Опыт лингвосемиотического анализа народной волшебной сказки: на материале британских и русских народных волшебных сказок тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Щурик, Наталья Викторовна

  • Щурик, Наталья Викторовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Иркутск
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 184
Щурик, Наталья Викторовна. Опыт лингвосемиотического анализа народной волшебной сказки: на материале британских и русских народных волшебных сказок: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Иркутск. 2007. 184 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Щурик, Наталья Викторовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ПОВЕРХНОСТНЫЕ И ГЛУБИННЫЕ СТРУКТУРЫ БРИТАНСКИХ И РУССКИХ НАРОДНЫХ ВОЛШЕБНЫХ СКАЗОК В ТОПОЛОГИЧЕСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ ДИСКУРСА

1.1. Эволюция лингвистических взглядов на дискурс волшебной народной сказки.

1.2. Понятие глубинной и поверхностной структуры британских и русских народных волшебных сказок.

1.3. Фреймовый анализ глубинной структуры британских и русских народных волшебных сказок.

1.4. Глубинная и поверхностная структуры британских и русских волшебных сказок.

1.5. Глубинная и поверхностная структуры в синхронии и диахронии.

1.6. Категория времени и пространства как основа поверхностной и глубинной структуры британских и русских волшебных сказок в топологическом пространстве дискурса.

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА II. МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ГЛУБИННЫХ СТРУКТУР БРИТАНСКИХ И РУССКИХ НАРОДНЫХ ВОЛШЕБНЫХ СКАЗОК

2.1. Поверхностные и глубинные структуры русской волшебной сказки: функции и сценарии.

2.2. Глубинные и поверхностные структуры британской народной волшебной сказки в сопоставлении с русской.

2.3. К семиотике имени собственного в народных волшебных сказках.

2.4. Понятие числа как культурного маркера, связывающего поверхностную и глубинную структуры британских и русских волшебных народных сказок.

2.5. Межкультурные особенности восприятия волшебных народных сказок.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Опыт лингвосемиотического анализа народной волшебной сказки: на материале британских и русских народных волшебных сказок»

Волшебные народные сказки - часть фольклора, который является основой традиций, легенд, верований и предрассудков, передающихся из «уст в уста». Являясь неотъемлемой частью человеческого сознания, сказки непосредственным образом влияют на формирование национального самосознания. Они всегда окружены удивительным ореолом мистицизма, который скрывает мотивы, душевное состояние героев, их стремление к счастью, красоте и правде. Извечную мечту человечества, которую люди не могут воплотить в жизнь: остановить время, удержать рассвет, найти вечную молодость и победить неизбежную смерть, они выражают в виде сказок. Помимо мистического, волшебные народные сказки имеют важное практическое применение: они готовят подрастающее поколение к настоящей жизни, закладывают основные сценарии, знакомят с наиболее важными культурными ценностями.

Научное изучение фольклора началось в XIX веке, частично благодаря расцвету европейского романтизма, его интересу к прошлому и всё возрастающему чувству национальной идентификации, с упором на особенность той или иной нации. Изучением народных сказок занимались такие учёные как А. Н. Афанасьев, братья В. и Я. Гримм, Т. Бенфей, И. Поливка, А. Н. Веселовский, Э.Тэйлор, А. Лэнг и многие другие.

Настоящий переворот в исследовании народных сказок произошёл после выхода в свет книги В. Я. Проппа «Морфология волшебной сказки», которая открыла дорогу для новых исследований в русле структурно-семиотической лингвистики. «Все исследователи сходятся на том, что начало структурному изучению повествовательных текстов положила «Морфология сказки» В. Я. Проппа, вышедшая в 1928 году» (Бремон 2001:472). Взяв за основу терию В. Я. Проппа, К. Бремон считает необходимым «ввести наряду с наименьшей (функция) и наибольшей («ход» из тридцати одной функции) повествовательными единицами промежуточные группировки, где функции объединялись бы в пары или триады и были бы связаны парадигматическими и синтагматическими отношениями» (Бремон 2001:478). Этот подход перекликается с идеями А. Греймаса, который попытался свести функции В. Я. Проппа к «простой структуре», распределив функции по парам, что значительно упрощает описание «эпизодных единиц». В результате сокращения получилось 20 функций: 1. отлучка; 2. запрет уз нарушение; 3. выведывание уб выдача; 4. подвох уб пособничество; 5. вредительство уб недостача; 6. посредничество уб начинающееся противодействие; 7. отправка; 8. испытание героя уб реакция героя; 9. получение волшебного средства; 10. пространственное перемещение; 11. борьба уз победа; 12. клеймение; 13. ликвидация недостачи; 14. возвращение; 15. преследование уб спасение; 16. неузнанное прибытие; 17. трудная задача уб решение; 18. узнавание; 19. обличение антагониста у б трансфигурация героя; 20. наказание уб свадьба (Греймас 1985:91). Этот подход действительно упрощает интерпретацию сказочного дискурса, хотя функции №19, 20, с точки зрения фреймового анализа, не совсем являются бинарными эпизодами сказочного нарратива.

