Лингвокультурологический анализ концепта "время": на материале аварского и русского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Сутаева, Раисат Исаевна

  • Сутаева, Раисат Исаевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 142
Сутаева, Раисат Исаевна. Лингвокультурологический анализ концепта "время": на материале аварского и русского языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Махачкала. 2007. 142 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Сутаева, Раисат Исаевна

ВВЕДЕНИЕ. Квалификационные характеристики исследования.

ГЛАВА 1. Теоретические вопросы лингвокультурологии и концептологии

1.1. Язык, мышление, культура.

1.2. Языковая картина мира.

1.3. Концепт как базовая категория лигвокультурологии.

ГЛАВА 2. Концепт «Время» как общая лингвокультурологическая константа аварского и русского языков

2.1. «Время» как философская, концептуальная и грамматическая категория

2.2. Из истории развития концепта «Время».

2.3. К вопросу о понятийно-терминологическом аппарате исследования концепта «время» в аварском и русском языках

2.4. Концепт «Время» во фразеологии аварского и русского языков.

ГЛАВА 3. Сопоставительное описание концепта «Время» в аварском и русском языках.

3.1. Коррелятивный подход к сопоставительному исследованию концепта «Время» в аварском и русском языках.

3.2. Концептив «Время как объективно данная реальность» в соответствиях

3.3. Концептив «Возрастные обозначения» в соответствиях.

3.4. Концептив «Линейное (социальное время)» в соответствиях.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвокультурологический анализ концепта "время": на материале аварского и русского языков»

КВАЛИФИКАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИССЛЕДОВАНИЯ Актуальность темы, цель и задачи исследования

Настоящая диссертационная работа посвящена анализу концепта «Время» в аварском и русском языках.

Исследование концептов в последнее время проводится на материале различных языков в пределах самых различных научных направлений. Как утверждают известные языковеды [Бабушкин 1996; Попова, Стернин 2001, 2003 и др.], концепт является центральным понятием современной когнитивной лингвистики, рассматривающей его как единицу ментального лексикона, концептуальной системы, всей картины мира, отраженной в человеческой психике. Актуализацией этнокультурной обусловленности отличается рассмотрение данного понятия в рамках лингвокультурологий, в связи с чем важным становится изучение концептов в сопоставительном аспекте [Воркачев 1995, 2002; Карасик 1996, 2001; Степанов 1997 и др.].

Причиной такого пристального интереса к данному явлению является, по-видимому, то обстоятельство, что информация, заключенная в концепте, чрезвычайно многогранна: она дает сведения об обозначаемом объекте со всех сторон, во всем многообразии его проявлений и связей с другими объектами. Феномен времени с давних пор привлекает к себе внимание исследователей из самых разных научных сфер: физики, философии, психологии, лингвистики. Физики пытаются осознать природу времени путем изучения движения небесных тел, наблюдения круговорота природных явлений и событий в мире; философы и психологи приближаются к тайнам времени и особенностям его восприятия человеком.

Объектом нашего исследования является языковое выражение темпоральных фрагментов в аварском и русском языках, определяющие основные координаты человеческого существования. Непосредственным предметом анализа стали структура и содержание лексико-фразеологических единиц концепта «Время», отражающих осмысление современными носителями аварского и русского языков временной координаты и рассмотренных в единстве их фактуальных, образных и ценностных составляющих.

Цель нашей работы состоит в исследовании концепта «Время» в аварском и русском языках на основе анализа названий, обозначений составляющих этого концепта. Достижение поставленной цели приводит к необходимости решения следующих задач:

1) на основе анализа научной литературы определить содержание и структуру понятия концепта «Время», обосновав исходные теоретические позиции исследования;

2) рассмотреть семантику понятия ВРЕМЯ, представленного соответственно в отечественных толковых и двуязычных словарях;

3) дать классификацию значений имен концепта «Время», взяв за основу особенности их лексической сочетаемости в тексте;

4) установить семантические признаки концепта «Время», то есть временные свойства, образы времени и оценки, даваемые времени, которые находят свое отражение в аварском и русском языках;

5) реконструировать ассоциативные (семантические) связи концепта «Время», обобщив данные, полученные в ходе свободного ассоциативного эксперимента;

6) выявить национально-культурную специфику семантического наполнения концепта «Время», в сопоставляемых языках.

