Лингвистическое обеспечение и социолингвистическая специфика проблемы автоиндексационной актуализации информационных систем тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.21, кандидат филологических наук Пономарев, Василий Васильевич

  • Пономарев, Василий Васильевич
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2005, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.21
  • Количество страниц 256
Пономарев, Василий Васильевич. Лингвистическое обеспечение и социолингвистическая специфика проблемы автоиндексационной актуализации информационных систем: дис. кандидат филологических наук: 10.02.21 - Прикладная и математическая лингвистика. Москва. 2005. 256 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Пономарев, Василий Васильевич

Введение (Современные подходы к проблеме лингвистического обеспечения)

Глава 1. Взаимодействие лингвистического обеспечения и информационных технологий.

1.1. Общие характеристики средств лингвистического обеспечения.

1.2. Состав, структура и функции лингвистического обеспечения.

1.3. Проблемы совместимости лингвистического обеспечения

1.4. Лингвистическое обеспечение входного потока единиц информации в автоматизированную информационную систему.

1.5. Лингвистическое обеспечение обработки данных в автоматизированной информационной системе

1.6. Лингвистическое обеспечение производства информационных продуктов и услуг.

1.7. Лингвистическое обеспечение структурирования и описания информационных массивов.

1.8. Использование средств лингвистического обеспечения для поиска информации в базах данных и формирования результатов выдачи.

Глава 2. Лингвистическое обеспечение сервисных средств обработки и поддержки информационных ресурсов автоматизированной информационной системы «Молодежь».

2.1. Номенклатура лингвистического обеспечения сервиса автоматизированной информационной системы «Молодежь».

2.2. Автоматизированная разработка лингвистического обеспечения автоматизированной информационной системы «Молодежь».

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Прикладная и математическая лингвистика», 10.02.21 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвистическое обеспечение и социолингвистическая специфика проблемы автоиндексационной актуализации информационных систем»

Генеральная совокупность языковых средств, когда-либо использованная или использующаяся при разработке или эксплуатации различных автоматических, автоматизированных и даже механических информационных (в т.ч. информационно-поисковых) систем, обычно поименована в сообществе специалистов в этой области как лингвистическое обеспечение (ЛО). По общепринятому в профессиональной среде определению, лингвистическое обеспечение информационно-поисковых систем (ИПС) в целом - это набор логических и лингвистических средств и методов по обеспечению основной задачи информационного поиска.

С самого начала появления информационно-поисковых систем их главной частью считался информационно-поисковый язык (ИПЯ), что наиболее полно обосновано таким авторитетнейшим теоретиком в данной области, как А.И. Черный [385]. Повышенное внимание к проблемам разработки ИПЯ, как в теории, так на практике, особенно характерно для начального периода 1960 — 1970-х годов. По данным Н.И. Гендиной [57]:

Пик публикаций по теме ИПЯ пришелся на 1974-1978 гг. В целом для работ этого периода развития ИПС и ИПЯ характерно выявление природы ИПЯ через его сопоставление с естественные языком [221], [229]. Большое внимание уделялось разработке конкретных языков [329], разработке и использованию методик индексирования [336], [384].

Наряду с термином ИПЯ широко стал использоваться термин «лингвистическое обеспечение». Наиболее общеупотребимы следующие два I определения:

Лингвистическое обеспечение - это комплекс средств представления информации в виде данных и интерпретации данных в процессе функционирования информационных систем» [7].

Лингвистическое обеспечение - комплекс мероприятий, направленных на разработку языковых средств автоматизированной системы, а также сами средства». Данный термин стал применяться для обозначения всего комплекса языковых средств, используемых в ИПС собственно ИПЯ, методики индексирования, методики составления тезаурусов, различных правил, вспомогательных средств создания и ведения ИПЯ и т.п. [216].

К лингвистическому обеспечению ИПС стали относить и специальные языковые средства поиска в режиме диалога, и языковые средства мультибазового поиска, и средства автоматизации вспомогательных процессов в ИПС, предназначенные для ведения машинных словарей [9], [25], [27], [261].

Развитие языковых средств систем управления базами данных языков описания данных, языков манипулирования данными, а также различных языков программирования еще более расширили сферу применения понятия лингвистического обеспечения [13], [152], [272].

Кроме термина «лингвистическое обеспечение ИПС» также широко используется термин «языковые средства ИПС». Чаще всего они используются как синонимы. Рассмотрим составляющие значений этих двух терминов, обратившись к словарям русского языки [2], [250]: Лингвистический - а) языковедческий - относящийся к лингвистике; б) языковой - относящийся к языку. Обеспечение - то, что обеспечивает исполнение, реализацию. Средство - а), прием, способ действия для достижения чего-либо; б) орудие для осуществления какой-либо деятельности.

Таким образом, с точки зрения внутренней формы мы не видим принципиальной разницы в значении этих терминов. Также, как правило, не делают различий и специальные терминологические словари [354].

Нередко в понятие «лингвистическое обеспечение (языковые средства) ИПС» включают всю совокупность языков, которые применяются как для составления программ, так и в процессе функционирования ИПС. В этом случае данный термин становится синонимом для термина «средства общения человека с машиной». «Под языковыми средствами информационной системы мы будем <.> понимать весь комплекс языков и систем знаков (включая и естественный язык), используемых при проектировании автоматизированных информационных систем (АИС), составлении программ и в ходе информационных процессов, реализуемых на ЭВМ как программными средствами, так и пользователями АИС» [153]. В состав языковых средств авторы указанной работы включают языки программирования, информационные языки, языки представления служебной или вспомогательной информации, используемой алгоритмами обработки сообщений, языки описания структур информации, в том числе структур массивов и сообщений, используемых программами обработки, служебные языки сервисных программ. «С точки зрения использования указанных языковых средств в процессах функционирования АИС их можно разделить на средства представления информации и средства доступа к ней. Для человека средствами доступа являются не только информационные языки, но и языки программирования<.>» [93].

С таким расширительным толкованием ЛО никак нельзя согласиться. У языков программирования и информационных языков совершенно разное назначение. Поэтому вряд ли правомерно говорить о стирании грани между языками этих двух типов [152]. Лингвистические средства информационного поиска определяют «стратегию», а программные, к которым относят языки программирования, языки описания структур данных и т.п., реализуют эту «стратегию» в той или иной вычислительной среде.

Построение классификационной схемы языковых средств представляется нам важным как с теоретической, так и с практической точки зрения.

Классификация - это один из способов логического анализа сложных систем. Расположение явлений по какой-то определенной схеме, выбранной исследователем для решения стоящих перед ним познавательных задач, — это взгляд на систему в некотором специальном ракурсе, позволяющем отчетливо увидеть то, что ранее оставалось незаметным.

Вопросы типологии языковых средств на современном уровне рассматриваются во многих работах, например, [8], [27]. Однако объем и содержание понятия ЛО в его современном понимании наиболее адекватно представляет нижеследующая трактовка, отраженная впервые также в работе [57]:

1). Информационно-поисковый язык, служащий для описания содержания документов в виде, пригодном для поиска.

1.1). Алфавит и микросинтаксис ИПЯ.

1.2). Средства представления плана содержания:

• словари, тезаурусы;

• вспомогательные словари (единиц измерений, сокращений и т.п.);

• рубрикаторы, классификаторы;

• грамматические средства;

• форматы.

1.3). Уровень представления естественноязыковой информации (правила представления текстов на ЕЯ).

2). Процедурные средства информационного поиска:

2.1).Средства поиска:

• язык запросов;

• средства автоматической адресации запросов к базам данных;

• единые командные языки;

• критерий смыслового соответствия;

2.2). Средства обеспечения совместимости различных языков:

• таблицы соответствия;

• таблицы конвертирования;

• протоколы.

2.3). Средства семантической обработки данных:

• процедуры автоматической индексации документов и запросов;

• процедуры автоматической классификации документов;

• процедуры автоматизированного построения поисковых предписаний;

• процедуры автоматизированного обнаружения ошибок.

2.4). Средства обработки текстов на ЕЯ и поддержки ЛО:

• программно-алгоритмические средства морфологического и синтаксического анализа;

• машинные словари лексических (слов, словосочетаний) и морфологических единиц ЕЯ (основ, флексий, префиксов, префиксоидов);

• процедуры автоматизированного составления и ведения машинных словарей;

• грамматические таблицы ЕЯ;

• документация по ЛО.

3). Классификация, типология информационно-поисковых языков.

В рассматриваемой схеме очевидна репрезентация ядерного компонента проблемной области ЛО, которым является концептуальная структура инструментария ИПЯ. По этой причине типологическая классификация основных системообразующих факторов представляется наиболее значимой отправной точкой рассмотрения настоящего методологического аспекта.

Общепризнаны соответствующие виды и типы ИПЯ. В качестве примеров информационных языков, применяемых в информационном поиске и информационно-библиотечной деятельности приводят иерархические классификации, дескрипторные языки, фасетные классификации, язык библиографического описания, язык предметных рубрик и многое другое.

Искусственные языки зачастую описываются по аналогии с естественными. С одной стороны, часто эта аналогия чисто внешняя, с другой стороны, общепринятый и понятный метаязык лингвистики создает общую языковую среду для разных авторов и читателей. Постепенно в теории информационного поиска сформировалась и своя терминология.