Необходимо отметить исследование А. Дандиса «Структурная типология индейских сказок Северной Америки». В данной работе автор с помощью теории В. Я. Проппа изучает индейские сказки. «Пропповская функция у меня соответственно заменяется мотивемой, в которой объединяются значения мотива и алломотива. Тогда сказки могут быть определены как последовательность мотивем. Мотивемные ячейки могут заполняться различными мотивами, а конкретные альтернативные для данной ячейки мотивы могут быть названы алломотивами» (Дандис 1985:186). Такая интерпретация сказочного повествования позволила А. Дандису обнаружить в индейских сказках чёткие ряды структурных моделей, которые в основном символизируют движение от не-равновесия к равновесию. Он выделяет две основные модели: первую, состоящую из двух мотивем, - «недостача» и «ликвидация недостачи»; вторую, содержащую четыре мотивемы - «запрет», «нарушение», «следствие» и «попытка избежать следствия». Последняя мотивема является скорее факультативной, потому что «попытка эта может быть как успешной, так и неуспешной» (Дандис 1985:186). Подобный морфологический анализ позволяет анализировать зависимость содержания сказки от определённой культуры, что обеспечивает кроссжанровое сравнение фольклорных произведений.

Необычный анализ фольклорных текстов разработали К. Брето и Н. Заньоли. Они постарались «подойти к сказке непредвзято», выделив синтетическую единицу членения текста - диаду, основанную на связи между двумя персонажами. «Каждая сказка предполагает наличие по меньшей мере одной диады, и соответственно каждый персонаж входит по меньшей мере в одну диаду» (Брето, Заньоли 1985: 169). Такой подход, по мнению исследователей, позволяет «постепенно подойти к смыслу» произведения (Брето, Заньоли 1985: 182).

С. Фотино и С. Маркус основывают исследования народных сказок на достижениях порождающих грамматик Н. Хомского. Текст сказки разбивается на нарративные сегменты, которые выбираются таким образом, «чтобы приписать им семантические признаки весьма общего характера, связанные с типологией ситуаций, следующих в рамках сказки» (Фотино, Маркус 1985:275). Затем выявляются повторения этих сегментов. Цель данного подхода - установить множество возможных отношений между текстом и читателем. Учёные не ставят своей задачей выявление как таковых нарративных элементов: «у нас явления повторения - не просто факт комбинаторики, как у Проппа, а отправная точка для создания ряда возвращений, обеспечивающих продолжение данного текста до бесконечности» (Фотино, Маркус 1985:312). Идея использовать механизм порождающих грамматик для построения парадигматической модели мифа нашла своё отражение в трудах И. Блюхлер и Г. Селби (ВисЫег, 8е1Ьу 1968).

Методы Проппа стали применяться не только в структурном анализе фольклорных текстов, но и в исследованиях по искусственному интеллекту для непосредственного синтеза волшебных сказок. Одним из первых опытов такого рода явилась в 1977 г. система Шелдона Клейна (Klein etc. 1977), использующая последовательность функций Проппа и механизм случайного выбора для порождения сказочных текстов. В отличие от системы Ш. Клейна, система М. Г. Гаазе-Рапопорта, Д. А. Поспелова и Е. Т. Семеновой (Гаазе-Рапопорт и др. 1983) способна порождать тексты, гораздо лучше имитирующие реальные волшебные сказки, причем не только последовательность действий, но и язык, что достигается применением готовых сказочных формул, например, «в некотором царстве, в некотором государстве», и т. п.» (Рафаева 2005).

