Некатегоричные высказывания в лингвистических текстах: на материале английского и русского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Цапко, Владислав Игоревич

  • Цапко, Владислав Игоревич
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2008, Пятигорск
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 192
Цапко, Владислав Игоревич. Некатегоричные высказывания в лингвистических текстах: на материале английского и русского языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Пятигорск. 2008. 192 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Цапко, Владислав Игоревич

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. НЕКАТЕГОРИЧНОЕ ВЫСКАЗЫВАНИЕ В ЛИНВО-КОГНИТИВНОМ, СЕМАНТИЧЕСКОМ И

СТРУКТУРНО-ГРАММАТИЧЕСКОМ АСПЕКТАХ.

1. Высказывание как выражение вероятностного знания.

2. Семантика вероятности и возможности в английском и русском языках (сопоставительный анализ лексико-фразеологических средств выражения).

3. Конструкции некатегоричных высказываний в английском и русском языках сравнительно-сопоставительный анализ).

3.1. Понятие синтаксической конструкции в дескриптивном подходе.

3.2. Понятие синтаксической конструкции в коммуникативной грамматике.

3.3. Функционально-прагматический анализ синтаксических конструкций.

3.4. Когнитивно-лингвистическая трактовка понятия конструкции.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.

ГЛАВА 2. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ НЕКАТЕГОРИЧНОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ И РУССКОЯЗЫЧНЫХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ.

1. Экспликация вероятностного знания в англоязычных и русскоязычных лингвистических текстах.

2. Имплицирование вероятностного знания в англоязычных и русскоязычных лингвистических текстах.

3. Смыслообразующий потенциал некатегоричных высказываний в лингвистических текстах.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2.

ГЛАВА 3. КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ И КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НЕКАТЕГОРИЧНЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ И РУССКОЯЗЫЧНЫХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ.

1. Научный текст как сфера трансакции знаний.

2. Стилистическая функция некатегоричных высказываний в англоязычных и русскоязычных лингвистических текстах.

3. Когнитивно-дискурсивные функции некатегоричных высказываний в англоязычных и русскоязычных лингвистических текстах.

ЗЛ. Некатегоричное высказывание как маркер субъектной сферы научного текста.

3.2. Некатегоричное высказывание как средство диалогизации асинхронной научной коммуникации.

4. Прагматический потенциал некатегоричных высказываний в англоязычных и русскоязычных лингвистических текстах.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Некатегоричные высказывания в лингвистических текстах: на материале английского и русского языков»

Настоящая диссертация посвящена комплексному сопоставительному исследованию одного из разрядов высказываний, функционирующих в научном регистре коммуникации - некатегоричным утвердительным высказываниям. Предметная сфера данного исследования ограничена англоязычными и русскоязычными лингвистическими текстами.

Как известно, проблемы теории текста нашли свое отражение в работах многих отечественных лингвистов [Александрова, 1984; Арнольд, 1981; Арутюнова, 1999; Будагов, 1976; Валгина, 2004; Ворожбитова, 2005; Золотова, 1995; Гальперин, 1981; Ковтунова, 1976; Москальская, 1981; Папина, 2002; Почепцов, 1990; Солганик, 2005], но их число продолжает расти. Среди отечественных исследований можно выделить в качестве особого направления изучение научного и научно-популярного текста [Булыгина, 1990; Лаптева, 1976; Королева, 2004; Костюрова, 1997; Матвеева, 1984; Наер, 1984; Разинки-на, 1978, 1989; Свойкин, 2006; Тураева, 1985]. Формальные и семантические, т.е. собственно языковые, а также коммуникативно-прагматические характеристики текста освещают и многочисленные зарубежные исследования [Chafe, 1976; Т.А. vanDijk, 1997; Fodor, 1991; Gazdar, 1979; Harvey, 1997; Hanania, Akhtar, 1984; Kaplan, 1997; Salager-Meyer, 1997; Swales, 1990]. Тем не менее, многие проблемы научного текста все еще далеки от своего решения. Эта ситуация обусловлена несколькими факторами.

Во-первых, несмотря на обилие в отечественной и зарубежной лингвистике научных исследований, посвященных проблемам текста, в настоящее время среди них все еще преобладают работы, посвященные художественной, газетно-журнальной и бытовой коммуникации. Исследований в области языка научного регистра коммуникации значительно меньше, хотя без изучения языковых средств, используемых в текстах научного характера, невозможно в целостности представить описание системы языка в связи с выполняемыми им функциями.

Во-вторых, в центре внимания исследований текстов в середине 20 века оказались проблемы жанра и стиля, первоначально относившиеся к ведению литературоведения и функциональной стилистики. Были освещены вопросы целостности и связности текста и единиц его членения. В лингвистике текста и в прагмалингвистике были поставлены вопросы семантики и прагматики языковых средств и способов выражения, мотивов их выбора и их воздействующей силы. Опираясь на новейшие исследования< проблем теории текста и высказывания как одной из его единиц в работах отечественных и зарубежных ученых Н.Д. Арутюновой, О.С. Ахмановой, М.М. Бахтина, А.Н. Баранова, О.Л. Каменской, М.Н. Кожиной, Ю.С. Лотмана, О.И. Москальской, Р.И. Павилениса, Ю.Е. Прохорова, З.Я. Тураевой, Т. ван Дийка, Р. Барта, Д. Кристала, Дж. Лакоффа, Р. Лангакера, М. Пеше, Л. Талми, Дж. Факонье, М. Фуко и многих других, сегодня текст можно рассматривать комплексно: в нескольких основных планах и аспектах.

Как для теории текста, прагмалингвистики, лингвокультурологии, так и для сопоставительного языкознания, теории и практики перевода и важным является межъязыковое сопоставление целых текстов и текстовых единиц.

Наконец, при имеющемся значительном количестве разработок в области его языковых и речевых характеристик текст все еще недостаточно изучен в когнитивном аспекте. В этом отношении именно научные тексты сегодня оставляют внушительное и многообещающее поле для комплексного подхода и сопоставительного изучения. Современные исследования лингвистики текста, развивающейся в русле когнитивного подхода к языку и речевой деятельности, нацелены на комплексное рассмотрение вопросов отбора/выбора языковых средств, их влияния на аргументирующую силу высказываний и их роли в формировании, дифференциации и трансляции в текст разнообразных видов отражаемого в них знания. Главной задачей настоящей работы является комплексное исследование и сопоставление структурно-семантических и коммуникативно-прагматических свойств англоязычных и русскоязычных некатегоричных высказываний, объективирующих интеллектуалыю-оценочное отношение автора лингвистического текста к предмету его речи. В научном тексте высказывания этого разряда ориентируют читателя на ту интеллектуальную оценочную позицию, которую автор занимает по обсуждаемому вопросу. •

Благодаря зафиксированной в психике любого индивида и используемой в процессе мышления системе оценок та или иная информация приобретает для него свойство подлинности (достоверности) или вероятности. В результате оценивания этой информации субъект речи может информировать и выражать в тексте свое убеждение или только мнение, или даже предположение относительно сообщаемого. Особую роль в изучении этого явления играет такая единица текста как высказывание. Высказывания информационно-оценочного характера выступают не просто как средство информирования о положении дел, но представляют собой реализованную субъектом речи возможность привести к взаимнооднозначному соответствию языковые средства, имеющие определенное понятийное содержание, и свои знания и оценки. В составе информационно-оценочных высказываний, образующих языковую ткань научных текстов на разных языках, используются разнообразные средства выражения уверенности, сомнения и неполной уверенности в истинности сообщаемого. Эти средства являются детерминативами, или маркерами когнитивной деятельности субъекта речи - автора научного текста.

Актуальность настоящего исследования определяется необходимостью дальнейшего развития когнитивно-лингвистической теории научной коммуникации как трансакции разных видов знаний. В прикладном аспекте актуальным является изучение когнитивно-лингвистических конструкций, посредством которых эти трансакции осуществляются.

Актуальность выполнения данной работы определяется также необходимостью комплексного описания семантики, структурно-грамматической формы и функций единиц речи, вербализующих знания. В современных условиях активизации межъязыкового научного обмена актуальным является также получение ответа на вопрос о существовании в научном регистре коммуникации типологической и этнокультурной специфики языковых средств репрезентации знаний.

Объектом являются некатегоричные утвердительные высказывания, функционирующие в англоязычных и русскоязычных лингвистических текстах. К объекту исследования представляется вполне оправданным применить комплексный подход. Комплексность используемого подхода определяется включением в рассмотрение:

- когнитивного аспекта - в плане рассмотрения механизма отражения в утвердительных высказываниях рационально-оценочного отношения к сообщаемому мыслительному содержанию (смыслу);

- структурно-семантического аспекта - в плане установления принципа системной организованности языковых средств экспликации, косвенного указания и имплицирования семантики некатегоричности в сопоставляемых языках;

- коммуникативно-прагматического аспекта - в плане установления возможных мотивов выбора/отбора языковых средств выражения некатегоричности и их влияния на аргументирующую силу высказываний;

- лингвокультурологического аспекта - в плане конвенционального/неконвенционального использования данных средств авторами лингвистических текстов на английском и русском языках.