Актуальность исследования определяется необходимостью дальнейшей разработки понятия концепт «Время» в аварском и русском языках, а также уточнения методики его описания, в общелингвистическом плане. Представляется актуальным также апробация известных приемов и принципов сопоставительного исследованиякатегорий различных языков вообще и коцепта времени в частности.

Особое место среди концептов принадлежит так называемым универсальным, базовым концептам. Они занимают центральное место в картинах мира многих национально-языковых сообществ, так как составляют основу, фундамент всего мировосприятия. Несомненно, что концепт «Время» в аварском и русском языках представляет собой одну из несущих конструкций образа мира.

Отправным же пунктом лингвистических (и не только) исследований времени является тезис о том, что один из важнейших ключей к постижению тайны времени заложен в языке.

Несомненно, что наиболее полное раскрытие содержания концепта может обеспечить лишь сочетание различных методик, результаты которых дополняли бы друг друга. В связи с этим немаловажным оказывается вопрос эффективности тех конкретных методических приемов исследования концептов, которые предлагает современное языкознание.

Методологические основы исследования

Основой для настоящего исследования послужил следующий языковой материал:

1) словосочетания со словом ВРЕМЯ, полученные методом сплошной выборки из художественных произведений на аварском и русском языках;

2) данные свободного ассоциативного эксперимента;

3) лексикографический материал, источником которого явились толковые словари русского языка и словари аварского языка.

Методологическую основу предлагаемой работы составляет сочетание сопоставительных и типологических принципов сравнения.

Основная часть работы построена по принципу сопоставительного анализа неродственных языков, направленного на выявление общих и национально-специфических черт в семантическом наполнении исследуемого концепта. Наряду с этим в работе проводится анализ типологических особенностей каждого из сопоставляемых языков. При этом используется метод типологического сравнения. Кроме того, применяется метод коррелятивного описания - установления соответствий, а также метод научного описания, включающий в себя несколько конкретных методик: компонентный анализ - для выявления семантики единиц концепта «Время» и распределения полученных ассоциаций по семантическим зонам; метод лингвистического моделирования - для построения фреймовых структур имен концептов. Кроме того, при сборе и обработке материала использовался ассоциативный эксперимент и количественный анализ. Для удобства сравнения языков в работу вводятся матрицы порождения, таблицы и схемы.

Научная новизна и теоретическая значимость исследования

Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что впервые сделана попытка выделения и классификации значений, которые реализуют имена концепта «Время» в аварском языке. Также впервые проводится сопоставительный анализ концепта «Время» на материале данных аварского и русского языков. Кроме того, ценным итогом нашего исследования является выявление наиболее эффективной методики получения качественной информации о времени.

Теоретическая значимость исследования связана с проблемой разработки концепта в описательном и сопоставительном планах. Особое внимание обращается на соотношение избранных методик исследования концепта и полученных при этом результатов.

Практическая ценность диссертации связана с возможностью применения материалов и результатов исследования при разработке теоретических и практических курсов по проблемам общего и нахско-дагестанского языкознания, когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, теории межкультурной коммуникации. Полученные данные могут быть использованы и в практических курсах аварского и русского языков.

Цели и задачи исследования определили его структуру: диссертация состоит из введения, 3 глав, заключения и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Сутаева, Раисат Исаевна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Языковая объективация концептов делает естественные языки важнейшим инструментом и источником их изучения. Приоритетным в плане реализации концептов признается лексико-фразеологический уровень языка. В связи с этим важным постулатом настоящей работы явился тезис о том, что через значение лексической единицы (имени концепта или других его репрезентантов), через организацию ее семного состава или лексико-семантических вариантов можно выйти на содержание концепта.

Лингвистическое время является квинтэссенцией того, что было создано мыслительной и прагматической деятельностью человека на протяжении тысячелетий. В современном языкознании считается, что наиболее обобщенным предметом лингвистического описания является грамматическое время: действительно, грамматическое время содержит временную оценку и является установлением в языке взаимного положения во времени происходящих событий. Указать временное положение некоторого события - значит сказать, находится ли оно до некоторого события, после него или одновременно с ним. Приоритет в выражении грамматического времени принадлежит глаголу. Наряду с ним, можно говорить и о самостоятельных конституирующих временную семантику разного рода наречиях прилагательных, падежных формах существительных.