Информационные языки делятся на разные типы в зависимости от их целевого назначения и устройства. Вопросы типологии информационных языков подробно рассмотрены во многих работах, в числе которых — одна из первых отечественных монографий на эту тему [238]. Для этой работы, как и для всех работ периода становления теории информационного поиска в целом, характерно соотнесение искусственных информационных языков с естественными языками.

Любой письменный язык, в том числе и искусственный, состоит, по крайней мере, из трех компонентов: алфавит, словарь, грамматика. Исходя из такого понимания ИЯ и базируясь на инструментарии традиционного лингвистического описания, В.Л. Москович выделяет внешние и внутренние по отношению к языку признаки, на основании которых строится классификация. «Внешние признаки ИЯ характеризуют ИЯ с точки зрения условий ее применения. При этом нас может интересовать тип документов, обрабатываемых ИПС, характер тематики обрабатываемого фонда документов и т.п.» [238].

Внутренние по отношению к ИЯ признаки характеризуют способы организации понятий и формы их выражения» [238]. Классификация ИЯ по внутренним признакам позволяет обнаружить основные структурные типы ИЯ, сходства и различия всех типов.

В работе рассматриваются способы организации понятий и способы их выражения, степень выраженности синтагматических и парадигматических отношений. По способам выражения понятий автор делит языки на классификационные, дескрипторные, пиктографические, фонетические.

Увеличение количества ИПЯ, расширение сферы их использования вызвали к жизни и многие другие классификации [70], [77], [336]. Характерная особенность большинства из них — многоаспектность, что является следствием желания в рамках одной классификации отразить разные стороны структуры и функционирования ИПЯ. Появилось много работ, посвященных языкам фактографических ИПС в сопоставлении с документальными [13], [25], [163], [71].

Наиболее известной и распространенной классификацией, вошедшей в учебные пособия [235] является классификация А.И.Черного, впервые предложенная в работе [230] и в переработанном виде изложенная в работе [385]. Эта классификация основывается на понятии координации, которое представляет собой операцию пересечения (логического умножения) понятий. Авторы исходят из того, что основное содержание документов можно задавать в виде набора лексических единиц (ЛЕ) ИПЯ — «индексов», на множестве которых во время поиска выполняются различные логические операции. В качестве ЛЕ ИПЯ выступают имена понятий или классов понятий. Операция построения новых сложных (более узких) классов из имеющихся может строиться по-разному: путем дробления понятий или путем пересечения более простых классов; в разных «местах» системы: при построении ИПЯ или при его использовании.

Если ИПЯ имеет такую структуру и правила индексирования, при которых индексирование документов производится приписыванием им предварительно построенных сложных классов, а имена этих классов становятся поисковыми образами, то такой ИПЯ называется предкоординированным. Если же поисковый образ документа состоит из простых классов, а операция координации (построение сложных классов путем пересечения простых) реально происходит только при поиске (после индексирования), то такой ИПЯ называется посткоординируемым. С учетом высказанных положений общая классификация ИПЯ, предложенная А.И.Черным [385], имеет следующий вид: А. Предкоординированные ИПЯ. А.1. Иерархические классификации. А.2. Алфавитно-предметные классификации.

A.З. Фасетные классификации. Б. Посткоординируемые ИПЯ. Б.1. Дескрипторные языки. Б.2. Семантические языки. Б.З. Синтагматические языки.

B. Язык библиографических ссылок.

В ряде работ справедливо отмечались недостатки данной классификации [304], [337]. И это естественно по упомянутой выше причине: желание отразить все многообразие языков и их особенности не укладывается в простую древовидную схему. Нам здесь важна не схема сама по себе, а задача показать место дескрипторных ИПЯ в противопоставлении их иерархическим классификациям. Рассмотрим указанные типы языков.

А). Предкоординированные ИПЯ.

Предкоординированные ИПЯ объединяет то, что в них заранее перечислены имена всех основных классов и подклассов. К этим языкам относятся классификации понятий. В основе построения классификаций лежит деление понятий, а сами классификации имеют структуру «дерева знаний» с поименованными узлами. Для каждого узла дерева дается идентификатор (имя) — обозначение понятия. Наиболее известны и распространены иерархические классификации, в числе которых в качестве примера можно привести Универсальную десятичную классификацию (УДК), Рубрикатор ГАСНТИ, Международную классификацию изобретений (МКИ), Общесоюзный классификатор продукции (ОКП) и др. В иерархических классификациях обычно каждый класс обозначается цифровым или буквенно-цифровым кодом, который сопровождается названием понятия на естественном языке и имеет постоянное определенное место относительно других классов.

Пример предкоординированного языка — Универсальная десятичная классификация (УДК).

Алфавитно-предметные и фасетные классификации также основываются на предварительном составлении перечня основных категорий и классов предметов, встречающихся в конкретной предметной области. В алфавитно-предметных классификациях классы понятий называются словами естественного языка и располагаются в алфавитном порядке.

Алфавитно-предметные классификации предназначены для узкопредметного поиска документов, главная тема которых обозначается соответствующим предметным заголовком, и применяются в основном для составления указателей к систематическим каталогам.

Учитывая неизбежную многоаспектность в типологии ИПЯ, нам представляется, что более существенным основанием для противопоставления предкоординированных и посткоординируемых языков является фактическое наличие (во втором случае) и отсутствие (в первом) операции координации. И с этой точки зрения правильнее относить язык предметных рубрик (ПР), JIE которого способны участвовать в операции координации, к ограниченным дескрипторным языкам, основа которых — «предкоординированный» словарь индексирования. Это подтверждается опытом использования в некоторых библиотеках языков ПР для тематического поиска.

Расшифровка связей: сс. от — непринятого термина к принятому, 'ссылка от' отс. — 'отсылка' (от В основу фасетных классификаций положен принцип классификации одного и того же множества предметов и явлений по разным основаниям, а именно: для одного и того же множества объектов строится несколько иерархических деревьев). Фасетные классификации уже позволяют производить многоаспектное индексирование. Основные категории — основания для классификации — называются фасетами (от англ. facet — аспект). Так множество терминов, обозначающих различные материалы, образуют фасет «Материалы», Множество терминов, обозначающих процессы, фасет «Процессы» и т.д. Каждый термин фасета называют фокусом и для удобства обозначают каким-либо кодом (шифром). Множество фасетов называют схемой классификации. Расположение фасетов в схеме классификации и соответственно, и ПОД фиксированно. Эта фиксированная последовательность называется фасетной формулой.

Например, для классификации кинофильмов можно выделить четыре фасета: жанр, метраж, цвет и формат. В каждом из фасетов перечисляются термины, характеризующие фильмы с точки зрения данного аспекта. Тогда поисковый образ любого фильма будет состоять из набора четырех терминов-признаков, выбранных из четырех фасетов.

Выскажем здесь одно замечание, а именно: фасетные классификации фактически являются языками объектно-признакового типа, используемыми в фактографических системах. В связи с большой трудоемкостью разработки фасетных классификаций для документального поиска они могут быть созданы только для узких предметных областей. Методика индексирования с применением фасетных классификаций также сложна. Поэтому на практике в автоматизированных документальных ИПС эти классификации широкого применения не нашли.

Основные недостатки всех классификаций как информационно-поисковых языков заключаются в следующем:

1) невозможность обеспечить многоаспектное индексирование;

2) недостаточная глубина деления;

3) постоянное отставание от развития науки и техники.

Б).Посткоординируемые ИПЯ.

В отличие от предкоординированных ИПЯ, предназначенных в основном для систематизации литературы, эти языки несравненно лучше позволяют описать содержание отдельных документов. Развитие автоматизированных ИПС в основном оказалось связано с ИПЯ дескрипторного типа. Поэтому все основные положения теории ИПЯ и проблемы их применения в дальнейшем будут обсуждаться применительно к этим языкам.

В основу построения дескрипторных языков положен принцип координатного индексирования, заключающийся в том, что главная тема документа описывается перечнем дескрипторов (от англ. describe .-. описывать) слов, являющихся именами простых понятий. Такие слова выступают в качестве как бы координат документов в некотором умозрительном п-мерном предметно-тематическом пространстве.

Принцип координатного индексирования был разработан в 1950-х годах в процессе создания механизированных ИПС. Однако сам принцип описания содержания документов через перечисление «ключевых слов» существует издавна. Одной из первых дескрипторных ИПС была система УНИТЕРМ, разработанная в США М. Таубе. В ней в качестве индексов, описывающих содержание документов и запросов, использовались ключевые слова, выбранные из текста. Все такие слова (унитермы) имели одинаковый иерархический ранг. Словарный состав унитермных языков не разрабатывался предварительно, а формировался непосредственно в процессе индексирования. Координация, или логическое умножение понятий, в результате которой из простых лексических единиц строятся более сложные, выражающие более узкие понятия, осуществлялась как бы дважды: потенциально — при индексировании документа и реально - в процессе поиска: при сопоставлении поискового образа документа с терминами запроса (поискового предписания). Например, пересечением понятий БИБЛИОТЕКИ и АВТОМАТИЗАЦИЯ, заданных в поисковом предписании, порождается новое более узкое понятие АВТОМАТИЗАЦИЯ БИБЛИОТЕК. Логическое умножение понятий хорошо иллюстрируется на кругах Эйлера.