Цель работы: на базе комплексного подхода выявить принцип системной организации и взаимодействия лексико-фразеологических и структурно-грамматических средств выражения некатегоричности, описать структурно-грамматические, семантические и коммуникативно-прагматические характеристики разряда англоязычных и русскоязычных некатегоричных высказываний в лингвистических текстах и сопоставить их в коммуникативно-прагматическом плане и в плане возможной типологической и этнокультурной специфики их употребления авторами - носителями английского и русского языков.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

- описать логико-смысловую основу некатегоричных высказываний и установить их смысловой потенциал;

- систематизировать средства выражения субъективно-модального компонента и структурные формы рассматриваемых высказываний;

- подтвердить принадлежность некатегоричных высказываний в обоих языках к особому разряду единиц речи;

- сопоставить англоязычные и русскоязычные некатегоричные высказывания в лингвистических текстах по количественно-качественным характеристикам (частотность, содержание, средства детерминации категориального значения, формальная протяженность и структурная- сложность) и по их прагматическому потенциалу;

- выявить наличие/отсутствие влияния лингвокультурного фактора на использование некатегоричных высказываний англоязычными и русскоязычными авторами лингвистических научных текстов.

Для решения поставленных задач в исследовании используется сравнительно-сопоставительный метод и следующие приемы анализа:

1) компонентный анализ;

2) структурно-грамматический анализ;

3) структурно-семантический анализ;

4) количественный анализ.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. На основе противопоставленности по критерию вероятности утвердительные высказывания в английском и русском языках подразделяются на разряды категоричных и некатегоричных, или «пробаблифицирующих», т.е. эксплицирующих, имплицирующих и косвенно указывающих на возможность/вероятность сообщаемого.

2. Семантическим инвариантом некатегоричных высказываний в обоих сопоставляемых языках является модель (PROP) + (X), в которой (X) - модальный семантический оператор, выражающий вероятностную оценку пропозиционального содержания (PROP) субъектом речи.

3. Субъективно-модальная лексика, используемая в некатегоричных высказываниях, не может рассматриваться лишь как «запас лексических единиц», заполняющих структурную схему, т.е. вне связи с синтаксисом. Она представляет собой структурированное множество элементов, взаимосвязанных и взаимодействующих с синтаксической формой в составе конструкции, которая выступает в качестве логико-смысловой основы некатегоричного высказывания и имеет реляционное значение вероятностной детерминации, отличное от значения предложения.

4. В научных лингвистических текстах на обоих языках функционируют несколько реализационных вариантов данной конструкции, что способствует адаптации, т.е. приспособлению высказываний к условиям и конкретным целям общения.

5. На формирование и функционирование разряда некатегоричных высказываний в обоих сопоставляемых языках влияет ряд факторов неязыкового и языкового характера. К ним относятся, в частности:

- универсальная приспособленность единиц разных языков к выражению ментальных феноменов;

- наличие в сопоставляемых языках лексико-семантических средств и конструкций, позволяющих репрезентировать пропозитивное содержание высказывания одновременно с его эпистемическим и/или прагматическим комментарием;

- лингвокультурологическая и прагматическая обусловленность выбора и использования языковых средств выражения субъективной оценки.

6. Между некатегоричными высказываниями в сопоставляемых языках обнаруживаются отношения когнитивного, логико-смыслового и коммуникативно-прагматического сходства и различия. Сходство определяется как наличием общей логико-смысловой основы, общей сферой коммуникации и общими выполняемыми коммуникативно-дискурсивными функциями, так и наличием межъязыковых соответствий в системах языковых средств детерминации вероятностной оценки. Различие определяет разный количественно-качественный состав детерминативов вероятностной оценки и разная частотность их употребления.

7. В англоязычных лингвистических научных текстах использование некатегоричных высказываний определяется, с одной стороны, национально-культурной традицией и жанрово-стилистической нормой научной коммуникации, а с другой - речевыми привычками отдельных авторов и их речевыми стратегиями.

8. В русскоязычных лингвистических текстах использование некатегоричных высказываний жанрово-стилистической нормой научной речи не регулируется. Тем самым, их выбор и частотность использования определяются особенностями речевого поведения и речевыми стратегиями авторов.

Научная новизна диссертации заключается:

- в постановке проблемы некатегоричных высказываний в научных текстах как особого разряда коммуникативно-смысловых единиц, когнитивно-лингвистических конструкций, выражающих результат оценивающей когнитивной деятельности говорящего/пишущего;

- в рассмотрении логико-смысловой основы некатегоричных высказываний в свете когнитивного подхода;

- в комплексном сопоставительном исследовании значений, форм и функций некатегоричных высказываний в англоязычных и русскоязычных лингвистических текстах.

Теоретическая значимость данной работы заключается в том; что в ней комплексно охарактеризованы некатегоричные утвердительные высказывания как одно из стереотипных и общепринятых в англоязычном и русскоязычном научном тексте явлений, обусловленных когнитивными, семантическими, формальными и функциональными закономерностями процесса научного текстопорождения, характеризующегося как универсальностью, так и определенной национально-культурной спецификой.

Практическая ценность проведенного исследования заключается в развитии приемов сопоставительного анализа научных текстов, позволяющих выявлять степень устойчивости и релевантности выражения понятийных категорий в научных текстах на английском и русском языках. Правильное использование и восприятие некатегоричных высказываний в английском и русском научном тексте важно как для автора научного текста, так и для его читателя и переводчика. Результаты диссертации могут быть применены в исследованиях по теории текста, в курсах лекций по теоретической грамматике и теории и практике перевода специальных текстов, а также в курсе межкультурной коммуникации.

Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались в Пятигорском государственном лингвистическом университете на заседаниях кафедры теории и практики перевода, а также изложены в материалах докладов и статьях, опубликованных в издательстве ПГЛУ с 2005 по 2008 гг., в том числе в рецензируемом сборнике «Вестник ПГЛУ», общим объемом 2,6 п.л.

Материалом для настоящего исследования явились научные лингвистические тексты - монографии и статьи на английском и русском языках, изданные в Великобритании, США и РФ (всего свыше 6000 страниц лингвистических текстов отечественных и зарубежных авторов).

Диссертация имеет следующую структуру: введение, три главы, заключение, библиография, список словарей и список использованного практического материала.

В первой главе «Некатегоричное высказывание в лингво-когнитивном, семантическом и структурно-грамматическом аспектах» вводится понятие некатегоричных высказываний и обосновывается, что они представляют собой особый разряд высказываний, репрезентирующих результаты оценивания говорящим пропозиционального содержания его высказывания по категории вероятности. Здесь приводится анализ точек зрения, существующих в трудах отечественных и зарубежных лингвистов на природу и сущность вероятностных оценок, рассматривается логико-смысловая основа и номинативная сущность некатегоричных высказываний, выявляются их лексико-фразеологические и структурно-семантические характеристики и устанавливается типология конструкций некатегоричных высказываний в современном английском и русском языках.

Во второй главе «Способы выражения некатегоричности в англоязычных и русскоязычных лингвистических текстах» рассматриваются примеры эксплицитного выражения и имплицирования некатегоричности в англоязычных и русскоязычных текстах и выявляется их смыслообразующий потенциал. Устанавливается, что маркирование вероятностного характера знания, сомнения и мнения субъектом речи могут определять эпистемический и прагматический мотивы.

В третьей главе «Коммуникативно-прагматические и когнитивно-дискурсивные характеристики некатегоричных высказываний в англоязычных и русскоязычных лингвистических текстах» предпринята попытка проследить зависимость использования некатегоричных высказываний от прагматического мотива говорящего и выявить их коммуникативно-прагматический потенциал. Прагматический мотив определяет заполнение смысловых лакун при отсутствии знания, т.е. в ситуации «незнания», а также следование принципу этичной коммуникации. Выбор некатегоричных высказываний соответствует, в частности, стратегии вежливости, обеспечивающей минимизацию угрозы «потерять лицо». Здесь рассмотрен также вопрос о национально-культурной специфике использования некатегоричных высказываний в письменном научном общении на английском и русском языках.

Главы сопровождаются краткими выводами.

Диссертация завершается библиографией, включающей научные труды и лингвистические тексты, используемые при ее написании.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Цапко, Владислав Игоревич

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3

В рассмотренных текстах можно наблюдать разную степень соответствия между языковой формой высказывания и его смыслом: как топологический изоморфизм, так и алломорфизм. Топологический изоморфизм (аналогия) понятийных содержаний и структурно-грамматических форм в проанализированных научных текстах проявляется, например, в том, что форма двусоставной конструкции (Prop) + (X), которую имеют некатегоричные высказывания, аналогична той смысловой (логической) связи, которая имеется между ее конституентами. Это свойство данных высказываний может быть использовано как основа особого приема, рассчитанного на актуализацию или деактуализацию смысла.

Некатегоричные высказывания в англоязычных и русскоязычных лингвистических текстах функционально неоднородны. Их функционирование можно рассматривать в стилистическом аспекте - в плане следования авторов текстов норме/стереотипу письменной научной коммуникации; во-вторых - в когнитивном аспекте — в плане характера коммуницируемого знания. В-третьих, они имеют непосредственное отношение к маркированию авторства научного текста. В-четвертых, они обладают определенным прагматическим потенциалом — в плане снижения воздействующей силы высказываний. Наконец, в-пятых, пробаблификация высказываний несет в себе потенциал установления диалогических отношений между автором и его воображаемым или реальным читателем.