Концепт определяется как один из когнитивных терминов, «служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информативной структуры, которая отражает знание и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментального. лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике. В первом специальном словаре концептов сказано, что «концепт» - это как бы сгусток культуры, сознание человека, то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт - это, то, посредством чего человек - рядовой обычный человек, не творец культурных ценностей, - сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее.

Концепт время - это многомерное ментальное образование, отражающее разные способы постижения природы времени человеком: путем приписывания ему реальных или вымышленных свойств (фактуальный слой концепта), сопоставления с другими предметами и явлениями действительности (образный слой), выражения своего отношения к нему (ценностный слой).

Темпоральная лексика по своему происхождению является результатом семантической деривации на базе слов с более конкретным, невременным значением. На ранних этапах развития в языке не существовало имен для выражения абстрактных понятий, поэтому человеческое сознание стремилось интерпретировать представления о времени посредством лексем общего, конкретного содержания (обозначающих какие-то явления природы, состояния погоды, наименования сельскохозяйственных работ и др.).

В результате исследования темпоральных фрагментов картин мира в аварском и русском языках, определяющих основные координаты человеческого существования, выделены и классифированы в сопоставительном плане значения, которые реализуют имена концепта время.

Оказалось, что специфика восприятия времени аварцами и русскими заключается не столько в приписывании ему разных свойств, качеств, характеристик, сколько в удельном весе, значимости этих признаков для" носителей аварского и русского языков, в нюансах их трактовки.

Незаменимым источником выявления образного и фактуального, а иногда и ценностного компонента концепта, в отличие от словарных толкований, предоставляющих по преимуществу фактуальную информацию, . не позволяющую судить о национально-культурном своеобразии семантической наполненности концепта, явились данные ассоциативного эксперимента.

В составе языкового поля времени в аварском и русском языках можно выделить не только группу лексических элементов, но и группу темпоральных фразеологизмов, дополняющих и расширяющих различные экспрессивно - окрашенные временные понятия и имеющих (чаще всего) в своем составе темпоральный лексический компонент. В семантической структуре фразеологических единиц в сопоставляемых языках актуальны денотативны^ . и , коннотативный аспекты значения. Фразеологический денотат, таким образом, - многоаспектное явление, где первично -денотативная сема отражает предметную ситуацию, лежащую в основе синтаксически свободного словосочетания - прототипа фразеологической единицы (ФЕ), вторично - денотативная сема отражает являения объективного мира, обозначаемого фразеологизмом, и несет в себе коннотативность [Гриднева 1997:3]. Коннотативное значение в результате образования фразеологизмов становится доминирующим. Коннотативность семантической структуры ФЕ представлена эмотивными, оценочными семами, а также семами интенсивности. Экспрессивность понимается как проявление функциональной выразительности.

Использование коррелятивного метода в сопоставлении концепта «время» аварского и русского языков позволило выявить соответствия, т.е. степень совпадения лексических единиц двух языков.

Анализ концепта «Время» аварского языка в сопоставлении с русским аналогичным концептом показал, что типологические сходства и различия, существующие между ними, проявляются по следующим направлениям: русский и аварский языки объединяются не только общностью обозначений объективного (циклического) времени, но и общностью обозначений социального времени, имеющего в своей основе схожие черты исторического развития (географическую близость, одинаковое восприятие времени, единые временные циклы, социально-хозяйственный уклад, влияние других языковых традиции и т.п.); возрастные обозначения в аварском и русском языках характеризуются в основном моноаспектностью интегрирующей семы со значением «возраст»: в системе сопоставляемых языков присутствуют одинаковые возрастные обозначения. Однако в аварском языке возрастные периоды «младенец» и «грудной ребенок» дифференцированы в большей степени, чем в русском: для передачи возрастных нюансов используется большее количество лексем; коррелятивное описание концепта «Время» показало, что в аварском и русском языках имеются следующие соответствия: полные соответствия - 57 частичные соответствия -12 нулевые соответствия - 5 в концептиве «Время как объективно данная реальность» выявлены полные, частичные и нулевые соответствия; в концептиве «Возрастные обозначения» - полные и частичные соответствия; в концептиве "Линейное (социальное) время» - только полные соответствия.

