Лингводидактические проблемы обучения полисемичной лексике русского языка учащихся начальной национальной (кабардинской) школы тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Тапова, Залина Валерьевна

  • Тапова, Залина Валерьевна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2006, Нальчик
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 208
Тапова, Залина Валерьевна. Лингводидактические проблемы обучения полисемичной лексике русского языка учащихся начальной национальной (кабардинской) школы: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Нальчик. 2006. 208 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Тапова, Залина Валерьевна

Введение.

Глава 1. Теоретические предпосылки изучения полисемичных слов русского языка в начальной национальной школе.

1.1. Проблема изучения полисемичной лексики в научной литературе.

1.2. Сопоставительно-типологическое описание многозначных слов русского и кабардино-черкесского языков в учебных целях.

1.3. Принципы и методика отбора полисемичной лексики русского языка для начальной национальной (кабардинской) школы.

Выводы

Глава 2. Состояние обучения многозначным словам русского языка учащихся начальных классов национальных (кабардинских) школ.

2.1. Содержание работы над многозначными словами в программе и учебниках для начальных классов национальной (кабардинской) школы

2.2. Определение степени владения полисемичной лексикой русского языка младшими школьниками национальной (кабардинской) школы.

Выводы.

Глава 3. Методика обучения полисемичной лексике русского языка учащихся начальной национальной (кабардинской) школы.

3.1. Разработка комплекса упражнений по активизации в речи учащихся начальных классов многозначных слов.

3.2. Опытно-экспериментальное обучение многозначным словам русского языка учащихся начальной национальной (кабардинской) школы.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингводидактические проблемы обучения полисемичной лексике русского языка учащихся начальной национальной (кабардинской) школы»

Высокий уровень образованности, овладение духовными ценностями современности немыслимы без знания русского языка, одного из наиболее развитых языков мира.

В современных условиях многонациональной России русский язык по-прежнему остается основным средством межнационального общения и имеет статус государственного языка.

Складывающаяся на территории Кабардино-Балкарии языковая ситуация, условия функционирования русского и родного языков определяют необходимость разработки новых методик, обеспечивающих формирование паритетного двуязычия.

Поступая в школу, нерусские дети попадают в условия билингвизма, когда им параллельно даются знания и прививаются навыки на двух языках - родном и русском. Овладение русским языком учащимися национальных школ является необходимым условием успешного обучения их по всем учебным предметам в средней школе.

Учебные программы по русскому языку ориентированы на его изучение как системы, на развитие лингвистического мышления, повышение речевой культуры, выработку практических умений и навыков.

Системность изучения языка способствует не только глубокому осознанию его грамматического строя, овладению его закономерностями, но и создает предпосылки для целенаправленной работы по обогащению словарного запаса учащихся. Последнее, в свою очередь, непосредственно связано со свободным владением лексическим богатством русского языка.

Лексика русского языка всегда была предметом пристального внимания со стороны лингвистов. Этому вопросу посвящены работы Ю.Д. Апресян, О.С.Ахмановой, В.В. Виноградова, JI.H. Гвоздева, В.А. Гречко, Ю.Д.Дешериева, Ю.Н. Караулова, Э.В. Кузнецовой, М.Ф. Палевской, А.А.Потебня, Г.П. Сердюченко, Ф.Ф. Советкина, А.А. Уфимцевой, М.И.Фоминой, Н.М. Шанского, Д.Н. Шмелева, JI.B. Щербы и др.

Однако в школьной практике лексика как раздел науки о языке получила возможность утвердиться лишь в 60-е годы прошлого столетия, после осознания многими методистами теоретического и практического значения изучения словарного состава языка. Изучая лексику, учащиеся знакомятся с системой лексических понятий, перед ними раскрываются существующие связи между лексикой и грамматикой, лексикой и орфографией, лексикой и стилистикой. Это создает необходимые предпосылки для целенаправленного обогащения словаря учащихся.

Усваивая многозначное слово русского языка, учащийся национальной школы как бы извлекает отдельный сегмент неизвестной ему еще картины мира и пытается совместить его со своей собственной, заданной ему родным языком. Именно это обстоятельство является одним из серьезных препятствий в обучении второму (русскому) языку и составляет для многих учащихся национальной школы главную трудность в процессе овладения многозначной лексикой русского языка.

Полисемия - важнейший источник словарного богатства языка, общая основа большинства приемов выразительности речи. В обучении русскому языку в национальной школе, в формировании у учащихся умений использовать слово с учетом смысловых и стилистических качеств, законов сочетаемости особая роль принадлежит уяснению многозначности - одного из неотъемлемых признаков естественного языка. Наличие большого количества многозначных слов в русском языке ставит перед национальной школой в числе наиболее актуальных задач не только количественное, но и качественное обогащение речи учащихся, что может быть достигнуто, в первую очередь, благодаря овладению значениями полисемичных слов. От правильного выбора того или иного значения многозначного слова для точной характеристики отдельных явлений действительности и взаимоотношений между ними, а также эмоционально-экспрессивной оценки зависят ясность и четкость содержания высказывания, его выразительность и сила воздействия на собеседника, читателя. Поэтому разработка проблемы обогащения речи учащихся национальной школы многозначными русскими словами обусловлена требованиями коммуникативности обучения русскому языку, природой многозначных слов, использование которых способствует углублению знания языка и оперированию словом во всем его многообразии.

Полисемия, лексическая семантика - объект исследования многих ученых: лингвистов, психологов, методистов. Большинством языковедов она рассматривается не как частное явление, а как вид системных связей, закономерность, проходящая через лексический и грамматический строй языка, и трактуется в качестве основного семасиологического закона в языковом развитии (JI.B. Щерба, В.В. Виноградов, Р.А. Будагов, Д.Н. Шмелев, Ф.А.Литвин, С.Д. Кацнельсон, Ю.А. Апресян, Т.А. Бертагаев, Н.М. Шанский, О.С. Ахманова, В.И. Абаев, Г.Г. Ивлева, Г.И. Куликов и др.).

Обучение многозначной лексике русского языка является предметом отдельных исследований (Н.С. Алиева - в лакской школе; З.В. Гахова - в осетинской школе; Е.Т. Гугунава - в грузинской школе; У.А. Жанпеисова - в казахской школе; JI.M. Пазова - в адыгейской школе). Однако работ, которые систематически и в довольно полном виде излагали бы проблему раскрытия значения многозначного слова в методике преподавания русского языка в национальной (кабардинской) школе, практически не существует. Поэтому вполне понятно, что речь будет идти в основном об исследованиях методистов национальной школы, хотя они рассматривают не столько обучение многозначным словам русского языка как отдельный вопрос, сколько словарную работу в целом; в отдельных случаях будут также привлекаться специальные работы по изучению многозначных слов методики преподавания иностранных языков (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Б.М. Джандар).