Употребление некатегоричных высказываний в англоязычном тексте в определенной мере регулируется более строгой нормой письменного общения; в русскоязычном тексте употребление некатегоричных высказываний нормой не регламентируется и зависит от мотивов и стратегий авторов текстов. В целом их выбор определяют: эпистемический мотив; он связан непосредственно с результатами категоризации репрезентируемого референта и видом знаний, перемещаемых от автора научного текста к его читателю; прагматический мотив; он определяется условиями научного общения и речевыми стратегиями автора.

Использование средств эпистемической интерпретации содержания ас-сертивных речевых актов гарантирует некоторый уровень приемлемости высказываемых в дискуссиях точек зрения и обеспечивает возможность совместного (бесконфликтного) сосуществования ученых, придерживающихся разных взглядов, в общем академическом дискурсе.

Как в английском, так и в русском лингвистическом тексте некатегоричные высказывания — это одна из форм языковой объективации результатов категоризации знания. Тесная взаимосвязь между разными научными дисциплинами, занимающимися исследованиями в области языка и речи показала, что ни один из исследователей сегодня не может претендовать на то, чтобы быть полным хозяином на поле своих исследований. Соответственно, конструкция (можно полагать, что + пропозиция) позволяет ученому высказаться очень точно в плане того, насколько он уверен (или не уверен) в истинности той пропозитивной информации, которую он сообщил.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Образование некатегоричных утвердительных высказываний - один из ресурсов коммуникативного потенциала сравниваемых языков. В рассмотренных текстах можно наблюдать разную степень соответствия между языковой формой некатегоричных высказываний и их смыслов: как топологический изоморфизм, так и алломорфизм. Топологический изоморфизм (аналогия) понятийных содержаний и структурно-грамматических форм в проанализированных научных текстах проявляется, например, в том, что форма двусоставной конструкции (Prop) + (X), которую имеют некатегоричные высказывания, аналогична той смысловой (логической) связи, которая имеется между ее конституентами. Это свойство данных высказываний может быть использовано как основа особого приема, рассчитанного на актуализацию или ' деактуализацию смысла.

Высказывания данного разряда содержат разнообразные разноуровневые маркеры некатегоричности, эксплицирующие, косвенно указывающие или имплицирующие результат когнитивной процедуры оценивания сообщаемого по критерию истинности. Оцениваться с точки зрения их вероятности/достоверности и пробаблифицироваться — могут как сами знания, так и свойства и характеристики предмета речи, а также прагматическое назначение речи.

Функционирование некатегоричных высказываний в текстах научного регистра определяется несколькими факторами. Системно-языковой фактор — это существующие в обоих сравниваемых языках классы детерминатиов некатегоричности, группируемые по принципу функционально-семантических полей. Прагмалингвистический фактор, определяющий выбор некатегоричных высказываний — это мотивы и речевые стратегии авторов научных текстов. Лингвокультурологический фактор, определяющий релевантность и рекуррентность пробаблификации утверждений в лингвистических текстах на английском и русском языках, включает культурные стереотипы, культурные нормы, каноны и обычаи, действующие в среде научного общения.

Маркирование эпистемических оценок авторами научных текстов на обоих языках наблюдается в значительном по числу и разнообразном по составу множестве конструкций. При этом маркеры пробаблификации способны перекрывать объективно-модальные характеристики и образовать в модальной иерархии высказывания квалификацию «последней инстанции». Не последнюю роль играет возможность «смягчения» с их помощью ассертив-ных актов речи. Этот прием позволяет исследователям позиционировать себя в качестве осмотрительных, бережных, скромных, осторожных слуг своей науки, чтобы дипломатично делать свои заявления о работах коллег и конкурентов.

Некатегоричные высказывания можно рассматривать как часть более широкого явления хеджирования. Хеджирование является ресурсом, неотделимым от языка. Средства хеджирования — это «стратегические стереотипы», которые позволяют сказать и прокомментировать сказанное. В использовании некатегоричных высказываний в лингвистических текстах на английском и русском языках наблюдается ряд сходств и различий.

Исследование показало, что в использовании некатегоричных высказываний в лингвистических текстах на английском языке хеджирование играет решающую роль. Здесь оно является основным риторическим средством, используемым для прагматической поддержки сообщений о знании.

Хеджирование с помощью модальных средств предоставляет возможность избежать личной ответственности за свои заявления. Адресатами речи эта недосказанность, недоопределенность пробаблифицирующих высказываний может интерпретироваться как уход от ответственности. Другая сторона этого явления заключается в следующем. Так как новые результаты/выводы научных исследований должны включаться в существующий фонд научного знания весьма обдуманно, хеджирование — это не просто страховка от преувеличенной уверенности, но также рациональная стратегия межличностного общения, которая позволяет человеку одновременно поддержать свою позицию и установить этичные межличностные отношения. Таким образом, некатегоричные высказывания в целом ряде случаев лучше соответствуют целям коммуникации, чем категоричные и обеспечивают наибольшую приемлемость заявлений научного плана с точки зрения общего фонда знаний, т.е. знаний, разделяемых научным сообществом в целом.

Как общечеловеческий социальный институт наука более, чем другие общественные институты, несвободна от выбора средств и способов вербального общения, о чем свидетельствует выражение «язык науки». Однако, как известно, язык современной науки носит международный характер. Поэтому резких качественно-количественных расхождений между выражением результатов вероятностной оценки англоязычными и русскоязычными лингвистическими авторами как представителями одной — европейской культуры — не наблюдается.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Цапко, Владислав Игоревич, 2008 год

1. Адмони, В.Г. Исторический синтаксис немецкого языка Текст. / В.Г. Ад-мони. - М.: Высшая школа, 1963. - 335 с.

2. Адмони, В.Г. Типология предложения Текст. / В.Г. Адмони // Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968. — С. 232-291.

3. Ажеж, К. Человек говорящий Текст. / К. Ажеж // Вклад лингвистики в гуманитарные науки. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 304 с.

4. Александрова, О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса Текст. / О.В. Александрова. — М.: Высшая школа, 1984. — 210 с.

5. Аракин, В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков Текст. / В.Д. Аракин. М.: Просвещение, 1989. - 255 с.

6. Аракин, В.Д. Типология языков и проблема методического прогнозирования Текст. / В.Д. Аракин. М.: Высшая школа, 1989. - 160 с.

7. Арнольд, И.В. Стилистика английского языка (стилистика декодирования) Текст. / И.В. Арнольд. Л.: Просвещение, 1981. - 302 с.

8. Арутюнова, Н.Д. «Пропозиция», «факт», событие» (опыт концептуального анализа) Текст. / Н.Д. Арутюнова // Известия АН СССР, серия литературы и языка. 1987. - Т. 46, № 6. - С. 529-546.

9. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. 2-е изд., испр. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 1-ХУ. - 896 с.

10. Ю.Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. М.: Иностранная литература, 1955. - 416 с.

11. Баранов, А.Н. Введение в прикладную лингвистику Текст.: учебное пособие / А.Н. Баранов. Изд. 2-е, испр. - М.: Едиториал УРСС, 2003. -360 с.

12. Барт, Р. Лингвистика текста Текст. / Р. Барт; пер. Т.Д. Карельской // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики: сборник статей. -М.: Эдиториал УРСС, 2001. С. 168-175.

13. Бахтин, М.М. Проблема речевых жанров Текст. / М.М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. -М.: Наука, 1979. С. 334-371.

14. М.Беляева, Е.И. Эпистемическая модальность в английском и русском языках Текст. / Е.И. Беляева // Контрастивная грамматика: сб. научн. тр. — Калинин: Изд-во Калининского ун-та, 1984. — С. 36-52.

15. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974.-447 с.1 б.Болинджер, Д. Истина — проблема лингвистическая Текст. / Д. Болинд-жер // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Наука, 1987.-С. 17-18.

16. Блумфилд, JL Язык / JT. Блумфилд. М.: Прогресс, 1968. - 607 с.

17. Бондарко, A.B. Категориальные ситуации Текст. / A.B. Бондарко // Вопросы языкознания. М., 1983. - № 2. - С. 20-22.

18. Бондарко, A.B. Теория значения в системе функциональной грамматики: на материале русского языка Текст. / A.B. Бондарко. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 736 с.

19. Брызгунова, Е.А. Смысловое взаимодействие предложений Текст. / Е.А. Брызгунова // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - С. 78-90.

20. Будагов, P.A. Человек и его язык Текст. / P.A. Будагов. М.: Изд-во МГУ, 1976.-426 с.

21. Булыгина, Т.В. Об организации плана содержания с точки зрения ее соответствия организации плана выражения Текст. / Т.В. Булыгина // Проблемы языкознания: X Международный конгресс лингвистов. М.: Наука, 1967.-С. 62-65.

22. Булыгина, Т.В., Шмелев, А.Д. Пространственно-временная локализация как суперкатегория предложения Текст. / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев // Вопросы языкознания. М., 1989. — №3. — С. 51-61.

23. Бурлакова, В.В. Синтаксические структуры современного английского языка Текст. / В.В. Бурлакова. М.: Просвещение, 1984. - 112 с.