Отдельная проблема — действительно ли образованное таким образом сочетание терминов является именем понятия и всегда ли. Известно явление ложной координации понятий. И именно исходя из этого принципа описания документов, когда содержание представляется как набор «ключевых» понятий, мы предлагаем относить алфавитно-предметные классификации к языкам дескрипторного типа. В библиотечном деле этот принцип называется предметным индексированием. Понятие предмета при этом фактически не имеет точного определения, хотя и является интуитивно понятным. В англоязычной литературе по информационному пои'ску для принципа предметного индексирования иногда используется термин «aboutness».

Заметим, что именно такое определение предмета является основным в руководствах по предметизации. Во многих современных источниках, в частности в работах В.П. Леонова [185], показано, что понятие «предмет документа» связано с процессом свертывания и развертывания информации. В зарубежных работах по библиотековедению и информатике для определения сущности понятия «предмет документа» используется теория Т. ван Дейка. По ван Дейку восприятие текста — это акт когнитивной редукции (компрессии). Этот акт состоит в опускании информации, менее значимой для читающего, которое продолжается до тех пор, пока важная информация не будет приведена в такое состояние, что ее можно сохранить в памяти. Результатом этого процесса и будет тема, предмет, содержание документа.

В документальных ИПС содержание документа складывается из смыслового содержания и формальных характеристик. Среди формальных характеристик для нас наибольший интерес представляет библиографическое описание документа. Библиографический поиск по существу являясь документальным, в то же время по форме смыкается с фактографическим. Дело в том, что существуют два основных способа идентификации сущностей в информационных языках — прямой и атрибутный. При прямом, когда сущностям соответствуют их имена, являющиеся элементами языка, в основе лежит семантика естественного языка. Фактически имена заменяют сами сущности. При атрибутном способе идентификации каждая сущность представляется в объектно-актантной форме, в виде имени функции (имени сущности) и значений, т.е. атрибутов. Дескрипторные языки характеризуются прямым способом идентификации, библиографические — атрибутным.

Для библиографического описания и поиска существуют специальные языки. Это язык библиографического описания (ЯБО) для традиционных систем, который А.И. Черный выделил и отдельный класс, и машинный библиографический формат для автоматизированных систем. Эти языки будут рассмотрены нами ниже.

Представление смысла документов является главным назначением искусственных информационных языков. В дескрипторных ИПЯ семантическая задача решается, по сути дела, приблизительным формальным способом. Гораздо ближе к этой проблеме подошли создатели семантических и синтагматических языков, среди которых наиболее известны семантический код Перри — Копта, язык ЮС-кодов [329] и язык СИНТО Л. Их разработчики основную задачу видели в обеспечении однозначного перевода с естественного языка на ИПЯ с учетом семантических и синтаксических факторов. Долгое время существовала идея о наличии некоторых «информационных» универсалий, которые необходимо заложить в информационно-поисковый язык в качестве его семантической основы. По общепризнанному мнению, эта идея в значительной степени зародилась на «дрожжах» теории грамматик Н. Хомского, оказавшей мощное влияние на все сферы языковой деятельности, в том числе и на информационный поиск. Характерная особенность этих языков — наличие средств, явно описывающих семантическую и семантико-синтаксическую структуру понятий и выражений (семантические множители, термы, реляторы, предикаты, сущности и т.п.).

Развитие семантических языков в целом прошло за эти годы сложный путь «самоопределения», и в настоящее время языки этого типа используются в основном в системах искусственного интеллекта. Практика показала, что сложные семантические языки и трудно реализуемые синтаксические и семантические методы анализа текстов не дают существенного выигрыша с точки зрения достигаемых результатов документального поиска (а чаще просто дают худшие результаты). Постепенно стала осознаваться необходимость построения информационно-поисковых языков в соответствии с типами задач, для решения которых они предназначаются. Всякое усложнение информационного языка, не сопровождающееся соответствующим усложнением остальных компонент, не может дать позитивного результата и, скорее всего, даже ухудшит работу ИПС. Полученные результаты показывают, что возможности использования в информационном поиске чисто синтаксических моделей не следует переоценивать. Только в рамках хорошо разработанной семантической модели языка в качестве одной из ее составляющих синтаксический анализ может дать должный поисковый эффект. К сожалению, для полной фактической реализации такого подхода сегодня еще нет достаточных предпосылок. Именно поэтому большинство реально работающих документальных ИПС строится на основе дескрипторных ИПЯ с простой грамматикой.

Основной задачей содержательного анализа в информационно-поисковых системах является выдача релевантных документов, а не представление их содержания, в отличие от систем искусственного интеллекта, где требуется способность делать выводы из полученной информации, т.е. имеет место такой компонент значения, как истинностная оценка. Общеизвестно мнение авторитетных экспертов, что документальные информационно-поисковые системы не являются промежуточными продуктами на пути создания систем типа «вопрос-ответ», а выполняют особую информационно-поисковую функцию там, где нет необходимости и использовании идей семантики.

4). Составные части дескрипторных информационно-поисковых языков.

Как уже говорилось, любой письменный язык состоит, по крайней мере, из трех компонентов: алфавит, словарь и грамматика. Это применимо и к ИПЯ. Алфавит - система графических знаков, используемая для записи лексических единиц (ЛЕ) различных ИПЯ, может включать в себя символы латинского и русского алфавитов, арабские цифры, знаки пунктуации и специальные символы.

Совокупность всех ЛЕ ИПЯ называется словарем. В качестве лексических единиц в дескрипторных языках выступают имена понятий или классов понятий, которые перечисляются в словаре. Существуют ИПЯ с фиксированным словарем, который используется как словарь индексирования, и без фиксированного словаря. В этом случае в качестве ЛЕ ИПЯ, используемых для описания содержания документа или запроса, берутся просто ключевые слова из текста документа или запроса.

Грамматика ИПЯ представляет собой совокупность правил выражения отношений между лексическими единицами языка.

4.1). Грамматика

Грамматические отношения в дескрипторных ИПЯ бывают двух видов: синтагматические (текстуальные) и парадигматические (базовые). Синтагматические отношения — это отношения между лексическими единицами, возникающие в определенной ситуации, в определенном контексте (т.е. в тексте — в данном документе или запросе). Для фиксации синтагматических отношений, отражающих связи между ЛЕ в тексте, вводятся специальные грамматические средства. Набор этих средств различен в разных ИПС и зависит от назначения системы и других факторов.

В системах 1960-1970-х годов наибольшее распространение получили указатели роли и связи. Указатели роли определяют, какое значение имеет в тексте (и соответственно, в ПОД) тот или иной дескриптор, и играют в ИГ1Я роль грамматических категорий. В качестве примеров таких категорий можно назвать «процесс», «свойства», «материал», «оборудование», «среда». Фактически с указателями роли в дескрипторные ИПЯ вводятся элементы фасетного анализа. Обозначаются указатели роли посредством соответствующих кодов, приписываемых дескрипторам в ПОД. Естественно, эти грамматические категории соответствующим образом должны учитываться в критериях смыслового соответствия и программах поиска. Указатели связи определяют, какие из дескрипторов в ПОД связаны между собой (логически или синтаксически). Обозначаются они также особыми символами, приписываемыми дескрипторам в ПОД.

Гендина Н.И. приводит в своей работе [57] следующие примеры с указателями роли, используемые в языке ИПС Американского общества инженеров-химиков:

A. То, что вводится (загружается) в химическую реакцию или подвергается переработке.

B. Продукт, побочный продукт, продукт, сопутствующий реакции или процессу производства.

C. Брак, отход, загрязнение. Б. Особый агент, катализатор.

Е. Растворитель, среда, окружение.

Б. Независимая переменная, действие которой изучается, в. Независимая переменная, изучаемая с точки зрения воздействий на нее.

H. Активное понятие, предмет изучения.

I. Пассивное понятие.

I. Приборы, материалы или методы, используемые для производства операций.

Использование указателей роли можно показать на следующем реферате: «Осушение жидкостей распылением без применения атомизирующего газа. Латентная теплота подается прямым излучением от горячей стены к распылителю.»

Тогда поисковый образ этого документа будет следующим: Жидкость А, распыление — I, сушка — Н, атомизация — А, газ - I, латентная теплота - в, излучение — Н, стена — I.

Использование указателей роли и связи в принципе увеличивает семантическую силу ИПС и позволяет повысить показатель точности. При этом неизбежно усложняются методика индексирования запросов и критерий соответствия и возможно снижение полноты поиска. Индексирование документов с применением указателей роли и связи также требует дополнительных трудозатрат и влечет за собой возможность ошибок. Все это привело к тому, что на практике в современных ИПС указатели роли и связи, как правило, перестали использоваться. Их отсутствие компенсируется другими способами. Наибольшее распространение получили средства фиксации структуры текста и принадлежности ЛЕ к соответствующим структурным составляющим, таким как предложение, абзац, раздел, глава и т.п. Подобные средства, позволяющие использовать линейную структуру и деление текста на части, получили название «линейной», или «позиционно-скобочной», грамматики. К ним относятся специальные контекстные (позиционные) операторы или квалификаторы, ограничивающие область действия обычных булевских операторов, - И, ИЛИ, НЕ. Также часто имеет место ограничение области поиска путем задания подмножеств документов, в которых нужно вести поиск. Постепенно среди документальных систем «победил» тип дескрипторной ИПС без фиксированного словаря с линейной грамматикой.

Собственно говоря, грамматике в узком, естественно-языковом смысле принадлежат только синтагматические отношения. ИПЯ, в которых есть средства для выражения синтагматических отношений, называют «ИПЯ с грамматикой», а те, в которых таких средств нет, - «ИПЯ без грамматики».

