Литература черкесского зарубежья: проблемы генезиса и национального своеобразия: На материале писателей черкесской диаспоры Турции в разные исторические периоды тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.02, кандидат филологических наук Тимижев, Хамиша Тарканович

  • Тимижев, Хамиша Тарканович
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2001, Майкоп
  • Специальность ВАК РФ10.01.02
  • Количество страниц 158
Тимижев, Хамиша Тарканович. Литература черкесского зарубежья: проблемы генезиса и национального своеобразия: На материале писателей черкесской диаспоры Турции в разные исторические периоды: дис. кандидат филологических наук: 10.01.02 - Литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы). Майкоп. 2001. 158 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Тимижев, Хамиша Тарканович

ВВЕДЕНИЕ

Глава I: СТАНОВЛЕНИЕ И ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ЛИТЕРАТУРЫ ЧЕРКЕССКОЙ ДИАСПОРЫ

1. Общественно-политическая, духовная ситуация и развитие единой литературы адыгов.

2. Этноконсолидирующие начала в произведениях зарубежных черкесских писателей.

Глава II: ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ЭВОЛЮЦИИ ЛИТЕРАТУРЫ АДЫГСКОЙ ДИАСПОРЫ ОТ ПРОСВЕТИТЕЛЬСТВА К РЕАЛИЗМУ

1. Формирование литературы черкесской диаспоры.

2.1. Тематика и характер идейно-художественных поисков Ахмеда Мидхата (Хагура).

2.2. От рассказов «вечеров халвы» к историческому роману.

3.1. Художественные и идейно-философские основы пути развития творчества Омера Сейфеддина (Хатко).

3.2. Проблемы гуманизма в творчестве О.Сейфеддина.

Глава III: ИДЕЙНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ОСОБЕНОСТИ ТВОРЧЕСТВА ПИСАТЕЛЕЙ ЧЕРКЕССКОЙ ДИАСПОРЫ

ПОСЛЕ ПРОВОЗГЛАШЕНИЯ ТУРЕЦКОЙ РЕСПУБЛИКИ

1. Формирование новой литературы и творчество писателей диаспоры первой половины XX века.

2. Тема родины и народа в поэзии Эргина Гунджера.

3. Творческие поиски Мусы Уйсала (Чынта)

4. Идеи и образы произведений Мулида Аталая (Инамуко).

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы)», 10.01.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Литература черкесского зарубежья: проблемы генезиса и национального своеобразия: На материале писателей черкесской диаспоры Турции в разные исторические периоды»

Наше время приносит новые открытия об историческом прошлом народов и одновременно рождает и значительные события, требующие своего осмысления и анализа. Серьезными открытиями были богаты 80-90-е годы XX века, они оказались насыщенными событиями первостепенной важности в социальной, политической и культурной жизни России и всего мира. В частности, большие перемены в сторону демократических преобразований произошли в странах Ближнего Востока и Передней Азии, где проживает значительная часть черкесской диаспоры. В 1999 году впервые двери Европейского союза были открыты Турции для вступления в эту компетентную организацию. В странах с традиционно монархической, полумонархической и полувоенной формой правления (Иордания, Сирия, Иран) демократия стала одерживать верх, что и дало возможность конкретнее познакомиться с жизнью черкесских 1 иммигрантов, с духовными ценностями, которые они создают в местах проживания, проследить характер консолидации адыгской художественной культуры, ее возвращение к своим истокам.

Адыгское литературоведение достаточно далеко продвинулось в изучении истории литературы, восстановлении основного пути ее развития. Сегодня большое внимание уделяется исследованию становления в ней жанров и художественных методов, выявлению инолитературных влияний и форм художественно-эстетического единства адыгских литератур, взаимосвязи и взаимодействия фольклора и литературы. Большой вклад в дело исследования данных проблем внесли М. С. Сокуров, JI. А. Бекизова, А. X. Мусукаева, P. X. Хашхожева, А. X. Хакуашев, А. А. Схаляхо, X. X. Хапсироков, 3. М. Налоев, Ю. М. Тхагазитов, К. Г. Шаззо,

1 К черкесам (самоназвание адыги) относятся адыгейцы, кабардинцы, черкесы и шапсуги. Термин «черкес» утвердился за адыгами в письменных источниках после XIII века.

А. М. Гутов, X. И. Баков, А. М. Гадагатль, У. М. Панеш, М. Ш. Кунижев, Т. Н. Чамоков, Ш. X. Хут, X. X. Кауфов, X. М. Кармоков и другие. Однако в их трудах нет четкого критерия для определения содержания того, что мы называем «адыгская литература». Под этим термином, как правильно заметил доктор филологических наук Х.И. Баков, «исследователи подразумевают все три, зафиксированные на первом съезде писателей СССР литературы - адыгейскую, кабардинскую и черкесскую»2.

Сам факт разделения адыгского народа по территориальному принципу и зарождения на этой основе литературы обусловлен исторически. Но о его негативных последствиях приходилось умалчивать, и до 90-х годов проблема целостного изучения культурного наследия адыгов не ставилась. А литература черкесского зарубежья, создаваемая писателями-соплеменниками как на языках страны проживания, так и на родном языке, осталась вообще за бортом литературоведческих исследований. Разделение и размещение адыгов по «отдельным квартирам» привело к «рассеиванию» художественного сознания народа в инокультурной среде.

Автор данной диссертационной работы на первый план выносит вопросы, связанные с историческими, духовно-нравственными предпосылками возникновения литературы черкесского зарубежья, и этапами ее развития на материале одной из ее частей - черкесской диаспоры Турции. Здесь также впервые в адыгском литературоведении рассматривается динамика сложных, противоречивых изменений мировоззрения художников слова -потомков черкесских иммигрантов, идейная направленность и художественное своеобразие наиболее значимых произведений этих авторов.

Проблема генезиса и национального своеобразия литературы диаспоры до настоящего времени не становилась объектом специального научного анализа, что свидетельствует о назревшей необходимости их системно

2 Баков X. И. Национальное своеобразие и творческая индивидуальность в адыгской поэзии. Майкоп, 1994. С. 8. аналитического изучения. Лишь максимальный учет особенностей развития всех локализованных адыгских литератур в историческом, морально-ценностном и лингвистическом контекстах, на наш взгляд, может дать объективные научные результаты.

Оказавшись за пределами исторической родины, черкесские иммигранты противостояли процессам ассимиляции, способствовали экономическому росту и развитию районов их расселения, принимали активное участие в социально-политической, культурной жизни государств, в которых о они проживают. Существует ряд научных работ , в которых освещаются причины и предпосылки массового выселения черкесов со своих исконных земель, история расселения адыгов-махаджиров на территориях Османской империи, некоторые аспекты современного положения черкесских общин в Турции, Сирии, Иордании и Израиля. Достижения исторической науки и возрастание активности общения адыгов обусловили возможность изучения их культуры и литературы в общенациональном духовном контексте, анализа роли писателей и поэтов в нем. Сегодня, как никогда, важен поиск новых путей возрождения национальной культуры, создания целостной картины художественного развития. Поэтому исследование проблем генезиса и национального своеобразия общеадыгской литературы не должно происходить без учета литературы и культуры черкесского зарубежья.

Цель диссертационной работы заключается в том, чтобы рассмотреть творчество зарубежных адыгских писателей с позиции того, насколько ими сохранен художественный менталитет народа, насколько они близки к национальной художественной культуре, насколько сохранены в их

3 Касумов А. X., КасумовХ. А. Геноцид адыгов. Нальчик, 1992; Кумыков Т. X. Выселение адыгов в Турцию -последствие Кавказской войны. Нальчик, 1994; Думанов X. М. Кабарда и Кавказская война // Адыги. Нальчик, 1991; Берзедж Н. Изгнание черкесов (причины и последствия). Майкоп, 1996; Рушди Расим. Это моя нация. Нальчик, 1993; Иззет Айдемир. Причины и результаты выселения черкесов в Османскую империю // НОБНСКПМ. Нальчик, 1994; Кушхабиев А.В. Черкесская диаспора в арабских странах (XIX - XX вв.). Нальчик, 1997. произведениях те особенности адыгского художественного мировидения, которые определяют содержание и духовное развитие адыгских литератур. В работе предпринята попытка выявить факторы, способствующие оценить, в какой степени творчество того или иного художника национально и какие произведения этих авторов можно считать составной частью адыгской национальной культуры.

