Окказиональная деривация как способ и средство создания языковой картины мира: На материале языка поэтических текстов В. Хлебникова тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Ляхович, Инга Валентиновна

  • Ляхович, Инга Валентиновна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2003, Краснодар
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 186
Ляхович, Инга Валентиновна. Окказиональная деривация как способ и средство создания языковой картины мира: На материале языка поэтических текстов В. Хлебникова: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Краснодар. 2003. 186 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Ляхович, Инга Валентиновна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ОСНОВНЫЕ ЯВЛЕНИЯ И ПОНЯТИЯ ОККАЗИОНАЛЬНОЙ ДЕРИВАЦИИ В ТЕОРИИ ЯЗЫКА.

1.1. К определению понятийно-категориального и терминологического аппарата окказиональной деривации как лингвистического феномена. . . . 13 1.1.1. Окказиональное слово: общее понятие, признаки, свойства.

1.2. Форма как значимое средство окказиональной деривации авторской поэтической картины мира

1.3. Значение и смысл как сущностные компоненты деривации «окказионального» поэтического мира.

1.4. Окказиональная деривация как вид языковой игры: деривационная игра и её основные правила.

1.4.1. Основные концепции языковой игры в теории языка.

Выводы.

ГЛАВА 2. ОККАЗИОНАЛЬНАЯ ДЕРВАЦИЯ КАК СПОСОБ И СРЕДСТВО ПОСТРОЕНИЯ ЯЗЫКОВОЙ (ПОЭТИЧЕСКОЙ) КАРТИНЫ МИРА.

2.1. Языковая картина мира как объект и цель окказиональной деривации: соотношение формы и содержания

2.2. Языковая личность как творец (модельер) языковой (поэтической) картины мира: деривационный аспект

2.2.1. Поэтический текст как сфера реализации деривационной игры.

2.2.2. Языковая личность как текст : окказиональный аспект.

2.3. Игровой модус окказиональной деривации как фактор тексто- и миропо рождения.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Окказиональная деривация как способ и средство создания языковой картины мира: На материале языка поэтических текстов В. Хлебникова»

т

Данная диссертация посвящена проблеме исследования и описания окказиональной деривации как одного из главных способов построения поэтической картины мира (ПКМ), выступающей частью языковой картины мира (ЯКМ). В этом аспекте окказиональная деривация (ОД) рассматривается нами в качестве аспекта идиоматичной (нестандартной) деривации, которая ещё по многим направлениям не исследована и не имеет полного представления в теории языка.

Лингвистические термины «окказиональная деривация» и «окказиональное словообразование» используются в ■0 диссертационной работе в широком смысле как контекстуальные синонимы.

Окказиональная деривация, являясь реализацией игрового потенциала языка, может интерпретироваться как творческий когнитивный акт, вскрывающий имплицитные механизмы и возможности языковой системы. В процессах окказиональной деривации создаются и модифицируются ^ новые знания о мире, актуализируются скрытые и периферийные смыслы, причём инновационные оттенки смыслов задаются автором, творящей языковой личностью, намеренно. В функциональном плане окказиональная деривация отражает различные коммуникативные установки языковой личности - создание, подбор номинаций для соответствующих предметных и абстрактных реалий; * выражение субъективно-эмоционального отношения индивида к тому или иному фрагменту картины мира; особенности it w собственной системы ценностей той или иной коммуницирующей личности.

Объектом и результатом нестандартной деривации является окказионализм, отражающий специфику ЯКМ личности на когнитивном, эмотивном, аксиологическом и прагматическом уровнях.

Проблемы окказионализации в тексте имеют достаточно длительную историю изучения (см.: В.В. Виноградов, С.Д. Кацнельсон, А.В. Кунин, А. Г. Лыков, М.Д. Степанова, Е.И. Шендельс, В. Фляйшер, О. Г. Ревзина, Р. А. Будагов, X. Бринкман, Д. В. Гугунава, В. П. Изотов, В. В. Панюшкин и др.). ф Однако многостороннего исследования окказиональной деривации как способа и как средства создания языковой картины мира ещё не осуществлялось в отечественной лингвистике, в то время как усиление объяснительного потенциала теории языка способствует активизации лингвистических разработок в русле данной проблематики.

Актуальность диссертационного исследования в этой связи определяется усилением интереса к принципам, закономерностям и механизмам построения ЯКМ; необходимостью решения задач теории окказиональной деривации; важностью установления статуса и роли ОД как способа и средства конструирования ПКМ.

Объектом изучения являются различного рода окказионализмы, функционирующие в поэтических текстах на примере поэзии В. Хлебникова), как средство создания ЯКМ.

Предметом диссертационного исследования выступает окказиональная деривация, являющаяся одним из способов построения авторской поэтической картины мира.

Практическим языковым материалом работы послужили окказиональные новообразования, извлеченные из ф поэтических текстов В. Хлебникова (более 300 единиц), а также их толкования, представленные в анкетах участников социолингвистического эксперимента.

Основная цель исследования - изучение, теоретическое обоснование и описание окказиональной деривации как способа и средства создания языковой ф картины мира.

Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие задачи:

- рассмотреть общетеоретические вопросы окказиональной деривации как аспекта языка;

- проанализировать специфику окказиональной деривации как разновидности языковой игры;

- изучить проблему значения и смысла, выступающих компонентами деривации окказионального поэтического мира;

- исследовать потенциал формы как средства окказиональной деривации ПКМ;

- установить семантические и структурно-функциональные особенности индивидуальноавторских окказионализмов как фактора w самореализации языковой личности;

- выявить закономерности и механизмы окказиональной деривации как аспекта процесса построения ЯКМ.

Методологической базой исследования послужили" важнейшие принципы и категории диалектики, отражающие 'Щ всеобщую взаимокорреляцию языковых и внеязыковых явлений; методологические принципы понимания неразрывного единства и связи языка и речи; аспекты соотношения рационального и эмоционального в мышлении.

