 270 с.

40. Дружинин A.B. Сентиментальное путешествие Ивана Черно-книжникова по петербургским дачам. Собрание сочинений. СПб., 1867. Т.VIII. с. 38-39.

41. Дубровский H. Полный толковый словарь всех общеупотребительных иностранных слов, вошедших в русский язык с указанием корней. 21 изд. -М., 1914.- 768 с.

42. Дыханова Б.С. В поисках своего слова (из наблюдений над стилем Н.С.Лескова) //Вопр. лит-ры, 1981, N2.

43. Дыханова Б.С. В зеркалах устного слова (Народное самосознание и его стилевое воплощение в поэтике Н.С.Лескова). Воронеж: Изд. Вор. унта, 1994. - 191 с.

44. Дыханова Б.С. Выразительная функция слова в романе-хронике Н.С.Лескова "Соборяне". Воронеж: Гос.пед. ин-т, 1977. - 154 с.

45. Дыханова Б.С. Примечания //Лесков Н.С. Соборяне. Захудалый род. -M.: Правда, 1986. 575 с.

46. Евдокимова О.В. Поэтика памяти в прозе Н.С.Лескова: Спецкурс. -СПб.: Гидрометеоиздат, 1996. 73 с.

47. Елистратов B.C. Язык старой Москвы: Лингвоэнциклопедический словарь: Около 4000 единиц. М.: Русские словари, 1977. - 704 с.

48. Захарова В.Е. Именное и глагольное словообразование в русском языке //Ученые записки Казанского пед. ин-та, вып. 161, 1976.

49. Золотая энциклопедия азартных игр/ Сост. Н.В.Хаткина, К.Л.Вотченко. Ростов-на-Дону: ООО "БАРО-ПРЕСС", 1999. - 768 с.

50. Калинин A.B. Лексика русского языка. М.: Изд-во Моск-го ун-та, 1978.- 232 с.

51. Карташев, Бельский. Новый словотолкователь более 85000 иностранных слов, вошедших в русский язык /4 изд. М., 1881-1882.

52. Кирсанова P.M. Розовая ксандрейка и драдедамовый платок: Костюм вещь и образ в русской литературе XIX в. - М.: Книга, 1989.- 283 с.

53. Кирсанова Р.М. Костюм в русской художественной культуре 18 -первой половины 20 вв. (Опыт энциклопедии). М.: Большая сов. энцикл., 1995.- 383 с.

54. Ковалева Е.В. Устаревшая лексика в системе современного русского языка и в художественных текстах XIX века: Дисс. канд. филол. наук. Москва, 1996. - 232 с.

55. Кононова Н.С. Архаичная лексика и фразеология и ее экспрессивно-стилистические функции в произведениях Н.С.Лескова: Автореф. дис. канд. филол. наук,- Саратов, 1966.-20 с.

56. Корш М. Краткий словарь мифологии и древностей. Калуга: Золотая аллея, 1993. - 208 с.

57. Котков С.И. О словарных примечаниях к произведениям Н.С.Лескова: Известия АН СССР, ОЛЯ, 1958, т.ХУП, вып.З, с.290-291.

58. Краснов Ф.А. Церковнославянская фразеология в художественных произведениях Н.С.Лескова //Уч. зап. филол. ф-та Кирг. гос. ун-та. Фрунзе, 1962, вып. 8.

59. Крысин Л.П. Об одной лакуне в системе функциональных стилей современного русского языка //Русский язык в школе, 1994, N 3.

60. Лебедев В. Хроникальный жанр и проблема личности в творчестве Н.С.Лескова. Автореф. дис. канд. фил. наук.-Якутск, 1971. 19 с.

61. Лермонтовская энциклопедия. М.: "Советская энциклопедия", 1981.- 784 с.

62. Лесков Н.С. Соборяне. Старгородская хроника. М.: Университете, тип. Катков и К, 1872. 398 с.

63. Лесков Н.С. Соборяне. Старгородская хроника. СПб.: Тип. М.И.Попова, 1878. -410 с.

64. Лесков Н.С. Собр. соч. В 12 т. СПб.: A.C. Суворин, 1889-1896. т.1. Соборяне. - 1889. - 541 с.

65. Лесков Н.С. Собр. соч. В 12 т. СПб.: А.Ф.Маркс, 1897. Т.1. Соборяне. 503 с.

66. Лесков Н.С. Полное собрание сочинений. В 32 т. СПБ, 1902- 903. т. 1: Соборяне. - 1902. - 188 с.т. 2: Соборяне. 1902.- 203 с.