24. Валгина, Н.С. Теория текста Текст.: учебное пособие / Н.С. Валгина. -М.: Логос, 2004.-280 с.

25. Бахтин, Н.Б., Головко, E.B. Социолингвистика и социология языка Текст.: учебное пособие / Н.Б. Бахтин, Е.В. Головко. СПб.: ИЦ «Гуманитарная академия»; Изд-во Европейскогоун-та в Санкт-Петербурге, 2004. -336 с.

26. Вежбицкая, А. Метатекст в тексте Текст. / А. Вежбицкая // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - Вып. 8. - С. 402-421.

27. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая. М.: Русские словари, 1996.-416 с.

28. Виноград, Т.К процессуальному пониманию семантики Текст. / Т. Виноград // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики: сборник статей; пер. с англ. О.В. Звегинцевой. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-192 с.

29. Виноградов, В.В. Избранные труды Текст. / В.В. Виноградов // Исследования по русской грамматике М.: Наука, 1975. - 558 с.

30. Виноградов, В.В. О языке художественной прозы Текст.: избр. труды /

31. B.В. Виноградов. -М.: Наука, 1980. 360 с.

32. Витгенштейн, JI. Философские работы Текст. / JI. Витгенштейн; со-ставл., вступ. статья, примеч. М.С. Козловой; пер. с нем. -М.: Изд-во Гно-зис, 1994.-Ч. I. — 612 с.

33. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. /

34. C.Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. — № 1. - С. 64-72.

35. Ворожбитова, A.A. Теория текста: Антропоцентрическое направление Текст. / A.A. Ворожбитова. М.: Высшая школа, 2005. - 365 с.

36. Выготский, Л.С. Мышление и речь Текст. / Л.С. Выготский. М.: Лабиринт, 1996.-416 с.

37. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И.Р. Гальперин. -М.: Наука, 1981. 138 с.

38. Гальперин, И.Р. Грамматические категории текста Текст. / И.Р. Гальперин. ИАН СЛЯ, 1977. - Т. 36, вып. 6. - С. 522-532.

39. Гвишиани, Н.Б. К вопросу о метаязыке языкознания Текст. / Н.Б. Гвишиани // Вопросы языкознания. — М., 1986. — № 2. — С. 64-72.

40. Герасимов, В.И., Петров, В.В. На пути к когнитивной модели языка Текст.: вступительная статья / В.И. Герасимов, В.В. Петров // Новое в зарубежной лингвистике М.: Прогресс, 1988. — Вып. XXIII: Когнитивные аспекты языка. — С. 5-11.

41. Герд, А.С. Научное знание и система языка Текст. / А.С. Гердт // Вестник СПбГУ. — Сер.: История, языкознание, литературоведение. СПб., 1993. — Вып. 1.-С. 30-34.

42. Геркокаева, Д.Д. Эгоцентризм лингвистического дискурса Текст.: авто-реф. дис. . канд. филол. наук / Д.Д. Геркокаева. Нальчик, 2008. — 26 с.

43. Грамматика современного русского литературного языка Текст. / АН СССР. Ин-т русского языка. М.: Наука, 1970. - 767 с.

44. Гумбольдт, В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества Текст. / В. Гумбольдт // Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. - С. 37-298.

45. Гумбольдт, В. Язык и философия культуры Текст. / В. Гумбольдт. М.: Прогресс, 1985. —451 с.

46. Дийк, Т. ван. Язык, познание, коммуникация Текст. / Т. ван Дийк. М.: Прогресс, 1989.-311 с.

47. Дийк, Т. ван. Вопросы прагматики текста Текст. / Т. ван Дийк; пер. Т.Д. Карельской // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики: сборник статей; пер. с англ. Т.Д. Корельской. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-С. 90-167.

48. Дридзе, Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации (проблемы семиосоциопсихологии) Текст. / Т.М. Дридзе. М.: Наука, 1984.-268 с.

49. Дюндик, Б.П. Модальность и семантика предложения Текст. / Б.П. Дюндик // Современные лингвистические парадигмы. Иркутск: Изд-во Иркутского гос. пед. ин-та, 1993. — С. 37-39.

50. Иванов, В.В. Лингвистика третьего тысячелетия: Вопросы к будущему Текст. / В.В. Иванов. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 208 с.

51. Иофик, Л.Л. Структурный синтаксис английского языка Текст.: пособие по теоретической грамматике / Л.Л. Иофик. — Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1972.-176 с.

52. Иорданская, Л.Н., Мельчук, И.А. Смысл и сочетаемость в словаре Текст. / Л.Н. Иорданская, И.А. Мельчук. М.: Языки славянских культур, 2007.-672 с.

53. Йокояма, О. Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов

54. Текст. / О. Йокояма. М.: Языки русской культуры, 2005. - 420 с.

55. Каменская, О. JI. Текст и коммуникация Текст. / О.Л.Каменская. М:: Наука, 1990. - 152 с.

56. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. /

57. B.И. Карасик. Волгоград: Изд-во Волгоградского ун-та, 2002. - 476 с.

58. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление Текст. /

59. C.Д. Кацнельсон. Л.: Наука, 1972. - 216 с.

60. Кацнельсон, С.Д. История типологических учений: Грамматические концепции в языкознании XIX в. Текст. / С.Д. Кацнельсон. Л.: Наука, 1985. -С. 6-58.

61. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст. / И.М. Кобозева. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 352 с.

62. Ковтунова, И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения Текст. / И.И. Ковтунова. — М.: Просвещение, 1976. 239 с.

63. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка Текст. / М.Н. Кожина. М.: Просвещение, 1977. - 223 с.

64. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка Текст. / М.Н. Кожина. М.: Просвещение, 1993.-221 с.

65. Колесов, Д.В. Оценка. Психология и прагматика оценки Текст. / •Д.В. Колесов. М.: Изд-во Московского психолого-социального института, 2006.-816 с.

66. Колшанский, Г.В. К определению основных понятий науки о языке Текст. / Г.В. Колшанский // Проблемы языкознания: X Международный конгресс лингвистов. М.: Наука, 1967. - С. 38-41.

67. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и в языке Текст. / Г.В. Колшанский; отв. ред. A.M. Шахнарович; предисл. С.И. Мельник и A.M. Шахнаровича. Изд-е 2-е, доп. - М.: Едиториал УРСС, 2005.-128 с.

68. Копнин, П.В. Гносеологические и логические основы науки Текст. /

69. П.В. Копнин. М.: Мысль, 1974. - 568 с.

70. Королева, Н.В. Средства и способы реализации интертекстуальности в научном дискурсе Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.В. Королева. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2004. — 17 с.

71. Костюрова, М.П. Об экстралингвистических основаниях смысловой структуры научного текста Текст. / М.П. Костюрова. — Красноярск: Изд-во Красноярского ун-та, 1987. 312 с.

72. Кристалл, Д., Дейви, Д. Стилистический анализ Текст. / Д. Кристалл, Д. Дейви // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1980. — Вып. 9. Лингвостилистика. — С. 151-152.

73. Крысин, Л.П. Русское слово, свое и чужое: исследования по современному русскому языку и социолингвистике Текст. / Л.П. Крысин. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 888 с.

74. Кубрякова, Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке Текст. / Е.С. Кубрякова // Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.

75. Кубрякова, Е.С., Демьянков, В.З., Панкрац, Ю.Г., Лузина, Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. М.: Русские словари, 1996. - 245 с.

76. Лайонз, Дж. Введение в теоретическую лингвистику Текст. / Дж. Лайонз. -М.: Прогресс, 1978. 542 с.

77. Лайонз, Дж. Лингвистическая семантика: Введение Текст. / Дж. Лайонз; под общ. ред. И.Б. Шатуновского; пер. с англ. В.В. Морозова и И.Б. Шату-новского; — М.: Языки славянской культуры, 2003. 400 с.

78. Лакофф, Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении Текст. / Дж. Лакофф; пер. с англ. И.Б. Шатуновского. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 792 с.

79. Лаптева, O.A. О некоторых синтаксических тенденциях в стиле современной научной прозы (по материалам редакторской правки) Текст. / O.A. Лаптева // Развитие синтаксиса современного русского языка. М.: Наука, 1966.-С. 109-112.

80. Лаптева, O.A. Внутристилевая эволюция современной русской научной прозы Текст. / O.A. Лаптева // Развитие функциональных стилей современного русского языка. М.: Наука, 1968. — С. 127.

81. Лейчик, В.М., Шеллов, С.Д. Семантический анализ языка науки Текст. / В.М. Лейчик, С.Д. Шелов. М.: Наука, 1987. - 135 с.

82. Леонтьев, A.A. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации Текст. / A.A. Леонтьев // Синтаксис текста. -М.: Наука, 1979.-С. 18-36.

83. Липатов, А.Т. Метаязык лингвистики и метатаксономия лингвистических терминов Текст. / А.Т. Липатов // Межвуз. сб. научн. тр. Н. Новгород: Изд-во Нижегор. гос. ун-та им. H.H. Лобачевского, 1993. - С. 3-19.

84. Локтионова, В.Г. Информационный потенциал конструктивной парадигмы повествовательного предложения (на материале текстов современной^ англоязычной прозы) Текст. / В.Г. Локтионова. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2003.-231 с.