Теоретические положения работы опираются на концепции отечественных и зарубежных ученых в области 'Ъ теории языка (В.В. Виноградов, Р.А. Будагов, Ч. Моррис,

Г.П. Немец, Е. С. Кубрякова, Э. Ханпира, А.Г. Лыков, Ю.Н. Караулов, Ю.Д. Апресян, Н.Ф. Алефиренко, Л.Ю. Буянова, В.З. Санников и др.).

Научная новизна исследования и полученных результатов состоит в выявлении специфики окказиональной деривации как фактора построения ЯКМ; в установлении статуса окказиональной деривации как аспекта реализации игрового потенциала языка; в том, что впервые поднимается вопрос о специфике ЯКМ, ПКМ, отражённой и представленной в неузуальной деривационной системе языка.

Теоретическая и практическая значимость работы заключается в исследовании окказионализации как # процесса, в определении лексико-семантических и структурно-формальных особенностей индивидуально-авторских поэтических окказионализмов; связана с выявлением и интерпретацией особенностей окказиональной деривации как способа и средства построения авторской модели ЯКМ.

Результаты и материалы диссертационного исследования являются практически значимыми для курса теории языка, функциональной дериватологии и могут быть использованы при чтении соответствующих лекционных курсов в вузе, при разработке спецкурсов и спецсеминаров по проблемам ЯКМ, интерпретации индивидуально-авторской ПКМ, в качестве практических рекомендаций по лингвистическому анализу художественных (поэтических) текстов; могут рассматриваться как модель при выявлении и описании специфики языковой личности -автора текста, связанной с отражением её характеристики и языкового сознания на вербальном уровне.

На защиту выносятся следующие положения: 1.Окказиональная деривация является индивидуально-авторским творческим процессом, раскрывающим особенности креативного мышления и языкового сознания языковой личности - автора поэтического текста, что обусловлено его творческим методом и художественно-эстетической концепцией. Выступая отражением множественности и многоплановости внутреннего «эго» автора через систему окказиональных дериватов (окказионализмов), окказиональная деривация представляет собой специфический способ и средство построения и/или раскрытия авторской ПКМ, эксплицируя ^ уникальность эмоционально-интеллектуальном и мировоззренческой позиций автора, его системы ценностей.

2.Окказиональная деривация в художественном (поэтическом) тексте представляет собой реализацию игрового потенциала языка, при которой актуализируются имплицитные смыслы и периферийные значения, задаваемые языковой личностью - автором намеренно, с конкретной целью. В этом аспекте ОД может рассматриваться как разновидность языковой игры, как игра деривационная, в процессе которой в творческих деривационных актах создаётся авторская ПКМ. Фрагменты поэтической картины 'ф, мира на вербальном уровне функционально являются словесной маской», позволяющей скрывать истинные чувства, эмоции, намерения её творца, так как акцент делается не на передаваемом содержании, а на фор^е языковых средств - окказионализмов, выступающей в этом случае важнейшим средством создания содержания и окказиональной деривации.

3.Многообразными средствами окказиональной деривации автор пытается модифицировать как сам характер языка, так и его эстетическую природу, расширить представления о его структурных и семантических механизмах и закономерностях. Базовыми деривационными способами нестандартного, индивидуально-авторского, словообразования в поэтическом тексте В. Хлебникова щ являются «заумь», «перевертень», «внутреннее склонение», «звукопись», «звёздный язык», анаграммирование, деривация на основе имён собственных, деривация слов с вымышленными (виртуальными) корнями, скорнение», стяжение форм. Активно используются для деривации ПКМ и традиционные способы: суффиксация, префиксация, суффиксально-префиксальный способ, словосложение, морфолого-синтаксический, субстантивация, аббревиация, контаминация, частеречная транспозиция, гнездование окказионализмов. В целом все окказиональные деривационные процессы опираются на авторский принцип законности любого слова (независимо от его происхождения) в любом месте и в любом сочетании, регулируются механизмами двух мощных факторов и закономерностей языкового существования: законом аналогии и законом экономии языковых средств. Окказиональную деривацию можно интерпретировать как результат синкретизма мыслительного и речевого актов, отражающий деривационный потенциал и когнитивно-эстетические особенности поэтического слова.

4. В функциональном отношении окказиональные образования в поэтическом тексте реализуют функции эстетической характеризации и нестандартной художественной номинации надреальных фрагментов ЯКМ, что способствует усилению их экспрессивности, образности, ассоциативности и символьности, виртуальности». Сознательное нарушение норм сочетаемости и деривационных связей одноуровневых единиц языка, создание окказионализмов без реального лексического наполнения выполняют стилеобразующую функцию, актуализируют и расширяют возможности нетрадиционных реализаций языковой системы в поэтической речи при построении ПКМ. Производство окказиональных морфем и лексем в окказиональном словообразовании очень индивидуально, зависит от языковой личности, в связи с чем непродуктивно и не подводится ни под какие более или менее определённые универсальные правила или образцы. Данная аспектность обусловливает неповторимость, уникальность и самобытность каждой ЯКМ, создаваемой посредством процессов окказиональной деривации.

Методы и методика исследования. При изучении текстового материала с учётом его особенностей применялись описательный, компонентный (семный анализ), контекстный методы, метод деривационного анализа, наряду с которыми использовались методы как эмпирического исследования (наблюдение, лингвостатистика), так и методы теоретического плана (анализ, синтез, индуктивный метод, сравнение). Применялся также метод анкетирования информантов.

Работа прошла апробацию. Основные положения диссертационного исследования докладывались и обсуждались на заседании кафедры общего и славянорусского языкознания Кубанского государственного университета.

Результаты исследования были представлены на различных международных, всероссийских, региональных научных и научно-практических конференциях: «Вопросы филологической теории и методики обучения» (г.Новороссийск, 2000); «Семантические реалии метаязыковых субстанций» (г.г. Карлсруэ - Краснодар, 2001); «Владимир Даль и современная филология» (г.Нижний Новгород, 2001); «Актуальные проблемы современной русистики» (г.Киров, 2002); «Актуальные вопросы теории и практики русского языка» (г.Армавир, 2003); «Актуальные проблемы современной русистики и литературоведения» (г.Краснодар, 2003); «Творчество В.Хлебникова в контексте мировой культуры XX века» -VIII Международные хлебниковские чтения (г.Астрахань, 2003) .