Необходимо подчеркнуть мысль о том, что именно сохранение и развитие национального художественного и духовно-нравственного мировидения и на основе этого создание литературы есть одно из главных достижений черкесской диаспоры, хотя она имеет выдающихся композиторов, художников, ученых, деятелей спорта и т.д. Мир знает, что черкесские султаны правили Египтом и Сирией в 1382-1517 годах, восхищается архитектурными памятниками, построенными в их честь. Черкесское зарубежье дало миру таких известнейших людей, как Мухаммед Ахмед ибн Ий-ас аль-Ханафи, Абу Халид ибн Юсуф аль-Макдиси - крупнейших египетских историков средневековья, Хайреддин Тунуслу (Лъашэ), Дели Фуад-паша (Тхъугъэ), Мехмед Решид Шахингерей (Хьэпахъуэ), Хусейн Тусун-бей (ГЦхьэплъы), Азиз Мекер (Мэхъарэ), Хусейн Рауф Орбай (КЬнкЬ), Айтек Намиток, Иззет Хасан Кандур, Ихсан Сабри Чаглыянгиль (Хъу-нэжь), Черкес Этхем-паша (Дипщэу) - знатных политических и государственных деятелей Турции, Египта, Сирии и Туниса. Любители искусства многие годы восхищаются талантом художников, композиторов Ауни Тлехужа, Исмаила Намыка, Хикмета Джераха, Шаукета Дага, Амалия Та-руба (БжэныкЬ), Мухлиса Саббахадина (Ебжьнэу), Невесера Куэкдеша (Ебжьнэу)4 и других.

Произведения писателей и поэтов, черкесов по национальности, Махмуда Сами аль-Баруди (Наурызокъуэ), Ахмеда Шауки, Расима Рушди,

4 Березгов Б., Хафицэ М. Кто есть кто в черкесском зарубежье // Черкесское зарубежье. 1998. № 4.

Исуфа ас-Сабаи, Али Джарима (Египет), Ахмеда Мидхата, Омера Сей-феддина, Османа Челика, Четина Онера (Турция), Мухадина Кандура (Иордания), Валида Тхаркахо, Надии Хост, Сами Хамзы, Надима Кушха (Сирия), Батрая Озбека, Кундета Шурдума (Германия), Фатхи Раджаба (Голландия) известны широкому кругу читателей разных стран. Они пишут на языке страны проживания, но многие из их произведений осмысливают адыгскую жизнь и психологию и переведены на русский, адыгейский, кабардинский, английский, немецкий, французский и другие языки.

В качестве объекта исследования в диссертационной работе берется литературная деятельность пяти писателей и поэтов из числа черкесской диаспоры Турции5, в чьих произведениях наиболее четко прослеживаются изменения мировоззрения черкесских иммигрантов и их потомков с середины XIX века до наших дней. Выбор на них пал не случайно - все они жили в самые драматические периоды истории Турции и России и их взаимоотношений, что не могло не отразиться на жизни самих писателей и их творчестве.

Известный писатель Ахмед Мидхат-Хагур жил и творил в годы танзи-матских реформ, Омер Сейфеддин - в период распада Османской империи, Эргин Гунджер - в годы ухода кемалистов с политической сцены и первых демократических преобразований в Турции, Муса Уйсал и Мулид Аталай - живые свидетели военных государственных переворотов 6080-х годов XX века и последовавших за ними перемен последних лет.

В отечественной литературоведческой науке нет исследований о творчестве этих писателей, за исключением Омера Сейфеддина и частично Ахмеда Мидхата6. В нашей работе впервые рассматривается их творчество с точки зрения национального своеобразия, выявляются особенности

5 Ахмед Мидхат (1844-1913), Омер Сейфеддин (1884-1920), Муса Уйсал (1927), Эргин Гунджер (19381983), Мулид Аталай (1946).

6 Ачькаева Л. О. У истоков турецкой прозы // Сюжеты и герои в турецком романе. M., 1966. С. 19. художественного мировидения адыгов, которые объединяют всех этих авторов, несмотря на то, что они жили в разные периоды и разные события исторической важности повлияли на формирование их взглядов. Такой подход дает объективные возможности в раскрытии причин, способствовавших изменению мировоззрения писателей и поэтов.

Источниковедческой и информационной базой данного исследования стали архивные документы, мемуарная, публицистическая и научная литература турецких, отечественных литературоведов, материалы периодической печати, документальные и художественные произведения самих рассматриваемых авторов. Ценная информация о писателях черкесского зарубежья содержится в работах известных турецких и российских литеу ратуроведов, писателей и историков . В работах этих авторов дана оценка творчеству А. Мидхата и О. Сейфеддина, хотя во многих случаях она носит скорее идеологический характер, нежели эстетический. о

Так, известный исследователь турецкой литературы периода танзимата Метин Анд считает Ахмеда Мидхата «родоначальником современной турецкой прозы»9. Заслугу писателя он видит в том, что А. Мидхат вместе с Намьжом Кемалем, Ибрагимом Шинаси, Абдулхаком Хамидом и Риджаиза-де Экремом пошли на «сближение литературы с жизнью, первыми обратились к социальным проблемам демократизации героя и языка литературы»10.

Критик Ниязи Аки делает попытку дифференцировать литературу танзимата, выявить причины противоречивых в ней тенденций. В качестве критерия он формулирует тезис о двух поколениях писателей с различными эстетическими и общественными устремлениями. Ниязи Аки относит

7 Ниязи Аки, Метин Анд, Ахмет Хамди Танпинар, Хифси Гёненсай, Ахмет Кабаклы, Иззет Айдемир, Сефер Берзег, Мухиттин Юнал, Батрай Озбек, Угур Мумчи, Мулид Аталай, B.A. Гордлевский, В.Ф. Минорский, Л. О. Алькаева, Г.В. Сорокоумовская, H.A. Айзенштейн, B.C. Гарбузова, Л.3. Лебедева и др.

8Танзимат - турецкое слово, означающее «реформа». Серия реформ, проведенных в XIX веке в Османской империи, вошла в историю под таким названием.

9 Metin And. Tanzimat ve Istibdat Doneminde Turk Tiyatrosu 1839-1908. Istambul, 1972. S. 277.

10 Там же. С. 228.

Ахмеда Мидхата к первому поколению танзиматцев и говорит «об его устремленности к реалистическому методу»11.

12 13

Ахмет Хамди Танпинар и Иззет Айдемир тоже говорят о двух этапах творчества Ахмеда Мидхата. Оба подчеркивают, что первый этап писатель прошел под знаком турецкого просветительства. Здесь А. X. Танпинар дает высокую оценку деятельности А. Мидхата как лидера, зачинателя литературы танзимата, которая (благодаря ему) отмежевалась от традиционной турецкой литературы средневековья «диван эдебияти» с ее абстрактными образами и обратилась к реальной жизни.

Турецкие литературоведы особо отмечают время танзимата как важнейший период ускоренного развития новой национальной литературы. Вместе с тем и Н. Аки, и А. X. Танпинар отмечают крушение просветительских идей А. Мидхата, великого писателя и философа, ко второму этапу танзиматских реформ. Танпинар утверждает, что писатель «не находит такого типа героя, который представлял бы его эпоху»14. Литературный критик считает неверным шагом отход А. Мидтхата от позиции, которой он придерживался до начала 80-х годов. Известный российский исследователь турецкой литературы Н. А. Айзенштейн тоже защищает подобную идею. Она дает высокую оценку деятельности литераторов периода танзимата, отмечает борьбу писателей-просветителей со старой литературой, особо подчеркивает, что их творческая практика расчищала дорогу реалистическому искусству. «Как писатель-просветитель Ахмед Мидхат отстаивает за литературой миссию мирового проповедника»15, - подчеркивает она.