Парадигматические отношения относятся к словарному составу языка и, в отличие от естественных языков, в словаре отображаются в явном виде. Парадигматические отношения обусловлены наличием логических связей между понятиями как элементами, отражающими объекты и явления реального мира.

Они отражают смысловые связи между ЛЕ ИПЯ, зависящие не от контекста, а от отношений между объектами в реальном мире. К их числу относятся иерархическое отношение (род - вид), а также многочисленные отношения, получившие название ассоциативных (часть — целое, предмет — свойство, процесс — результат и др.). Смысловые (логические) связи между понятиями в явном виде зафиксированы в информационно-поисковых тезаурусах (ИПТ). Можно сказать, что ИПТ — это семантическая модель плана содержания соответствующей области знания.

Разделение языковых средств ИПС на словарные и грамматические довольно условно [31]. Например, какое-либо понятие может быть поименовано словосочетанием. В ИПС без фиксированного словаря с грамматикой элементы такого словосочетания будут связаны синтагматической связью. В ИПС с фиксированным словарем это словосочетание может быть задано непосредственно в словаре, т.е. то, что в первом случае представлено как грамматическая связь, во втором случае будет выражено лексически. Указатели роли, эти своего рода информационно-поисковые «члены предложения», могут выступать как грамматические средства, а могут фиксироваться в ИПС как элементы лексики. Точно так же достаточно условно деление на лексику и грамматику и в естественном языке, например, грамматическая категория «часть речи» фактически относится к словарю.

Соотношение «лексики» и «грамматики» в ИПЯ является одним из решений, принимаемых разработчиками на этапе проектирования с учетом стоящих перед ИПС задач и условий ее функционирования.

4.2). Словарь

Главная составляющая ИПЯ — это словарь. Особо важную, определяющую роль играет словарь в дескрипторных системах. Сами понятия предметного индексирования и дескрипторного языка предполагают наличие «индексов», «дескрипторов», описывающих содержание документов и запросов. Даже в системах, где словарь в явном виде отсутствует, все равно мы имеем дело с дескрипторным ИПЯ (без фиксированного словаря). Дескриптор в обычном понимании — это слово (или словосочетание), выбранное в качестве представителя группы синонимичных слов — класса условной эквивалентности. Как правило, это существительные. Объектный характер назывных слов роднит их с понятиями. Лексические значения, как и понятия, это своего рода, умственные «концентраторы», сгустки человеческих знаний об определенных фрагментах и сторонах окружающей нас действительности». Связь номинации с понятиями давно осознана в языкознании . То же понимание утвердилось и в информатике: «Номинативная группа как наиболее общая речевая форма представления понятия в тексте рассматривается нами как фундаментальное для методов автоматической обработки текстов явление» [154].

В дальнейшем автор продемонстрирует, что при исполнении описываемого в данном диссертационном исследовании проектного решения, инструментальная роль дескриптора является ключевой.

Похожие диссертационные работы по специальности «Прикладная и математическая лингвистика», 10.02.21 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Прикладная и математическая лингвистика», Пономарев, Василий Васильевич

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

На основании проведенных исследований и разработок необходимо сформулировать нижеследующие выводы:

1. В диссертации сформулирована методика комплексного подхода к разработке лингвистического обеспечения с учетом социолингвистической специфики различных типов источников, метаносителей и пользовательских представлений текстовой информации для повышения эффективности решения проблемы автоиндексационной актуализации текстового содержания современных систем информационных ресурсов, используемых в русскоязычной части сети Интернет, а также в московских муниципальных информационных системах по критерию содержательной релевантности и пертинентности.

2. Исследованы подходы, достижения и технологические ограничения отечественных и зарубежных разработчиков данной проблематики. Сделан эвристический вывод о необходимости, достаточности и целесообразности использования последних инноваций определенной авторской конфигурации в технологии лингвистической и компьютерной обработки текста.

3. Определены конкретные структурно-функциональные решения при разработке оригинального ИПЯ (в статусе синаптического каркаса для динамического Информационно-Поискового Тезауруса) в качестве стредства прикладной реализации обоснованных концептуальных построений теоретического и инструментального аппарата социолингвистических маркеров при аналитико-синтетической обработке исходных текстов, метатекстов и конечных гипертекстовых комплексов социально-стратифицированных пользовательских представлений.

Все положения, репрезентированные в диссертации, были использованы при разработке нескольких промышленно эксплуатирующихся в различных городских структурах информационных систем и внедрены в программное обеспечение Информационно-Функционального Комплекса Массового Доступа Московского Городского Центра Информации Молодежи. Это позволило впервые в данной муниципальной отрасли обеспечить автоматизированную ежедневную и еженедельную актуализацию разнородной политематической информации с разнообразной динамическии-модифицирующейся прагматической значимостью с помощью программного обеспечения в соответствии с исходными текстами в приложении, что является подтверждением представленных теоретических построений.

18 февраля 2005 года.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Пономарев, Василий Васильевич, 2005 год

1.ДТЗПМ Дескрипторы cBCHN 1.III. VI.1.

2. РЕКРУТИНГОВЫЕ КОМПАНИИ Дескрипторы с ВСИ N I.III. VI.2. »+

3. З.ИКЦ ИСМ"М" Дескрипторы с ВСИ N I.III. VI.3. **4 .ЭЛЕКТРОННЫЕ ИСТОЧНИКИ ИНФОРМАЦИИ Дескрипторы с ВСИ N I.III. VI.4 , **

4. СМИ НА БУМАЖНОМ НОСИТЕЛЕ Дескрипторы с ВСИ N I.III. VI.5.

5. ПРЯМЫЕ КОНТАКТЫ С РАБОТОДАТЕЛЕМ Дескрипторы с ВСИ N I.III. VI.6

6. III.VI. АКТУАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ /ГАРАНТИИ АКТУАЛЬНОСТИ,ДОСТОВЕРНОСТИ,ОПЕРАТИВНОСТИ, ОТРАЖЕННЫЕ В СВОДНЫХ СВЕДЕНИЯХ/1 .ЗАТРАТНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ КРИТЕРИИ Дескрипторы сВСИЫ I.III. VI. 1 **

7. ИНФОРМАТИВНЫЕ КРИТЕРИИ Дескрипторы с ВСИ N I.III. VI.2. »»

8. З.ИНФОРМАТИВНО-ЗАТРАТНЫЕ КРИТЕРИИ Дескрипторы cBCHN I.III. VI.3. **

9. ИНФОРМАТИВНО-АКТУАЛИЗАЦИОННЫЕ КРИТЕРИИ Дескрипторы с ВСИ N I.III. VI.4 »»

10. ВЕРИФИКАЦИОННЫЕ КРИТЕРИИ Дескрипторы с ВСИ N I.III. VI.5. »»

11. Синонимические варианты наименования тех или иных дескрипторных групп

12. ВСИ Дескрипторов данного структурного уровня ИПТ строится динамически абстрагируясь из актуализируемого дискурса СИР АИС-М, начитал с разряда Х.Х.Х.Х.1.

13. Синагтгический каркас уровня «Дескрипторы» ИПТ АИС-М функциональной подсистемы «Работа» (Уровень синаптического каркаса ИПТ АИС-М ФП «Работа» №3)

14. Уровень синаптического каркаса ИПТ АИС-М ФП «Работа» № 2. вышестоящий уровень

15. М.1.2.6.Виды работ согласно сводным данным Дескрипторы с ВСИ N Ш.2.6**. .(Работы согласно сводным данным)11.1.2.7.Виды работ в соответствии с приоритетами Дескрипторы с ВСИ N 1.1.1.2.7**. .(Работы в соответствии с приоритетами)

16. Ш.З.Виды работ свободной классификации

17. Ш1.1.7. Сдельная Дескрипторы с ВСИ N 1.1.11.1.7.1**. .(Значения з\п)

18. М.И.З.б.З/п + обеспечение жильем Дескрипторы с ВСИ N 1.1.11.3.6.**. .(Формулировки работодателя)

19. М.Н.3.7.з/п + Маркетинговая информация Дескрипторы с ВСИ N Ш1.3.7.**. .(Размеры з/п)

20. П.3.8.з/п + Возможности иметь свой бизнес Дескрипторы с ВСИ N 1.1.11.3.8.**. .(Квалификации специалиста)

21. М.Н.3.9.з/п + Возможность постоянно иметь коммерческий доход Дескрипторы с ВСИ N Ш1.3.9.**. .(Формы ненормируемой оплаты)

22. М.Н.З.Ю.Сдельная форма оплаты Дескрипторы с ВСИ N Ш1.3.10.**. .(Значения прожиточных минимумов)11.11.3.11.Почасовая форма оплаты Дескрипторы с ВСИ N Ш1.3.11.**. .(Формулировки исполнителя)

23. М.П.4.0пределенный порядок матстимулирования11.11.4.1.Материальное стимулирование определяется набором результатов Дескрипторы с ВСИ N 1.1.11.4.1.**. .( Стимулирующие результаты)

24. Ш1.4.5.Участие в доходах работодателя на долевой основе Дескрипторы с ВСИ N 1.1.11.4.5.**. .(Размер з/п и соцпакета)

25. П.4.6.Административная карьера и РЯ (в т.ч. т-н."связи") Дескрипторы с ВСИ N Ш1.4.6.**. .(Формулировки работодателя)11.11.4.7.Открытые данные о различных формах оплаты при успешной работе Дескрипторы с ВСИ N 1.1.11.4.7.**. .(Размеры з/п)