По теме диссертации опубликовано б научных работ.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, Библиографического списка.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Ляхович, Инга Валентиновна

Выводы

1. Понятия «языковая игра» и «окказиональная деривация» рассматриваются нами в аспекте соотнесения с нормой как особая разновидность намеренных авторских аномалий, «нарушений правил употребления какой-то языковой или текстовой единицы».

2. С учетом наличия в художественном дискурсе вертикального контекста, имплицитно выраженного, все языковые инновации, окказиональное словотворчество, специфические приемы деривации — структурной и семантической — можно рассматривать как лингвистические маркировки состояния психологического и эмоциональною микроклимата личности, специфики его личностных и социальных интенций.

3. Креативность, связанная с моделированием и нарушением правил, является важным фактором функционирования языковой личности и основой процессов окказиональной деривации в целом. Окказиональная деривация как многофакторный процесс отличается игровой параметральностью, выступает как реализация игрового потенциала языка в целом, что имеет, по нашим наблюдениям, универсальный характер.

Интенсионально-виртуальный характер художественного текста, созданного посредством окказиональной деривации как вымысла и его аутокоммуникативность позволяют определить вектор поля персональности в нем как субъективный и направленный на самого автора, т.е. как аутонаправленность - «как-если-бы»Я-здесь-сейчас». Каждая языковая окказиональная единица художественного/поэтического текста В. Хлебникова максимально экспрессивна, логически «свернута», семантически максимально закодирована. За каждым словом в данном контекстном/ текстовом модуле просматривается эксклюзивный внутренний мир; каждая метафора, каждое сравнение, каждое образное средство наполнены особой «духовной» семантикой: на глазах реципиента/воспринимающего происходит процесс формализации, «оязычивания» и структурации неповторимой личностной «ауры» творца текста. Ненормативность является также характерной особенностью окказионального слова, мотивированной неправильностью, носящей целесообразно организованный, «запрограммированный» характер, что выступает одним из специфических проявлений поэтической речи В. Хлебникова.

С учетом существующих концепций эмотивная компетенция автора интерпретируется как способность намеренно или интуитивно использовать систему специфических художественных приемов и средств с целью отображения в художественном (поэтическом) тексте эмоциональной авторской картины мира, в том числе и мира надреального. Картина мира, основанная на определенных моделях, выводится в результате функционирования определенного механизма. Выявлены следующие связанные с ним процедуры: 1) экспликацию, экстрагирование, опредмечивание, объективирование и осмысление образов мира (процесс реконструкции); 2) созидание, творение (процесс конструирования). Соответственно выполняются базисные функции языка, мышления и мировидения - деривационная, интерпретативная и регулятивная.

Особая поэтическая картина мира, таким образом, -это способ вербального описания и построения макро- и микромиров - народа и личности, это отражение языковыми/речевыми средствами информации о душе, о мире, причем прообраз мира и души создается на основе лингво-нравственных универсалий, соединяющих в себе единство противоположностей: жизнь-смерть, время-вечность, пространство-бытие, счастье-горе, одиночество-«мы», любовь-ненависть (см.: Буянова 1999:72).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование механизмов и закономерностей создания и функционирования окказиональных слов в поэтическом тексте даёт все основания полагать, что окказиональная деривация является мощным фактором и способом построения поэтической (виртуальной) картины мира, ЯКМ.

Особенность, исключительность окказионального слова, его различные свойства и признаки, создающие сам «эффект окказиональности», имеют также многопризнаковый характер. Поскольку специфическая экспрессия окказионального слова «отталкивается» от нейтральности» (т.е. всех привычных особенностей) канонического слова и соотносится с нею, то в окказиональном слове его специфические признаки как бы воспринимаются на экране «классических», «нейтральных» признаков канонического слова и взаимодействуют с ними, создавая ту игру значений и красок, которые мы наблюдаем при употреблении окказионализма в речи.

Окказиональное слово по самой своей сути обязательно должно быть производным словом, поскольку оно представляет собой результат относительно свободной комбинации по крайней мере двух словообразующих морфем, что обязательно ведет к производности окказионального слов. Факты речи - всегда творческие, а творчество окказиональных слов - это свободная, всегда не по правилам, комбинация единиц на морфемном уровне: любеса, зороль, хотель, лукает, дольза, звуколюди, звероокий, девицедымный, гривонос, провопли, надгосударство, зачеловеческий, закричальность.

Таким образом, производство окказиональных единиц в процессах окказиональной деривации очень индивидуально, зависит от языковой личности, его поэтического мира, а потому непродуктивно и не подводится ни под какие более или менее определенные универсальные правила или образцы.

Велимир Хлебников был подлинным и чистым артистом слова, который отказывался придавать слову документальный, объяснительный, практический смысл. В его стихах мы находим его собственную и неоспоримую правду творчества, отрицающую всякий компромисс и всякую зависимость, которые художник может иметь с реальностью. Поэт писал: «Увидя, что корни слов лишь призраки, за которыми стоят струны азбуки, найти единство вообще мировых языков, построенное из единиц азбуки, - мое отношение к азбуке. Путь к мировому заумному языку. вне быта и жизненных польз». Из словесных корней он творил новые слова и соединения, добиваясь так называемого смыслового сдвига. Трансцендентные (т.е. превосходящие всякое бытие, запредельные по отношению к языковой норме) слова Хлебникова чрезвычайно образны: Трепетва, Сухошь, Плаква, Жарошь и др.

Степень окказиональности и, соответственно, экспрессивности различных окказиональных слов неодинакова. Это зависит от многих причин, трудно поддающихся формализации или четко сформулированным обобщениям. В общем и целом можно отметить, что чем меньше формальных и семантических нарушений правил языкового (социально отстоявшегося) словообразовательного стандарта совершается при образовании окказионального слова, тем меньше окказиональности (а вместе с нею - и экспрессивности) содержится в этом слове.