Исходя из полученных в ходе исследования данных, можно сделать вывод, что в основе язьшового воплощения концепта «время» и в аварской и в русской лингвокультурах помимо универсальных черт лежат и национально-специфические особенности, которые обусловлены различием аварской и русской социальных культур, отразивших особенности менталитета и системы ценностей двух национальных сообществ.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Сутаева, Раисат Исаевна, 2007 год

1. Абашилова А. М. Лексико-грамматические средства выражения семантики пространства в аварском языке в сопоставлении с английским: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2002.

2. Абдужалилов И.Г. Функциональные особенности арабских элементов в современном аварском литературном языке: Автореф. дис. канд. филол. Наук. Махачкала, 2002.

3. Абдуллаев И.Х. Морфологическая структура служебных частей речи в лакском языке // Морфологическая структура дагестанских языков. -Махачкала, 1981.

4. Абдуллаев М., Сулейманов Я. Г. Аварский литературный язык.-Махачкала, 1965.

5. Алексеев М.Е. Сравнительно-историческая морфология аваро-андийских языков. -М., 1988.

6. Алиханов С. 3. Суффиксальное образование глаголов в аварском языке // Вопросы, словообразования дагестанских языков. Махачкала, 1986.

7. Алпатов В. М. О разных подходах к выделению частей речи // Вопросы языкознания. 1986. - № 4.

8. Амосова Н. Н. Слово и контекст // Ученые записки ЛГУ. Л., 1958. Вып. 42, № 243.

9. Апресян В. Д. Семантика и ее рефлексы у наречий усилия и малой степени // Вопросы языкознания. 1997. № 5.

10. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М.,1974.

11. Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // ВЯ. 1995. №1. С. 37-67.

12. Арутюнова Н. Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М., 1980.

13. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М., 1999.

14. Арутюнова Н.Д. Истина: фон и коннотации // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. - С. 21-30.

15. Атаев Д.М. Нагорный Дагестан в раннем средневековье (по материалам археологических раскопок Аварии). Махачкала, 1963.

16. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.,1969.

17. Ахмедова Ж. М. Адвербиальные фразеологические единицы в говорах южного диалекта ахвахского языка // Актуальные проблемы языка и литературы. Вып.13. Махачкала: Изд-во Даггоспедуниверситета, 2004.

18. Ахмедова Ж. М. Фразеология ахвахского языка: Автореф. дис.канд. филол. наук. Махачкала, 2004.

19. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Издательство Воронежского государственного университета, 1996. 104с.

20. Баранникова Л.И. Введение в языкознание. Саратов, 1973.

21. Бережан С. Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. Кишинев, 1973.

22. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. М., 1979.

23. Бижева 3. X. Адыгская языковая картина мира. Нальчик: Эльбрус, 2000.128с.

24. Бижева 3. X. Адыгские культурные концепты (фрагменты языковой картины мира) // Мир культуры адыгов (проблемы эволюции и целостности). Состав, и научн. ред. P.A. Ханаху. Майкоп: ГУРИПП "Адыгея". - 2002. С. 211-223.

25. Бижева 3. X. Культурные концепты в адыгской языковой картине мира: Диссертация доктора филологических наук. Нальчик, 1999. 302 с.

26. Бижева 3. X. Культурные концепты в кабардинском языке. Нальчик: Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова. 1997.139 с.

27. Бижева 3. X. Язык и культура. Нальчик: Каб.-Балк. ун-т., 2000. 47с.

28. Бижева 3. X. Языковая картина мира и этнический менталитет // МАН ВШ Известия № 4 (22). М, 2002. - С. 1 15-120

29. Бокарев Е. А. Введение в сравнительно-историческое изучение дагестанских языков. Махачкала, 1961.

30. Булаховский JI. А. Введение в языкознание. 4.2. М., 1954.

31. Булыгина Т. В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997.а. Вайнрайх У. О. Опыт семантической теории // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1981. - Вып. 10.

32. Васильев JI. М. Семантика русского глагола: глаголы речи, звучания и поведения. Уфа, 1981.

33. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А.Д. Шмелева, под ред. Т.В. Булыгиной. М.: Языки русской культуры. 1999.1-XII.-780С.

34. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание /Пер. с англ. Отв. ред. М.А.Кронгауз, вступ. ст. Е.В. Падучевой.-М.: Русские словари. 1996. 416 с.

35. Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // A.A. Шахматов. М., 1947.

36. Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания. 1953. № 5.

37. Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М., 1972.

38. Володомонов Н. В. Календарь: прошлое, настоящее, будущее. -М: «Наука», 1987

39. Воркачев С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: Становление антропоцентрической парадигмы // Филологические науки. 2001. №1. С. 64-71.

40. Вышкин Е.Г. О двух аспектах приложения концепта «время» в лингвистике и в лингвистической метатеории // Прагматика форм речевого общения. Межвузовский сборник научных статей. Самара, 2001. С. 13 -16.

41. Вятчина В. Е. Фразеологический образ в языковой модели времени // Модернизация филологического образования: материалы международной научно-практической конференции. Оренбург: ИПК ГОУ ОГУ, 2004. С. 87 - 92.

42. Вятчина В.Е. Метафорический образ во фразеологизмах со значением «время» // Вестник Оренбургского государственного университета, № 11. Оренбург, 2006. С. 83 - 86.

43. Гак В. Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения: Автореферат дис. канд. филол. наук. М., 1967.

44. Г-алкина-Федорук Е.М. Наречие в современном русском языке. -М., 1938.

45. Геляева А.И. Человек в языковой картине мира. — Нальчик; Каб.-Балк. ун-т, 2002.-177 с.

46. ГРЯ: Грамматика русского языка. М ., 1960.

47. Гудава Т. Е. Об одном варианте показателя третьего грамматического класса в аварско-андийско-дидойских языках // ИКЯ. -Тбилиси, 1953.

48. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / Пер. с нем. Общ. ред. Т.В.- Рамишвили, послесл. A.B. Гулыги и В.А. Звегинцева. М.: ОАОИГ «Прогресс». 2000. 400 с.

49. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс. 1985. 451с. (Языковеды мира).

50. Гунаев З.С. О выражении пространственных отношений в некоторых дагестанских языках // Вопросы языкознания-1977 №6.

51. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М., 1972.318 с.

52. Гухман Н.М. Лингвистические универсалии и типологические исследования // Вопросы языкознания. 1973. - № 4.

53. Гюльмагомедов А.Г. К проблеме исследования языковой картины мира // Языкознание в Дагестане. Лингвистический ежегодник. -Махачкала: ДГУ, 1998. №2. С. 10-15.

54. Гюльмагомедов А.Г. К разработке теории языковых соответствий. //. Роль русского языка в жизни народов Северного Кавказа и развитии их литературных языков. Грозный, ЧИТУ, 1985-а, с. 106 -111.

55. Гюльмагомедов А.Г. Сопоставительное изучение фонетики русского и лезгинского языков. Махачкала, Дагучпедгиз, 1985.95с.

56. Гюльмагомедов А.Г. Лексикография и фразеография лезгинского языка // Дагестанский лингвистический сборник. Вып. 14. -М.: Институт языкознания РАН, 2004. С. 24-43.

57. Демьянков В. 3. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке // Вопросы филологии. 2001. -№ 1 (7).-С. 35 -46. .

58. Джавадова У.Г. Наречие в табасаранском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1998 .

59. Дибиров И.А. Лексические и морфологические особенности дагестанских языков Алазанской долины. Махачкала, 2001.

60. Дирр A.M. Глагол в дагестанских языках // Эргативная конструкция предложения. М., 1950.

61. Дмитровская М.А. Философия памяти // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. - С. 63-79.

62. Драчева С.И. Экспериментальное исследование вербального содержания этнической концептуальной системы // Текст: структура и функционирование. Вып. 2. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1997. С. 60-64.

63. Елизарова Г.В. Культурологическая лингвистика (Опыт исследования понятия в методических целях). СПб.: Бельведер. 2000. 140с.

64. Жирков Л.И. Грамматика аварского языка. М.,1924.

65. Жирков Л.И. Словообразование в аварском языке // Языки Дагестана. Махачкала, 1948.

66. Жирмунский В. М. О природе частей речи и их классификация // Вопросы теории частей речи. Л., 1968.