26. Н.5.Ставка оплаты работы по трудосоглашению

27. Дескрипторы сВСИ N1.1.11.5.1.( Ставки оплаты) Аскрипторы сВСИ N П.Н.5.1. М .(Синонимы, квазисинонимы\гипо-гиперонимы, ассоциаты\Ставок оплаты)

28. II.6.Структура гарантий соцобеспечения11.11.6.1. Работодатели, гарантирующие отдельные виды соцобеспечения Дескрипторы с ВСИ N 1.1.11.6.1.**. .( Работодатели и виды соцобеспечения)

29. III. 1.Адресные и анкетные данные работодателей

30. I. III. 1.1. Работодатели уполномочившие сообщать адрес пользователям сразу Дескрипторы с ВСИ N 1.1. Ш.1.1.**. .(Работодатели и адреса)

31. I.III.1.2. Работодатели собеседующие с кандидатом после профрекомендаций ДТЗ Дескрипторы с ВСИ N П. Ш.1.2.**. .( Работодатели и профрекомендации ДТЗ)

32. ШПЛ.З.Работодатели собеседующие с кандидатом после профдиагностики рекрутера Дескрипторы с ВСИ N 1.1. III. 1,3.**. .(Работодатели и профрекомендации рекрутера)

33. Ш.1.6.Абонент-рекрутинговая организация с неизвестным номером лицензии Дескрипторы с ВСИ N 1.1. Ш.1.6.**. .(Размер з/п и соцпакета)

34. I.III. 1.7.Абонент-поставщик информации по "Интернет" Дескрипторы с ВСИ N 1.1. Ш.1.7.**. .( Формулировки работодателя)

35. I.III. 1.8.Абонент-поставщик информации по СМИ Дескрипторы с ВСИ N ШИ.1.8.**. .(Размеры з/п)

36. I.III. 1.9.Абонекг-поставщик информации по каналам АИС- М Дескрипторы с ВСИ N 1.1.111.1,9.**. .(Квалификации специалиста)

37. I.III. 2.2. Организации, занимающиеся рекрутингом и трудоустройством

38. Ш.2.2.1. Организации, занимающиеся рекрутингом Дескрипторы сВСИ N I.I. III. 2.1.**. .(Рекрутеры)

39. I.III.3. Спрос на дефицитные специальности11.111.3.1. Приоритетные категории апликантов исходя из директивных документов ПМ Дескрипторы с ВСИ N I.I. III. 3.1.**. .( Приоритетные категории апликантов согласно ПМ)

40. ШН.3.4.Приоритетные категории апликантов по документам КДСМ ПМ Дескрипторы с ВСИ N I.I.III. 3.4.**. .(Приоритетные категории апликантов согласно КДСМ ПМ)

41. П.Ш.З.З.Приоритетные категории апликантов по данным маркетинга Дескрипторы с ВСИ N I.I. III. 3.5.**. .(Приоритетные категории апликантов согласно маркетингу)

42. Ш.3.6.Приоритетные категории апликантов по приоритетным предприятиям Москвы Дескршггоры с ВСИ N I.I.III. 3.6.**. .(Приоритетные категории апликантов согласно приоритетным предприятиям)

43. Пи.7.Приоритетные категории апликантов по организациям,сотрудничающим с ДТЗ Дескрипторы с ВСИ N I.I.III. 3.7.**. .( Приоритетные категории апликантов по организациям,сотрудничающим с ДТЗ)

44. ШН.3.8.Приоритетные категории апликантов по организациям, доходным для РА Дескрипторы с ВСИ N I.I.III. 3. 8.**. .(Приоритетные категории апликантов по организациям, доходным для РА)

45. Ш.3.9, Специалисты, имеющие потенциал дальнейшего профессионального роста Дескрипторы с ВСИ N I.I. III. 3.9.**. .(Специалисты, имеющие потенциал)

46. Ш.3.10. Специалисты с ценными качествами в нескольких видах деятельности Дескрипторы с ВСИ N I.I.III. 3.10.**. .(Специалисты с ценными качествами)

47. М.Ш.3.11. Документальное резюме с данными психопрофдиагностики кандидатов Дескрипторы с ВСИ N I.I.III. 3.11.**. .(Документальное резюме с данными психопрофдиагностики)

48. Ш.3.12. Индикаторные ситуации, характеризующие квалификацию кандидата Дескрипторы с ВСИ N I.I. III.3.12.**. .(Индикаторные ситуации, характеризующие квалификацию)

49. III.3.13. Специалисты,способные к повышению квалификации или переквалифик;щии Дескрипторы с ВСИ N 1.1. III.3.13.**. .(Специалисты,способные к повышению квалификации)

50. ШП.З.М.Специалисты с потребностями в зарплате не выше рыночных Дескрипторы с ВСИ N I.I. III.3.14.**. .(Условия индексации)11.111.3.15.Технологии, обеспечивающие эффективный рекрутинг169

51. Дескрипторы сВСИ N 1.1.111.3.5.**.(Эффективные рекрутинги)11.111.3.16. Заявки, с предложениями, проверенными на надежность в ИСМ"М

52. Дескрипторы сВСИ N 1.1. Ш.3.16.**.(Заявки, с проверенными предложениями)11.Ш.4. Источники информации1. Дескриггп11.111.4.1.ДТЗПМ

53. Дескрипторы с ВСИ N 1.1.111.4.1.**.(Структуры ДТЗ)11.1П.4.2.Рекрутинговые компании

54. Дескрипторы с ВСИ N 1.1. Ш.4.2.*1. Рекрутеры)11.1И.4.3.ИКЦ ИСМ"М"

55. Дескрипторы с ВСИ N 1.1.111.4.3.**.(ТС)11.1Н.4.4.Электронные источники информации

56. Дескрипторы с ВСИ N 1.1.111.4.4.**.(ЭСМИ)11.1Н.4.5.СМИ на бумажном носителе11.111.4.6. Непосредственый контакт с Работодателем

57. Дескрипторы с ВСИ N 1.1.111.4.5.**.(БСМИ)

58. Дескрипторы с ВСИ N 1.1. Ш.4.6.**.(Работадатели)11.111.5. Гарантии актуальности, достоверности, оперативности информации11.111.5.1 .Затратно-функциональные критерии

59. Дескрипторы с ВСИ N 1.1.111.5.1.*».(ЗФК)

60. Ш.5.2.Информативные критерии

61. Дескрипторы с ВСИ N 1.1.111.5.2.*«.(ИК)

62. Ш.5.3.Информативно-затратные критерии (значимость уз объем затрат)

63. Дескрипторы с ВСИ N 1.1. Ш.5.3.**.(ИЗК)

64. Ш.5.4.Информативно-актуализационные критерии

65. Дескрипторы с ВСИ N I I. 111.5.4.**.(ИАК)

66. III.5.5.Верификационные критерии ("достоверность","актуализированность")

67. Дескрипторы с ВСИ N 1.1. Ш.5.5. **.(ВК)111.1.1 .Работы по специальности

68. Аскрипторы сВСИ N ММ. 1.1. М .(Синонимы, квазисинонимы\гипо-гиперонимы, ассоциаты\ Названий работ по специальностиУ"

69. Дескрипторы с ВСИ N 1.11.1.1.!**.■( Профильные работы)

70. II.1.2.Виды работ по классификатору Московской Городской Биржи Труда111.1.2.1.Виды работ по виду предприятия-работодателя

71. Дескрипторы с ВСИ N 1.11.1.2.1.1**.(Работы и работодатели)

72. П.1.2.2.Виды работ в зависимости от Даты ввода первичной информации

73. Дескрипторы с ВСИ N 1.11.1.2.2.1**.(Даты ввода данных МГБТ)111.1.2.3.Виды работ по виду вариантов вакансий

74. Дескрипторы с ВСИ N 1.11.1.2.3.1**.(Варианты вакансий МГБТ)

75. П.1.2.4.Виды работ по виду анкетных данных требуемого работника

76. Дескрипторы с ВСИ N 1.11.1.2.4.1**.(Работы и работники)1.1М.2.5.Виды работ в соответствии со специальностью

77. Дескрипторы с ВСИ N 1.11.1.2.5.1**.(Работы и специальности)111.1.2.6.Виды работ согласно сводным данным

78. Дескрипторы с ВСИ N 1.11.1.2.6.1**.(Работы и сводные данные)111.1.2.7.Виды работ в соответствии с приоритетами

79. Дескрипторы с ВСИ N 1.11.1.2.7.1**.(Работы и приоритеты)111.1.3.Виды работ свободной классификации111.1.3.1. Содержание работ ы

80. Дескрипторы с ВСИ N 1.11.1.3.1.1**.(Содержание работ)111.1. 3.2. Работа с учетом соцкультинтересов

81. Дескриггторы с ВСИ N 1.11.1.3.2.1**.( Работа и соцкультинтересы)111.1.3.3.Квалификационные качества

82. Дескрипторы с ВСИ N 1.11.1.3.3.1**.( Работа и квалификация)111.1.3.4. Деловые качества

83. Дескрипторы с ВСИ N 1.11.1.3.4.1**.(Работа и деловые качества)111.1.3.5.Личностные качества

84. Дескрипторы с ВСИ N 1.11.1.3.4.1**.( Работа и личностные качества)111.1.3.б.Социапьный статус

85. Дескрипторы с ВСИ N 1.11.1.3.5.1**.(Работа и соцстатус)

86. Н.1.3.7. По территориальному признаку

87. Дескрипторы с ВСИ N 1.11.1.3.6.1**.( Работа и терпризнаки)111.1.1.4. Специалисты со специализациями

88. Аскрипторы с ВСИ N ИЛ.1.4.1.1. М .(Синонимы, квазисинонимьАгипо-гиперонимы, ассоциаты\ Специалисты по специализациям)

89. Дескрипторы с ВСИ N1.11.1.1.4.1.специализациям)1. Специалисты по111.1.1.5. Условия работы111.1.1.5.1. Непосредственные условия работы

90. Дескрипторы с ВСИ N 1.11.1.5.1. **.( Работы с конкретными условиями)111.1.1.5.2. Характеристика рабочего места

91. Дескрипторы с ВСИ N 1.11.1.5.2.(Характеристики рабочего места)111.1.1.5.3. Время работы

92. Дескрипторы с ВСИ N 1.11.1.5.3.(Интервалы Времени работы)111.1.1.5.4. Гарантии законности

93. Дескрипторы с ВСИ N1.11.1.5.4.(Гарантии законности)111.1.1.5.5. Гарантии своевременной оплаты

94. Дескрипторы с ВСИ N 1.И.1.5.5. .