По подсчётам специалистов, количество окказионализмов и неологизмов в развитых языках составляет десятки тысяч. Это обусловлено социальной потребностью не только в наименовании всего нового, что формирует языковую картину мира, но и в его осмыслении, а также внутрисистемными факторами тенденциями к экономии, унификации, системности языковых средств, варьировании номинаций с разной внутренней формой, этимологией, задачами экспрессивно-эмоциональной, стилистической выразительности.

Итак, каждый поэт видит мир со своей особой точки зрения, и каждый говорит на особом языке форм и смыслов, но вместе они говорят об одном и том же, потому что основным содержанием поэтического искусства являются единство и полнота мира. В стихотворениях и поэмах В. Хлебникова встречается поражающее разнообразие форм, сюжетов, образов, смыслов.

Так, поэмы В. Хлебникова, например, хронологическими рамками затрагивают и середину каменного века, и русско-японскую войну; времена князя

Владимира, Лжедмитрия, походы хана Аспаруха; Октябрьскую революцию, мировое будущее. Категория времени как бы выступает особой формой представления фрагментов хлебниковской картины мира. В его стихотворениях мы встречаем имена египетских фараонов и цариц (Эхнатен, Нефертити, Гатчепсут), татарских ханов Мамая, Батыя и Чингисхана, египетских, индийских, греко-римских, скандинавских и славянских богов ( Ра, Перун, Астарта, Вишну, Озирис, Тор, Индра, Юнона, Гатор), имена русских и иностранных поэтов, писателей, художников, музыкантов (Моцарт, Роопс, Гойя, Мурильо, Хоккусай, Пушкин, Достоевский, Тютчев).

Система собственных имен образует в художественном тексте особый мифологический слой. Именуя объекты, поэт отражает субъективную значимость их для него, потому что в сотворенной им вселенной существует лишь то, что названо. Имя собственное для В. Хлебникова — мощное средство воздействия на читателя, поэтому нередко оно становится центром смысловой организации текста, подвергается анаграммированию и т.д. О важности имени собственного для поэта свидетельствует факт замены имени Виктор псевдонимом Велимир (см.: Жданова 2003) .

С помощью псевдонима Велимир создается новый личностный миф, согласно которому Хлебников в собственной поэтической вселенной обретает качества, сближающие его как со жрецом — посредником между божеством и человеком, так и с самим божеством.

В. Хлебниковым имя осмысливается как средство воздействия на сознание, как магическая сущность. В его поэзии имена собственные не имеют ограничения в деривационных возможностях.

Окказионализмы на базе собственных имен создают дополнительный смысловой пласт, так как энциклопедическая информация имени собственного усложняется семантикой слова, основа которого стала второй частью неологизма, или значением суффикса (при определении способа образования деривата как суффиксального).

В результате эволюции гуманитарного знания «признание неязыкового характера мышления, установление неоднородности языкового мышления у разных народов в разные времена, выявление закономерностей грамматической и семантической категоризации» обусловило «появление в теории языка понятия собственно языкового образа (языковой картины) мира, что предполагает (помимо выделения человеком самого себя из окружающего мира, различения мыслящего субъекта и объекта мысли) осознание нетождественности языка и мышления и соответственно отказ от логистического сведения содержательной стороны языка исключительно к мыслительному содержанию, одинаковому, общему для все:: языков, и выделение, наряду с мыслительным, особого языкового содержания» (Зубкова 1999:11).

При исследовании специфики окказиональной деривации поэтической картины мира (на материале текстов В.

Хлебникова) релевантна следующая позиция: в процессе деривации (и наименования) слову приписывается некий смысл и тем самым «создается некая сетка восприятия»: «Стоит нам употребить любое слово, как тут же возникает некий идеальный мир, который из этого слова потенциально выводим. Факт начинает жить в поле идеального мира; и чем дальше, тем больше факт подчиняется тому, что было заключено в самом слове» (Доброхотов 1996:52).

Как показывают наши наблюдения, в целом большинство исследователей соотносят значение с системным, унифицированным, нормативным именно в языке, а смысл относят к речевой сфере, связанной с выражением прагматического, ситуативного содержания энциклопедические и ситуативные знания о предметах номинации, речевые коннотации, невербальные образы сознания и т.п.).

Применительно к тексту/дискурсу В.Хлебникова справедливым будет утверждение о том, что за каждым словом автора мы начинаем теперь слышать его голос, догадываться о его мыслях; подозревать его поведение, «входить» в его поэтическую картину мира. Слова сохраняют все свое значение, но нас интересует некоторый как бы особый интимный смысл, имеющий свои интимные формы.

В поэтических текстах, например, В. Хлебникова языковая игра является сложной системой, отражающей отношение автора к жизни и искусству. Игровые приемы и образы заполняют его творческое сознание, являются возможностью и способом выражения прогнозируемого замысла, определенным типом вербального поведения. Обладая удивительной способностью чувствовать скрытую образность слова, В. Хлебников помогает читателю увидеть и осознать семантико-деривационный потенциал русского слова, «играющего» семантикой под влиянием контекста и прагматических установок автора.

Так, окказионализмы Велимира Хлебникова, независимо от справедливости предложенных толкований, актуальны в плане построения ЯКМ именно тем, что благодаря им поверхностная структура слов осложнена глубинным поэтическим смыслом, характеризующим эти слова как метафорические окказионализмы, мотивированные звуковым сходством названия и образа.

В семантическом отношении этот способ интересен, во-первых, компрессией значений (например: «петер» -«поющий ветер», «будеса» - «чудеса будущего», «любеса» «чудеса любви»), а, во-вторых, их диффузией, неопределенностью.

Поэтические окказионализмы Велимира Хлебникова, рождаясь вне системы русского языка, представляют собой выразительные новообразования, созданные на определенный случай и только для него, и обладают особой эстетической функцией в поэтических текстах. Они диктуют эмоциональное и интуитивное восприятие их смысла, подсказанного контекстом произведения.

Субъектом окказиональной деривации выступает конкретная языковая личность, характеризующаяся специфическими языковыми и креативными возможностями, особым видением мира, особым мировоззрением, эмоциональным фоном, речедеятельностными механизмами.