67. Лесков Н.С. Собр. соч. В 11 т. М.: Гослитиздат, Ленинг. отд-ние, 1956-1958.т. 2: Некуда. 1956. - 758 с.т. 4: Соборяне. Запечатленный ангел. Очарованный странник. 1957. -557 с.

68. Лесков Н.С. Собр. соч. В 12 т. М.: Правда, 1989.

69. Т.1. Соборяне. На краю света. Запечатленный ангел //Прим. Е.Любимовой. 479 с.

70. Т.2. Праведники //Прим. П.Горелова. 415 с.

71. Т.5. Повести и рассказы //Прим. А.Батюто, Б.Бухштаба, .Любимовой, С.Рейсера, И.Столяровой, В.Троицкого. 509 с.

72. Т.8. Загадочный человек. На ножах //Примечания Е.Любимовой, А.Макарова. 479 с.

73. Т.9. На ножах//Примечания Е.Любимовой, А.Макарова. -413 с. Т.11. Повести и рассказы //Примечания Е.Любимовой. 397 с. Т. 12. Рассказы //Примечания Е.Любимовой. - 447 с.

74. Лесков Н.С. Собр. соч. В 6-ти т. М.: АО "ЭКРАН", 1993. Т.4. Соборяне. На краю света. Мелочи архиерейской жизни //Прим. А.Ранчина. -637 с.

75. Лесков Н.С. Полное собрание сочинений: В 30 т. М.: Терра, 1996. Т.1.-912 с.

76. Летопись по Воскресенскому списку //Полное собр. рус. летописей, т.8. СПб., 1856-1859, cn.XVI в.

77. Литература и искусство: Универсальная энциклопедия /Сост. А.А.Воротников. Мн.: Валев, 1995. - 480 с.

78. Лихачев Д.С. Особенности поэтики произведений Н.С.Лескова //Литература реальность - литература. - Л.: Сов. писатель, 1981. - 215 с.

79. Лихачев Д.С. Текстология. Краткий очерк. М.-Л.: Наука, 1964. -102 с.

80. Лотман Ю.М. Роман А.С.Пушкина "Евгений Онегин". Комментарий: Пособие для учителя. Л.: Просвещение, 1980. - 416 с.

81. Майорова О.Е. Лесков в трудах советских ученых. //Филол. науки, 1983, N3, с.70-74.

82. Малый энциклопедический словарь: В 4 т. Т.1 /Репринтное воспроизведение издания Брокгауза-Ефрона. М.: Терра, 1997. - 544 с. (Брокгауз)

83. Мануйлов В.А. Роман М.Ю.Лермонтова "Герой нашего времени". Комментарий. Л.: Просвещение, 1975. - 280 с.

84. Марков Е.Л. Черноземные поля. Роман в 2-х ч. 4.1-2. СПб.: Тип. Г.Е.Благосветлова, 1877 г. 2 т.

85. Михельсон М.И. Русская мысль и речь: Свое и чужое: Опыт русской фразеологии: Сборник образных слов и иносказаний. В 2 т. М.: ТЕРРА, 1994.

86. Михельсон М.И. Ходячие и меткие слова: Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов (иносказаний). М.: Терра, 1994. - 616 с.

87. Морковкин В.В., Морковкина A.B. Русские агнонимы (слова, которые мы не знаем). М., 1997. - 414 с.

88. Мосалева Г.В. Поэтика Н.С.Лескова: (Системно субъективный анализ). - Ижевск: Изд-во Удм. ун-та, 1993. - 108 с.

89. Мотеюнайте И.В. Поиски "цельного человека" в русской литературе 1870-1880-х годов: Автореф. дис. канд. филол. наук: Новгород, 1998. 16 с.

90. Неизданный Лесков. Книга 1. Серия "Лит. наследство", т.1 01. М: Наследие, 1997. - 655 с.

91. Новое о Лескове. Научно-методический сборник. Йошкар-Ола, 1998. - 157 с.

92. Огиенко И.И. Словарь неправильных, трудных и сомнительных слов, синонимов и выражений в русской разговорной речи.- Киев, 1911. -168 с.

93. Ожегов С.И.Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азъ Ltd., 1992.-960 с.

94. Орлов А.И.Полный филологический словарь русского языка с подробнейшим разъяснением всех отличий разговорной речи от ее письменного изображения. М.: Мамонтов и К, 1884-1885.

95. Орлов A.C. Язык русских писателей. М.-Л., 1948. - 192 с.