Необходимость целенаправленной работы по развитию речи учащихся национальной школы осознается многими современными учеными и преподавателями-практиками. Этому важному вопросу посвящены работы ученых-методистов национальной школы: Н.З. Бакеевой, И.В. Баранникова, З.У. Блягоза, А.Ф. Бойцовой, Е.А. Быстровой, Р.Б. Гарифьяновой,

Б.М. Есаджанян, А.Х. Загаштокова, К.З. Закирьянова, Г.Н. Никольской, М.В. Панова, Р.Б. Сабаткоева, Л.Г. Саяховой, Н.М. Хасанова, И.А. Шаповаловой, М.Х. Шхапацевой, Н.Б. Экбы и др. Однако ряд сложных вопросов остается еще слабо освещенным. Так, например, недостаточно разработан вопрос об изучении прямых и переносных значений русских слов в начальной национальной школе, недостаточно уяснены те возможности, выявляющиеся при изучении полисемичных* слов русского языка, овладение которыми способствует развитию русской речи детей - кабардинцев.

Известно, что при овладении родным языком варианты употребления слов познаются стихийно. Важнейшим условием овладения русской речью нерусскими учащимися является умение пользоваться одним и тем же словом в различных его значениях.

Русский язык исключительно богат многозначными словами, что свидетельствует о высоком развитии лексического пласта русского языка. Большое количество в словаре полисемичных слов свидетельствует о богатстве и выразительности возможностей как языка в целом, так и каждого его носителя.

Работа над многозначными словами является одним из перспективных направлений в методике развития русской речи учащихся национальной (кабардинской) начальной школы. Именно начальный этап занимает ведущее место в обучении русскому языку, потому что, с одной стороны, он наиболее труден в силу отсутствия необходимых языковых знаний, навыков использования в речи языковых средств и несформированности речевых умений. С другой стороны, этот этап наиболее важен, так как приобретенные учащимися знания, умения и навыки служат базой для дальнейшего овладения русским языком. Поэтому возникает необходимость научно обоснованного отбора материала по полисемичной лексике для его дальнейшего изучения и усвоения учащимися начальной национальной (кабардинской) школы. С этой В работе термины «полисемия» и «многозначность» употребляются как синонимы целью нами были проанализированы действующие программы, учебники и методические пособия по русскому языку для начальной национальной школы.

Лексика, представленная в учебниках и программах, насыщена многозначными словами, которые плохо усваиваются учащимися. В активном словаре не указываются необходимые для определенного класса значения полисемичных слов, а в текстах учебников различные значения даются вне связи друг с другом, с большими интервалами, не учитывается их преемственность и повторяемость. Раскрыть все значения многозначного слова на одном уроке или в течение одного года невозможно. Поэтому, с нашей точки зрения, в словаре-минимуме значения эти должны быть распределены по годам обучения.

Из вышесказанного следует, что работа по семантизации и активизации многозначных слов русского языка в речи учащихся начальной национальной школы является актуальной проблемой.

В современных программах, учебниках, методических пособиях делается попытка познакомить учащихся национальных школ с многозначностью слов русского языка. Однако в теоретическом плане отсутствуют исследования по методике обучения учащихся начальных национальных (кабардинских) школ многозначным словам русского языка, что, в свою очередь, обуславливает низкий уровень развития русской речи у детей-кабардинцев. Возникает противоречие следующего характера: теоретически ребенок, обучающийся в начальной национальной школе, должен знать различные значения многозначных слов русского языка и уметь употреблять полисемичные слова русского языка в различных их значениях, а на практике наблюдается прямо противоположное явление - ребенок не только не может употреблять многозначные слова русского языка в своей речи, он не знает многих значений полисемичных слов.

Выявленное противоречие позволило сформулировать проблему исследования: на основе достижений современной лингвистики, лингводидактики и анализа состояния изучения многозначных слов русского языка в начальных национальных (кабардинских) школах республики, разработать методику обучения учащихся начальной национальной (кабардинской) школы многозначным словам русского языка с тем, чтобы они могли использовать полисемичные слова в своей речи.

Становится очевидным необходимость самого пристального изучения межъязыковых соответствий и актуальность этой проблемы для оптимизации межкультурного общения в условиях национально-русского двуязычия.

Таким образом, актуальность диссертационного исследования определяется недостаточной разработанностью проблемы изучения многозначных слов русского языка и необходимостью создания комплекса упражнений, направленного как на приобретение учащимися начальной национальной (кабардинской) школы знаний о полисемии русского языка, так и на формирование системы практических умений использования многозначных слов русского языка в речи.

Объект исследования - процесс обучения многозначной лексике русского языка младших школьников в условиях национально-русского двуязычия.

Предмет исследования - лингводидактические проблемы обучения многозначным словам русского языка учащихся национальной (кабардинской) начальной школы.

Цель исследования -разработать и экспериментально проверить методику обучения многозначным словам русского языка младших школьников в национальной (кабардинской) школе.

Гипотеза исследования - работа по усвоению многозначных слов русского языка учащимися начальной национальной (кабардинской) школы будет эффективной, если:

• обучать учащихся полисемичной лексике с учетом результатов сопоставительного анализа билексем русского и кабардино-черкесского языков;

• разработать комплекс упражнений по ознакомлению, семантизации и активизации в речи учащихся-кабардинцев полисемичной лексики русского языка;

• оорганизовать системное усвоение полисемичных слов русского языка в соответствии с основными типами русско-кабардинских многозначных билексем, используя транспозицию лексически знаний, умений и навыков и предупреждая лексико-семантическую интерференцию родного языка.

В соответствии с целью и выдвинутой гипотезой нами сформулированы следующие задачи исследования:

- определить состояние обучения полисемичным словам русского языка в программах, учебниках и учебных пособиях по русскому языку, и изучить состояние знаний, умений и навыков учащихся начальных классов по многозначности слов русского языка;

- осуществить сопоставительно-типологический анализ многозначной лексики русского и кабардино-черкесского языков в лингводидактических целях и описать билексемный словарь многозначных слов русского и кабардино-черкесского языков в учебных целях;

- определить необходимый объем русских многозначных слов для учащихся начальной национальной (кабардинской) школы и определить типичные ошибки в речи учащихся, установить их причины, пути исправления и предупреждения;

- разработать методику обучения полисемичной лексике русского языка в начальной национальной (кабардинской) школе;

- экспериментально обосновать эффективность предлагаемой методики в процессе обучения.