На сегодняшний день многие лингвисты, фольклористы и антропологи считают фольклорные традиции, легенды и верования воображаемым проявлением человеческих желаний, отношением к действительности и культурным ценностям. Таким образом, на современном этапе лингвистических исследований открываются новые перспективы в изучении дискурса волшебной народной сказки как особого культурного кода, свойственного и понятного людям одной национальности, особого языка, известного всем представителям этно-лингво-культурного сообщества.

Актуальность исследования обусловлена возрастающим интересом научной мысли к уникальным особенностям различных культур, что, в свою очередь, вызвает интерес лингвистики к языковому механизму дискурса народных волшебных сказок. Можно считать установленным фактом значительное влияние сказок на формирование национальной картины мира. Достижения предшествующих исследователей определяют необходимость изучения поверхностных и глубинных структур сказки в русле когнитивной лингвистики.

Осознанию такой необходимости послужила гипотеза о том, что народные волшебные сказки у разных народов имеют одинаковые поверхностные структуры, но на уровне глубинных структур наблюдаются заметные культурологические отличия.

Таким образом, предполагается, что комплексное исследование глубинных структур может объяснить процесс формирования национальных прецедентных феноменов, входящих в когнитивную базу представителей определённого этноса.

Цель данного диссертационного исследования - разработать авторский вариант теории поверхностной и глубинной структур применительно к дискурсу волшебной сказки.

Предметом исследования выступают глубинные структуры сказочного дискурса, которые состоят из прецедентных фреймов и сценариев. За основу исследования избирается теория В. Я. Проппа, которая постулирует наличие универсальной структуры народных волшебных сказок: «все волшебные сказки однотипны по своему строению» (Пропп 1998а:21). Для того, чтобы понять сущность и смысл, необходимо отталкиваться от формы, которая является универсальной матрицей на уровне поверхностных структур. Зная универсальную схему, мы выделяем прецедентные феномены, культурнозначимые маркеры, которые составляют глубинные структуры сказочного дискурса. Это сценарии, фреймы и слотовые составляющие, которые являются наиболее релевантными в рамках определённой культуры.

Объектом исследования являются тексты, составляющие в их совокупности дискурс русских и британских народных волшебных сказок.

Материалом исследования послужили тексты британских и русских народных волшебных сказок. Корпус анализируемых текстов включает 389 сказок, принадлежащих в сказочных указателях по системе Аарне-Томпсона (Thompson 1973) и сравнительном указателе Восточно-славянской сказки к номерам 300 - 749 (Бараг 1979).

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

1) На основе функций сказочных героев выделяется универсальная матрица поверхностных структур британских и русских волшебных народных сказок, а также элементарные сюжеты, составляющие эти структуры;

2) Выявляются глубинные структуры сказочного дискурса, которые составляют сценарии, фреймы и слоты;

3) На основе целей главных героев определяются планы глубинных структур и исследуются этноориентированные маркеры - числа и имена.

4) Рассматривается взаимодействие элементарных сюжетов и планов в синхронии и диахронии.

Научная новизна диссертации состоит в авторском подходе к изучению дискурса волшебной народной сказки. Впервые предлагается оригинальная интерпретация понятий глубинной и поверхностной структур дискурса народных волшебных сказок, в ходе которой модифицировано содержание данных понятий, первоначально определённое Н. Хомским.

Основным методом - в силу избранной идеологии исследования -является интерпретативный метод. Использованы также сопоставительный анализ и процедуры фреймового анализа.

На защиту выносятся следующие положения:

1) Принимая во внимание культурно-семиотическую специфику народных волшебных сказок, считаем необходимым модифицировать содержание поверхностной и глубинной структур, введённых Н. Хомским, применительно к соответствующему жанру.

2) Исходя из указанной выше необходимости, мы склонны утверждать, что поверхностная структура сказочного дискурса непосредственным образом связана с жанровой принадлежностью народной волшебной сказки. Это типологическая сетка, которая находится в основе механизма определения сказки как жанра. Поэтому она является типовой для русских и британских народных волшебных сказок.

3) Глубинная структура народных волшебных сказок соотносится с прецедентными культурными смыслами, связанными с артефактами и исторически сложившимися представлениями. Поэтому на данном уровне наблюдаются основные различия сказочных дискурсов.

4) Основу глубинной структуры составляют этноориентированные числа и имена - наиболее важные элементы сценариев и фреймов, которые непосредственным образом влияют на формирование национального менталитета.