96. Основы текстологии /Под ред. В.С.Нечаевой. М.: Изд-во АН СССР, 1962. - 500 с.

97. Паршина В.В. Язык русской классики: книжные и разговорные лексические элементы. М, 1993. - 325 с.

98. Плегцунов Н.С. Романы Лескова "Некуда" и "Соборяне". Баку: Азернешр, 1963. - 260 с.

99. Полежаев А.И. Стихотворения и поэмы. Л.: Сов. писатель, 1987.575 с.

100. Полный церковно-славянский словарь. В 2 т./ Состав, священник магистр Г.Дьяченко. М.: Терра - Книжный клуб, 1998.

101. Прохоров Е.И.Текстология (Принципы издания классической литературы). М.: Высш.шк., 1966. - 226 с.

102. Пустовойт П.Г. Роман И.С.Тургенева "Отцы и дети". Литературный комментарий. Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1978. - 280 с.

103. Пушкин A.C. Сочинения в 3-х т. Т.З. Проза. М.: Худож. лит., 1987. - 527 с.

104. Рейсер С.А. Основы текстологии. Л.: Просвещение, 1978. - 170 с.

105. Розанова Л.А. Поэма Н.А.Некрасова "Кому на Руси жить хорошо". Комментарии. Л.: Просвещение, 1970.-320 с.

106. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. 4-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1985. - 704 с.

107. Э.Л.Рымашевская. Немецко-русский и русско-немецкий словарь. -М.: Русский язык, СП "Интерграф сервис", 1992. 935 с.

108. Рыцарева М.Г. Музыка и я.- М.: Музыка, 1998.-367 с.

109. Сводный словарь современной русской лексики. В 2 т. М.: Рус.яз., 1991.

110. Сергеев Ф.П. Комиссар//Русская речь, 1976, N 1.-С.81-86.

111. Сикорский Н.М. Теория и практика редактирования. М.: Высшая школа, 1980. - 328 с.

112. Словарь русского языка, составленный Вторым отделением Императорской Академии наук. СПб., 1891-1903 (САН).

113. T.I. Вып.1. А Втас. 1891.- 1 - 576 стб. T.I. Вып.2. Втас - Да. 1892. - 577 - 948 стб.

114. Т.1. Вып.З 1. Да - Дя. 2. Поправки и опечатки. 1895. 949 - 1250 стб.

115. Т.Н. Вып.2. Железный За. 1898. 321 - 632 стб.

116. Т.Н. Вып.9: Зельеце-Зятюшко. 1907. - 2553-2966 стб.

117. ТТУ. Вып.2: Кампия-Качалка. 1908. - 321-640 стб.

118. Т.1У. Вып.З: Качалка-Класться. 1909. - 641-960 стб.

119. ТТУ. Вып.4: Класться Когда. 1910. - 961-1280 стб.

120. ТЛУ. Вып.5: Когда-Колпак. 1911. - 1281-1600 стб.

121. Т.1У. Вып.6: Колпак-Концепция. 1912. - 1601-1920 стб.

122. ТТУ. Вып.8: Корпусистый Кошнячек. - 1914. - 2241-2560 стб.

123. Т.У. Вып. 1: Л-Легкий. 1915. - 1 - 320 стб.

124. Т.У1. Вып.2: Малый-Маститый. 1929. - 161-320 стб.

125. Т.VIII. Вып. 1: Не-Невремище. 1927. - 1 - 160 стб.

126. Словарь русского языка, составленный комиссией по русскому языку Академии наук СССР. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1929-1937 (САН-2).

127. Т.1.Вып.2: Ажио Аллотриология. 1933. - 225 - 384 стб. ТТ.Вып.З: Аллотриоморфный - Анархический. 1935.-385 - 544 стб.

128. Словарь русского языка: В 4 т. 3 изд. - М.: Рус.яз., 1985-1988. (МАС-2)

129. Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948-1965. - 17 т. (БАС)

130. Словарь современного русского литературного языка: В 20 т. М.: Рус.яз., 1991-(БАС-2)

131. Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный Вторым Отделением Императорской Академии наук: В 4 т. СПб, 1847. - 4 т. (С-1847).

132. Словарь языка Пушкина. В 4 т. М.: Изд-во ин. и нац. словарей, 1956-1961.111. "Слово о полку Игореве".-М.: "Дет. лит.", 1975. 221 с.

133. Смирнова-Чикина Е.С. Поэма Н.В.Гоголя "Мертвые души", комментарий. Л.: Просвещение, 1974. - 319 с.