67. Зарубежная лингвистика. III; Пер. с англ., нем., фр. / Общ. ред. В.Ю. Розенцвейга, В. А. Звегинцева, Б.Ю. Городецкого. М.: Издательская группа «Прогресс». 1999. 352 с.

68. Звегинцев В. А. Семасиология. М., 1957.

69. Зубкова Я. В. Концепт «пунктуальность» в немецкой и русской лингвокультурах. Автореферат дисс. . кандидата филол. наук. -Волгоград, 2003.

70. Ивицкая О.Д. К вопросу о национальной языковой личности и различиях в номинативных картинах мира (на примере Великобритании) // Юбилейный сборник статей. М.: Научно-образов. центр. «Школа Китайгородской». 2000.-С. 122-142.

71. Исаев М. Г. Особенности тлянадинского говора анцухского диалекта аварского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1986.

72. Исаева 3. М. Роль пространственных наречий в образовании сложных глаголов аварского языка// Вопросы словообразования дагестанских языков. Махачкала, 1986.

73. Карасик В. И. Языковые концепты как измерения культуры (субкатегориальный кластер темпоральности) // Концепты. Вып. 2,1997.

74. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковаяличность: проблемы коммуникативной деятельности. Сб. научных тр. -Волгоград: Перемена, 2001. С. 3-16.

75. Караулов Ю. Н. Языковое время и языковое пространство // Вестник МГУ. М., 1970. №1, с. 61-73.

76. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. -М.-Л., 1965.

77. Климов Г.А. Введение в кавказское языкознание. М.: "Наука", 1986.

78. Климов Г.А., Алексеев М.Е. Типология кавказских языков. -М., 1980.

79. Клоков В.Т. Основные направления лингвокультурологических исследований в рамках семитоического подхода // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 2. Язык и социальная среда. - Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. С. 60-67.

80. Ковалева Т.Ю. О содержательных контекстах понятия "концепт": от В. Гумбольдта и А.А. Потебни к А. Вежбицкой и Ю.С. Степанову. // Язык. Человек. Картина мира. Омск, 2000.

81. Ковалик И.И. Смысловая структура производного слова // Актуальные проблемы лексикологии. Минск, 1975.

82. Кодухов В.И. Введение в языкознание. М.: "Просвещение", 1987. . ■ .

83. Колесов В. В. Имя знамя - знак // Сравнительно-типологические исследования славянских языков и литературы. К IX Международному съезду славистов. - Л., 1983. С. 24 - 39.

84. Колесов В.В. История русского языка в рассказах. М., 1994.164с.

85. Колесов В.В. Концепт культуры: образ понятие - символ // Вестник. СПб ГУ. Сер 2. 1992. №16. Вып 3. с. 30-40.

86. Колесов В.В. Философия русского слова. СПб.: ЮНА. 2002. -448 с. .

87. Краткий словарь когнитивных терминов. Под общей ред. Е.С. Кубряковой. М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. 245 с.

88. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. Под общей ред. Е.С. Кубряковой. М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. 245 с.

89. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания. -М., 1994, №4. С. 34-37.

90. Кубрякова Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова "память" // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991.-С. 51-62.

91. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: семантика производного слова. М., 1981.

92. Кузнецова А. И. Смысловые отношения и их исторические изменения в лексико-семантической группе глаголов движения: Автореферат дис., канд. филол. наук. М., 1963.

93. Кузьмина Н. А. Концепты художественного мышления (к постановке вопроса) // Проблемы деривации: семантика, поэтика. Пермь, 1991.

94. Кумахов М. А. Очерки общего и кавказского языкознания. -Нальчик, 1984.

95. Лабазанова П.М. Аспектуальные основы в именном словообразовании аварского языка // Актуальные вопросы языка и литературы. Вып. 10. - Махачкала: ДГПУ, 2002.

96. Лебедева Л. Б. Высказывания о мире: содержательные и формальные особенности // Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста. М: Наука. 1990. С. 52-63.

97. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Известия РАН.

98. Сер. лит. и яз., 1993, Т. 52, №1.

99. Ломтев Т.П. Структура предложения в современном русском языке. М., 1979.

100. ЛЭС: Лингвистический энциклопедический словарь. М.: "Советская энциклопедия", 1990.

101. Магамдаров Р. Ш. Лингво-культурологический анализ концепта «Фемина» в лезгинском языке. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Махачкала 1999.