85. Ломтев, Т.П. Структура предложения как выражение отношений между предикатными предметами Текст. / Т.П. Ломтев // Проблемы языкознания: X Международный конгресс лингвистов. М.: Наука, 1967. - С. 172176.

86. Лурия, А.Р. Язык и сознание / А.Р. Лурия. М.: Изд-во МГУ, 1975. -319 с.

87. Ляпон, М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст. К типологии внутритекстовых отношений Текст. / М.В. Ляпон. М.: Наука, 1990.-С. 303-304.

88. Маевский, H.H. Речевые жанры и функциональные стили Текст. /

89. H.H. Маевский // Материалы всероссийской научной конференции; гл. ред. Л.Б. Савенкова. Ростов-на-Дону, 1997. - Вып. 1: Функционирование языка в различных речевых жанрах. - С. 4-6.

90. Малиновский, Б. Культура Текст. / Б.Малиновский // Культурология: XX век. Дайджест IV. М.: Изд-во ИНИОН РАН. 1977. - С. 15-22.

91. Макерова, С.Р. Формы и функции комментирующих предложений в процессе построения художественного произведения (на материале современного английского языка) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / С.Р. Макерова. 2005. - 24 с.

92. Маслов, Б.А. Проблемы лингвистического анализа связного текста Текст. / Б.А. Маслов. Таллин: Изд-во Таллинского ун-та, 1975. — 121 с.

93. Матвеева, Г.Г. Актуализация прагматического аспекта научного текста Текст. / Г.Г. Матвеева. Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ, 1984. - 132 с.

94. Мечковская, Н.Б. Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков Текст.: учебное пособие для студентов филологических и лингвистических специальностей / Н.Б. Мечковская. 3-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2003.-312 с.

95. Мордвинов, А.Б. Рассуждение как тип текста Текст. / А.Б. Мордвинов // Вестник МГУ. Сер.: Филология. - М., 1978. - С. 26-32.

96. Москальская, О.И. Грамматика текста Текст. / О.И. Москальская. М.: Высшая школа, 1981. - 183 с.

97. Мухин, A.M. Проблема вариативности в синтаксисе Текст. / A.M. Мухин // Языки мира. Проблемы языковой вариативности. М.: Наука, 1990.-С. 139-152.

98. Haep, B.B. Прагматика научных текстов (вербальные и невербальные аспекты) Текст. / В.В. Наер // Функциональные стили. Лингвометодиче-ские аспекты. М.: Наука, 1984. - С. 14-25.

99. Найссер, У. Познание и реальность: смысл и принципы когнитивной психологии Текст. / У. Найссер; пер. с англ. ЛучковаВ.В. М.: Прогресс, 1981.-230 с.

100. Никитин, М.В. Курс лингвистической семантики Текст.: учебное пособие к курсам языкознания, лексикологии и теоретической грамматики / М.В. Никитин. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1997. - 758 с.

101. Никитин, М.В. Об отражении картины мира в языке Текст. / М.В. Никитин // Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. Studia Lingüistica 8. - СПб.: Тригон, 1999. - С. 6-14.

102. Николаева, Т.М. Лингвистика текста: современное состояние и перспективы Текст. / Т.М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - Вып. VIII. - С. 33-34.,

103. Николаева, Т.М. О функциональных категориях линейной грамматики Текст. / Т.М. Николаева // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - С. 3748.

104. Норманн, Б.Ю. Грамматика говорящего Текст. / Б.Ю. Норман. — СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1994.-228 с.

105. Павиленис, Р.И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка Текст. / Р.И. Павиленис. М: Наука, 1983. - 286 с.

106. ПО.Падучева, Е.В. Понятие презумпции в лингвистической семантике Текст. / Е.В. Падучева // Семиотика и информатика. М., 1977. - Вып. 8. -С. 91-124.

107. Падучева, Е.В. Динамические модели в семантике лексики Текст. / Е.В. Падучева. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — 607 с.

108. Паладян, М. Мышление и синтаксис (Исследование позиции прошедшего партиципа) Текст. / М. Паладян // Вопросы языкознания. 2001. -№ 6. - С. 68-84.

109. Папина, А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории Текст.: учебник для студентов-журналистов и филологов / А.Ф. Папина. М.: Едиториал УРСС, 2002. 368 с.

110. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / A.M. Пешковский. Изд. 4. - М.: Просвещение, 1934. - 452 с.

111. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / A.M. Пешковский. Изд. 7. - М.: Просвещение, 1956. - 511 с.

112. Плисецкая, А. Речевые жанры научного стиля Текст. / А. Плисецкая // Материалы всероссийской научной конференции / гл. ред. Л.Б. Савенкова. Ростов-на-Дону, 1997. - Вып. 1: Функционирование языка в различных речевых жанрах. - С. 48-52.

113. Плунгян, В.А. Почему языки такие разные Текст. / В.А. Плунгян. М.: Русские словари, 1996. - 304 с.

114. Плунгян, В.А. Общая морфология Текст. / В.А. Плунгян. М.: Наука, 2003.-384 с.

115. Подорога, В.А. Выражение и смысл Текст. / В. А. По дорога. М.: Ad Marginem, 1995. - 447 с.

116. Постовалова, В.И. Наука о языке в свете идеала цельного знания Текст. / В.И. Постовалова // Язык и наука конца XX века: сб. статей под ред. Ю.С. Степанова. -М.: Наука, 1995. С. 342-420.

117. Почепцов, Г.Г. Конструктивный анализ структуры предложения Текст. / Г.Г. Почепцов. — Киев: Вища школа, 1971. 190 с.

118. Почепцов, О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира Текст. / О.Г. Почепцов // Вопросы языкознания. М., 1990. - № 6. -С. 110-122.

119. Прохоров,Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс Текст. / Ю.Е.Прохоров. М.: Флинта, Наука, 2004. - 221 с.

120. Разинкина, Н.М. Развитие языка английской научной литературы: лин-гвостилистическое исследование Текст. / Н.М. Разинкина. М.: Наука, 1978.-210 с.

121. Разинкина, Н.М. Функциональная стилистика Текст. / Н.М. Разинкина. М.: Высшая школа, 1989. - 180 с.

122. Риторика монолога Текст.: сб. статей / под ред. А.И. Варшавской. — СПб.: Химера, 2002. 237 с.

123. Розов, М.А. Проблемы эмпирического анализа научных знаний Текст. / М.А. Розов. Новосибирск: Наука, 1977. — 220 с.

124. Русская академическая грамматика Текст. М.: Наука, 1980. - 556 с.

125. Рябцева, Н.К. Истинность в субъективно-модальном контексте Текст. / Н.К. Рябцева // Логический анализ языка. Истина, истинность в культуре и в языке.-М.: Наука, 1995. С. 139-151.

126. Свойкин, К.Б. Диалогика текста в англоязычной научной коммуникации Текст.: автореф. . докт. филол. наук / К.Б. Свойкин. Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 2006. - 35 с.

127. Сепир, Э. Язык: введение в изучение речи Текст. / Э. Сепир // Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993. — С. 26-203.

128. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи Текст. / Э. Сепир. М.: Прогресс, 1993. - 654 с.

129. Сепир, Э. Статус лингвистики как науки Текст. / Э. Сепир // Языки как образ мира.-М., 2003.-С. 130-131.

130. Серебренников, Б.А. Язык отражает действительность или выражает ее знаковым способом? Текст. / Б.А. Серебренников // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. — М.: Наука, 1988 (1). С. 70-86.

131. Серебренников, Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке? Текст. / Б.А. Серебренников // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988 (2). - С. 87-107.

132. Серль, Дж., Вандервекен, Д. Основные понятия исчисления речевых актов Текст. / Дж. Серль, Д. Вандервекен // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып. XVIII. - С. 242-264.

133. Сигал, К.Я. Синтаксические этюды Текст. / К.Я. Сигал. М.: Академия гуманитарных исследований, 2006. — 156 с.

134. Синтаксис и стилистика Текст.: сб. статей / под ред. Г.А. Золотовой. —1. М.: Наука, 1976.-301 с.

135. Синтаксис текста Текст.: сб. статей / отв. ред. Г.А. Золотова. М.: Наука, 1979.-367 с.

136. Слюсарева, H.A. Терминология лингвистики и метаязыковая функция языка Текст. / H.A. Слюсарева // Вопросы языкознания. М., 1979. -№ 4. - С. 69-76.

137. Слюсарева, Н.А.Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка Текст. / H.A. Слюсарева. М.: Наука, 1981. - 206 с.

138. Смит, Дж. Тематическая структура и тематическая сложность Текст. / Дж. Смит // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1980. -Вып. IX. - С. 333-335.

139. Современный русский язык: социальная и функциональная дифференциация Текст. / отв. ред. Л.П. Крысин. М.: Языки славянской культуры, 2003.-565 с.

140. Солганик, Г.Я. Стилистика текста Текст.: учебное пособие / Г .Я. Солганик. М.: Флинта, Наука, 2005. - 256 с.

141. Соссюр, Ф. де. Труды по языкознанию Текст. / Ф. де Соссюр. М.: Просвещение, 1977. - 695 с.

142. Спербер, Д., Уилсон, Д. Релевантность Текст. / Д. Спербер, Д. У ил сон // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. - Вып. XXIII. -С. 212-233.