Для реализации поставленных задач использовались следующие методы исследования:

- теоретический (теоретический анализ психолого-педагогической, лингводидактической литературы, теоретическое обобщение результатов исследования);

- социолого-педагогический (систематизация личных наблюдений за процессом обучения русскому языку в начальной национальной (кабардинской) школе, анкетирование);

- эмпирический (опросы, изучение и обобщение опыта, анкетирование, педагогический эксперимент);

- статистический (количественная и качественная обработка результатов срезов и обучающего эксперимента).

Методологической основой исследования явились положения философии о взаимодействии языка и культуры, о языке как средстве общения, средстве существования и выражения мысли, основополагающие принципы педагогики, психологии, лингвистики и лингводидактики.

Теоретическую основу исследования составили идеи и теории в области педагогики и философии образования (Ш.А. Амонашвили (гуманистическое образование), П.П. Блонский, К.Н. Вентцель, В.И.Водовозов, С.И. Гессен, И.Ф. Гербарт, JI.B. Занков (система развивающего обучения), И. Ильич, Я.А. Коменский, Дж. JIokk, М. Монтессори, Ж.Ж. Руссо (теория свободного воспитания), Э. Стоун, JI.H. Толстой, А.Н. Тубельский, К.Д. Ушинский, С.Т. Шацкий, К. Ясперс и др.), психологии и психолингвистики (JI.C. Выготский (связь обучения и развития), В.В. Давыдов, Н.И. Жинкин, Л.Б. Ительсон, С.Т. Кудрявцев, А.А. Леонтьев, А.Н. Леонтьев, А.Р. Лурия, В.А. Петровский, Ж. Пиаже, К. Роджерс, Б.Ф. Скиннер, Д.Н. Узнадзе, Д.Б. Эльконин), лингвистики (И.А. Бодуэн де Куртенэ, В.В. Виноградов, А.И. Горшков, В. Гумбольдт, В.А. Звегинцев, Ю.Д. Дешериев, П.С. Кузнецов, Б.Н. Ларин,

A.А. Потебня, А.И. Смирницкий, Н.М. Шанский, Д.М. Шмелев, Л.В. Щерба и др.), лингводидактики (Н.З. Бакеева, М.Т. Баранов, Г.Г. Буржунов, Е.А. Быстрова, В.Г. Горецкий, А.Х. Загаштоков, Н.В. Имелидзе,

B.Г. Костомаров, М.Р. Львов, О.Д. Митрофанова, Е.И. Пассов, Б.Т. Панов,

Р.Б. Сабаткоев, Б.А. Тахохов, А.В. Текучев, Л.П. Федоренко, В.М. Чистяков, Н.М. Шанский, И.А. Шаповалова, М.Х. Шхапацева, Н.Б. Экба и др.).

Теоретическая значимость исследования состоит в теоретическом обосновании методической системы обучения учащихся начальных классов национальной (кабардинской) школы многозначной лексике русского языка с учетом данных сопоставительного описания билексем русского и кабардино-черкесского языков.

Практическая значимость исследования определяется тем, что экспериментально проверенная система работы над полисемией может найти применение при разработке и совершенствовании программ, учебников и учебных пособий по русскому языку для начальной национальной (кабардинской) школы. Предложенные в диссертационном исследовании методические рекомендации, а также билексемный словарь многозначных слов могут быть использованы учителями школ, преподавателями педагогических колледжей и вузов на занятиях по методике преподавания русского языка в начальной национальной школе.

Научная новизна исследования заключается в том, что:

- теоретически и практически разработаны лингводидактические основы обучения полисемичной лексике русского языка младших школьников национальной (кабардинской) школы;

- проведен сопоставительный анализ многозначной лексики русского и кабардино-черкесского языков и описан лексический минимум (билексемный словарь) многозначных слов русского языка для национальной (кабардинской) начальной школы;

- определен комплекс упражнений, направленный на выработку умений и навыков активного употребления многозначных слов в русской речи учащихся-кабардинцев начальной школы.

Обоснованность и достоверность результатов исследования обеспечивается методической и теоретической обоснованностью его исходных позиций, выбором и реализацией комплекса взаимодополняющих и взаимопроверяющих теоретических и эмпирических методов, соответствующих задачам исследования, систематической проверкой результатов исследования на различных этапах экспериментальной работы.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Лингвистической основой обучения многозначным словам русского языка в начальной национальной (кабардинской) школе является сопоставительная типология многозначных билексем русского и кабардино-черкесского языков.

2. Эффективность работы по изучению многозначных слов достигается путем определения принципов отбора теоретических сведений по полисемии, их объема и содержания в начальных классах национальных школ.

3. Усвоение семантических и грамматических характеристик полисемичных слов осуществляется на материале разработанного комплекса упражнений, в основу которого, исходя из специфики организации учебного процесса в начальной национальной (кабардинской) школе, положен принцип взаимосвязанного изучения лексического и грамматического материала.

Апробация и внедрение результатов исследования. Исследование выполнялось в 2002-2006 гг. на базе ряда национальных школ Кабардино-Балкарии: Хамидиевской СОШ, Ново-Хамидиевской СОШ, Урожайненской СОШ и СОШ с. Терекское.

На первом этапе (2002-2003 гг.) проводился теоретический анализ проблемы исследования, уточнялись исходные лингвистические понятия, определялся научно-исследовательский аппарат исследования.

На втором этапе (2003-2004 гг.) разрабатывалась методика проведения констатирующего и формирующего экспериментов.

На третьем этапе (2005-2006 гг.) был проведен формирующий эксперимент; проведен анализ и обобщены полученные результаты.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Тапова, Залина Валерьевна

139 Выводы

1. В начальной национальной (кабардинской) школе в работе над усвоением многозначных слов недостаточно учитывается специфика русского и кабардино-черкесского языков.

В целях предупреждения лексических ошибок в речи учащихся-кабардинцев нами составлен двуязычный словарь-минимум многозначных слов в рамках единого лексического минимума для начальных классов национальной школы. В данном словаре учтены узловые лексико-семантические варианты полисем, вступающих в определенные типы соотношений со своими эквивалентами в кабардино-черкесском языке; учтена сочетаемость ЛСВ и их эквивалентов, дан перевод с русского языка на кабардино-черкесский различных значений многозначных слов.

2. С учетом специфики лексических систем русского и кабардино-черкесского языков составлена специальная система упражнений, рекомендуемая для применения на продвинутом этапе в национальной школе. Комплекс упражнений предусматривает все приемы семантизации многозначного слова: синонимическая и антонимическая замена; наглядность; работа с разными типами словарей; сопоставление значений многозначных слов в русском и родном языках; толкование на русском языке, перевод; лексико-грамматический анализ слова; сочетаемость.