134. Соколов Б.В. Булгаковская энциклопедия. М.: Локид; Мир, 1997. - 592 с.

135. Соколов П.И. Общий церковно-славяно-российский словарь или собрание речений как отечественных, так и иностранных. СПб.: Рос. акад., 1834. 4.1,2.

136. Сомов В.П. Словарь редких и забытых слов. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1996. - 764 с.

137. Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка, репринтное издание. М.: Книга, 1989. Т.1. Ч.1.А-Д. - 806 с.

138. Столярова И.В. В поисках идеала: (Творчество Н.С.Лескова). Л, 1978.-207 с.

139. Столярова И.В. Примечания //Лесков Н.С. Соборяне. Омск: Книжное изд-во, 1986. - 400 с.

140. Стыпула Р. Ковалева Г. Польско-русский словарь. М.: Русский язык, гос. изд. "Ведза Повшехна" М - Варшава, 1975. - 839 с.

141. Творчество Н.С.Лескова. Межвуз. сб. науч. тр. Курск, 1986.- 118 с.

142. Творчество Н.С.Лескова. Межвуз. сб. науч. тр. Курск, 1988.153 с.

143. Творчество Н.С.Лескова в контексте русской и мировой литературы. Орел, 1995. - 120 с.

144. Телегин С.М. Жизнь мифа в художественном мире Достоевского и Лескова. М, 1995.-232 с.

145. Толковый словарь русского языка: В 4 т. /Под ред. Д.Н.Ушакова. -М.: Терра, 1996. 4 т.

146. Толковый словарь 40000 иностранных слов, вошедших в русский язык. М.: тип. Готье, 1875. - 950 с.

147. Толстой А.К. Стихотворения. -М.: "Худ. лит.", 1967. 527 с.

148. Толстой Л.Н. Соб. соч. в 12 т. М.: Правда, 1984. Т.VIII. Анна Каренина. - 510 с.

149. Томашевский Б.В. Писатель и книга. Очерк текстологии,- М.: Искусство, 1959.- 279 с.

150. Троицкий В.Ю. Лесков-художник. М.: Наука, 1974. - 214 с.

151. Троицкий В.Ю. Примечания //Лесков Н.С. Избранное в 2-х томах. Т.1. М.: МИД "Синергия", 1995. - 368 с.

152. Троицкий В.Ю. Примечания //Лесков Н.С. Избранное,- Самара: "Самар. Дом печати", 1996. 608 с.

153. Туниманов В.А. Примечания //Лесков Н.С. Собр. соч. в 3 т. Т.1. -М.: Правда, 1988. 800 с.

154. Тучков С.А. Военный словарь, заключающий наименования или термины, в Российском сухопутном войске употребляемые. 4.1-2. М.: Тип. С.Селивановского, 1818 .4. 1.-270 с.

155. Тюхова Е.В. О психологизме Н.С.Лескова. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1993. - 106 с.

156. Федосюк Ю.А. Что непонятно у классиков, или Энциклопедия русского быта XIX века. М.: Флинта: Наука, 1998. - 264 с.

157. Фомичев С.А. Комедия А.С.Грибоедова "Горе от ума": Коммент. -М.: Просвещение, 1983. 208 с.

158. Хализев В.Е. Художественный мир писателя и бытовая культура (на материале произведений Н.С.Лескова) //М.: Контекст, 1982. С.110-145.192

159. Христианство. Энциклопедический словарь: В 2 т. -М.: Большая Российская Энциклопедия, 1993. 2 т.

160. Цейтлин P.M. Краткий очерк истории русской лексикографии. -М.: Учпедгиз, 1958. 136 с.

161. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: 13560 слов: Т.1-2. М.: Рус. яз., 1994.

162. Чехов А.П. Полное собрание сочинений. В 20 т. М.: ГИХЛ, 1944-1951.

163. Шаймерденова Н.Ж. Глоссы как феномен текста. Ал маты: БОРКИ, 1997,- 156 с.

164. Яндиев Ш.Д. Проблематика и поэтика произведений Н.С.Лескова 1880-х годов //Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1991 - 26 с.

165. Яновский Н.М. Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту. В 3 ч. СПб, 1803-1806. - 3 ч.

166. Мс Lean Hugh. Nikolai Leskov. The Man and His Art, Harvard Universiti Press, Cambrige, Massachusetts, 1977.

167. Girke Wolfgang. Studien zur spräche N.S.Leskovs, Verlag Otto Sagner München, 1969.- 216.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.