143. Степанов, Ю.С. В трехмерном пространстве языка Текст. / Ю.С. Степанов // Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. — М.: Наука, 1985.-331 с.

144. Степанов, Ю.С. Константы: словарь русской культуры Текст. / Ю.С. Степанов. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Академический проект, 2001.-990 с.

145. Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики Текст.: сборник статей. -М.: Эдиториал УРСС, 2001. 192 с.

146. Теньер, Л. Основы структурного синтаксиса Текст. / Л. Теньер. М.:1. Прогресс, 1988. 654 с.

147. Тер-Минасова, С.Г. Язык для специальных целей как объект функциональной стилистики Текст. / С.Г. Тер-Минасова // Межвуз. сб. научн. ст. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1984. - 143 с.

148. Уайт, Л.Ф. Понятие культуры Текст. / Л.Ф. Уайт // Культурология: XX век. Дайджест IV. -М.: Изд-во ИНИОН РАН, 1997. С. 5-14.

149. Успенский,Б.А. Структурная типология языков Текст. / Б.А.Успенский. М.: Наука, 1965. - 287 с.

150. Успенский, Б.А. Язык и культура Текст. / Б.А. Успенский. М.: Наука, 1995.-688 с.

151. Федосюк, М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров Текст. / М.Ю. Федосюк // Вопросы языкознания. М., 1997. - № 6. - С. 102-120.

152. Филипс, Л., Йоргенсен, М.В. Дискурс-анализ. Теория и метод Текст. / Л. Филипс, М.В. Йоргенсен; пер. с англ. — Харьков: Изд-во Гуманитарный Центр, 2004. 336 с.

153. Филлмор, Ч. Об организации семантической информации Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1983. Вып. IX.-С. 23-59.

154. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч. Филлмор; пе-рев. с англ. Баранова А.Н. // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1988. Вып. XXIII. - С. 52-92.N

155. Фрумкина, P.M., Звонкин, А.К., Ларичев, О.И., Касевич, В.Б. Проблема представления знаний и естественный язык Текст. / P.M. Фрумкина, А.К. Звонкин, О.И. Ларичев, В.Б. Касевич // Вопросы языкознания. -М., 1990. -№ 6. С. 85-101.

156. Фрумкина, P.M. Размышления о самосознании лингвистов и филологов (этические аспекты) Электронный ресурс. / P.M. Фрумкина. — 2000. — http//www.russ.ru/ist-sovr/ifs-fr-pr.

157. Хеллидей, M.A.K. Лингвистическая функция и литературный стиль Текст. / M.A.K. Хеллидей // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1980. Вып. IX. - С. 116-147.

158. Хомский, Н. Синтаксические структуры Текст. / Н. Хомский // Новое в лингвистике. М.: Наука, 1962. - Вып. 2. - С. 412-527.

159. Хомский, Н., Миллер, Дж. Введение в формальный анализ естественных языков Текст. / Н. Хомский, Дж. Миллер; пер. с англ. М.: Едито-риал УРСС, 2003. - 64 с.

160. Чаковская, М.С. Текст как сообщение и воздействие Текст. / ■ М.С. Чаковская. М.: Высшая школа, 1986. — 128 с.

161. Чейф, У. Память и вербализация прошлого опыта Текст. / У. Чейф; пер. О.В. Звегинцевой // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики: сборник статей. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - С. 3-41.

162. Чесноков, П.В. Логическая фраза и предложение Текст. / П:В. Чесноков. — Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1961. -С. 34-98.

163. Шаховский, В.И., Сорокин, Ю.А., Томашева, И.В. Текст и его когни-тивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэко-логия) Текст. / В.И. Шаховский, Ю.А. Сорокин, И.В. Томашева. Волгоград: Перемена, 1998. - 148 с.

164. Шмелев, Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке Текст. / Д.Н. Шмелев. — М.: Высшая школа, 1976. 150 с.

165. Якобсон, Р. Типологические исследования и их вклад в сравнительно-историческое языкознание Текст. / Р. Якобсон // Новое в лингвистике. -М.: Изд-во иностр. л-ры, 1963. Вып. 3. - С. 95-105.

166. Якобсон, Р. Разработка целевой модели языка в европейской лингвистике в период между двумя войнами Текст. / Р. Якобсон // Новое в лингвистике. М.: Наука, 1975. - Вып. IV. - С. 375-376.

167. Якобсон,Р. Лингвистика и поэтика Текст. / Р.Якобсон // Структурализм: «за» и «против». -М.: Прогресс, 1975. — С. 193-230.

168. Ярцеваj В.Н. Принципы типологического исследования неродственных языков Текст. / В.Н. Ярцева // Проблемы языкознания: X Международный конгресс лингвистов. М.: Наука, 1967. - С. 203-206.

169. Ярцева, В.Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка Текст. / В.Н. Ярцева // Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968.-С. 5-57.

170. Ярцева, В.Н. Контрастивная грамматика Текст. / В.Н.Ярцева. — М.: Наука, 1981.- 109 с.

171. Aijmer, К. The semantic development of will Text. / K. Aijmer // Historical Semantics Historical Word-Formation. — Berlin: Mouton de Gruyter, 1985. — P. 11-21.

172. Austin, J.L. How to Do Things with Words Text. / J.L. Austin. Cambridge (Mass.): Harvard University Press, 1962. - 166 p.

173. Austin, J.L. The Meaning of a Word Text. / J.L. Austin // Philosophical and Ordinary Language. London: Longman, 1971. - 427 p.

174. Bloomfield, L. Language Text. / L. Bloomfield. London: George Allen and Unwin LTD, 1936. - 566 p.

175. Barwise, J., Perry, J. Situations and Attitudes Text. / J. Barwise, J. Perry. -Cambridge, MA, & London: MIT Press, 1983. P. 18-24.

176. Bazerman, C. Shaping written knowledge Text. / C. Bazerman. Madison, WI: The University of Wisconsin Press, 1988. - P. 44-46.

177. Beaugrande, R. de. Design criteria for process models of reading Text. / R. de Beaugrande // Reading Research Quarterly. 1981. - №16 (2). - P. 261315.

178. Beebe, S.A., Beebe, S.L., Redmond, M.V. Interpersonal Communication: Relating to Others Text. / S.A. Beebe, S.L. Beebe, M.V. Redmond. Needham Heights, MA: Allyn & Bacon, 1996. - 505 p.

179. BIokh, M.Y. A Course in Theoretical English Grammar Text. / M.Y. Blokh. M.: Higher School publishing House, 1994. - 383 p.

180. Boais, F. Language Text. / F. Boas // General Anthropology. Boston: Heath and Co., 1938.-P. 124-145.

181. Boers, F., Lindstromberg, S. CL applications in second or foreign instruction

182. Text. / F. Boers, S. Lindstromberg // Cognitive linguistics: Current Applications and Future Perspectives / G. Kristiansen, M. Achard, R. Driven, F.J. Ruiz de Mendoza Ibanez (eds.). Berlin: Mouton de Guyter, 2006. - P. 329-332.

183. Bolinger, D. Meaning and Form Text. / D. Bölingen London & New York: Longman, 1977. - 212 p.

184. Brown, P. , Levinson, S. Politeness: Some Universals in Language Usage Text. / P. Brown, S. Levinson. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.-P. 121-129.

185. Brugman, C., Lakoff, G. Cognitive topology and lexical networks Text. / C. Brugman, G. Lakoff // Cognitive Linguistics: Basic Readings; ed. D. Geer-aerts. Berlin: Mouton de Gruyter, 2006. - P. 109-139.

186. Buhler, K. Sprachtheorie. Die Darstellungfunktion der Sprache Text. / K. Buhler. Jena: Gustav Fischer, 1934. - 434 S.

187. By bee, J., Moder, C.L. Morphological classes as natural categories Text. / J. Bybee, C.L. Moder // Language. 1983. - № 59. - P. 251-270.

188. Bybee, J.L. Morphology: A Study of the Relation between Meaning and Form Text. / J.L. Bybee. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 1985. — 210 p.

189. Chafe, W. Givenness, contrastiveness, definiteness, subjects, topics and points of view Text. / W. Chafe // Subject and topic. New York, 1976. - P 25-55.

190. Chomsky, N. Aspects of the Theory of Syntax Text. / N. Chomsky. Cambridge, Mass., 1965. - P. 57-58.

191. Chomsky, N. Linguistics and cognitive science: problems and mysteries Text. / N. Chomsky // The Chomskian Turn. Oxford: Blackwell, 1991. -P. 26-53.

192. Chomsky, N. Language and nature Text. / N. Chomsky // Mind. 104. 413.1995.-P. 1-62.

193. Chomsky, N. Bare phrase structure Text. / N. Chomsky // Government and Binding Theory and the Minimalist Programme. Oxford: Blackwell, 1995. -P. 383-440.

194. Crystal, D. The Camdridge Encyclopedia of Language Text. / D. Crystal. — Cambridge University Press, 1989.

195. Cook, V.J., Newson, M. Chomsky's Universal Grammar Text. / V.J. Cook, M. Newson //An Introduction. Maiden, Massachusetts: Blackwell Publishers, 1996.-369 p.