3. Система упражнений представляет собой четыре типа: 1) упражне ния по формированию понятия многозначного слова; 2) упражнения, направленные на работу со словарем; 3) упражнения на нахождение и пояснение значения многозначного слова; 4) упражнения по обучению употреблению многозначных слов в речи.

С целью выявления эффективности предложенной нами методики изучения многозначных слов русского языка в национальной (кабардинской) школе был проведен обучающий эксперимент в III-IV классах начальной школы Терского района.

Результаты экспериментальной проверки свидетельствуют об эффективности разработанной нами методики обучения многозначным словам русского языка в кабардинской школе.

141

Заключение

Обучение лексике русского языка в национальной школе имеет основополагающее значение в практическом овладении русским языком как неродным.

Методика обучения лексике, в частности, многозначным словам русского языка в кабардинской школе достаточно не разработана, отсутствует лингвистическая база описания лексических систем русского и кабардино-черкесского языков в учебных целях, не выявлены типичные лексико-семантические ошибки учащихся.

Основной задачей методики обучения многозначным словам учащихся-кабардинцев явилось: сопоставление лексических систем русского и кабардино-черкесского языков в учебных целях, лингвистический анализ полисем русского языка и сопоставление их с полисемичными словами кабардино-черкесского языка, изучение типичных ошибок в их употреблении, создание и экспериментальная проверка на этой основе системы обучения русской полисемии в начальной национальной (кабардинской) школе.

Проведенный сопоставительный анализ лексических единиц русского и кабардино-черкесского языков позволил наметить пути прогнозирования лексической интерференции, выявить, что семантический объем эквивалентных слов русского и кабардино-черкесского языков как в количественном, так и в качественном отношении неодинаков. ЛСВ кабардино-черкесских и русских многозначных слов находятся между собой в различных соотношениях. Как для русского, так и для кабардино-черкесского языков характерны свои специфические законы сочетаемости лексических единиц.

Данные сопоставительного анализа мы использовали как лингвистическую основу обучения русской полисемии в начальной национальной (кабардинской) школе. Усвоение многозначных слов связано с рядом трудностей психологического характера, возрастными особенностями, спецификой детского восприятия, памяти, мышления.

В овладении русским языком многое зависит от учебников. Проведенный анализ программ и учебников русского языка для начальных классов национальной школы показал, что недостаточно продумана система отбора и ввода новых слов и их лексико-семантических вариантов. Основная часть упражнений направлена на усвоение грамматического материала, и лишь незначительную долю составляют лексические упражнения.

С целью выявления состояния обучения лексике в начальной национальной (кабардинской) школе нами был проведен констатирующий эксперимент, который показал, что словарь учащихся беден и стандартен, лексическая работа проводится лишь эпизодически, не соблюдаются принципы словарной работы. В работе над усвоением многозначных слов недостаточно учитывается специфика русского и кабардино-черкесского языков при семантизации новых слов, их повторении в целях практического усвоения переносных значений, правил сочетаемости.

Проведенный констатирующий эксперимент выявил наиболее устойчивые и распространенные лексико-семантические ошибки, ошибки интерферентного характера, вызванные несовпадением объемов значений многозначных слов контактирующих языков, неразличением оттенков значений полисем, нарушением лексической сочетаемости слов в обоих языках.

Исследование вопросов обучения русскому языку позволило рекомендовать экспериментально проверенные в кабардинских школах и наиболее эффективные методические приемы и упражнения.

Одним из необходимых условий практического усвоения учащимися-кабардинцами полисем русского языка мы считаем учет специфических особенностей родного языка, который заключается в использовании педагогами выявленных сходств и различий между контактирующими языками.

С учетом частотного, ситуативно-тематического, лексико-грамматического принципов, принципа учета родного языка был составлен русско-кабардинский двуязычный словарь-минимум многозначных слов для начальных классов кабардинской школы. Из совокупности значений той или иной полисемы мы отбирали наиболее употребительные, частотные лексико-семантические варианты.

С учетом всех лингводидактических данных и межъязыковой интерференции нами разработана система заданий и упражнений, рассчитанная на учащихся III-IV классов кабардинской школы. Экспериментально проверенный комплекс заданий и упражнений должен способствовать формированию правильного восприятия различных значений многозначного слова в устной и письменной связной речи; выработке умений работы с различными видами словарей; практическому усвоению законов сочетаемости многозначного слова как в прямом, так и в переносном значениях; формированию умений и навыков использования полисем в устной и письменной речи; обогащению словаря учащихся-кабардинцев коммуникативно значимыми ЛСВ многозначных слов русского языка.

Подготовленная система работы над многозначными словами основывается на следующих дидактических принципах: научности и доступности изучаемого материала, систематичности, сознательности, учета и опоры на родной язык, наглядности.

Система упражнений, составленная нами для продвинутого этапа обучения, делится на четыре раздела: 1) упражнения по формированию понятия многозначного слова; 2) упражнения с использованием словарей;

3) упражнения на нахождение и пояснение значений многозначного слова;

4) упражнения по обучению употреблению многозначных слов в речи.

С целью выявления эффективности разработанной нами методики изучения многозначных слов русского языка в национальной (кабардинской) школе был проведен обучающий эксперимент в III-IV классах начальных школ Терского района. Результаты эксперимента показали, что в экспериментальных классах с заданиями справились 83,3% - III кл.; 89,9% - IV кл.; в контрольных классах - 28,7% — III кл.; 42,2% - IV кл.

Данные эксперимента свидетельствуют об эффективности разработанной нами методики обучения многозначным словам русского языка в начальной национальной (кабардинской) школе.

Разработанная нами методика может быть рекомендована, по нашему мнению, учителям русского языка начальных национальных школ, работающим с учащимися-кабардинцами.

Изучение лингвистической, психологической и методической литературы, анализ программ и учебников, наблюдения в школе, изучение и обобщение передового педагогического опыта, уровня знаний учащихся, экспериментальное обучение и проведенное исследование позволили сделать следующие выводы:

1. Объективные лингвистические сложности полисемии, значимость данного явления для обогащения речи учащихся, а также специфические трудности, возникающие у учащихся при усвоении многозначных слов, в связи с интерферирующим влиянием родного языка, выдвигают на первый план сознательно-коммуникативную направленность в изучении названного материала.

2. Анализ программ по русскому языку для национальной школы (абхазско-адыгская группа), а также действующих учебников для 1-4 классов показали, что они не создают прочной базы для активного усвоения русской многозначной лексики учащимися-кабардинцами.