11 Niyazi Aki. Turk Tiyatro Edebiyati Tarihi. Ankara, 1989. S. 202.

12 Ahmet Hamdi Tanpinar. Turk Edebiyati Tarihi. Ankara, 1988. S. 473.

13 Izzet Aydemir. Muhacarettiki §erkes aydinlari. Ankara, 1991. S. 68.

14 Turk Edebiyati Tarihi. S. 476.

15 Айзенштейн H. А. Из истории турецкого реализма. М., 1968. С. 36.

Тем не менее, как Н. Аки и А. X. Танпинар, Н. А. Айзенштейн отмечает, что к началу 80-х годов в мировоззрении Ахмеда Мидхата происходят изменения, в результате которых он отдает предпочтение исламу. «Запад и его литература, его философия начинает пугать писателя. В увлечении Западом он сейчас усматривает опасность для государственных устоев и нравственности народа. Смешивая реалистический метод с мировоззрением, он видит в произведениях писателей-реалистов лишь проявление безнравственности и безбожия и, по существу, начинает бороться с реализмом»16, - пишет Н. А. Айзенштейн.

Причиной, приведшей к перелому в мировоззрении Ахмеда Мидхата, Н. Айзенштейн считает абдулхамидовскую реакцию, под давлением которой просветительские идеалы танзиматцев потерпели крах. Ни турецкие литературоведы, ни В. А. Гордлевский 17, ни Н. А. Айзенштейн не выявили обстоятельств, которые послужили причиной отхода Ахмеда Мидхата от идей «новых османов» и чрезмерного увлечения западничеством. Прав был великий писатель-гуманист, увидев в идеях «ени османлары» зарождение национализма и усмотрев в увлечении Западом опасность для государственных устоев.

Не прошло и десяти лет, как на месте «новых османов» появились «пантюркисты» и ярые националисты- «тюркисты», а в 1920 году войска Антанты вошли в Стамбул, что завершило пятисотлетнее правление Османской империи.

В диссертации дается новая версия эволюции мировоззрения писателя, подтвержденная исследованиями автора и фактами, извлеченными из трудов деятелей черкесского зарубежья - Иззета Айдемира, Сефера Берзега, Мухиттина Юнала, Батрая Озбека, Фахри Хуажа, Нихая Озбека, Садата Кушха и других.

16 Айзенштейн Н. А. Из истории турецкого реализма. М., 1968. С. 37.

17 Гордлевский В. А. Очерки османской литературы//Собр. сочинений. М., 1967.

Знаток турецкой литературы JI. О. Алькаева расходится с обозначенными идеями в оценке творчества Ахмеда Мидхата: «Ведь не кто иной, как Ахмед Мидхат вместе с Намыком Кемалем создали первые образцы прозы нового типа. Это он вслед за Шинаси увидел и ввел в свои романы и новеллы, пусть еще во многом условные, схематичные, обобщенные образы современников -практичных, деятельных, просвещенных рахимов, фатыков и прожигающих жизнь сынков стамбульских богачей - филятунов. Не кем иным, как Мидха-том впервые в художественной литературе Турции поднят вопрос о положении женщины, о ее праве на любовь, на устройство своей жизни, на образование. И, наконец, без огромной активной деятельности Мидхата в приобщении широких кругов населения к чтению последующие писатели не имели бы читателей, подготовленных к их уже более серьезным и совершенным произведениям»18, - пишет исследователь, чьи выводы доказывает анализ работ писателя, проведенный автором диссертации.

Некоторые аспекты творчества Омера Сейфуддина нашли отражение в литературоведческих работах X. Т. Гёненсая, Дж. Дино, А. Кабаклы, И. Айдемира, С. Берзега, Б. Озбека и других. В работах зарубежных авторов роль этих писателей рассматривается лишь в контексте тех или иных литературных проблем 19. Турецкие и отечественные литературоведы в целом едины в оценке роли Омера Сейфеддина в литературе начала XX века. Они отмечают, что творчество нашего соплеменника - своеобразная летопись, в которой воплотились все политические веяния эпохи. Н. Айзенштейн подчеркивает, что «взгляд художника выхватывает из хао

18 Алькаева Л. О. Сюжеты и герои в турецком романе. M., 1966. С. 33.

19 Среди работ зарубежных, советских и российских авторов можно отметить следующие: X. Т. Гёненсай. История турецкой литературы (Turk Edebiyati Tarihi. Istambul, 1949); Дж. Дино. На пути к реализму в литературе после танзимата (G. Dino. Tanzimattan sonra edebieatta gercekcilige dagru. Istambul, 1955); Ахмет Хамди Тан-пинар. История турецкой литературы (Ahmet Hamdi Tanpinar. Turk Edebiyati Tarihi. Ankara, 1988); Ниязи Аки. История турецкой литературы для театра (Niazi Aki. Turk Tiyatro Edebiyati Tarihi. Ankara, 1989); Иззет Айдемир. Черкесская интеллигенция в эммиграции (Izzet Aydemir. Muhaceretteki gerkes aydinlari. Ankara, 1991); Б. Озбек. Малые народности в Турецкой Республике. Хайдельберг, 1982; Рассказы последних черкесов из Ай-зельфельда. Бонн, 1986; Библиография литературы о черкесах. Анкара, 1992; X Кямилев. У истоков современной турецкой литературы. М., 1967; Общественные мотивы в турецкой поэзии. М., 1969; Н. Айзенштейн. Из истории турецкого реализма. М., 1968; Л. Алькаева. Очерки по истории турецкой литературы. 1908-1939. М., 1959; Сюжеты и герои в турецком романе. М., 1966; Из истории турецкого романа. 20-50-е годы XX в. М., 1975. са житейских событий моменты, наиболее характерные, значительные для страны и для времени»20.

Сравнивая Омера Сейфеддина с талантливейшим поэтом Тевфиком Фикретом, литературовед X. Гёненсай отмечает, что писатель умел «из каждого явления своей среды и своего времени сделать тему для рассказа и часто в своих произведениях он позволял себе явную или скрытую критику, направленную против увиденных им фактов, идей, традиций, времени и некоторых типов»21. JI. О. Алькаева, В. С. Гарбузова 22 отмечают циклический характер рассказов Омера Сейфеддина, что выражается в том, что писатель пронизывает ряд произведений определенной идеей, соединяя их в легко различаемые группы. Циклы рассказов группируются либо вокруг одного и того же действующего лица - Мистик, Эфруз-бей, Джаби-эфенди, Садридин; либо объединяются общей тематикой: критика османизма и пантюркизма, воспоминания о детстве, социально-бытовые картины, осмеяние космополитов и т.д.

Известный турецкий литературовед Ахмед Кабаклы находит новеллы Омера Сейфеддина слабыми с точки зрения их художественного уровня образной выразительности, что подвергается критике в работах И. Айдемира и Г. В. Сорокоумовской 23. Они принимают справедливые замечания А. Кабаклы о том, что Омер Сейфеддин избегал метафор, словесных украшений. Но отмечают, что именно экономное использование средств художественной выразительности и отличает его рассказы от предшествующей литературы. Язык его произведений лишен вычурности, образы просты, наполнены четким содержанием.

20 Айзенштейн Н. А. Из истории турецкого реализма. М., 1968. С. 68.

21 Гёненсай X. Т. История турецкой литературы. Стамбул, 1956. С. 230.

22 Гарбузова В. С. Несколько замечаний о взглядах О.Сейфеддина // Исследования по филологии стран Азии и Африки. Л, 1956. С. 31.

23 Сорокоумовская Г. В. К вопросу о турецком рассказе // Памятники академика И.Ю. Крачковского. Л., 1957.

В сатирических рассказах автор умело использует сравнение, гиперболу, гротеск.

О творчестве Э. Гунджера, М. Уйсала и М. Аталая в турецком литературоведении есть лишь отдельные высказывания писателей У. Мумчи, Дж. Сурие и А. Озялчынара, которые отметили талант этих мастеров художественного слова. Литературный очерк М. Аталая о поэте Эргине Гунджере опубликован в газете «Адыгэ псалъэ»24, а автор этой работы познакомил читателей литературного журнала

25

Ошхамахо» с творчеством популярного в Турции писателя Мусы Уйсала.