196. Croft, W. A conceptual framework for grammatical categories (or, a taxonomy of prepositional acts) Text. / W. Croft // Journal of Semantics. 1990. -№7.-P. 245-279.

197. Croft, W. The role of domains in the interpretation of metaphors and'metonymies Text. / W. Croft // Cognitive Linguistics: Basic Readings / ed. by D. Geeraerts. Berlin: Mouton de Gruiter, 2006. - P. 269-302.

198. Croft, W., Wood, E. Construal operations in linguistics and artificial intelligence Text. / W. Croft, E. Wood // Meaning and Cognition / L. Albertazzi (ed.). Amsterdam/Philadelphia: J. Benjamins, 200. - P. 51-78.

199. Dijk, T.A. van. The Study of Discourse (Text)' Text. / T.A. van Dijk // Discourse as structure and process. Discourse Studies: A Multidisciplinary introduction / T.A. van Dijk (ed.). London; New Dehli, 1997. - Vol. 1. - 367 p.

200. Fairclough, N.L. Language and power Text. / N.L. Fairclough. Harlow, Engl.; New York: Longman, 2001. - 226 p.

201. Fauconnier, J., Turner, M. Conceptual integration networks Text. / J. Fauconnier, M. Turner // Cognitive science. 1998. - № 2 (1). -.P. 133187.

202. Fillmore, Ch.J. Frame Semantics Text. / Ch.J. Fillmore // Linguistics in the Morning Calm / Linguistic society of Korea (ed.). Seoul: Hanshin, 1982. — P. 111-137.

203. Fillmore, Ch.J. An alternative to checklist theories of meaning Text. /

204. Ch J. Fillmore // Proceedings of the First Annual Meeting of the Berkley Linguistics Society / C. Cogen, H. Thompson, J. Wright (eds). Berkley: Berkley Linguistic Society, 1975.-P. 123-131.

205. Fillmore, Ch.J. Verbs of judging: A exercise in semantic description Text. / Ch.J. Fillmore // Studies in Linguistic Semantics / Ch.J. Fillmore, D.T. Langendoen (eds). New York: Holt, Rinehart and Winston, 1971. -P. 272-289.

206. Fillmore, Ch.J. The mechanisms of Construction Grammar Text. / Ch.J. Fillmore // Proceedings of the Fourteenth Annual Meeting of the Berkley Linguistic Society. Berkley: Berkley Linguistic Society, 1987. — P. 35-55.

207. Fodor, J.A. The Modularity of Mind Text. / J. A. Fodor. Cambridge, Massachusetts: MIT Press, 1991.

208. Gazdar, G. Pragmatics: Implicature, Presupposition and Logical Form Text. / G. Gazdar. -N.Y.: Academic Press, 1979. 186 p.

209. Gazdar, G., Rlein, E., Pullum, G., Sag, I. Generalized Phrase Structure grammar Text. / G. Gazdar, E. Rlein, G. Pullum, I. Sag. Oxford: Basil Blackwell, 1985.-P. 24-26.

210. Geeraerts, D. Cognitive semantics and the history of philosophical epistemol-ogy Text. / D. Geeraerts // Conceptualizations and Mental Processing in Language / R.A. Geiger, B. Rudzka-Ostyn (eds.). Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 1993.-P. 53-79.

211. Geeraerts, D. Prospects and Problems of prototype theory Text. / D. Geeraerts / ed. by D. Geeraerts. Berlin: Mouton de Gruiter, 2006. -P. 141-166.

212. Goldberg, A.E. Constructions: a new theoretical approach to language Text. / A.E. Goldberg // Trends in Cognitive Sciences. 2003. - № 7 (5). - P. 219224.

213. Gosden, H. Discourse functions of subject in scientific research articles Text. / H. Gosden // Applied Linguistics. 1990. - 14 (1). - P. 56-75.

214. Grabe, W. Discourse Analysis and Reading Instruction Text. / W. Grabe //

215. Functional Approaches to Written Text: Classroom Applications. Washington, D.G.: United-'States Information Agency, 1997. - P. 2-17.

216. Grice, H.P. Utterer's meaning and intention Text. / H.P. Grice // Philosophical Review. 1969. - Vol. 78. - P. 147-177.

217. Grice, H.P. Meaning Text. / H.P. Grice // Philosophical Review. 1957. -P. 377-388.

218. Grice, H.P. Logic and Conversation Text. / H.P. Grice // Syntax and Semantics 3: Speech Acts / ed.; by P. Cole, J. Morgan. — New York: Academic Press, 1975.-P. 41-51.

219. Haiman, J; The iconicity of grammar: isomorphism and motivation Text. / J. Haiman // Language. 1980. - № 56. - P. 514-540.

220. Halliday, M.A.K. Explorations in the functions of language Text. / M.A.K. Halliday. London: Arnold, 1973. - 173 p.

221. Hanania, E., Ahtar, K. Verb form and rhetorical function;in science writing: A study of MS theses in biology, chemistry and physics Text.7 E. Hanania, K. Ahtar // ESP Journal. 1984. - № 4. - P. 49-58.

222. Harvey, A. Science reports and indèxicality Text. / A. Harvey // English for specific purposes. 1992.-№ 11 (2). - P. 115-128:

223. Harvey, A. The Voices of the Discourse or Who Says What in News Reports Text. / A. Harvey // Functional Approaches to Written Text: Classroom Applications. Washington, D.C.: United States Information Agency, 1997. — P. 119-133.

224. Huskin, T. Critical Discourse Analysis Text. / T. Huskin// Functional-Approaches to Written. Text: Classroom Applications. Washington, D.C.: United States Information Agency, 1997. - P; 78-92.

225. Hyland, K. Hedging in academic writing and EAP textbooks Text. / K. Hyland // English for specific purposes; 1994. - № 13 (3). - P. 239-257.

226. Kaplan, R. Contrastive Rhetoric Text. / R. Kaplan7/ Functional Approaches to Written Text: Classroom Applications. Washington, D.C.: United States Information Agency, 1997.-P. 18-32.

227. Kay, P., Fillmore, Ch.J. Grammatical constructions and linguistic generalizations Text. / P. Kay, Ch.J. Fillmore // Language. 1999. - № 75. - P. 1-33.

228. Lakoff, G. Hedges: A study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts Text. / G. Lakoff // Papers from the Eighth Regional Meeting / Chicago, Linguistic Society. Chicago: University of Chicago Linguistics Department, 1972.-№2.-P. 183-228.

229. Lakoff, G. Categories: an essay in cognitive linguistics Text. / G. Lakoff // Linguistics in the morning Calm / Linguistic Society of Korea (ed). Seoul: Hanshin, 1982.-P. 139-193.

230. Langacker, R.W. Semantic representations and the linguistic relativity hypothesis Text. / R.W. Langacker // Foundations of Language. 1976. — № 14. -P. 307-357.

231. Langacker, R.W. Foundations of Cognitive Grammar Text. / R.W. Langacker. Stanford: Stanford University Press, 1987. - Vol. 1: Theoretical Prerequisites. - 516 p.

232. Langacker, R.W. A view of linguistic semantics / R.W. Langacker // Topics in Cognitive Linguistics / Brygida Rudzka-Ostyn (ed). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins, 1988. - P. 49-90.

233. Longacre, R.E. An anatomy of speech notions Text. / R.E. Longacre. -Lisse: The Peter de Ridder Press, 1976. 394 p.

234. Lyons,J. Semantics Text. / J.Lyons. Cambridge: Cambridge University press, 1978. - Vol. 2. - P. 374-897.

235. Myers, G.A. The pragmatics of politeness in scientific articles Text. / G.A. Myers // The Journal of applied linguistics. 1989. - № 10. - P. 1-35.

236. Pike,K.L. Discourse Analysis and Tagmeme Matrices Text. / K.L.Pike // Oceanic Linguistics. 1974. -№ 1, Vol. 3. - P. 5-25.

237. Putnam, H. The meaning of Meaning Text. / H. Putnam // Mind, Language, and Reality / Philosophical Papers. Cambridge: Cambridge University Press, 1975. -№ 2. - P. 215-271.

238. Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., Svartvick, J. A Comprehensivegrammar of the English Language Text. / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvick; index by D. Crystal. London & New York: Longman, 1995. -1779 p.

239. Rosh, E. Cognitive representations of semantic categories Text. / E. Rosh // Journal of experimental Psychology: General. 1975. - № 104. - P. 192-233.

240. Salager-Meyer, F. Imprecision and vagueness (hedging) in to-day's medical discourse: Courtesy, coyness or necessity? Text. / F. Salager-Meyer. -N.Y.: The ESPecialist. 1993. - 14 (1). -P. 1-15.

241. Salager-Meyer, F. Hedges and textual communicative function in medical English written discourse Text. / F. Salager-Meyer // English for special purposes. 1994. - 13 (2). - P. 149-170.

242. Salager-Meyer, F. I Think That Perhaps You Should Text. / F. Salager-Meyer // Functional Approaches to Written Text: Classroom Applications. -Washington, D.C.: United States Information Agency, 1997. P. 105-118.

243. Searle, J.R. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language Text. / J.R. Searle. London: Cambridge University Press. - 1969. - P. 58-60.

244. Searle, J.R. Literal meaning Text. / J.R. Searle // Expression and meaning. — Cambridge: Cambridge University Press, 1979. P. 117-136.