3. Формирование системы знаний многозначного слова происходит по законам ассоциаций, в связи с чем, усвоение полисемичной лексики должно производиться на основе установления связи между новым и известным значениями и полного раскрытия ассоциативных связей JICB. При изучении значений полисемы необходимо выделение самими учащимися общих и различительных признаков многозначного слова.

4. Отбор многозначной лексики должен соответствовать как окончательной, так и поэтапной целям обучения. В основе отбора многозначных слов и их JICB должны лежать общие принципы отбора лексики.

Однако в связи с тем, что каждый этап характеризуется определенными целями и особенностями, вытекающими из содержания обучения, при отборе полисемичных слов и их ЛСВ для пропедевтического этапа особое значение мы придавали частотности слова, ситуативно-тематическому, лексико-грамматическому принципам, учету родного языка учащихся; для продвинутого этапа, кроме вышеотмеченных, особое значение придавалось принципу лексической сочетаемости.

5. При разработке системы упражнений на выработку навыков и умений употребления многозначных слов в речи следует учитывать лингвистическую специфику полисемы, возрастные психологические особенности учащихся и методическую типологию многозначных, слов, основанную на сопоставительном анализе полисем русского и родного языков.

6. Составленный билексемный словарь позволил разработать методическую систему эффективной презентации многозначной лексики русского языка.

7. Ввод многозначной лексики оказывается эффективным, если он представляет собой систему с выделенными типами, характеризующимися установленным объектом изучения, определенными задачами, перечнем лексических и синтаксических упражнений: а) на начальном этапе обучения многозначному слову целесообразно подготовить детей к осознанию сложного лингвистического явления многозначности слова путем практического усвоения (без обозначения терминов) полисем; б) на продвинутом этапе процесс формирования у учащихся понятия многозначного слова следует организовать на основе теории поэтапного формирования умственных действий; раскрытия существенных признаков явлении многозначности в русском языке (конкретное восприятие учащимися иллюстраций, сопоставление и выявление общности, сходства в значениях; выяснение, почему несколько явлений (предметов, признаков, действий) обозначены одной лексической единицей); обобщение всех признаков понятия полисемии; использование многозначных слов в речи.

Усвоение многозначной лексики на уроках русского языка необходимо продолжить в связи с изучением грамматики (морфологии), что способствует сознательному овладению учащимися категориальных признаков и семантики частей речи, воспитывает интерес к слову, формирует аналитико-синтетические способности школьника. в) наиболее эффективными приемами обучения многозначному слову является наглядный показ, наблюдение над значениями одного слова в разных контекстах, сопоставление значений, подбор синонимов и антонимов, составление словосочетаний или предложений с указанными ЛСВ многозначного слова, перевод, ознакомление со словарной статьей изучаемой полисемы, демонстрация лексической сочетаемости вводимых лексем. Использование данных приемов зависит от этапа обучения и от лингвистической природы самой полисемы.

8. Данные обучающего эксперимента свидетельствуют об эффективности предложенной методики усвоения русской многозначной лексики учащимися-кабардинцами, что способствовало как количественному, так и качественному обогащению их речи.

Проведенная в процессе исследования работа показала, что проблема, избранная для изучения, является актуальной. Именно в начальной школе важно дать учащимся элементарные понятия о лексических явлениях языка, активизировать их лексическую речевую деятельность. Работа по усвоению полисемии развивает у младших школьников интерес к изучению основной языковой единице - слову, чувство языка и лексическую зоркость, способствует формированию речевых и читательских навыков, развитию мышления.

Работа над явлением полисемии в начальной школе должна проводиться на основе тщательно отобранного круга многозначных слов и их значений, предварительного анализа переносного употребления лексики в текстах, предлагаемых для изучения. Экспериментальное исследование подтвердило особую значимость учета возрастных возможностей учащихся в восприятии и осознании каждого конкретного слова и его значения.

При организации усвоения многозначной лексики второго языка особое внимание следует уделять словам, не совпадающим в плане содержания и в плане выражений /частично или полностью/ в обоих изучаемых языках, с целью предупреждения интерференции на лексико-семантическом и других языковых уровнях.

Повышению эффективности работы по усвоению полисемии способствует ее речевая направленность, активизация познавательной деятельности школьников, введение игровых форм обучения, применение толковых словариков, наглядности, раздаточного материала разной степени трудности.

Наблюдения за ходом обучения и сравнительный анализ результатов срезовых проверок в экспериментальных и контрольных классах показали преимущество предлагаемой системы работы над явлением полисемии в начальной школе.

Проведенное исследование не исчерпало всех аспектов проблемы. Требуют более пристального внимания вопросы употребления многозначной лексики в собственной речи учащихся, проведения лексических упражнений на уроках русского языка, межпредметной взаимосвязи в работе над явлением многозначности слов. Представляет интерес изучение возможностей реализации преемственности между начальной и средней школой по исследуемой проблеме.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Тапова, Залина Валерьевна, 2006 год

1. Агишев Х.Г. Лексико-семантическая интерефренция в условиях двуязычия //РЯНШ, 1975, № 1. - С.11-16.

2. Айдарова Л.И. Формирование лингвистического отношения к слову у младших школьников //Возрастные возможности усвоения знаний /Под ред. Д.Б. Эльконина, А.В. Давыдова. М.: Просвещение, 1966.

3. Айтберов A.M. Учет особенностей родного языка при изучении русского языка в дагестанской нерусской школе. Махачкала: Дагучпедгиз, 1967. - 166 с.

4. Актуальные вопросы преподавания русского и родного языков в национальной школе. Сб. материалов науч.-практ. конференции. М., 1973.-224 с.

5. Александрович В.Ф. Занимательная грамматика. Минск, 1963.- 95 с.

6. Алиева Н.С. Лингвометодические основы обучения русской полисемии в 6-7 классах лакской школы. Дисс. канд. пед. наук. Махачкала, 1997. -162 с.

7. Алиев Г.С. Обогащение лексического запаса учащихся начальных классов азербайджанской школы многозначными русскими словами. -Автореф. дис. канд.пед.наук. М., 1978. - 18 с.

8. Андреева К.С. Учет специфики родного языка при обучении лексике //Русский язык в национальной школе, 1990, № 3. С. 9-13.

9. Апажев М.Л. Вопросы влияния русского языка на кабардинский язык. (Лексика, фонетика, семантика) /Под ред. Б.Х.Балкарова. Нальчик, 1963. -151с.

10. Апажев М.Л. Лексикология современного кабардино-черкесского языка. -Нальчик: Эльбрус, 2000. 131 с.

11. Апажев М.Л. Проблемы кабардинской лексики. Нальчик: Эльбрус, 1992. -336 с.

12. Апажев М.Л. Современный кабардино-черкесский язык. Лексикология.