Признавая значительный вклад турецких и наших литературоведов в изучение этапов развития литературы Турции, в том числе художественного наследия писателей и поэтов А. Мидхата, О. Сейфеддина, X. Эдиба, Э. Гунджера, М. Уйсала, мы все же должны отметить, что их работы были обусловлены определенным идеологическим и политическим соображениями, господствовавшими в буржуазно-националистической Турции и коммунистическом СССР. Литература является одним из инструментов познания мира и развивается согласно своим специфическим законам. Как правильно заметил Х.И. Баков, «литературу и литературоведение нельзя подгонять под догмы, под определенные революции и конкретные философии» . Сегодня есть возможность и необходимость анализа литературного процесса без оглядки на господствующие идеологии и режимы.

Ценный фактический материал содержится и в работах адыгских ученых-литературоведов 27. Они свидетельствуют и о том, что современная

24 Адыгэ псалъэ. 1997. № 11. 18 января.

25 Ошхамахо. 2000. № 6.

26 Баков X. И. Национальное своеобразие и творческая индивидуальность в адыгской поэзии. Майкоп, 1994. С. 6.

27 Бекизова Л. А. От богатырского эпоса к роману; Она же. Фольклорно-эпические традиции как основа адыгской литературной общности; Тхагазитов Ю. М. Духовно-культурные основы развития кабардинской лиадыгская (адыгейская, кабардинская, черкесская, черкесского зарубежья) литература стала своеобразным зеркалом и мерилом исторического пути развития этноса и социума адыгов. К сожалению, до середины XX века кабардинская, адыгейская и черкесская литературы изучались только порознь. Лишь к началу 60-х годов их стали воспринимать как «типологическую общность - адыгскую литературу»28. В настоящее время современное состояние и традиции адыгских литератур (за исключением литературы черкесского зарубежья) достаточно изучены. Однако в последние годы стали весьма актуальными вопросы возвращения на родину духовных ценностей, созданных потомками черкесских иммигрантов. Без учета этих ценностей, без их скрупулезного исследования дать объективный ответ на вопрос «Что такое адыгская литература?» невозможно.

Адыги, живущие за рубежом, стремятся к этнической, культурной и литературной общности. Основой адыгских литератур, в том числе и литературы диаспоры, является богатейшее фольклорное наследие народа. «Движущим фактором и основой межлитературной общности народа является его фольклор - общая национально-художественная традиция, -пишет профессор JI. А. Бекизова. - Сложность исторических процессов, наличие большой диаспоры привели к возникновению «многодомности», полилитературности, многоязычия (произведения национальных писателей издаются на черкесском, русском, турецком (Турция), английском (США), арабском (Египет, Сирия, Иордания) языках»29. JI. А. Бекизова тературы; Он же. Связь времен (традиция и новаторство в кабардинской литературе); Мусукаева А. X. Северокавказский роман; Схаляхо А. А. Идейно-художественное становление адыгских литератур; Он же. Знаменитый сын, гордость народа; Панеш У. М Типологические связи и формирование художественно-эстетического единства адыгских литератур; Гутов А. М Поэтика и типология адыгского нартского эпоса; Шаззо К. Г. Художественный конфликт и эволюция жанров; Он же. Вернувшиеся мелодии; Чамоков Т. Н. В ритме эпохи; Баков X. И. Национальное своеобразие и творческая индивидуальность в адыгской поэзии; Он же. Махаджир-ство и турецкая литература XX века; Он же. Творчество Омера Сейфеддина как факт культурного потенциала черкесского народа; Хафицэ М. М. Адыгские мамлюки; Хут Ш. X. Несказочная проза адыгов; Бакова 3. X. Литература черкесского зарубежья, Бакова 3. X. и Тимижев X. Т. Писатели адыгской диаспоры и другие.

28 Тхагазитов Ю. М. Духовно-культурные основы развития кабардинской литературы. Нальчик, 1993. С. 8.

29 Бекизова Л. А. Фольклорно-этнические традиции как основа адыгской литературной общности // Культурная диаспора народов Кавказа: генезис, проблемы изучения. Черкесск, 1993. С. 47. справедливо отмечает, что в условиях, когда черкесы-переселенцы были лишены возможности говорить на своем языке, носить родовую фамилию,

30 сохранение культурного единства стало реальным только через эпос» . В восстановлении глубинных взаимосвязей духовной жизни черкесов профессор Л. А. Бекизова видит путь воссоздания целостности адыгской литературы.

Проблема целостного изучения литературы адыгского народа поднимается и в работах адыгейских литературоведов К. Г. Шаззо, А. А. Схаляхо, У. М. Панеша, Т. Н. Чамокова, Ш. X. Хута. Исследуя эволюцию художественного конфликта в процессе образования жанрово-родовых признаков литературы, доктор филологических наук К.Г. Шаззо в своей работе «Художественный конфликт и эволюция жанров в адыгских литературах» (Тбилиси, 1978) показал их общие закономерности и типологические особенности развития.

Известный литературовед У.М. Панеш, работая над периодизацией истории развития адыгской прозы, сделал попытку «выявить формы худо

31 жественно-эстетического единства адыгских литератур» . Проблемы истории адыгских литератур и современное состояние литературной крити

32 33 34 ки решаются и в работах А. Схаляхо , X. Хапсирокова , Ш. Хута . Однако, выявляя общие закономерности развития адыгских литератур, глубинные взаимосвязи духовной жизни единого народа, который расчленен территориально, эти исследователи ограничились литературой адыгейской, кабардинской и черкесской. Литература черкесского зарубежья в указанных работах не нашла места.

Как было отмечено, без учета художественных достижений черкесской

30 Бекизова Л. А. Фольклорно-этнические традиции как основа адыгской литературной общности. С. 53.

31 Панеш У. М. Типологические связи и формирование художественно-эстетического единства адыгских литератур. Майкоп, 1990. С. 6.

32 Схаляхо А. А. Идейно-художественное становление адыгейской литературы. Майкоп, 1988.

33 Хапсироков X. X. Пути развития адыгских литератур. Черкесск, 1966.

34 Хут Ш. X. Несказочная проза адыгов. Майкоп, 1989. диаспоры, без изучения ее истории, культуры, науки невозможно создать целостную картину менталитета адыгов. В этом направлении в последние годы активно работают JI. А. Бекизова, К. Г. Шаззо, А. А. Схаляхо, X. И. Баков, М. М. Хафицэ, 3. X. Бакова. Большую работу провел К. Г. Шаззо по сбору художественного наследия поэта-песенника Шабана Кубова. Сборник стихов, песен и поэм поэта, жившего в эмиграции, вышел в 1993 году в издательстве «Меоты» в Майкопе. В предисловии к этой книги К. Г. Шаззо пишет: «Если ты адыг, если знаешь адыгов, читая творения Шабана Кубова, ты обязательно поймешь, что это пишет адыг, и по форме, и по языку, и по способу мышления, и по тому, как изображается человеческая радость или боль. у него собственный стиль, идущий от корней народа: его творения, стиль на первый взгляд кажутся произведениями народной поэзии, настолько они естественны»35.

Высокую оценку дал творчеству Ш. Кубова и литературовед X. И. Баков. «Все его творчество пронизано черкесским духом, черкесским поэтическим мировидением, - пишет он. - Прекрасный знаток родного языка, словесного и музыкального искусства, Ш. Кубов сполна претворил свой

36 человеческий опыт в художественное творчество» .

Исследуя проблемы, связанные с вопросами национального своеобразия, национальной специфики творчества, выражающей индивидуальность поэта, X. И. Баков обратился и к творчеству писателей черкесской диаспоры. Отдельная глава указанной книги посвящена литературе черкесской диаспоры. Автор в портретно-очерковой форме знакомит нас с крупнейшими деятелями ее литературы А. Мидхатом, О. Сейфеддином, Ш. Зубейды, Ш. Кубовым, М. аль-Баруди, А. Шауки, М. Теймуром, И. ас-Сабаи, В. Черкезовым, М. Кандуром и молодыми адыгоязычными поэта

35 Шаззо К. Вернувшиеся мелодии: Предисловие к книге Ш. Кубова «Избранное». Майкоп, 1993. С. 37.