Языковая личность интерпретируется и как динамическая система, обладающая эксклюзивным соотношением самых различных пространств: духовного, душевного, рационального, интуитивного, сознательного и бессознательного, узуального и творческого (уровень языка), потенциального и репрезентативного (уровень речи). Языковая личность является также и функциональной системой, а языковое сознание несет в себе отражение всех этапов онтогенетического становления языковой личности (Буянова 1999).

Художественный/поэтический текст возможно интерпретировать как отражение языкового сознания личности. В этом плане все многообразие поэтических текстов дифференцируется по принципу особенности репрезентации в каждом тексте языковой картины мире его творца.

Поэтические (да и прозаические) метаязыки разных авторов уникальны и неповторимы: являясь отдельной семиотической субстанцией, метаязык всегда является знаковым атрибутом языковой личности, творящей текст как описание жизни или «возможного», виртуального мира, что особенно ярко представлено в поэтическом окказиональном тексте.

С позиций целостно-системного субстратного подхода (А.В. Пузырев), предусматривающего деление внутреннего устройства языковой личности на личность: 1) мыслительную (мыслящую), 2) языковую (владеющую определенным языком), 3) речевую (говорящую) и 4) коммуникативную (коммуницирующую), выделяется понимание языковой личности автора художественного произведения в четырех аспектах: 1) личность как обладатель словесно-логического и образного мышления, которое характеризуется непреднамеренностью и эмоциональной насыщенностью; 2) личность, владеющая языком как абстрактной языковой системой и языком как деятельностью; 3) личность, чья индивидуальность и уникальность проявляются в художественном тексте/дискурсе, который связан с актуализованным отбором языковых (метаязыковых) средств; 4) личность, обладающая высоким потенциалом когнитивной компетенции, ведущая вечный диалог, в понимании М.М. Бахтина, происходящий между автором произведения и героем, между автором, читателем и нададресатом, что особенно характерно для языковой личности творца окказионализмов и особенностей ЯКМ (В. Хлебникова) .

В своем словотворчестве В. Хлебников использовал так называемый «поединок слов» — беспрецедентный эксперимент со сложными словами — неологизмами особого рода, в которых испытываются оппозиции: слово/словосочетание, «звездный язык»/«внутреннее склонение слов», сложение/сращение, аббревиация/основосложение, соположение/контраст.

Утверждая принцип законности любого слова (независимо от его происхождения) в любом месте и в любом сочетании, В. Хлебников разрабатывает уникальные способы окказиональной деривации: «заумь», перевертень», «внутреннее склонение», «звукозапись», «звездный язык».

Во многих ситуациях непонятные неологизмы можно трактовать как специфическую «словесную маску», позволяющую скрывать истинные чувства и эмоции ее творца и носителя; как своеобразную психологическую защиту собственного внутреннего мира, как стремление описать мир символами-сгустками собственного духовного интеллектуального и психолого-эмоционального опыта, не поддающегося, по мысли автора, изображению обычными лексико-семантическими средствами и универсальными символами-образами.

Языковая игра в игровом тексте как фактор текстопорождения призвана вовлечь читателя в его творческое изучение. Она предполагает предельную чувствительность читателя к различного рода языковым инновациям, настроенным на игру аспектам текста, с которым он, по существу, вступает в диалогические отношения. От читателя ожидается, что он сумеет выявить, вычленить, разгадать максимально большее число содержащихся в тексте лингвистических (и смысловых) тайн. Это предполагает не только специфическое отношение читателя к тексту, но и специфичность самого «окказионального» текста.

Концептуально значимыми, базовыми производящими словами, на основе которых при построении авторской ЯКМ осуществлялись разнонаправленные процессы окказиональной деривации, являются лексемы снег (идеал нравственности), звезда (стремление к прекрасному будущему), мир (как гармония в душе и в жизненных пространствах), любовь - как нравственная основа и принцип построения жизни в новом - виртуальном поэтическом мире.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Ляхович, Инга Валентиновна, 2003 год

1. Авоян Р.Г. Значение в языке. Философский анализ. М., 1978.

2. Агафонов А.В. Психология и педагогика. М., 2000.

3. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. Волгоград, 1999.

4. Альфонсов В.А. Литература и живопись. Л., 1982.

5. Апресян Ю.Д. Избранные труды. В 2 т. М., 1995.

6. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. М., 1979. С.147-173.

7. Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык (к проблеме языковой «картины мира») // ВЯ. 1987. № 3. С.3-19.

8. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М., 1988.

9. Арутюнова Н.Д. Образ, метафора, символ в контексте жизни и культуры // Res Philologica. М., 1990. С.71-88.

10. Арутюнова Н.Д. Речь // ЛЭС, 1990.

11. Арутюнова Н.Д. Коммуникация // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дёйксис. М., 1992.

12. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998.

13. Архипов Р.Н. Окказиональные новации в текстах оригинала и переводов драмы Б. Брехта «Мамаша Кураж и её дети»: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2001.

14. Бакина М.А. Устойчивые языковые формулы в поэзии XX Ф века // Очерки истории языка русской поэзии XX века.

15. Образные средства поэтического языка и их трансформация. М., 1995.

16. Баранов А.Г. Формы языковой игры // Человек играющий: язык, личность, социум: Межвуз. сб. науч. тр. М.; Тверь, 1999. С.5-11.0 16. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепциятекста. Ростов н/Д, 1993.

17. Баранов А.Н., Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М., 1993.

18. Барлас В.В. Чистая музыка слова // Нева. 1985. № 10. ^ С.11.

19. Бахтин М.М. К эстетике слова // Контекст 1973. М., 1974 .

20. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1979.

21. Белянин В.П. Введение в психиатрическое литературоведение. Verlag Otto Sagner. Mlinchen, 1996.

22. Белянин В.П. Введение в психолингвистику. М., 1999.ф

23. Береговская Э.М. Экспрессивный синтаксис. Смоленск, 1984 .

24. Берковский Н.Я. О русской литературе. JI., 1985.