13. Лексикография. Нальчик: Эльбрус, 2000. - 408 с.

14. Аракин В.Д. Типология языков и проблема методического прогнозирования. М.: Высшая школа, 1989. - 158 с.

15. Н.Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1969. - 279 с.

16. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз, 1957. - 295 с.

17. Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. М.: Русский язык, 1976.-448 с.

18. Бакеева Н.З. Актуальные проблемы обучения русскому языку в национальной школе //Научная сессия. «Тезисы докладов по отделению дидактики и частных методик». АПН СССР, М., 1968. С. 4-49.

19. Бакеева Н.З. и др. Методическое руководство к учебнику «Русский язык» для 5-6 классов национальных школ РСФСР. Л.: Просвещение, 1980.- 166 с.

20. Бакеева Н.З., Басиева А.Т., Гаврилова Т.Г., Никольская Г.Н. Русский язык. Учебник для 5-6 классов национальных школ РСФСР. — 14-е изд. Л., 1988. 463 с.

21. Балкаров Б.Х. Как надо использовать особенности родного языка при изучении русского языка //Ученые записки КБГУ, Вып.4,1958. С.231.

22. Барагунов М.Х. Обучение русскому языку в начальных классах школ абхазско-адыгской группы народов (Пособие для учителя). Л.: Просвещение, 1976. - 208 с.

23. Барагунов М.Х. Обучение русскому языку в начальных классах школ народов абхазско-адыгской группы. Л.: Просвещение, 1978. - 256 с.

24. Барагунов М.Х., Экба Н.Б. Русский язык. Учебник для 1 класса школ народов абхазско-адыгской группы. Л.: Просвещение, 1985. - 335 с.

25. Барагунов М.Х., Экба Н.Б. Русский язык. Учебник для 2 класса школ народов абхазско-адыгской группы. Л.: Просвещение, 1985. - 339 с.

26. Барагунов М.Х., Григорова Н.А., Куготов Л.Т., Шкалахов А.Ш. Русскийязык. Учебник для 3 класса национальных школ народов абхазско-адыгской группы. JL: Просвещение, 1985.

27. Баранников И. В. Научные основы содержания обучения русскому языку в национальной школе //Тезисы докладов, представленных на Всесоюзную научно-методическую конференцию по вопросам преподавания русского языка в национальной школе. Баку, 1969. - С.17-20.

28. Баранникова JI.H. Основные сведения о языке: Пособие для учителей. -М.: Просвещение, 1982. 112 с.

29. Баранов М. Т. О работе по лексике в IV классе //Русский язык в школе. 1970, №6.- С.35-37.

30. Баранов М.Т. Методика лексики и фразеологии на уроках русского языка: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1988. - 191с.

31. О.Баранов М.Т. Приемы обогащение словаря учащися// Вопросы изучения лексики русского языка в восьмилетней школе. М., АПН РСФСР, 1982.

32. Беляев Б.В. Психологические основы усвоения лексики иностранного языка. М.: Просвещение, 1968. - 135с.

33. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. Изд. 2-е. М.: Просвещение, 1965. - 170 с.

34. Бирюков В.Г. Система упражнений по лексике и фразеологии в связи с развитием речи учащихся //Вопросы развития речи учащихся в школах народов РСФСР. М., 1982. - С.69-78.

35. Блягоз З.У. Типы ошибок в русской речи учащихся-адыгейцев и их источники. Майкоп, 1987. - 158 с.

36. Бойцова А.Ф. Лингвистические основы методики преподавания русского и родного языков в эвенкийской школе. М., 1962. - 396 с.

37. Будагов Р.А. Закон многозначности слова //Человек и его язык. М.: изд-во МГУ, 1976. 429 с.

38. Булаховский Л.А. Введение в языкознание. II ч. М.: Учпедгиз, 1953.-435 с.

39. Бунеева Е.В. О работе над многозначностью слова на уроках русского языка//РЯШ, 1981, № 5. С.32-35.

40. Буржунов Г.Г. и др. Методика преподавания русского языка в начальной национальной школе. JL: Просвещение, 1980. - 320 с.

41. Величук А.П. Совершенствование словарной работы как основная предпосылка предупреждения и преодоления лексических ошибок //Лексические ошибки в русской речи учащихся национальных школ РСФСР.-М., 1984.

42. Вердиева Н.Ф. Семантика слов. Махачкала, 1987. - 56 с.

43. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедеческая теория слова.-М.: Русский язык, 1980. 320 с.

44. Виноградов В.В. Грамматическое учение о слове. М.-Л.: Учпедгиз, 1947. - 783 с.

45. Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977.-312 с.

46. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова //РЯШ, 1953,№5.- С.27-35.

47. Виноградов В.В. Русский язык. М., 1947.

48. Виноградов В.В. Русский язык. 2-е изд. М.: Высшая школа, 1972.-613 с.

49. Виноградов В.А. Лингвистические аспекты обучения языку. М., 1972. -60 с.

50. Волков В.В. Работа с материалами Русского семантического словаря //Русский язык в национальной школе, 1988, № 5. С.9-12.

51. Выготский Л.С. Собрание сочинений в 6 т. М.: Педагогика, 1956.-504 с.

52. Галазов А.Х., Сукунов Х.Х. Лингвометодические проблемы преодоления интерференции при обучении второму языку: Учебное пособие. -Орджоникидзе, 1982. 75 с.

53. Гахова З.В. Обучение лексической полисемии на уроках русского языка в5.8 классах осетинской школы. Дисс. канд. пед. наук. Владикавказ, 2002. - 170 с.

54. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1966. - 332 с.

55. Губанова В.А. Некоторые вопросы глагольной полисемии //Актуальные проблемы лексикологии. Новосибирск, 1969. - С. 167-180.

56. Гяургиев Х.З., Сукунов Х.Х. Школьный русско-кабардинский словарь. -Нальчик: Нарт, 1991.-320 с.

57. Даунене З.П. Лексические ошибки //Русский язык в национальной школе, 1975,№5.-С.26-28.

58. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: Русский язык, 1980. - 253 с.

59. Джалалова Л.И. Обучение многозначной лексике русского языка учщихся 4-8 классов узбекской школы. Автореф. дис. . канд.пед.наук М., 1977. -24 с.

60. Джалалова Л.И. Работа над многозначными словами в узбекской школе//Русский язык в национальной школе, 1975, № 3. С.11-13.

61. Жанпеисова У.А. Обучение многозначной лексике русского языка учащихся 4-6 классов казахской школы. Дисс. канд. пед. наук Ташкент, 1984. - 249 с.

62. Ибрагимбеков Ф.А. К вопросу о психологических основах обучения русскому языку в национальной школе //Русский язык в национальной школе, 1962, №6.- С. 17-24.