36 Баков X. И. Национальное своеобразие и творческая индивидуальность в адыгской поэзии. С. 188. ми. Это помогло литературоведу «более полно осветить проблему национального своеобразия культуры адыгов на материале лирических жанров

37 поэзии» . Тем не менее и этого недостаточно для того, чтобы представить себе полную картину литературной диаспоры адыгов. В работах «Махад

38 жирство и турецкая литература XX века» , «Творчество Омера Сейфед-дина как факт культурного потенциала черкесского народа» X. И. Баков приводит много фактов, свидетельствующих о большом вкладе иммигрантов в культуру и искусство Турции. Успехи махаджиров наиболее значительны в области литературы, ярчайшим представителем которой является Омер Сейфеддин (Хатко). Автор названных статей справедливо отмечает, что все произведения О. Сейфеддина пронизаны стремлением к высшей нравственности, к демократизму, что стиль писателя отличается гармоничностью, что его новеллы изящны по форме и содержанию. В этом мнение X. И. Бакова поддерживает А. А. Схаляхо в очерке «Знаменитый сын, гордость народа»40, опубликованном в газете «Адыгэ макъ» к 130-летию классика мировой литературы. А. А. Схаляхо справедливо отмечает несостоятельность обвинения О. Сейфеддина в шовинизме, высказанного Г. В. Сорокоумовской и JI. О. Алькаевой.

Работы А. А. Схаляхо, К. Г. Шаззо, X. И. Бакова и 3. X. Баковой 41 определяют роль и место черкесских писателей в развитии литературы стран Ближнего Востока и Передней Азии и пути анализа их творчества в национально-художественной плоскости. Это дает возможность проследить эволюцию взглядов художников слова, проанализировать произведения, где наиболее четко выражены особенности эстетического мышления

37 Баков X. И. Национальное своеобразие адыгской поэзии и проблемы творческой индивидуальности художника: Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. Махачкала, 1995.

38 Баков X. И. Махаджирство и турецкая литература // Проблемы адыгейской литературы и фольклора. Майкоп, 1990.

39 Баков X. И. Творчество Омера Сейфеддина как факт культурного потенциала черкесского народа // Культурная диаспора Кавказа: генезис, проблемы изучения. Черкесск, 1993.

40 Схаляхо А. Знаменитый сын, гордость народа // Адыгское слово. 1999. 24 марта.

41 Бакова 3. X. Литература черкесского зарубежья. Нальчик, 1999. народа. Остались совершенно незамеченными такие значимые произведения Ахмеда Мидхата, как роман «Кавказ», драма «Черкесские дворяне», новеллы Омера Сейфеддина «Ремень», «Скребница», «Клятва», «Фалака», «Кисет», «Завистник», «Одинокий абрек» и т.д. Впервые объектом научного исследования становятся свободолюбивая патриотическая поэзия Эргина Гунджера и Мулида Аталая, проза Мусы Уйсала, борющаяся с проявлениями несправедливости по отношению к человеку, к правам гражданина.

Главный недостаток в работах турецких и российских авторов, на наш взгляд, состоит в том, что никто из них не учел национальность этих авторов, не пытался постичь особенности художественного мировидения, менталитета адыгского народа, без чего невозможно понять его искусство и литературу, специфику поэтического слова.

Таким образом, в процессе анализа духовно-нравственного, идейно-эстетического содержания произведений писателей черкесской диаспоры впервые делается попытка комплексного изучения литературного наследия диаспоры в ее историческом, духовно-нравственном и лингво-языковом проявлении и развитии, объективном и более полном осмыслении художественного менталитета черкесов. Результаты исследования заполнят определенный пробел в выявлении особенностей общеадыгских философско-эстетических исканий.

19

Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы)», 10.01.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы)», Тимижев, Хамиша Тарканович

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Подводя итог нашему исследованию, можно сделать следующие выводы.

Миграция черкесов в регионы Передней Азии, Ближнего Востока и Северной Африки протекала, начиная с XIX до 20-х годов XX столетия. Однако до второй половины XIX века на указанных территориях численность адыгов была невелика. Как отмечает доктор исторических наук А. В. Кушхабиев, «большинство черкесов, будучи профессиональными воинами, гибло в сражениях, а уцелевшая часть ассимилировалась в ино-этнической среде. Таким образом, первый период миграции черкесов не привел к образованию диаспоры»1.

Образование адыгской диаспоры связано в основном со вторым периодом, когда в результате Кавказской войны произошло массовое выселение черкесов в Османскую империю. Блистательная Порта извлекла большие военно-политические выгоды из черкесской иммиграции, так как значительное число мужского пола было впоследствии завербовано на военную службу. В целях укрепления власти турецкого султаната, тысячи адыгов-беженцев расселяли и в арабских вилайетах в качестве военных колонистов.

В настоящей работе автор рассматривает компактное проживание черкесов в данном регионе как возможность сохранения традиций, языка и создания литературы, отражающей особенности менталитета народа, его художественное мировидение. Отмечено то обстоятельство, что с момента расселения черкесов-махаджиров на территории Османской империи и до середины XX века они проживали в обособленных мононациональных поселениях. Адыгский историк С. X. Хатко в своей книге «Черкесские мамлюки» пишет: «Черкесы держались особняком, заметно отличались от

1 Кушхабиев А.В. Черкесская диаспора в арабских странах (XIX - XX вв.). Нальчик, 1977. С.217 представителей других народов и никогда не вступали с ними в межнациональные браки. Черкесы сохранили свой язык, причем многие из них едва владели арабским, турецким» . Здесь же приводится картосхема этнических групп северокавказских махаджиров, составленная немецким исследователем Петером Андреусом и картографом Хорстом Пальманом.

Не менее важное значение имело и то, что численность черкесских иммигрантов была достаточной для демографического воспроизводства, для сохранения эндогамии. Жизнь махаджиров протекала в русле народных обычаев, а языком общения являлся только черкесский. Все писатели и поэты, чье творчество стало объектом исследования в настоящей работе, родились и выросли в местах компактного проживания черкесских иммигрантов. Все они получили классическое кавказское воспитание, соблюдали этикет (адыгэ хабзэ) и говорили на черкесском языке. Черкесские обычаи, сила традиций, уходящих корнями еще к временам хаттов, оказали сильнейшее влияние на произведения этих авторов, на каком языке они не были бы написаны.

Наши наблюдения показали, что творчество писателей и поэтов диаспоры близко к художественной адыгской культуре; оно стоит на тех же основаниях, что и адыгейская и кабардино-черкесская литературы. В произведениях наших соплеменников сохранены те же глубинные связи, через которые до сих пор идет подпитка всех адыгских литератур. Они, как и адыгские просветители XIX века, часто обращались к сюжетам и эстетике богатейшего адыгского фольклора.

При исследовании творчества авторов адыгской диаспоры еще раз убеждаешься в том, что художественная традиция и фольклор являются основой черкесского мировосприятия действительности, определяют национальное своеобразие художественного отражения мира. Выявляя эти

2 Латко С.Х. Черкесские мамлюки. Майкоп, 1993. С.155. этноконсолидирующие начала в работах известных авторов Ахмеда Мидхата, Омера Сейфеддина, Халиде Эдиб, Эргина Гунджера, Мусы Уйсала и других, мы пришли к выводу, что их творчество стало значительным подготовительным этапом в появлении целой плеяды мастеров художественного слова, которые создавали свои произведения уже на черкесском языке, то есть способствовало возникновению литературы черкесской диаспоры.

Анализируя литературную деятельность писателей и поэтов из числа черкесской диаспоры Турции, мы также попытались проследить изменения мировоззрения адыгских иммигрантов и их потомков с середины XIX века до наших дней. Как совершенно справедливо отмечает X. Баков, «история формирует национальный характер из множества этнически близких человеческих индивидуальностей»3. События эпохи сильно влияют на мировоззрение человека и даже целого народа, национальные черты эволюционируют с изменением исторических условий жизни. Поэтому объектом наших исследований были выбраны именно те писатели, которые жили в разные драматические периоды Турции.