95. Гарантии своевременной оплаты)111.1.1.5.6. Характеристики работы с учетом перспектив

96. Дескрипторы с ВСИ N 1.11.1.5.6.(Перспективныехарактеристики работы)111.1.1.5.7. Характер работы в аспекте специфики условий работы

97. Дескрипторы с ВСИ N 1.11.1.5.7.(Специфики условий работы)111.1.1.5.8. Условия приема на работу

98. Дескрипторы с ВСИ N 1.11.1.5.8.(Условия приема на работу)111.11.1. Ставка зарплаты111.11.1.1. Выше рыночного уровня

99. Дескрипторы с ВСИ N 1.11.11.1.1.1**.(Значения выше рыночного уровня)111.11.1.2. Ниже рыночного уровня

100. Дескрипторы с ВСИ N1.11.11.1.2.1**.(Значения ниже рыночного уровня)

101. П.П.1.З. В диапазоне цифровых показателей Дескрипторы сВСИ N I. II. Н.1.3.1«*. .(Диапазоны цифровых показателей)

102. II. 1.4. Условия индексации з/п Дескрипторы сВСИ N1.11.11.1.4.1*». .( Значения индексации з/п)

103. II.II. 1.5. Объем з/п и соцпакета Дескрипторы с ВСИ N I. II. 11.1.5.1**. .(Значения объемов з/п и соцпакета)

104. II.1.6. На усмотрение работодателя Дескрипторы с ВСИ N1.11.11.1.6.1«*. .(Формулировки работодателя)

105. II.1.10. По итогам собеседования Дескрипторы с ВСИ N МММ.10.1**. .(Итоги собеседования)

106. Н.П.2. Ставка оплаты работы по договору с работодателем111.11.2.1. Стратификация видов работ и соответствующих им з/п Дескрипторы с ВСИ N 1.И.П.2.1.1.**. .(Работы и з/п)

107. П.Н.2.2. Выше рыночного уровня Дескрипторы с ВСИ N 1.1.11.2.2.1.**. .(Размер з/п выше рыночного уровня)

108. П.П.2.З. Ниже рыночного уровня Дескрипторы с ВСИ N М.И.2.3.1.**. .(Размер з/п ниже рыночного уровня)

109. П.П.2.4. В диапазоне цифровых показателей Дескрипторы с ВСИ N М.П.2.4.1.*«. .(Размер оплаты работы по договору)111.11.2.5. Условия индексации з/п Дескрипторы с ВСИ N М.Н.2.5.1.*«. .(Условия индексации)

110. П.П.2.6. Условия размера з/п и матблаг жизненного уровня Дескрипторы с ВСИ N М.И.2.6.1.**. .(Размер з/п и соцпакета)

111. Н.Н.2.7. На усмотрение работодателя Дескрипторы с ВСИ N М.Н.2.7.1.**. .(Формулировки работодателя)

112. Н.И.2.8. В диапазоне Дескрипторы с ВСИ N М.Н.2.8.1.**. .(Размеры з/п)111.11.2.9. В соответствии с квалификацией работника(специалиста) Дескрипторы с ВСИ N М.Н.2.9.1.**. .(Квалификации специалиста)

113. П.3.8.з/п + Возможности иметь свой бизнес Дескрипторы с ВСИ N I. Н.Н.3.8.*«. .(Квалификации специалиста)

114. Н.Н.3.9.з/п + Возможность постоянно иметь коммерческий доход Дескрипторы с ВСИ N I. Н.П.3.9.**. .(Формы ненормируемой оплаты)111.11.3. Ю.Сдельная форма оплаты Дескрипторы с ВСИ N I. П.П.3.10.**. .(Значения прожиточных минимумов)

115. П.П.3.11.Почасовая форма оплаты Дескрипторы с ВСИ N I. П.И.3.11.**. .(Формулировки исполнителя)

116. П.П.3.12.Бесплатное обучение Дескрипторы с ВСИ N 1. И.И.3.12.**. .(Размер з/п и соцпакета)

117. П.П.3.13.Бесплатное обучение дефицитным квалификационным навыкам Дескрипторы с ВСИ N I. Н.Н.3.13.**. .(Формулировки работодателя)

118. И.И.3.14.Участие в доходах работодателя на долевой основе /дивиденды/ Дескрипторы с ВСИ N I. И.Н.3.14.**. .(Размеры з/п)

119. П.П.3.15.Административная карьера и РЯ (в т.ч. т-н."связи") Дескрипторы с ВСИ N I. П.П.3.15.**. .(Квалификации специалиста)

120. Н.И.З. 18.На усмотрение исполнителя Дескрипторы с ВСИ N I. Н.И.3.18.**. .(Формулировки исполнителя)

121. Н.Н.4.0пределенный порядок матстимулирования

122. Н.П.4.1.Материальное стимулирование определяется набором результатов Дескрипторы с ВСИ N I. И.П.4.1.**. .(Стимулирующие результаты)

123. Н.Н.4.2.Сдельная форма оплаты Дескрипторы с ВСИ N М1.Н.4.2.«*. .(Подельные формы оплаты)

124. II.П.4.3.Почасовая форма оплаты Дескрипторы с ВСИ N I. П.И.4.3.**. .(Повременные формы оплаты)

125. Н.4.4.Бесплатное обучение Дескрипторы с ВСИ N I. П.П.4.4.**. .(Условия индексации)

126. Н.4.5.Участие в доходах работодателя на долевой основе Дескрипторы с ВСИ N I. Н.П.4.5.**. .(Размер з/п и соцпакета)

127. Н.4.6.Административная карьера и РЯ (в т.ч. т-н."связи") Дескрипторы с ВСИ N I. Н.И.4.6.**. .(Формулировки работодателя)111.11.4.7.0ткрытые данные о различных формах оплаты при Дескрипторы с ВСИ N I. И.Н.4.7.**. .(Размеры з/п)успешной работе |

128. II.II.5. Ставка оплаты работы по трудосоглашению

129. II.II.5.1.Стратификация видов работ и соответствующих им з/п Дескрипторы сВСИ N I. II.II.5.1.1.**. .(Работы и з/п)

130. Ш.П.б.Структура гарантий соцобеспечения

131. II.II.6.1.Работодатели, гарантирующие отдельные виды соцобеспечения Дескрипторы сВСИ N I.II.II.6.1.*» .(Работодатели и виды соцобеспечения)

132. Н.6.2.Работодатели, гарантирующие соцобеспеченне объеме КЗОТ РФ 3 Дескрипторы сВСИ N I.II.II.6.2.** .(Виды соцобеспечения в соответствии со статьями КЗОТ)

133. Н.Н.6.3.Работодатели, гарантирующие соцобеспечение в объеме превышающем КЗОТ Дескрипторы сВСИ N I.II.II.6.3.**. .( Виды соцобеспечения в соответствии со статьями КЗОТ)

134. II.III. 1.Адресные и анкетные данные абонентов (специалистов\работаиков)

135. П.Ш.1.1. Апликанты уполномочившие сообщать адрес пользователям ИСМ сразу Дескрипторы сВСИ N 1.11.111ЛЛ.**. .(Апликанты и адреса)

136. III. 1.2.Апликанты"собеседующие с работодателем"после рекомендации МБТ Дескрипторы сВСИ N I. II. Ш.1.2.**. .(Апликанты и профрекомендации МБТ)

137. Ш.1.3.Апликанты"собеседующие с работодателем"после профдиагностики МБТ Дескрипторы сВСИ N I. II. III. 1.3.**. .(Апликанты и профдиагностики МБТ)

138. П.Ш.1.4.Апликанты"собеседуюи,ие с работодателем"после рекомендации ДТЗ Дескрипторы сВСИ N I. II. Ш.1.4.**. .(Апликанты и виды профрекомендации ДТЗ)

139. Ш.1.5.Апликанты"собеседующие с работодателем"после профдиагностики ДТЗ Дескрипторы сВСИ N I. II. Ш.1.5.**. .(Апликанты и профрекомендации ДТЗ)

140. И.Ш.1.6.Апликанты"собеседующие с работе дателем"после рекомендации ИСМ Дескрипторы сВСИ N I. II. Ш.1.6.**. .(Апликанты и профрекомендации ДТЗ)