25. Берн Э. Игры, в которые играют люди: (Психология человеческих взаимоотношений). Люди, которые играют в игры: (Психология человеческой судьбы). М., 1988.

26. Богин Г.И. Модель языковой личности в её отношении к разновидностям текстов. JI., 1984 .

27. Богин Г.И. Типология понимания текста. Калинин, 1986.

28. Богин Г.И. Субстанциальная сторона понимания текста. Тверь, 1993.

29. Богин Г.И. Текстопостроение как реализация игрового потенциала // Человек играющий/Homo ludens: Язык, личность, социум. М. Тверь, 1999. С.58-68.

30. Болдарева Е.Ф. Языковая игра как форма выражения эмоций: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Волгоград, 2002.

31. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. JI., 1978.

32. Бондарко А.В. «Эквивалентности при существовании различия»: концепция P.O. Якобсона и современная проблематика стратификации семантики // P.O. Якобсон. Тексты, документы, исследования. М., 1999.

33. Букирева Т.А. Аномалии в естественных текстах // Гуманитарные науки: объекты, закономерности, научные парадигмы. Краснодар, 1998. С.65-73.

34. Букирева Т.А. Условия успешной речевой коммуникации при употреблении аномальных эмотивных высказываний // Языковая личность: жанровая речевая деятельность. Волгоград, 1998. С.19-21.

35. Букирева Т.А. Особенности языковой личности С. Довлатова // Гуманитарные науки на границетысячелетий: динамика объектов и методов. Краснодар, 2000.

36. Букирева Т.А. Языковая игра как художественная манера С. Довлатова // Гуманитарные науки на границе тысячелетий: динамика объектов и методов. Краснодар, 2000. С.3-8.

37. Булыгина Т.В. Проблемы теории морфологических моделей. М., 1977.

38. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Вопрос о косвенных вопросах: является ли установленным фактом их связь с фиктивностью? // Логический анализ языка: знание и мнения. М., 1988. С.46-63.

39. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Аномалии в тексте: проблемы интерпретации // Логический анализ языка: противоречивость и аномальность текста. М., 1990. С.94-106.

40. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской прагматики). М., 1997.

41. Буянова Л.Ю. Языковая личность как текст: жизнь языка и язык жизни // Языковая личность: экспликация, восприятие и воздействие языка и речи. Краснодар, 1999. С.47-73.

42. Буянова Л.Ю. Поэтический текст: к проблеме эмотивности // Филология на рубеже тысячелетий. Ростов н/Д, 2000. С.148-149.

43. Буянова Л.Ю., Ляхович И.В. Окказиональная деривация как фактор самореализации языковой личности //

44. Актуальные проблемы современной русистики. Киров, 2000. С.47-48.

45. Буянова Л.Ю., Ляхович И.В. О специфике словотворчества Велимира Хлебникова: аспект окказионализации // Семантические реалии метаязыковых субстанций: Международ. сб. науч. тр. Карлсруэ Краснодар, 2001. С.195-200.

46. Васильева О.Ф. Содержание и смысл как онтологические и дидактические категории // Человек играющий/Homo ludens: Язык, личность, социум. М. Тверь, 1999. С.68-73.

47. Вежбицка Анна. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып XVI. М., 1985.

48. Вежбицка Анна. Язык. Культура. Познание. М., 1996.

49. Виноградов В.В. О художественной прозе. М., 1930.

50. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.

51. Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М., 1972.

52. Виноградов В.В. Поэтика русской литературы: Избранные труды. М., 1976.

53. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избранные труды. М., 1977.

54. Виноградов В.В. О языке художественной прозы: Избранные труды. М., 1980.

55. Виноградов В.В. История слов. М., 1994.

56. Виноградов В.В. К построению теории поэтического языка // Русская словесность: Антология. М., 1997. С.163-177.

57. Витгенштейн J1. О достоверности // Вопросы философии. 1984. № 8. С.142-149.

58. Витгенштейн JI. Философские исследования // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. 16:

59. Лингвистическая прагматика.

60. Витгенштейн Л. Философские работы. Т. 1. М., 1994.

61. Выходцев П.С. Велимир Хлебников. Фольклор и мифология в творчестве поэта // Русская литература. 1983. № 2. С.12-13.

62. Гак В.Г. Истина и люди // Логический анализ языка: ^ Истина и истинность в культуре и языке. М., 1995.1. С.25-31.

63. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.

64. Гаспаров Б.М. Язык. Память. Образ: Лингвистика языкового существования. М., 1996.

65. Гаспаров М.Л. О стихе: Избранные труды. М., 1997.

66. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. ^ М., 1965.

67. Гловинская М.Я. Активные процессы в грамматике (на материале инноваций и массовых языковых ошибок) // Русский язык в конце XX столетия (1985 1995). М., 1996. С.237-304.

68. Григорьев В.П. Ономастика и норма. М., 197 6. ^ 67. Григорьев В.П. Поэтика слова. М., 1979.

69. Григорьев В.П. Ономастика и грамматика. М., 1981.

70. Григорьев В.П. Грамматика идиостиля: В. Хлебников. М., 1983.

71. Григорьев В.П. Словотворчество и смежные проблемы языка поэта. М., 1986.

72. Григорьев В.П. Будетлянин. М., 2000.

73. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. Екатеринбург, 1996.

74. Гугунава Д.В. Интерактивная деривация как отражение постмодернистской языковой картины мира // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Мат-лы Междунар. науч. конф. Архангельск, 2002. С.148-149.

75. Гуковский Г.А. Изучение литературного произведения в школе. М., 1966.

76. Диброва Е.И. Феномен текста: культурологический и психофилологический // Филология. Краснодар, 1996.

77. Доброхотов А. Мир как имя // Логос. 1996. №7.

78. Дуганов Р.В. Жажда множественности бытия: О драматургии В. Хлебникова // Театр. 1985. № 10. С.4-5.

79. Дудин М.А. Вольные птицы Велимира Хлебникова // Аврора. 1985. № 11. С.10-12.

80. Ефимов А.И. Язык сатиры Салтыкова-Щедрина. М., 1953.