Турецкие литературоведы и историки И.Хабиб, Х.Гененсай, А.Кабаклы, И.Айдемир, М.Юнал, С.Берзег, Ф.Хуаж, М.Аталай, У.Мумчи, М.Тамбога и др., говоря об этапах развития турецкой литературы, культуры, выделяют танзимат как самый значительный. Они дали высокую оценку деятельности Ахмеда Мидхата, как лидера, зачинателя литературы танзимата. То, что она отмежевалась от «дворцовой литературы» средневековья «диван эдибияти» и прорвалась к подлинной жизни - заслуга великого писателя, философа, историка и общественного деятеля А.Мидхата.

Писатель-гуманист сделал достойный вклад и в художественную со

3 Баков X. И. Национальное своеобразие и творческая индивидуальность в адыгской поэзии. С.225. кровищницу адыгской культуры, с его именем связано начало литературы черкесской диаспоры. Литературная деятельность Ахмеда Мидхата была одним из необходимых звеньев общей просветительской работы танзи-матцев, а для литературы черкесской диаспоры тем основанием, от которого оттолкнулись все его последователи. Первым сделал это талантливейший писатель, основоположник жанра реалистической новеллы в турецкой литературе Омер Сейфеддин.

О.Сейфеддин, в отличие от А.Мидхата, не находился под сильным влиянием западной литературы. Он ввел в турецкую литературу нового героя - представителя трудового народа. И турецкие, и российские литературоведы единодушны в том, что именно Омер Сейфеддин своим творчеством поднял реализм на новую ступень в турецкой литературе. Его творчество несло на себе печать сложного и противоречивого мировоззрения. Писатель соединял в себе разносторонне талантливого художника и глубокого мыслителя с человеком, который оказался в потоке шовинистических течений в турецком обществе. Некоторые литературные критики славянской национальности обвинили Омера Сейфеддина в национализме, считая, что он преднамеренно сделал «турок хорошими, а славян - ненавидящими их»4. Все это шло от сложной жизни, в которой творил писатель.

Во-первых, О. Сейфеддин никогда не скрывал, что «отношение разных народов к туркам точно такое же как самих турок к ним»5. Во-вторых, критика писателя направлена не против национальных отношений народов, а против доктрины «османизма», в основе которой лежит создание «единой нации османов». В-третьих, О.Сейфеддин считал себя просто обязанным турецкому народу, который приютил черкесских махаджиров в годы Кавказской войны.

4 Алькаева Л. О. Герои и сюжеты турецкого романа. M., 1996. С. 14.

5 Izzet Aydemir. Muhaceretteki cerkes aydinlari. S.69.

Просто своеобразный язык Омера, намеренно маскирующий мысль автора, не был понят отдельными турецкими и западными литературоведами. На наш взгляд, главная причина этого непонимания заключается в незнании ими особенностей менталитета, художественного мировидения этноса, к которому принадлежит сам автор.

Своим творчеством Омер Сейфеддин открыл нам, живущим на исторической родине, незнакомый мир, в котором оказались по воле судьбы черкесы - махаджиры, показал борьбу наших соплеменников за выживание и сохранения себя как этноса.

Победа национально-освободительного движения и провозглашение Турецкой Республики привели интеллигенцию к новым идеям, что выразилось в том, что прогрессивная и реакционная эстетика находила место в творчестве одного писателя. Ярким примером этого служит творчество Халиде Эдиб, которое не имея четкой философской позиции и надежного политического ориентира, поддалась настроениям, вызванным кемалист-ской революцией, написала ряд произведений, ярких, интересных и демократических, но когда общественный подъем начал спадать она «вернулась в лоно реакционной эстетики»6.

С приходом к власти Демократической партии, победившей на парламентских выборах в 1950 году, в Турции начали происходить позитивные перемены, давшие таких поэтов, как Эргин Гунджер, который первым сумел вырваться из плена идеологических догм и после Ахмеда Мидхата открыто воспеть в стихах свой народ. Именно патриотическая лирика Эргина стала тем маяком, который указал верный путь черкесской молодежи 50-х годов.

Как пророчески предсказал Эргин Гунджер, очень быстро «теплый ветерок» демократии сменился «штормом» - в 1963 году в Турции произо

6 .Айзенштейн Н. А. Из истории турецкого реализма. С.94. шел военный переворот. Еще дважды - в 70-х, 80-х годах - в стране генералы устанавливали свои режимы. Тюрьмы были переполнены, в том числе и представителями творческой интеллигенции.

Летописцем новейшей истории Турции и черкесской диаспоры можно назвать писателя и публициста Мусу Уйсала, в основу творчества которого легли события, происходившие в эти годы. Вот почему живые свидетели тех горьких лет признали повесть М.Уйсала «Откуда иду и чего я достиг?» лучшим прозаическим произведением, а самого автора самым читаемым автором 1992 года в Турции.

Писатели-адыги (А.Мидхат, О.Сейфеддин, Х.Эдиб, Э.Гунджер, М. Уйсал), чье творчество рассмотрено в данной работе, в силу объективных причин писали не на родном языке. Тем не менее они в своих произведениях сохранили и донесли художественное мировидение адыгов, разбросанных волею судьбы по всему свету. Эти писатели соединили прошлое и настоящее в адыгской художественной словесности. Именно они внесли неоценимую лепту в сокровищницу национальной культуры народа. Именно они подготовили благодатную почву, на которой выросла целая плеяда писателей, пишущих на родном языке.

В данной работе подчеркнута важность того факта, что литература черкесской диаспоры не разделена по принципу диалектов (адыгейского и кабардино-черкесского) как это случилось на исторической родине.

Как невозможно представить адыгскую литературу без произведений, созданных на русском языке адыгскими просветителями XIX века, так и немыслима литература черкесского зарубежья без работ названных авторов. Не будь А.Мидхата, О.Сейфеддина, Э.Гунджера, Ч.Онера, О.Озбая, не было бы М.Аталая (Инамуко), Ф.Хуажа, Р.Тхагазитова, А.Чурея, М.Кумыка, Ф.Дугужа, В.Тхаркахо, Н.Хунаг, Ф.Тхазепла, Э.Афахужа, Н.Хачедога, И.Сташа, И.Абаза и многих других.

146

Таким образом, мы можем заключить, что литература черкесского зарубежья не возникла на пустом месте. Она имеет под собой достаточное основание, подкрепленное историческими, географическими, демографическими и духовными факторами. Наши исследования еще раз подтверждают то, что произведения адыгских авторов, независимо, где и на каком языке (адыгском, арабском, английском, немецком, турецком и т.д.) созданные, четко отражают особенности мышления, художественного миро-видения черкесского народа.

147

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Тимижев, Хамиша Тарканович, 2001 год

1. Адыгэ 1уэры1уатэ. Налшык, 1963.

2. Адыгэ хъыбархэр. Налшык, 1971.

3. Адыги, балкарцы и карачаевцы в известиях европейских авторов XIII XIX вв. Нальчик, 1974.4 .Айзенштейн Н, А. Из истории турецкого реализма. М., 1968.

4. Алиева А. И. Поэтика и стиль волшебных сказок адыгских народов. М., 1986.

5. Али-Заде Э. А. Египетская новелла. Зарождение и формирование жанра. М., 1974.

6. Алъкаева Л. О. Очерки по истории турецкой литературы. 1908— 1939. М., 1959.8 .Алъкаева Л. О. Сюжеты и герои в турецком романе. М., 1966.

7. Алъкаева Л. О. Из истории турецкого романа. 20-50 годы XX в. М., 1975.

8. Adrian Ozyalginer. Onun ba§lattigi §arki sonsuzca siirecektir // Cum-huriget, 25 Ocak, 1983.

9. Aydemir Izzet. Muhaceretteki gerkes aydinlari. Ankara, 1991.

10. Aydemiz Izzet. Gog. Ankara, 1988.

11. Ahmet Midhat Efendi. Kafkas. ^emberlita§. Istambul, 1294/1878.

12. Ahmet Midhat Efendi. Agikba§ // Btittin oyunlari. Istambul, 1998.

13. Ahmet Midhat Efendi. Eyvah // Btittin oyunlari. Istambul, 1998.

14. Ahmet Midhat Efendi. (^erkes Ozdenler // Btitiin oyunlari. Istambul, 1998.

15. Ahmet Midhat Efendi. Cengi Yahut Dani§ £elebi // Btittin oyunlari. Istambul, 1998.

16. Ahmet Midhat Efendi. Htikm-i Dil // Btittin oyunlari. Istambul, 1998.

17. Ahmet Midhat Efendi. Tiirs-i Kadimde Bir Tacia Yahut Siyavu§ // Btittin oyunlari. Istambul, 1998.

18. Ahmet Hamdi Tanpinar. Ahmet Midhat'in tiyatrolarini aden Ozgen Karabey. // Asir Turk Edebiyati tarihi. Istambul, 1976.