141. П.Ш.1.7.Апликанты"собеседующие с работодателем" поел е профдиагностики ИСМ Дескрипторы сВСИ N I. II. Ш.1.7.**. .(Апликанты и профрекомендации ДТЗ)

142. П.Ш.1.8.Апликанты"собеседующие с работодателем"после рекомендации "РА " Дескрипторы сВСИ N I. Н.Ш.1.8.**. .(Апликанты и профрекомендации ДТЗ)

143. ШЛ.9.Апликаты"собеседующие с работодателем"после профдиагностики "РА " Дескрипторы сВСИ N I. II. Ш.1.9.**. .(Апликанты и профрекомендации ДТЗ)

144. III. 1.10. Представитель апликанта-юрбюро Дескрипторы сВСИ N 1.11.111.1.8.«». .(Апликанты и адвокаты)

145. И.Ш.1.11.Апликант/представитель апликанта/-абонент "Интернет" Дескрипторы сВСИ N I. II. Ш.1.9.**. .(Апликанты и посещаемые URL)

146. М1.Ш.2.0рганизации, занимающиеся рекрутингом и трудоустройством

147. Н.Ш.2.1.Условия работы РА, специализация, предоставляемые данные Дескрипторы сВСИ N I. II. Ш.2.1.1.**. .(Специализации РА)

148. Ш.2.2.3аинтересованность РА в сотрудничестве в рамках ИСМ "Молодежь" Дескрипторы сВСИ N I.II. Ш.2.2.1.**. .(Сотрудничеста)

149. П.Ш.2.З. Условия обмена информацией РА в ИСМ'Молодежь" Дескрипторы сВСИ N I. II. III.2.3.1.**. .(Условия обмена данными)111.111.2.4. Тематика обмена информацией РА в ИСМ'Молодежь" Дескрипторы сВСИ N I. II. III.2.4.I.**. .(Тематика обмена данными)

150. II. 1Н.2.5. Заинтересованность РА в Административно-Юридической поддержке Дескрипторы сВСИ N I. II. III.2.5.1.**. .(Заинтересованности Рекрутеров)

151. II.111.3. Спрос на дефицитные специальности1.1ПН.3.1.Приоритетные категории апликантов исходя из директивных документов ПМ Дескрипторы сВСИ N I.IUII.3.1.**. .( Апликашы и документы ПМ)

152. П.Ш.3.2.Приоритетные категории апликантов исходя из директивных документов ПРФ Дескрипторы сВСИ N UI.III.3.2.**. .(Апликанты и документы РФ)

153. Н.Ш.З.З.Приоритетные категории апликантов по документам ДТЗ ПМ Дескрипторы сВСИ N I. II. Ш.З. 3.**. .(Апликанты и документы ДТЗ)

154. II.Ш.3.4.Приоритетные категории апликантов по Дескрипторы сВСИ N I.II.Ш.3.4.«*. .(Апликанты и документы КДСМ)документам КДСМ ПМ

155. И.Ш.3.5.Приоритетные категории апликантов по данным маркетинга Дескрипторы с ВСИ N I. II. Ш.3.5.**. .(Апликанты и маркетинг)

156. П.Ш.З.б.Приоритетные категории апликантов по приоритетным предприятиям Москвы Дескрипторы с ВСИ N I. II. Ш.3.6.**. .(Апликанты и предприятия)

157. П.Ш.3.7.Приоритетные категории апликантов по организациям,сотрудничающим с ДТЗ Дескрипторы с ВСИ N I. II. Ш.3.7.**. .( Апликанты и контрагенты)

158. П.Ш.3.8.Приоритетные категории апликантов по организациям, доходным для РА Дескрипторы с ВСИ N I. П.Ш.3.8.**. .(Апликанты и рекрутеры)

159. П.1П.3.9.Специалисты, имеющие потенциал дальнейшего профессионального роста Дескрипторы с ВСИ N I. И. Ш.3.9.**. .(Апликанты и профперспективы)

160. II.Ш.3.1 (».Специалисты с ценными качествами в Дескрипторы с ВСИ N I. П.Ш.З.Ю.". .(Апликанты и резервисты)нескольких видах деятельности

161. II.III.3.1 ¡.Документальное резюме с данными психопрофдиагностики кандидатов Дескрипторы с ВСИ N I. II. Ш.3.11.". .(Апликанты и резюме)

162. П.Ш.3.12.Индикаторные ситуации, характеризующие квалификацию кандидата Дескрипторы с ВСИ N I. II. Ш.3.12.**. .(Апликанты и рекомендации)

163. II. 111.3.13.Специалисты,способные к повышению квалификации или переквалификации Дескрипторы с ВСИ N I. П.Ш.3.13.**. .( Апликанты и потенциал)

164. II.Ш.3.14.Специалисты с потребностями в зарплате не выше рыночных Дескрипторы с ВСИ N I. II. Ш.3.14.**. .( Апликанты без амбиций)

165. П.Ш.3.15.Технологии, обеспечивающие эффективный рекрутинг Дескрипторы с ВСИ N 1. II.IIL3.15.**. .(Технологии рекрутинга)

166. П.Ш.3.16. Заявки, с предложениями, проверенными на надежность в ИСМ"М Дескрипторы с ВСИ N I. И. Ш.3.16.**. .( Проверенные апликанты)

167. II.111.4. Источники информации

168. П.Ш.4.1. ДТЗ Дескрипторы с ВСИ N I. II. Ш.4.1.**. .(ДТЗ)

169. II.111.4.2. Рекрутинговые компании Дескрипторы с ВСИ N I. II. Ш.4.2.**. .(Рекрутинговые компании)

170. П.Ш.4.3. ТС ИСМ"М" Дескрипторы с ВСИ N I. II. Ш.4.3.**. .(ТСИСМ"М")

171. П.Ш.4.4.Эле1пронные источники информации Дескрипторы с ВСИ N I. II. Ш.4.4.**. .(ЭИИ)

172. П.Ш.4.5. СМИ на бумажном носителе Дескрипторы с ВСИ N I. II. Ш.4.5.**. .(СМИБН)

173. II.III.4.6. Непосредственный контакт с апликантом Дескрипторы с ВСИ N I. II. Ш.4.6.**. .(Апликанты)11.111.5. Гарантии актуальности, достоверности, оперативности информации

174. П.Ш.5.1.3атратно-функциональные критерии Дескрипторы с ВСИ N I. II. Ш.5.1.**. .(ЗФК)

175. II.III.5.2.Информативные критерии Дескрипторы с ВСИ N I. II. Ш.5.2.**. .(ИК)

176. II.III.5.3.Информативно-затратные критерии (значимость уэ объем затрат) Дескрипторы с ВСИ N I. II. Ш.5.3.**. .(ИЗК)

177. II Ш.5.4.Информативно-актуализационные критерии Дескрипторы с ВСИ N I. II. Ш.5.4.**. .(ИАК)

178. II.III.5.5.Верификационные критерии ("достоверность","актуализированность") Дескрипторы с ВСИ N I. II. Ш.5.5.**. .(ВК)

179. Ш.1.АДРЕСНЫЕ ДАННЫЕ /АДРЕСНЫЕ ДАННЫЕ АБОНЕНТОВ ОТРАЖЕННЫЕ В СВОДНЫХ СВЕДЕНИЯХ/

180. МП.М.Абоненты уполномочившие сообщать адрес пользователям сразу Дескрипторы сВСИЫ 1.Ш.1.1. .** (Абоненты с адресом)

181. Ш.1.2. Абоненты, согласные на контакте контрагентом по рекомендации ДТЗ Дескрипторы сВСИЫ 1.111.1.2. .**( Абоненты по рекомендации ДТЗ)

182. Ш.1.3.Абоненты согласные на контакт с Дескрипторы сВСИЫ 1.Ш.1.3. .**( Абоненты по рекомендации МБТ)контрагентом по рекомендации МЫ

183. Ш.1.4.Абоненты согласные на контакте контрагентом по рекомендации "ИСМ" Дескрипторы сВСИЫ I.III.I.4. **( Абоненты по рекомендации ИСМ)

184. Ш.1.5. Абонент-рекрутинговая организация с известной репутацией Дескрипторы сВСИЫ I.III. 1.5. **( Рекрутеры с репутацией)

185. Ш.1.6.Абонент-рекрутинговая организация с неизвестной репутацией Дескрипторы с ВСИ N I.III.I.6. .**( Рекрутеры без репутации)1.1П.1.7.Абонент-поставщик информации по Дескрипторы cBCHN I.III.I.7. .**(Инетнет-поставщики)1. Интернет"

186. Ш.1.8.Абонент-лицо, прошедшее собеседование и/или компьютеную диагностику Дескрипторы cBCHN I.III.1.8."(Диагностированные абоненты)

187. Ш.1.9.Абонент-лицо,прошедшее регистрацию реквизитов собственных документов Дескрипторы сВСИЫ I.III.I.9."(Зарегистрированные абоненты)

188. III.11.3. Вакансии, имеющиеся в Москве Дескрипторы сВСИ N I. III .11.3.3.* *.(Вакансии Москвы)

189. III.II.4. Сводные сведения по данным владельцев первоисточников тематики ИР Дескрипторы сВСИ N I. III. 11.3.4.**.(Вакансии из первоисточников)