102. Магомедова Т.И. Фонетическая система даргинского языка в сопоставлении с русской: Автореф. дис. кандидата филол. наук. -Махачкала, 1998.

103. Магомедханов М. М. Аварско-русский фразеологический словарь. М., 1993.

104. Магомедханов М.М. Очерки по фразеологии аварского языка. -Махачкала, 1972.

105. Мадиева Г.И. Аварский язык. 4.1: Фонетика, лексика, морфология. Махачкала, 1965.

106. Мадиева Г.И. Морфология аварского литературного языка. -Махачкала, 1980.157 с.

107. Маллаева 3. М. Система пространственных и временных отношений. Махачкала, 1990.

108. Маллаева 3. М. Темпоральная лексика аварского языка.// Выражение временных отношений в языках Дагестана. Махачкала, 1991. с. 77 - 86.

109. Маллаева З.М. Видо-временная система глагола аварского литературного "языка: Автореф. дис. доктора филол. наук. Махачкала, 2000.

110. Мамардашвили М.К., Пятигорский А. М. Символ и сознание. Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке. М.: Школа «Языки русской культуры». 1999. 216 с.

111. Мамардашвили M.K., Пятигорский A.M. Символ и сознание. Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке. -М.: Школа «Языки русской культуры». 1999.216 с.

112. Маслова В.А. Лингвокультурология. М., 2001. 204с.

113. Матвеев В.И. Структура семантического поля «возраст человека». (На материале русского, украинского, английского языков): Автореф. дисс. канд. филол. наук. Киев, 1984. 16с.

114. Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи. Л., 1978.

115. Микаилов Ш. И. К характеристике и истории образования указательных местоимений и наречий места в аварском языке // Сборник статей по вопросам дагестанского и вейнахского языкознания. -Махачкала, 1972.

116. Микаилов Ш. И. Сравнительно-историческая морфология аварских диалектов. Махачкала, 1964.

117. Морковкин В. В, Опыт идеографического описания лексики. (Анализ слов со значением времени). М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1977.166 с.

118. Морковкин В.В. Идеографические словари. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1970.

119. Мыркин В. Я. Трудные вопросы немецкой аспектологии и темпорологии. Архангельск: ПГПУ, 1993.

120. Новиков Л. А. Семантика русского языка. М., 1982.

121. Нурмагомедов М. М. Структура глагола в аварском языке. -Махачкала, 2000.

122. Отрембский Я. Из области славянского и балтийского словообразования, ст.-сл. mesecb и лит. тепио II Балто-славянский сборник. М., 1972. С. 186 187.

123. Пахрутдинова P.O. Роль пространственных наречий в образовании , сложных глаголов каратинского языка / Актуальные проблемы языка и литературы. Махачкала, 2000.- Вып.1

124. Потебня A.A. Мысль и язык. Киев: СИНТО, 1993. 192 с.

125. Путягин Г.А. Семантический анализ слов, называющих человека по возрасту (на материале существительных) // Вопросы лексикологии русского языка. М., 1954. Т. 47. С. 78 94.

126. Рейхенбах Г. Направление времени. М., 1962.

127. Реформатский А. А. Введение в языкознание. М., 1960.

128. Русский ассоциативный словарь. М., 1994.

129. Саидов М.-С. Д. Краткий грамматический очерк аварского языка // Аварско-русский словарь. М., 1967.

130. Саидов М.-С. Д, Развернутые члены предложения в аварском языке //Языки Дагестана. Махачкала, 1954. Вып.11.

131. Сараджева JI.A. Индоевропейские временные понятия и их развитие в армянском и славянских языках. Ереван, 1976. 37с.

132. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи. -М.: Прогресс, 1993.-654 с.

133. Скляровская Г.Н. Языковая метафора в словаре. Опыт системного описания // Вопросы языкознания, 1987, № 23.

134. Скобликова Е.С. Согласование и управление в русском языке. -М.: Просвещение, 1971. С. 141.

135. Смирницкий А.И. Значение слова // Вопросы языкознания. 1955.-№2.

136. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания.- М., 1975.

137. Степанов Ю.С. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Академический проект. Изд. 2-е, испр. и доп.-2001.-990 с.