245. Skelton, J. Comments in academic articles Text. / J. Skelton // Applied linguistics in society. London: CILT. Baal, 1988. - P. 98-108. i

246. Slobin, D.I., Ayhan A.A. Tense, aspect and modality in the use of the Turkishevidential Text. / D.I. Slobin, A.A. Ayhan // Tense Aspect: Between Semantics and Pragmatics / Paul Hopper (ed). - Amsterdam/Philadelphia: Benjamins, 1982.-P. 185-200.

247. Smith, M.B. An analysis of German dummy subject constructions Text. / M.B. Smith // Proceedings of the Annual Meetings of the Pacific Linguistic Conference. 1985. - № 1. - P. 412-425.

248. Strawson, P.F. Intention and convention in speech acts Text. / P.F. Strawson // The Philosophical Review. Vol. LXXIII. - 1964. - № 4. - P. 439-460.

249. Strawson, P.F. Identifying Reference and Truth Values Text. / P.F. Strawson

250. Theoria. 1964. - № 30. - P. 96-118.

251. Swales, J.M. Writing Scientific English Text. / J.M. Swales. London: Thomas Nelson and sons Ltd, 1971. - 167 p.

252. Swales, J. Genre analysis: English in academic and research settings Text. / J. Swales. Cambridge: Cambridge University Press, 1990. — 261 p.

253. Talmy, L. Semantics and Syntax in Motion Text. / L. Talmy // Syntax and Semantics. New York: Academic Press, 1975. - № 4. - P. 181-238.

254. Talmy, L. The relation of grammar to cognition Text. / L. Talmy // Cognitive science New York: Academic Press. - 1988. - № 12. - P. 49-100.

255. Talmy, L. Grammatical Construal Text. / L. Talmy // Cognitive Linguistics: Basic Readings / ed. D. Geeraerts. Berlin: Mouton de Gruiter, 2006. - P. 69108.

256. Toulmin, S. Probability Text. / S. Toulmin // Proceedings of the Aristotelian Society. Cambridge: Cambridge University Press, 1960. - Sup. vol. 24. -P. 27-62.

257. Traugott, E.C. Constructions in grammaticalization Text. / E.C. Traugott // Handbook of Historical Linguistics / D.J. Brian, R.D. Janda (eds.). — Oxford: Blackwell, 2003. P. 624-627.

258. Tuggy, D. Ambiguity, polysemy, and vagueness Text. / D. Tuggy // Cognitive Linguistics: Basic Readings / ed. D. Geeraerts. — Berlin: Mouton de Gruiter, 2006.-P. 167-184.

259. Weinreich, U. Explorations in semantic theory Text. / U. Weinreich // Current Trends in Linguistics. 1966. - № 3. - P. 395-479.

260. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. М.: КомКнига, 2005. - 576 с.

261. Большой англо-русский словарь Текст. / под ред. И.Р. Гальперина. М.: Советская Энциклопедия, 1972. - Т. 1 - 822 е.; Т.2 - 863 с.

262. Кондаков, Н.И. Логический словарь-справочник Текст. / Н.И. Кондаков. -М.: Наука, 1975.-720 с.

263. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Советская Энциклопедия, 1990. — 685 с.

264. Мюллер, В.К. Новый англо-русский словарь Текст. / В.К. Мюллер. — М.: Русский язык, 2001. 880 с.

265. Философский словарь Текст. М.: Изд-во БСЭ, 1991. - С. 384-385.

266. Crystal, D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics Text. / D. Crystal. — Camdridge, MA: Dasil Blackwell, 1991-1997. 3rd ed. - 389 p.

267. Советский энциклопедический словарь Текст. / пред. научно-ред. совета; A.M. Прохоров. -М.: Советская Энциклопедия, 1981. 1600 с.

268. Hornby, A.S., Cowie, А.Р. Oxford Learner's Dictionary of Current English Text. / A.S. Hornby, A.P. Cowie. Oxford: Oxford University Press; M.: Russian Language Publishers, 1982. - V. 1 - 509 p.; V. II - 527 p.

269. The New Bantam English Dictionary Text. N.Y.: Bantam Books Inc., 1979. -1077 p.

270. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОГО ПРАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА1. Монографии:

271. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д.Арутюнова. М.: Языки русской культуры. - М., 1999. - I-IX. - 896 с.

272. Иорданская, Л.Н., Мельчук, И.А. Смысл и сочетаемость в словаре Текст. / Л.Н. Иорданская, И.А. Мельчук. 2007. - 672 с.

273. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст. / И.М. Кобозева. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 352 с.

274. Кубрякова, Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира Текст. / Е.С. Кубрякова / Рос. Академия наук; Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.

275. Мартемьянов, Ю.С. Логика ситуаций. Строение текста. Терминологич-ность слов Текст. / Ю.С. Мартемьянов. М.: Языки славянской культуры, 2004.- 1056 с.

276. Падучева, Е.В. Динамические модели в семантике лексики Текст. / Е.В. Падучева. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 608 с.

277. Степанов, Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиологические проблемы лингвистики, философии, искусства Текст. / Ю.С. Степанов. — М.: Наука, 1985.-332 с.

278. Степанов, Ю.С. Имена, предикаты, предложения. Семиологическая грамматика Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1981. - 357 с.

279. Beebe, S.A., Beebe, S.L., Redmond, M.V. Interpersonal Communication: Relating to Others Text. / S.A. Beebe, S.L. Beebe, M.V. Redmond. Needham Heights, MA: Allyn & Bacon, 1996. - 505 p.

280. Cook, V.J., Newson, M. Chomsky's Universal Grammar Text. / V.J. Cook, M. Newson. Oxford: Blackwell Publishers, 1997. - 369 p.

281. Crystal, D. Words, Words, Words Text. / D. Crystal. Oxford: Oxford University Press, 2007.-216 p.1. Сборники статей

282. Коммуникативно-когнитивный подход в реализации целей обучения иностранным языкам в школе и вузе Текст.: межвуз. сб. научн. ст. — Нижний Новгород, 2007. 448 с.

283. Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста Текст.: сборник статей, посвященный юбилею Г.А. Золотовой. М.: Эдиториал УРСС, 2002.-512 с.

284. Язык. Культура. Коммуникация Текст.: материалы Всероссийской заочной научно-практической конференции Ульяновск: Изд-во ЛГУ, 2007. -435 с.

285. Cognitive Linguistics: Basic Readings Text. / ed. by D. Geeraerts. — Mouton Press, 2006. P. 69-108. - Cognitive Basic.

286. Cognitive Linguistics: Current Applications. Future Perspectives Text. / eds: G. Kristiansen, M. Achard, R. Dirven, F.J. Ruiz de Mendoza Ibanez. Mouton Press, 2006. - P. 305-358. - Cognitive Linguistics.

287. Functional Approaches to Written Text: Classroom Applications Text. -Washington, D.C.: United States Information Agency, 1997. P. 105-118.

288. Статьи отдельных авторов, цитируемых в тексте

289. Croft, W. Metonymy Text. / W. Croft // Cognitive Linguistics: Basic Readingsed. by D. Geeraerts Mouton Press, 2004. - P. 185-238.

290. Geeraerts, D. A rough guide to Cognitive Linguistics Text. / D. Geeraerts // Cognitive Linguistics: Basic Readings; ed. by D. Geeraerts. Mouton Press, 2004.-P. 1-28.

291. Goldberg, A.E. Construction Grammar Text. / A.E. Goldberg // Cognitive Linguistics: Basic Readings; ed. by D. Geeraerts. Mouton Press, 2004. — P. 401438.

292. Iomdin, L. A hypothesis of Two Syntactic Parts Text. / L. Iomdin // East West Encounter: Second International Conference on Meaning — Text Theory. M.: Slavic Culture Languages Publishing Houses, 2005. - P. 159-164.

293. Lakoff, G. Conceptual metaphor Text. / G. Lakoff // Cognitive Linguistics: Basic Readings / ed. by D. Geeraerts. Mouton Press, 2004. - P. 185-238.

294. Langacker, R.W. Cognitive Grammar Text. / R.W. Langacker // Cognitive Linguistics: Basic Readings / ed. by D. Geeraerts. Mouton Press, 2004. — P. 29-68.

295. Panther, K.U. Metonymy as a usage event Text. / K.U. Panther // Cognitive Linguistics: Current Applications, Future Perspectives / eds.: G. Kristiansen, M. Achard, R. Dirven, F.J. Ruiz de Mendoza Ibanez. Mouton Press, 2004. -P. 147-186.

296. Talmy, L. Grammatical Construal Text. / L. Talmy // Cognitive Linguistics: Basic Readings / ed. by D. Geeraerts. Mouton Press, 2004. - P. 69-108.1. Художественная литература

297. Иванов, Be. Пасмурный лист Текст. / Be. Иванов. М.: Правда, 1988. -480 с.

298. Набоков, В. Круг Текст. / В. Набоков. Л.: Художественная литература, 1990.-544 с.

299. Blunt, G. Cold eye Text. / G. Blunt. Corgi Books, 1991. - 287 p.

300. Wodehouse, P.G. Service with a smile Text. / P.G. Wodehouse. Penguin Books, 1966.-176 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.