81. Жданова Е.С. Лингвистические средства выражения элементов язычества в поэтической практике В. Хлебникова: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Ставрополь, 2003.

82. Жинкин Н.И. Язык речь - творчество / Избр. тр. М., 1998.

83. Жогина К.Б. Авторские словообразовательные неологизмы (на материале современных газет) // Филология нарубеже тысячелетий. Ростов н/Д, 2000. С .121-122.

84. Журавлев А.Ф. Технические возможности русского языка в области предметной номинации // Способы номинации в современном русском языке. М., 1982. С.45-109.

85. Звегинцев В.А. Семасиология. М., 1957.

86. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М., 1976.

87. Зеленская В.В. Коммуницирующая личность в аспекте языковых реализаций. Краснодар, 2000.

88. Земская Е.А. Окказиональные и потенциальные слова в русском словообразовании // Актуальные проблемы русского словообразования. Самарканд, 1972.

89. Земская Е.А. О некоторых видах варьирования в сфере словообразования. М., 1990.

90. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М., 1992.

91. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства. М., 1996.

92. Земская Е.А., Китайгородская М.А., Розанова Н.Н. Языковая игра // Русская разговорная речь. М., 1983. С.18-23.

93. Э2. Земская Е.А., Китайгородская М.А., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык вего функционировании (коммуникативно-прагматический аспект). М., 1993. С.90-136.

94. Зимняя И.А. Психологическая схема смыслового восприятия // Смысловое восприятие речевого сообщения. М., 1976. С.31-33.

95. Зубкова Л.Г. Язык и форма: Теория и история языкознания. М., 1999.

96. Иванов Вяч. Стихотворения. Поэмы. Трагедия. Книга 1. СПб., 1995.

97. Измайлова Л.В. Окказионализмы в романе М.А. Шолохова «Тихий Дон» // Русская словообразовательная синтагматика и парадигматика. Краснодар, 1991.

98. Изотов В.П., Панюшкин В.В. Неузуальные способы словообразования. Орел, 1997.

99. Иоанесян Е.Р. Проблемы эпистемического согласования // Логический анализ языка: Проблема интенсиональных и прагматических контекстов. М., 1989. С.116-133.

100. Ионова С.В. Особенности представления эмоциональных концептов в тексте // Филология на рубеже тысячелетий. Ростов н/Д, 2ООО. С.159-160.

101. Калниязов М.У. Окказиональные и потенциальные слова в языке современной периодики. М., 1978.

102. Камчатнов A.M. А.А. Потебня и А.Ф. Лосев о внутренней форме слова // Русский филологический вестник. 1998. №1, 2.

103. Караулов Ю.Н. Языковое время и языковое пространство (о понятии хроноглоссы) // Вестник МГУ. 1970. № 1.

104. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987 .

105. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М., 1965.

106. Келемен Я. Семиотика художественного творчества. М., 1977.

107. Колшанский Г.В. Семантика слова в логическом аспекте Язык и мышление. М., 1967.

108. Колшанский Г.В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.

109. Колынин П.С. «Специфическая» деривация // Вопросы русской лингвистики. Вып. 2. М., 1993.

110. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М., 1969.

111. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М., 1994.

112. Котелова Н.З. Неологизмы // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1980.

113. Красильникова Е.В. О некоторых особенностях устной речи // Язык и личность. М., 1989. С.155-163.

114. Краткий справочник по русскому языку. М., 1995.

115. Крученых А.Е. Кукиш прошлякам: фактура слова. М., 1992.

116. Левин Ю.И. Семиотический эксперимент в фольклоре // Семиотика и информатика. 1980. Вып.16.

117. Левин Ю.И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. М., 1998. 822 с.

118. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.,1969.

119. Леонтьев А.А. Психолингвистический аспект языкового значения // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.

120. Леонтьев А.А. «Единицы» и уровни деятельности // Вестн. Моск. ун-та. Сер.14. Психология. 1978. №2.

121. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., 1975.

122. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

123. Лисоченко Л.В. Языковая игра: когнитивный, прагматический и собственно лингвистический аспекты // Филология на рубеже тысячелетий. Ростов н/Д, 2000. С.130-131.

124. Лопатин В.В. Метафорическая мотивация в русском словообразовании // Актуальные проблемы русского словообразования. Вып.1. Ташкент, 1975. С.53-57.

125. Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика. М., 1977.

126. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М., 1982.

127. Лосев А.Ф. Самое само. М., 1999.

128. Лотман М.Ю. Внутри мыслящих миров. М., 1996.

129. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.,1970.

130. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Л., 1972.

131. Лыков А.Г. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово). М., 1976.

132. Ляхович И.В. Специфика номинации в поэтическом творчестве Велимира Хлебникова // Вопросы филологической теории и методики обучения. Новороссийск, 2000. С.13-18.

133. Ляхович И.В. Окказиональная деривация как средство и способ построения языковой картины мира // Владимир Даль и современная филология. Нижний Новгород, 2001. Т.1. С.125-127.

134. Максименко М.С. Потенциал русских словообразовательных средств: Системное моделирование и системный анализ: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Краснодар, 1998.

135. Максименко М.С. Окказионализмы в краевых молодежных СМИ Кубани // Журналистика: информационное пространство. 2002. № 4. С.59-65.

136. Малевинский С.О. О значении и смысле языкового знака // Филология. Краснодар, 1995. №7.13 6. Матханова И.П. Типы языковой интерпретации состояния и личность говорящего // Язык и человек. Краснодар Сочи, 1995.

137. Миронов В.В. Специфика гуманитарного познания и философия как итерпретация // Вестник Моск.ун-та. Сер.7. Философия. 1998. №6.

138. Моррис Ч.У. Общие основания семиотики // Языковой знак. Сознание. Познание: Хрестоматия / Под. ред. А. Б. Лихачёва. М., 2002. С.10-61.

139. Мукаржовский Я. Эстетика языка // Структуральная поэтика. М., 1996.

140. Намитокова Р.Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект. Ростов-на-Дону, 1986.