5) Поверхностные и глубинные структуры развиваются в синхронии и диахронии, образуя систему возможных миров в рамках одного дискурса.

Теоретическая значимость данной научной работы состоит в том, что она вносит вклад в переосмысление традиционных подходов к изучению дискурса народной волшебной сказки. Предложенная модель анализа может способствовать дальнейшему исследованию дискурса народных волшебных сказок как сложной системы, уходящей корнями в мифологию и непосредственно влияющую на современные культурные ценности. Результаты диссертации могут раскрыть механизм формирования национальных предрассудков, прецедентных артефактов, влияние языка народных сказок на детское восприятие и мышление.

Практическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что её результаты могут найти применение в преподавании вузовских курсов дискурсивного анализа, текстологии, интерпретации текста, теории межкультурной коммуникации. Материалы исследования могут быть использованы при создании учебных пособий по теории и практике английского языка, при руководстве курсовыми и дипломными работами, для проведения лекций и семинаров по соответствующему профилю.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры перевода, переводоведения и межкультурной коммуникации (2006-2007 гг.), также по теме диссертации сделаны доклады на региональных и межвузовских конференциях молодых учёных в Иркутском Государственном Лингвистическом Университете (2006-2007 гг.).

Основные результаты исследования отражены в 3 публикациях общим объёмом 1,3 п. л.

Во введении обосновывается выбор темы и её актуальность, формулируются цели и задачи работы, перечисляются основные методы анализа, определяется теоретическая база диссертации и излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Поверхностные и глубинные структуры британских и русских народных волшебных сказок в топологическом пространстве дискурса» даётся краткий обзор лингвистических исследований, посвящённых дискурсу народной волшебной сказки. Определяются критерии, на основании которых выделяются поверхностные и глубинные структуры сказочного дискурса. Рассматривается развитие поверхностных и глубинных структур в синхронии и диахронии, выделяется категория сказочного времени как основа топологического пространства дискурса британских и русских народных волшебных сказок.

Во второй главе «Межкультурные особенности глубинных структур британских и русских народных волшебных сказок» проводится анализ британских и русских народных сказок, направленный на выявление культурнозначимых маркеров глубинных структур, устанавливается их влияние на восприятие сказок детьми.

В заключении обобщаются результаты проведённого исследования и формулируются основные выводы, намечаются дальнейшие перспективы работы. Приложения содержат материал для иллюстрации ряда теоретических положений диссертации, а также схемы глубинных структур британских и русских волшебных сказок.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Щурик, Наталья Викторовна

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

Дискурс волшебных народных сказок состоит из поверхностных и глубинных структур, которые разворачиваются и взаимодействуют в синхронии и диахронии. На основе функций, выделенных В. Я. Проппом, и элементарных сюжетов по теории Кербелите получена универсальная матрица, которая является одинаковой для британских и русских волшебных народных сказок. Наличие этой универсальной схемы и позволяет классифицировать этот разряд сказок как волшебные. На уровне глубинной структуры функциям действующих лиц соответствуют культурномаркированные сценарии, фреймы и составляющие их слоты, благодаря которым и различаются русские и британские произведения фольклора.

Фреймы и сценарии состоят из этноориентированных слотов, которые несут основные культурологические различия. Наиболее яркие прецедентные слотовые составляющие - это числа и имена сказочных героев. В современном обществе постмодернизма отмечается деперсонализация семантики и прагматики, имена собственные воспринимаются как симулякры. Иная ситуация наблюдается в народных волшебных сказках, которые зародились в символико-религиозных условиях: имена сказочных героев отражают многослойное развитие общества, его традиции и обычаи.

Рассматривая развитие сказочного дискурса в пространстве и во времени, мы установили, что элементарные сюжеты поверхностных структур имеют общие точки пересечения, благодаря которым происходят повторы и утроения. Таким образом, в основе сказочного повествования находится число. Оно организует ритм и связывает глубинные и поверхностные структуры в единую композицию. На уровне глубинных структур число выступает как прецедентный культурноориентированный феномен, как «сущее». Оно непосредственным образом связано с мифологией, его смысл является наиболее релевантным в рамках одной культуры. Число глубинных структур - это основа верований и предрассудков, оно обязательно входит в

148 национальную картину мира, наиболее ярко отражаясь в пословицах и поговорках.