19. Ahmet Hamdi Tanpinar. Turk Edebiyati Tarihi. Ankara, 1988.

20. Ayhan Aktar. Varlik vergisi ve «tiirkle§tirme» politikalari. Ankara, 1999.

21. Артамонов С. Д. История зарубежной литаратуры XVII-XVIII вв. М., 1978.

22. Баков X. И. Творчество Омера Сейфеддина как факт культурного потенциала черкесского народа // Культурная диаспора народов Кавказа. Черкесск, 1993.

23. Баков X И. Национальное своеобразие и творческая индивидуальность в адыгской поэзии. Майкоп, 1994.

24. Бакова 3. X. Алим Кешоков: К 85-летию со дня рождения. Нальчик, 1999.

25. Бакъ 3. Хъ. Хамэщ1 щыпсэу адыгэхэм я литературэ. Налшык, 1999.

26. Бакъ 3. Хъ., Пымыжъ Хъ. Т. Хамэщ1 щыпсэу адыгэхэм къахэк1а тха-к1уэхэр. Налшык, 2000.

27. Bak Zera, Timij Натце. Ahmet Mithat'in ya§ami ve eserlerindeki soru-larin yaniti // Nart. Ankara, 2000. Haziran.

28. Batury Ozbek. £erkes tarihi Khronologisi. Ankara, 1991.

29. Batury Ozbek. Bibliocraphia der Tscherkessen. Ankara, 1993.

30. Batury Ozbek. ^erkesler. Ankara, 1997.

31. Бгажноков Б. X Адыгский этикет. Нальчик, 1978.

32. Бгажноков Б. X. Образ жизни адыгской феодальной знати. Нальчик, 1980.

33. Бгажноков Б. X. Адыгская этика. Нальчик, 1999.

34. Бекизова Л. А. От богатырского эпоса к роману. Черкесск, 1974.

35. Бекизова Л. А. Ответственность слова. Черкесск, 1981.

36. Бекизова Л. А. Фольклорно-эпические традиции как основа адыгской литературной общности // Культурная диаспора народов Кавказа. Черкесск, 1993.

37. Bell G. S. Cerkesya'dan Sava§ Mektuplare. Istambul, 1998.

38. Бейтуганов С. X. Кабарда и Ермолов. Нальчик, 1993.

39. Берже А. Краткий обзор горских племен на Кавказе. Нальчик, 1992.

40. Berzig Nihat. (^erkes surgunu (£er£ek, Tarihi ve Politik Hedenleriyle). Ankara, 1996.

41. Бетрозов P. Ж. Происхождение и этнокультурные связи адыгов. Нальчик, 1991.

42. Бетрозов Р. Ж. Этническая история адыгов. С древнейших времен до XVI века. Нальчик, 1996.

43. Бетрозов Р. Ж. Адыги: возникновение и развитие этноса. Нальчик, 1998.

44. Биография Самгуга Амина. Дамаск, 1990.

45. Богатырев П. Г. Вопросы теории народного искусства. М., 1971.

46. Большая Советская энциклопедия. М., 1978. Т. 4.

47. Борисов В. М. Современная египетская проза. М., 1961.

48. Бромлей Ю. В. Очерки теории этноса. М., 1983.

49. Васильев Л. С. История Востока. М., 1998.

50. Виноградов В. Н. Британский лев на Босфоре. М., 1991.

51. Волкова Н. Г. Этнонимы и племенные названия Северного Кавказа. М., 1973.

52. Воробьева Н. И. Принципы историзма в изображении характера. М., 1978.

53. Габуниа 3. М. Научные портреты кавказоведов-лингвистов. Нальчик, 1991.

54. Гадагатлъ А. М. Героический эпос Нарты адыгских (черкесских) народов. Майкоп, 1987.

55. Гарданов Б. А. «История адыгейского народа» Ш. Б. Ногмова // Ног-мов Ш. Б. История адыгейского народа. Нальчик, 1959.

56. Гасратян М. А. и др. Очерки истории Турции. М., 1983.

57. Гачев Г. Д. Ускоренное развитие литературы. М., 1964.

58. Гачев Г. Д. Национальные образы. М., 1988.61 .Гегель Г. В. Философия духа // Энциклопедия философских наук. М., 1977. Т. 3.

59. Гогулов О. Л. Дорогами бедствий. Анкара, 1988.

60. Гуревич А. М. Ментальность. М., 1989.

61. Гуляев Н. А. Теория литературы. М., 1989.

62. Гусейнов Ч. А. Этот живой феномен. М., 1988.

63. Далгат У. Б. Литература и фольклор. М., 1981.

64. Dino G. Tanzimattan sonra adebiyatta gergilige dogri // Ahmet Midhat Efendi. Butttin ayunlari. Istambul, 1998.

65. Дубровин H. Черкесы (Адыге). Нальчик, 1991.

66. ДумановХ. М. Вдали от Родины. Хэкум пэ1эщ1эу. Нальчик, 1994.

67. Ergin Gunge. Tiirkiye Kadar bir ^igek. Istambul, 1988.

68. Интернациональное и национальное в литературах Востока: Сб. статьей. М., 1972.

69. История зарубежной литературы после Октябрьской революции (1917-1945). М., 1969. Ч. 1.

70. Казанов X. К. Культура адыгов. Нальчик, 1993.

71. КандурМ. Кавказ. Историческая трилогия. М., 1994.

72. Кандур М. Мюридизм. История Кавказских воин (1819-1859). Нальчик, 1996.

73. Кандур М. Черкесы; Балканская история, Нальчик, 1996.

74. КандурМ. Революция. Лондон, 1999.

75. КасумовА. X., КасумовХ. А. Геноцид адыгов. Нальчик, 1992.

76. Краткая история литератур Ирана, Афганистана, Турции: (Курс лекций). Ленинград, 1971.

77. Крачковский И. Ю. Махмуд Теймур и его новые произведения. Изб. соч. М., 1956. Т. 3.

78. Кубов Ш. Избранное. Майкоп, 1993. На адыгейском языке.

79. Кудашев В. Н. Исторические сведения о кабардинском народе. Нальчик, 1991.

80. Культурная диаспора народов Кавказа: генезис, проблемы изучения. Черкесск, 1993.

81. Кумыков Т. X. Выселение адыгов в Турцию последствие Кавказской войны. Нальчик, 1994.

82. Кушхабиев А. В. Черкесская диаспора в арабских странах (XIX-XX вв.). Нальчик, 1997.

83. Котлов Л. Н. Иордания в новейшее время. М., 1962.

84. КямилевХ. Общественные мотивы в турецкой поэзии. М., 1969.

85. КямилевХ. У истоков современной турецкой литературы. М., 1967.

86. Къардэн Ч. Къэбэрдей пщы къудамэхэм я тхыдэ. Налшык, 1997.

87. Къэрмокъуэ Хъэмид. ГъащЬм и плъыфэхэр. Сборник литературно-критических статей. Налшык, 1989.

88. Литература Востока в новейшее время (1917-1945). М., МГУ. 1977.

89. Литературный энциклопедический словарь. М., 1987.

90. Малъбахов Б., Элъмесова А. Средневековая Кабарда. Нальчик, 1994.

91. Мамбетов Г. X 1557 год присоединение или военно-политический союз? // Сборник статей молодых ученых и аспирантов. Майкоп, 1993.

92. Мамхегова Р. А. Очерки об адыгском этикете. Нальчик, 1993.

93. Маф1эдз С.Хъ. Адыгэ хабзэ. Налшык, 1994.