141. Немец Г.П. Прагматика метаязыка. Киев, 1993.

142. Новиков Л.А. Семантика текста и формализация. М., 1983.

143. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью: (Референциальные аспекты семантики местоимений). М., 1985.

144. Падучева Е.В. Семантические исследования: (Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарравтива). М., 1996.

145. Перцова Н. Словарь неологизмов Велимира Хлебникова. Wiener Slawistischer Almanach, 40. Wien; Moskau, 1995.

146. Петров В.В. Философия, семантика, прагматика // НЗЛ. 1985. Вып. 16. С.23-31.

147. Плотников Б.А. О форме и содержании в языке. Минск, 1989.

148. Постовалова В.И. Лингвистическая гипотеза и её обоснование: Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. М., 1988.

149. Походня С.И. Языковые виды и средства реализации иронии. Киев, 1989. 127 с.

150. Почепцов Г.Г. История русской семиотики до и после 1917 года. М., 1997.

151. Пузырев А.В. Многослойность языковой личности // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. Волгоград, 1997.

152. Рахимкулова Г.Ф. Основы игрового стиля (к постановке проблемы) // Филология на рубеже тысячелетий. Ростов н/Д, 2000. С.133-134.

153. Ревзина О.Г. Поэтика окказионального слова // Язык как творчество. М., 1996.

154. Русская разговорная речь. М., 1983.

155. Рядчикова Е.Н. Синтаксис и семантика конструкций с синтаксической аппликацией. Краснодар, 1996.

156. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М., 1999. 544 с.

157. Селезнев М.Г. Вера сквозь призму языка // Логический анализ языка: Прагматика и проблемы интенсиональности. М., 1988. С.244-254.

158. Семенкж Н.Н. Литературный язык и культурная традиция. М., 1994.

159. Серебренников Б.А., Кубрякова Е.С., Постовалова В.И. и др. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988.

160. Сиротинина О. Б. Социолингвистический фактор в становлении языковой личности // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград-Саратов, 1998.

161. Снитко Т.Н. Лингвокультурологическая характеристика языковой личности // Языковая личность: жанровая речевая деятельность. Волгоград, 1998.

162. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М., 1977.

163. Степанов Н.Л. Поэты и прозаики. М., 1966.

164. Степанов Н.Л. Велимир Хлебников. М., 1975.

165. Степанов Ю.С. Язык и метод: К современной философии языка. М., 1998.

166. Стернин И.А., Быкова Г.В. Концепты и лакуны // Языковое сознание: Формирование и функционирование. Сб.ст. М., 1998.

167. Сулейменова Э.Д. Понятие смысла в современной лингвистике. Алма-Ата, 1989.

168. Сухих С.А., Голубцов С.А. Два подхода к изучению языковой личности // Филология. Краснодар, 1995. № 7.17 6. Телия В.Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке. М., 1981.

169. Телия В.Н. О специфике отображения мира психики и знания в языке // Сущность, развитие и функции языка. М., 1987.

170. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка. М., 1985.17 9. Топоров В.Н. Фигуры речи // ЛЭС. М., 1990. С.542-542.

171. Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифологии этического. М., 1995.

172. Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // ВЯ. 1994. № 3.

173. Тхорик В.И., Фанян Н.Ю. Область компетенции языковой личности // Языковая личность: экспликация, восприятие и воздействие языка и речи. Краснодар, 1999. С.31-47.

174. Тюхтин B.C. Категории «форма» и «содержание» и их структурный анализ // Вопросы философии. 1971. № 10.

175. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке. М., 1977.

176. Улуханов И.С. Узуальные и окказиональные единицы словообразовательной системы // Вопросы языкознания. 1984. № 1.18 6. Улуханов И.С. Единицы словообразовательной системы в лексическом описании. М., 1996.

177. Успенский Б.А. Избранные труды: В 2 т. М., 1994.

178. Успенский Б.А. Семиотика искусства. М., 1995.

179. Уфимцева А.А. Семантический аспект языковых значений // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.

180. Ушакова Т.Н. Проблема внутренней речи в психологии и психофизиологии. М., 1980.

181. Ханпира Э. Об окказиональных словах и окказиональном словообразовании // Развитие словообразования современного русского языка. М., 1996.

182. Хейзинга И. Homo Ludens: Статьи по истории культуры. М., 1997.

183. Хлебников В. Собрание сочинений: В 6 т. Т.З. М., 2002.

184. Хлебников В. Творения. М., 1986.

185. Ходакова Е.П. Каламбуры у Пушкина и Вяземского // Образование новой стилистики русского языка в пушкинскую эпоху. М., 1964.

186. Ходакова Е.П. Каламбур в русской литературе XVIII в. // Русская литературная речь в XVIII в.: Фразеологизмы. Неологизмы. Каламбуры. М., 1968.

187. Ходакова Е.П. Из истории русского каламбура (вторая половина XVIII первая треть XIX в.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1969.

188. Ходжаев Ю.А. Функциональные аспекты словообразования // Проблемы русской морфемики и словообразования. М., 1999.

189. Чертов Л.Ф. Знаковость: Опыт теоретического синтеза идей о знаковом способе информационной связи. СПб., 1993.

190. Шаумян С. Абстракция в современной лингвистике // Логос. 1999. №1.

191. Шпет Г.Г. Герменевтика и ее проблемы // Контекст. М., 1989.

192. Штофф В.А. Знаковая модель как особый вид знаковой системы // Проблемы знака и значения. М., 1969.

193. Щедровицкий Г.П. Смысл и значение // Проблемы семантики. Сб. М., 1974.

194. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.

195. Щербина А.А. Сущность и искусство словесной остроты (каламбура). Киев, 1958.

196. Языкознание: энциклопедический словарь. М., 1998.

197. Якобсон P.O. Работы по поэтике. М., 1987.

198. Якобсон P.O. Язык и бессознательное. М., 1996.

199. Ярцева В.Н. Взаимоотношения грамматики и лексики в системе языка // Исследования по общей теории грамматики. М., 1968.

200. Rondeau G. Introduction a La terminologie. Quebec, 1980).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.