63. Ивченков П.Ф. Контрольно-тренировочные работы на уроках русского языка: 4-8 кл. Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1983. -176 с.

64. Капитонова Т.Н., Щукин А.Н. Современные методы обучения русскому языку иностранцев. М.: Русский язык, 1987. - 230 с.

65. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение, обозначение. -М.-Л.: Наука, 1965. 297 с.

66. Кемрюгова А.Ю. Работа над многозначной лексикой русского языка в 5-7 классах черкесской школы. Дисс. канд. пед. наук. Майкоп, 1998. - 187 с.

67. Кемрюгова А.Ю. Сопоставительный анализ билексем русского и черкесского языков //Материалы Сев. Кавк. регион, научной конференции молодых ученых, аспир. и студентов «Перспектива 2001». Т. I. Нальчик, 2001. - С.59-63.

68. Клименко А.П. Вопросы психолингвистического изучения семантики.1. Минск, 1970.

69. Колесникова А.Ф. Проблемы обучения русской лексике. М.: Русский язык, 1977. - 80 с.81 .Кондрашенкова А.И. Работа над многозначными словами в IV-VI классах. Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1973.

70. Кондрашенкова А.И. Типы и причины речевых ошибок при употреблении многозначных слов //Русский язык в школе, 1976, № 3. С.56-59.

71. Костомаров В.Г. Жизнь языка. М.: Педагогика, 1984.

72. Костомаров В.Г. Изучение лексического значения и сочетаемости слов //Русский язык в национальной школе, 1958, № 2. С. 39-44.

73. Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость. Л.: Наука, 1975. - 164с.

74. Криштопа В.М. Методика обучения русскому языку в дагестанской школе. Махачкала: Дагучпедгиз, 1967. - 135 с.

75. Кужакова Е.П. Работа над многозначными словами в хакасской школе //Проблемы методики развития русской речи в национальных школах РСФСР.-М., 1983.-С.И7-123.

76. Курилович Е.Р. Очерки по лингвистике. М., 1962.

77. Лексические ошибки в русской речи учащихся национальных школ РСФСР. Сб. научных трудов. М., 1984. - 144 с.

78. Леонтьев А.А. Психолингвистика. Л.: Наука, 1967. - 312 с.

79. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.-214 с.

80. Леонтьев А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному. М., 1970. - 88 с.

81. Ломов A.M. Проблема ввода лексики и логика родного языка //Психология и методика обучения второму языку. Механизм переноса речевых навыков и умений. М., 1971. - С.59-61.

82. Львов М.Р. и др. Методика обучения рускому языку в начальных классах /М.Р. Львов, Т.Г. Рамзаева, Н.Н. Светловская. М.: Просвещение, 1987.-415с.

83. Львов М.Р. Методика развития речи младших школьников: Пособ. для учителя. М.: Просвещение, 1985. - 176 с.

84. Мансулис Ф.З. Методика преподавания русского языка в литовской школе. Каунас, 1984. - 267 с.

85. Матвеев Б.И. Обогащение словарного запаса учащихся //Русский язык в национальной школе, 1990, № 5. С.77-82.

86. Меныникова Е.А., Экба Н.В., Шакирова Л.З. Русский язык. Учебник для 4 класса национальных школ РСФСР. 12 изд. - Л., 1988. -336 с.

87. Методика начального обучения русскому языку в национальной школе: учеб. пособ. для уч-ся пед. училищ /Под ред. Н.В.Баранникова, А.И.Грекул. Л., 1984.

88. Методика преподавания русского языка в национальной средней школе /Под ред. Бакеевой Н.З. Даунене З.П. Л.: Просвещение, 1986. - 400 с.

89. Методика преподавания русского языка в национальной школе. Учеб. пособ. для уч. нац. гр. пед. училищ /Л.З.Шакирова, Л.Г.Саяхова, К.З.Закирьянов и др. /Под ред. Л.З. Шакировой. Л.: Просвещение, 1990. -416 с.

90. Митрофанова О.Д., Костомаров В.Г. Принцип активной коммуникативности //Русский язык в национальной школе, 1983, № 1. -С.21-24.

91. Морковин В.В., Дорогонова И.А. О новом типе лексического минимума русского языка //Русский язык за рубежом, 1976, № 2.

92. Муравицкая М.Н. Некоторые вопросы полисемии. Киев, 1964. - 110 с.

93. Мызина В.П. Привитие учащимся навыков самостоятельной работы со словарями-справочниками на уроках русского языка. Таллин, 1980.

94. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М., 1983. - 157 с.

95. Ожегов С.И. Словарь русского языка (53000 слов). М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей,1960. 900 с.

96. Пазова J1.M. Обучение многозначным словам русского языка учащихся начальной школы в условиях адыго-русского двуязычия. Дисс. канд. пед. наук. М., 1992. - 172 с.

97. Палевская М.Ф. Синонимы в русском языке. М.: Просвещение, 1964.

98. Панов Б.Т. Внеклассная работа по русскому языку. М.: Просвещение, 1980. - 208 с.

99. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. -М.: Русский язык, 1977.-210 с.

100. Пауль Г. Принципы истории языка. М., 1960.

101. Перетьятко А.Ф., Пузанова М.А. Очерки по методике русского языка в начальных классах кабардинской школы /Под ред. Н.В. Ведерникова. -Нальчик, 1952. 227 с.

102. Подготовка учителя русского языка для национальной школы: Лингводидактический аспект /Под ред. Н.М. Шанского, Г.Г. Городловой. М.: Педагогика, 1989. - 200 с.

103. Попова З.Д. и др. Аспекты лексического значения. Воронеж, 1982. - 160 с.

104. Потапова Т.А. Особенности усвоения многозначности слов младшими школьниками (при обучении русскому языку в условиях близкородственного двуязычия). Дисс. канд. пед. наук. - Киев, 1992.174 с.

105. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. T.IV. М.-Л., 1941.-550 с.

106. Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике. Сб. статей /Под ред. П.Н. Денисова и В.В. Морковина. М.: Русский язык, 1978.-192с.

107. Программы начальной школы. Русский язык. I-IV классы национальных школ РФ /Авт. Л.Д. Митюшина, Л.В. Смирнова, Т.В. Такташова, А.Г. Трошин. СПб, 2002.

108. Протченко И.Ф. Становление и развитие двуязычия в нерусских школах. Л.: Просвещение, 1981. - 136 с.

109. Прудникова А.В. Лексика в школьном курсе русского языка: Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1979. - 144 с.

110. Прудникова А.В. О системе упражнений по лексике русского языка// Русский язык в школе, 1968, № 1. С.46.