190. III.II.S. Сводные сведения по данным экспертов Дескрипторы сВСИ N I. III. 11.3.5.**.(Вакансии проверенные экспертами)

191. III.II.6. Структура занятости молодежи Дескрипторы с ВСИ N I. III. II.3.6.**.(Молодежные Вакансии)

192. III.II.7. Структура занятости социально-слабозащищенной молодежи Дескрипторы с ВСИ N I. III.II.3.7.**.(Вакансии социально-слабозащищенной молодежи)

193. III.II.8. Количество вакансий по периодам времени Дескрипторы с ВСИ N I. III.II.3.8.**.(Сезонные и дефицитные вакансии)

194. III.II.9. Количество вакансий по специальностям Дескрипторы с ВСИ N I. III.II.3.9.**.(Вакансии по специальностям)

195. III.11.10.Количественно избыточные вакансии Дескрипторы с ВСИ N I. III.II.3.10.**.(Общедоступные вакансии)

196. III.II.11. Тенденции количества вакансий Дескрипторы с ВСИ N I. III.II.3.I I.**.(Тенденции вакансий)

197. Ш.П.12.Факторы динамики маркетинга рынка труда в Москве Дескрипторы с ВСИ N I. III.II.3.I2.**.(Факторы рынка труда)

198. III.II.13. Параметры трудоустроенных /молодых/москвичей"в АИСДТЗ Дескрипторы с ВСИ N I. III.II.3.13.**.(Трудоустроенные АИСДТЗ)

199. III. II. 14.Параметры трудоустроенных/молодых/москвичей "в ИСМ-М " Дескрипторы с ВСИ N I. III.IIJ.I4.**.(Трудоустроенные в ИСМ-М)

200. III.II. 15.Параметры трудоустроенных/молодых/москвичей "в АИС РА" Дескрипторы с ВСИ N I. III.IIJ.1S.**.(Трудоустроенные в РА)

201. Ш.П.1б.Затраты на поиск и обработку информации в целом Дескрипторы с ВСИ N I. III.IIJ.16.**.(Объем инфопроизводственных затрат)

202. Ш.П.17.3атраты на поиск и обработку информации по вакансиям Дескрипторы с ВСИ N I. III.IIJ.17.**.(Инфопроизводственные затраты вакансий)

203. Ш.П.20.3атраты на поиск и обработку информации по потребностям Дескрипторы с ВСИ N I. III.II.3.20.**.(Инфопроизводственные затраты инфопотребностей)

204. III. 11.21.Затраты на поиск и обработку информации по профессиям Дескрипторы с ВСИ N I. III.II.3.21.**.(Инфопроизводственные затраты профессий)

205. Ш.П.22.Сводные данные по типам организаций-работодателей АИСДТЗ Дескрипторы с ВСИ N I. III.II.3.22.**.(Работодатели АИСДТЗ)

206. Ш.П.23.Сводные данные по работодателям по трудовому соглашению Дескрипторы с ВСИ N I. III.II.3.23.**.(Работодатели по контрактам)

207. Ш.Н.24.Сводные данные работодателей,гарантирующих соцобес по КЗОТ Дескрипторы с ВСИ N I. III.II.3.24.**.(Работодатели гарантирующие КЗОТ)

208. III.III. РЕКРУТЕРЫ И УСЛУГИ Дескриггп

209. III. III. 1. УСЛОВИЯ РАБОТЫ ОРГАНИЗАЦИЙ И СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ РЕКРУТЕРОВ I. III.III.I.I. I. III.III. 1.2. Предметная специализация I. III.III.1.3. Предоставляемая информация Условия работы организаций

210. III. Ш.2.3АИНТЕРЕСОВАННОСТЬ РА В СОТРУДНИЧЕСТВЕ В РАМКАХ ИСМ-М III.2.1. .2.2. .2.3. .2.4. .2.5. .2.6. .2.7. .2.8. .2.9. .2.10. .2.11. .2.12. .2.13. .2.14. .2.15. .2.16. .2.17. .2.18.

211. III. Ш.З.ЗАИНТЕРЕСОВАННОСТЬ РА И УСЛОВИЯ ОБМЕНА ИНФОРМАЦИЕЙ ИСМ-М III.3.1. .3.2. .3.3. .3.4. .3.5. .3.6. .3.7. .3.8. .3.9. .3.10. .3.11. .3.12. .3.13.

212. III. Ш.4.3АИНТЕРЕСОВАННОСТБ РА В III.4.1. РАЗЛИЧНЫХ ВИДАХ ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ .4.2. .4.3. .4.4. .4.5. .4.6. .4.7.

213. III. Ш.5.СТРУКТУРА АИС "РЕКРУТИНГОВЫХ АГЕНТСТВ" Дескрипторы с ВСИ N I. III. III.5.1.** .( Реквизиты АИС рекрутеров)1.III.IV. СПРОС И МАРКЕТИНГ

214. III. IV. 1.АДРЕСА ПРИОРИТЕТНЫХ КАТЕГОРИЙ СОИСКАТЕЛЕЙ РАБОТЫ Дескрипторы с ВСИ N I. III. IV.1.I.**. .(Адреса привилегированных апликантов)

215. III. 1У.2.АДРЕСА ПРИОРИТЕТНЫХ КАТЕГОРИЙ РАБОТОДАТЕЛЕЙ Дескрипторы с ВСИ N I. III.IV.2.I.**. .(Адреса привилегированных рекрутеров)

216. III. IVJ.СПЕЦИАЛИСТЫ С ПОТЕНЦИАЛОМ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО РОСТА Дескрипторы с ВСИ N I. III. IV.3.I.*». .(Профперспективные специалисты)

217. III. 1У.4.СПЕЦИАЛИСТЫ С НЕСКОЛЬКИМИ ЦЕННЫМИ КАЧЕСТВАМИ Дескрипторы с ВСИ N I. III. IV.4.1.««. .(Многопрофильные специалисты)

218. III. 1У.5.ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ РЕЗЮМЕ С ПСИХОДИАГНОСТИКОЙ Дескрипторы с ВСИ N I. III. IV.5.I.**. .(Резюме с психодиагностикой)

219. III. 1У.6.ДАННЫЕ ДИАГНОСТИКИ ИНДИКАТОРНЫХ СИТУАЦИЙ Дескрипторы с ВСИ N I. III. III.6.I.««. .(Резюме со спецзаслугами)

220. III. 1У.7.СПЕЦИАЛИСТЫ,СПОСОБНЫЕ ПОВЫСИТЬ СВОЮ КВАЛИФИКАЦИЮ Дескрипторы с ВСИ N I. III. III.7.I.««. .(Квалификационно-ценные специалисты)

221. III. 1У.8.СПЕЦИАЛИСТЫ С НЕВЫСОКИМИ ПОТРЕБНОСТЯМИ В ЗАРПЛАТЕ Дескрипторы с ВСИ N I. III. III.8.1.««. .(Специалисты без амбиций в з\п)

222. III. ^.ЭФФЕКТИВНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ РЕКРУТИНГА Дескрипторы с ВСИ N I. III. III.9.1.**. .(Технологии рекрутинга)

223. III.V. ИСТОЧНИКИ ДАННЫХ /ИСТОЧНИКИ ИНФОРМАЦИИ, ОТРАЖЕННЫЕ В СВОДНЫХ СВЕДЕНИЯХ/

224. Ш.У.4.ЭЛЕКТРОННЫЕ ИСТОЧНИКИ ИНФОРМАЦИИ Дескрипторы с ВСИ N I. III. V.4.1.". .(Электронные источники данных)

225. Ш.У.5.СМИ НА БУМАЖНОМ НОСИТЕЛЕ Дескрипторы с ВСИ N I. III. V.5.I.»*. .(Источники данных СМИ)1111.У.б.ПРЯМЫЕ КОНТАКТЫ С РАБОТОДАТЕЛЕМ Дескрипторы с ВСИ N I.II1.V.6.1.**. .(Источники данных работодатели)

226. III.VI. АКТУАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ /ГАРАНТИИ АКТУАЛЬНОСТИ,ДОСТОВЕРНОСТИ,ОПЕРАТИВНОСТИ, ОТРАЖЕННЫЕ В СВОДНЫХ СВЕДЕНИЯХ/

227. III. VI. 1 .ЗАТРАТНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ КРИТЕРИИ Дескрипторы с ВСИ N I. III. VI.1.1.««. .(ЗФК)

228. III.VI.2.ИНФОРМАТИВНЫЕ КРИТЕРИИ Дескрипторы с ВСИ N I. III. VI.2.I.»». .(ИК)

229. МП.УО.ИНФОРМАТИВНО-ЗАТРАТНЫЕ КРИТЕРИИ Дескрипторы с ВСИ N I. III. VI.3.1.**. .(ИЗК)

230. Ш.У1.4.ИНФОРМАТИВНО-АКТУАЛИЗАЦИОННЫЕ КРИТЕРИИ Дескрипторы с ВСИ N I. III. VI.4.I.**. .(ИАК)

231. III.VI.5.ВЕРИФИКАЦИОННЫЕ КРИТЕРИИ Дескрипторы с ВСИ N I. III. VI.5.1.**. .(ВК)

232. Синонимические варианты наименования тех или иных дескрипторных групп

233. ВСИ Дескрипторов данного структурного уровня ИПТ строится динамически абстрагируясь из актуализируемого дискурса СИР АИС-М, начитая с разряда Х.Х.Х.Х.1.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.