94. Мейер М. С. История Турции в средние века и новое время. М., 1992.

95. Metin And. Tanzimat ve istibat doneminde tiirk tiyatrosu 1839-1908. Istanbul, 1972.

96. Мифы народов мира. Энциклопедия в 2-х т. М., 1987.

97. Muhattin Unal. Ktirtiilu§ §ava§inda gerkceslerin rolti. Ankara, 2000.

98. Musa Uysal. Nereden Nereye. Ankara, 1992

99. Musa Uysal. Sokakta S6zle§mi§tik. Ankara, 1994.

100. Musa Uysal. Bir Aydinlik Agaci. Ankara, 1995.

101. Musa Uysal. Kalemin Kaydi. Ankara, 1999.

102. Мусукаев А. И. Века родословий. Нальчик, 1997.

103. Мусукаев А. И. Першиц А. И. Народные традиции кабардинцев и балкарцев. Нальчик, 1992.

104. Мусукаева А. X. Поиски и свершения. Нальчик, 1978.

105. Налоев 3. М. Этюды по истории культуры адыгов. Нальчик, 1985.

106. Налоев 3. М. Баксанский адебият. Нальчик, 1993.

107. Нартхэр. Къэбэрдей эпос, 2-нэ къыдэк1ыгъуэ. Налшык, 1995. 111 .Натхо К. Старые и новые сказания Кавказа. Нью-Йорк, 1969.

108. Нэгумэ Шорэ. Адыгэ лъэпкъым и тхыдэ. Налшык, 1999.

109. Niyasi Aki. Tiirk tiyatro edebiyati tarihi. Ankara, 1989.

110. Новичев А. Д. История Турции. Новое время. JI., 1969. Ч. 1.

111. Панеш У.М. Типологические связи и формирование художественно-эстетического единства литератур. Майкоп, 1990.

112. Омер Сейфеддин. Эфуз-бей. Л., 1973.

113. Ozdemir Ozbay. Diinya mitolojisi ve nartlar. Ankara, 1999.

114. Опрышко О. JI. Через века и судьбы. Нальчик, 1982.

115. Опрышко О. Л. Бывают странные сближения. Нальчик, 1993.

116. Проблемы периодизации истории литератур народов Востока: Сб.статей. М, 1964.

117. Проблемы становления реализма в литературах Востока: Сб. статей. М., 1964.

118. Поспелов Г. Н. Теория литературы. М., 1978.

119. Расим Рушди. Это моя нация. Нальчик, 1993.

120. Сокъур М. Г. Литературами бэкъуэкЬ. Налшык, 1977.

121. Султанов К. К. Приемственность и обновление // Современная проза Северного Кавказа и Дагестана. М., 1985.

122. Султанов К. К. Динамика жанра: основное и общее в опыте современного романа. М., 1989.

123. Тимижев X. Т. Тайна, поведанная «тремя всадниками» // 1уащхьэмахуэ. Нальчик, 2000. № 1.

124. Тимижев X. Т. О чем призадумался великий писатель? // 1уэщхьэмахуэ. Нальчик, 2000. № 3-5.

125. Тимижев X. Т. Светлый родник лирики, впадающий в озеро адыгской поэзии // Литературная Кабардино-Балкария. Нальчик, 2001. № 1.

126. Тимижев X. Т. Мысли писателя, остающиеся в «решете воспоминаний» // Ориентир. Нальчик, 2000. № 3.

127. Тимофеев Л. И. Основы теории литературы. М., 1976.

128. Теоретические проблемы восточных литератур: Сб. статей. М., 1969.

129. Трахо Р. Черкесы. Нальчик, 1992.

130. Туганов Р. У. История общественной мысли кабардинского народа в первой половине XIX века. Нальчик, 1998.

131. Туганов Р. У. Страницы прошлого. Нальчик, 1987.

132. Тхагазитов Ю. М. Духовно-культурные основы кабардинской литературы. Нальчик, 1994.

133. Тхагазитов Ю. М. Эволюция художественного сознания адыгов. Нальчик, 1996.

134. Фольклор адыгов. Нальчик, 1996.

135. Хакуашев А. X. Адыгские просветители. Нальчик, 1978.

136. Хан-Гирей. Записки о Черкесии. Нальчик, 1992. 141 .Хатко С. X. Черкесские мамлюки. Майкоп, 1993.

137. Хашхожева P. X. Адыгские просветители: В помощь учителю. Нальчик, 1993.

138. АЪ.Хъэф1ыц1э М. М. Адыгэ мамлюкхэр. Налшык, 1994.

139. Хафицэ М. М. Разбросаны адыги по белому свету. Нальчик, 2000.

140. Хут Ш. X. Несказочная проза адыгов. Майкоп, 1989.

141. Чамоков Т. Н. В ритме эпохи: Сб. статей. Нальчик, 1986.

142. Шаззо К. Г. Художественный конфликт и эволюция жанров в адыгских литературах. Тбилиси, 1978.

143. Шаззо К. Г. Дорогами правды. Майкоп, 1989. На адыгейском языке.

144. Шарбатов Г. Ш. Арабская новелла // Современный Восток. 1958. № 9.

145. Шортанов А. Т. Адыгская мифология. Нальчик, 1982.

146. Ya§ar Bag. £erkes Masallari. Ankara, 1998.

147. Ya§ar Bag. Dti§le ger^ek arasinda. Ankara, 1999.

148. Элъмесов A. M. Из истории русско-кавказской войны. Нальчик, 1992.1. Журналы

149. Bulten. tig aylic kulttirel dergi. Ankara, 1998-2001.

150. Birli§ik Bulten Kafkasya Konseyi aylik haber biilteni. Ankara, 1997— 2001.

151. Eski§ehir Kusey Kafkas Kiiltiir ve dayani§ma dernegi. Eski§ehir, 1998— 2001.

152. Der Kaukasus. Paris, 1937-1938.5. Kafkas. Paris, 1924.6. Kafkas. Paris, 1936.

153. Kafkasya bulteni. Paris, 1939.8. Kafkas Eli. Paris, 1939.

154. Kafkas Dergisi. Istambul, 1953.

155. Кавказ. Мюнхен, 1951-1954.

156. Кавказское обозрение. Париж, 1955-1956.

157. Кавказское обозрение. Мюнхен, 1956-1960.

158. Kafdagi. Kultur, haber dernegi. Istambul, 1987-2001.

159. Kafkasia. Tarih adebiyat Kultur ve sanat dosyasi. Ankara.

160. Kultur sanat haber bulteni. Ankara.

161. Nart. Iki aylik dti§iin ve sanat dergisi. Ankara.

162. Зэкъошныгъ. Литературно-художественный журнал. Майкоп.

163. Литературная Кабардино-Балкария. Литературно-художественный журнал. Нальчик.

164. Ориентир. Гъуазэ. Научно-публицистический, литературно-художественный журнал. Нальчик.

165. Родина. Общественно-политический, научно-публицистический журнал. Москва.21.1уащхьэмахуэ. Литературно-художественный журнал. Нальчик.

166. Turkiye. Kultiirel ve dernegi. Istambul.

167. Эльбрус. Научно-реферативный журнал. Нальчик.1. Условные сокращения

168. АН РФ Академия наук Российской Федерации.

169. АРИГИ Адыгейский республиканский институт гуманитарных исследований.1. РА Республика Адыгея.

170. АЧБОИ Архив Черкесского благотворительного общества Иордании (Амман).

171. АЧБОС Архив Черкесского благотворительного общества Сирии (Дамаск).

172. АЧБОТ Архив Черкесского благотворительного общества Турции (Анкара).

173. КБНЦАН РФ Кабардино-Балкарский научный центр Академии наук Российской Федерации.

174. КБГУ Кабардино-Балкарский государственный университет имени X. М. Бербекова.

175. КБР Кабардино-Балкарская Республика.

176. КБРИГУ Кабардино-Балкарский республиканский институт гуманитарных исследований.

177. КЧР Карачаево-Черкесская Республика.

178. КЧРИГИ Карачаево-Черкесский республиканский институт гуманитарных исследований.1. ЛГ Литературная газета.1. ФН Филологические науки.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.