138. Сулейманова С.К. Именные словосочетания в аварском языке.-Махачкала, Дагучпедгиз, 1980.

139. Тарланов 3. К. Язык. Этнос. Время. Очерки по русскому и общему языкознанию. Петрозаводск: Изд-во Петрозаводского государственного университета, 1993. 222 с.

140. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический,прагматический и лингвокультурологические аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.

141. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981.269 с.

142. Теоретическая и прикладная лингвистика. Язык и социальная среда. Воронеж: ВГТУ, 2000. Вып 2.- С. 60-67.

143. Тер-Минасова С. Т. Язык и межкультурная коммуникация. -М: Слово, 2000.-150 с.

144. Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М: Индрик, 1995. 509 с.

145. Топуриа Г. В. Морфология склонения в дагестанских языках. -Тбилиси, 1995.

146. Успенский Б.А. Проблема универсалий в языкознании // Новое в лингвистике. М., 1989. Вып.4. С. 5 30.

147. Уфимцева. А. А. Лексическое значение (принципы семиологического описания лексики). М., 1986.

148. Ферденанд де. Соссюр. Заметки по общей лингвистике. Пер. с фр. / Общ. ред., вступ. ст. и коммент. H.A. Слюсаревой. М.: Прогресс, 2000. 280 с.

149. Филин Ф. П. Очерки по теории языкознания. М., 1982. С. 227-239.

150. Хайбулаева М.М. Выражение таксисной семантики наречиями-послелогами в аварском языке // Проблемы общего и дагестанского языкознания: Сб. статей. Махачкала, 2004.

151. Хайдаков С. М. Система глагола в дагестанских языках. М.,1975.

152. Хайдеггер М. Время и бытие: Статьи и выступления: Пер. с нем. М.: Республика, 1993. - 447 с.

153. Халиков К. Г., Эфендиев И. И. Словарь ориентализмов в аварском языке. Махачкала, 2002.

154. Халилов М.Ш. Глагольное словообразование в бежтинском языке // Глагол в языках Дагестана. Махачкала, 1980.

155. Хашимов Р.И. К вопросу о формировании русской возрастной лексики (историческое формирование и современное функционирование возрастных наименований несовершеннолетних детей): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М, 1970. 21 с.

156. Церцвадзе И.И. Анцухский диалект аварского языка // Иберийско-кавказское языкознание, т.11, АН ГССР. Тбилиси, 1955.

157. Цыбульский В.В. Календари и хронология стран мира. М.: «Просвещение», 1982.

158. Чейф У.Л. Значение и структура языка.- M., 1975.

159. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи / Ин-т яыкознания; Отв. ред. В.Н. Телия. М: Наука, 1991.214 с.

160. Чикобава A.C., Церцвадзе И.И. Аварский язык. Тбилиси,1962.

161. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. М., 1959.

162. Шейхова P.O. Соматические фразеологические единицы с компонентами «голова» и «сердце» аварского языка в сопоставлении с русским: Автореф. дис. канд. филол. наук.-Махачкала, 2004.

163. Шмелев Н. Д. Проблемы семантического анализа лексики: Автореф. дис.д-ра филол. наук. М., 1969.

164. Щерба Т.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957.

165. Язык как средство трансляции культуры. М.: Наука, 2000.311с.

166. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства времени и восприятия). М, 1994. 343 с.

167. Литература на иностранном языке

168. Dirr -Einführung in das Studium der Kaukasischen Sprachen ( mit einer Sprachen karte).- Leipzig, 1928.

169. Schiefner A. Versuch über das Awauische//Memoires de I Academie imp. St.Petersbourg, 1862. -T. 5. 8.

170. Trubezkoy N. Studien auf dem Gebiete der vergleichenden Lautlehre der Nordkaukasisen Sprachen // Caucasica .-Leipzig, 1926.- Fas. 3.1. СЛОВАРИ

171. APC Аварско-русский словарь. Саидов M.C. - М., 1967.

172. АРФС Аварско-русский фразеологический словарь. Магомедханов М.М.-М., 1993.

173. РАС Русско-аварский словарь. Под ред. Алиханова С.З. -Махачкала, 2003.

174. ТСРЯ Толковый словарь русского язык. / Под ред. Ожегова С.И., Шведовой И.Ю.-М., 1993.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.