111. Пухаева Л.С. Полисемия в языке и тексте //Русский язык в школе.-1994, №3. С.63-69.

112. Пшуков Х.Х. Лексико-грамматическая характеристика производных значений //Вопросы грамматики и лексикологии кабардино-черкесского языка. Нальчик, 1984. - С. 112-116.

113. Пшуков Х.Х. Полисемия и омономия в кабардино-черкесском языке. /Под ред. А.К. Шагирова. Нальчик: Эльбрус, 1982. - 89 с.

114. Пшуков Х.Х. Прямое лексическое значение/ЛТроблемы грамматики и лексики адыгских языков. Нальчик, 1993. - С. 105-110.

115. Пшуков Х.Х. Разграничение значений многозначного слова в кабардино-черкесском языке //УЗ КЕНИИ. Т.27. С.96-110.

116. Работа над словом на уроках русского языка в начальных классах. Сб. статей /Сост. П.А. Грушников. М.: Просвещение, 1973. - 144 с.

117. Реформатский А.А. О сопоставительном методе //РЯНШ, 1962, № 5. -С.23-33.

118. Реформатский А.А. Введение в языкознание. М.: Просвещение, 1965.-489 с.

119. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1976. - 399 с.

120. Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии. М., 1966. - 350 с.

121. Русский язык в национальной школе. Проблемы лингвистики /Под ред. Шанского Н.М., Бакеевой Н.З. М.: Педагогика, 1977. - 248 с.

122. Русский язык в национальной школе. Проблемы лингводидактики /Под ред. Н.М. Шанского. М.: Педагогика, 1977. - 248 с.

123. Саяхова Л.Г., Ашурова С.Д. Словарно-фразеологическая работа в национальной школе: Пособие для учителя. Л.: Просвещение, 1982. -159 с.

124. Скопина М.А. Лексические упражнения //Русский язык в национальной школе. 1981, № 3. С.81 -84.

125. Скороход Л.К. Словарная работа на уроках русского языка. М.: Просвещение, 1990. - 224 с.

126. Слесарева И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. М.: Русский язык, 1990. - 117 с.

127. Слесарева И.П. Словарь-справочник по русскому языку для иностранцев. М.: Просвещение, 1977. - 90 с.

128. Смирнова Н.С., Козакевич Л.А. К изучению темы «Прямое и переносное значение слова в 4 классе» //РЯШ, 1970, № 1. С.46-51.

129. Современный русский литературный язык /Под ред. Акад. РАО В.Г. Костомарова и проф. В.И. Максимова. М., 2003.

130. Современный русский язык. Теоретический курс. Лексикология. Новиков Л.А. и др. Ч. 2. М.: Русский язык, 1987. - 160 с.

131. Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку /Отв. ред. В.Н. Ярцева. М.: Наука, 1987. - 239 с.

132. Степанов Ю.С. Вопросы описания лексико-семантической системы языка.-М., 1971,4.2.-271 с.

133. Сукунов Х.Х. Методика развития русской речи учащихся-кабардинцев в процессе обучения грамматике. Нальчик, 1974. - 176 с.

134. Сукунов Х.Х. Структурно-типологический анализ развития национально-русского двуязычия (на материале кабардино-черкесского языка). Нальчик: Эльбрус, 1984. - 212 с.

135. Сухова И.Н. К проблеме сопоставительного исследования семантических систем национальных языков //Ученые записки (Московский гос. пед. ин-т иностр. яз.). Т. 54, 1970. С. 5-41.

136. Текучев А.В. Методика русского языкав средней школе. М.:1. Просвещение, 1970.

137. Темирова Р.Х. Лексические особенности речи черкесов (лексические расхождения в речи черкесов и кабардинцев). Черкесск, 1975. - 205 с.

138. Теория речевой деятельности (проблемы психолингвистики) /Отв. ред. А.А. Леонтьев. М.: Наука, 1968. - 272 с.

139. Турсунов Д. Т. Внешняя и внутренняя интерференция при обучении русскому языку. // Русский язык в национальной школе, 1971, № 5. -С.11-13.

140. Урок русского языка в национальной школе /Под ред. М.Б. Успенского, М.В. Головановой. М.: Педагогика, 1986. - 160 с.

141. Уфимцева А.А. Лексическое значение. М.: Наука, 1986. - 240 с.

142. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. М.: Высшая школа, 1978. - 256 с.

143. Хараева Л. А. Проблемы взаимодействия языков в условиях двуязычной педагогической системы. Нальчик, 2003. - 57с.

144. Хенигсвальд Г.М. Полисемия: взгляд историка //Вопросы языкознания, 1996, № 5. С.3-6.

145. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. -2-е изд. М.: Просвещение, 1972. - 185 с.

146. Шанский Н.М. Современный русский язык. 4.1. М.: Просвещение, 1981. -191 с.

147. Шанский Н.М. Сопоставление как один из методических приемов обучения русскому языку нерусских //Русское языкознание и лингводидактика. М., 1985. - 240 с.

148. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. — М.: Наука, 1973.-280 с.

149. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977. - 335 с.

150. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. Учеб. пособие для ст. пед. инст. по спец. «Русский язык и литература». М.: Просвещение,1977. 335 с.

151. Шумилов Н.Ф. К вопросу о разграничении полисемантизма и омонимии //Русский язык в национальной школе, 1956, № 3. С. 13-17.

152. Щерба JI.B. Преподавание иностранного языка в средней школе. Общие вопросы методики. M.-JL, 1947.

153. Щерба JI.B. Опыт общей теории лексикографии. Избранные работы по лексикографии и фонетике. Т.1. Л., 1958.

154. Щерба JI.B. О взаимоотношениях родного и иностранного языков //Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. - 343 с.

155. Экба Н.Б. Взаимовлияние языков и развитие двуязычия в национальной школе. СПб.: Просвещение, 1993. - 220 с.

156. Экба Н.Б., Анисимов Г.А. Уроки русского языка в IV классе национальной школы. Л., 1978. - 343 с.

157. Экба Н.Б. Лингвистические основы изучения лексики и словообразования русского языка в школах народов абхазо-адыгской группы. Черкесск, 1975. - 139 с.

158. Эльконин Д.Б. Детская психология. (Развитие ребенка от рождения до семи лет). М.: Учпедгиз, 1960. - 327 с.

159. Эльконин Д.Б. К проблеме периодизации психического развития в детском возрасте //Вопросы психологии, 1971, № 4, С.6-20.

160. Эльконин Д.Б. Психическое развитие в детских возрастах. М.: Изд. ИПП, Воронеж: НПО МОДЕК, 1995. - 416 с.

161. Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика. М.: Наука, 1981. - 110 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.