Знакомство с народными волшебными сказками позволяет, играя, приобщаться к культурным ценностям, учиться конструировать возможные миры, находить верные решения для различных жизненных ситуаций. Народные сказки - первые художественные произведения, с которыми знакомятся дети. Именно поэтому сказочный дискурс так ярко поляризует героев на «плохих» и «хороших». Дети в силу свойственного им синкретизма не понимают и не приемлют средних категорий. Поэтому в сказках, как полагают некоторые взрослые, так много жестокости, однако дети воспринимают это по-другому: например убийство и смерть маленькие дети понимают лишь как устранение и удаление. Таким образом, волшебные народные сказки помогают формировать основные жизненные сценарии, которые потом используются людьми на протяжении всей жизни.

149

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Предпринятое в данной диссертации лингво-семиотическое исследование дискурса британских и русских народных волшебных сказок находится на стыке двух парадигм. Отталкиваясь от универсальной формы, разработанной в структурно-семиотической парадигме, мы попытались проникнуть в суть дискурса народных волшебных сказок, выводя исследование в сферу когнитивной лингвистики.

Обращение к смыслу, сокрытому в глубинных структурах сказочного дискурса, потребовало пересмотреть понятия поверхностных и глубинных структур. В результате сравнительного анализа британских и русских народных волшебных сказок, было установлено, что поверхностные структуры - последовательное развитие функций сказочных героев, которые на основании целей героев составляют элементарные сюжеты сказочного повествования - являются универсальной матрицей, определяющей закон жанра. Таким образом, поверхностные структуры - это универсальная «сетка», которая является одинаковой для британских и русских народных волшебных сказок.

Содержание глубинных структур сказочного дискурса варьируется от культуры к культуре в каждой фольклорной традиции. Более того, глубинные структуры, состоящие из сценариев, фреймов и слотов, закладывают наиболее релевантные концепты у представителей определённого этноса.

Сказочный дискурс, таким образом, представляет собой обучающую модель для маленьких детей, благодаря которой они учатся и постигают окружающий мир. Развиваясь в синхронии и диахронии, глубинные и поверхностные структуры образует сложную систему возможных миров сказочных героев. Каждый герой преследует свою цель, на основании которой выбираются определённые сценарии и фреймы. Принимая эти цели как исходные точки сказочной интенциональности, можно проследить развитие планов главных героев в топологическом пространстве дискурса народных волшебных сказок.

Знакомясь с удивительным миром сказочных персонажей, юные читатели выбирают наиболее подходящие им сценарии. Затем дети начинают играть, подражая героям сказок, воплощая в жизнь полученные знания. Игра - это сложный механизм, через который дети постигают культуру, традиции и обычаи. Благодаря игровой направленности сказочного дискурса дети удваивают свой жизненный опыт, учатся быть другими.

Доказано, что в основе игрового дискурса народных волшебных сказок находится число, создающее ритм, который возникает благодаря пересечению и совпадению планов и элементарных сюжетов действующих лиц.

На уровне глубинных структур число выступает как многоуровневое образование, тесно связанное с мифологией. Оно обладает скрытым сакральным смыслом, передающимся из поколения в поколение. Число составляет неотъемлемую часть народных традиций, суеверий, обрядов. Таким образом, будучи культурным артефактом, его смысл закодирован в глубинных структурах сказочного дискурса.

Установлено, что помимо числа, ярким культурнообразующим маркером выступают имена собственные, используемые в сказочном повествовании. Эти имена прошли тщательный отбор временем, впитав в себя опыт многих поколений. В современном обществе имена собственные не несут никакой практической ценности, это знаки без означаемого -симулякры. Принимая во внимание тот факт, что сказка вышла из мифа, мы определили, что имена сказочных персонажей являются важными носителями культурных смыслов, постигая которые дети приобщаются к культуре своих предков.

Проведённое диссертационное исследование открывает дальнейшие перспективы изучения народных волшебных сказок как дискурса, определяющего национальную принадлежность, как источника современных традиций. Сравнительное изучение народных сказок может способствовать

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Щурик, Наталья Викторовна, 2007 год

1. Акофф, Р. О целеустремлённых системах Текст. / Р. Акофф, Ф. Эмери. М.: Советское радио, 1974. - 271 с.

2. Аксёнов, Г. П. В. И. Вернадский: на пути к абсолютному времени Текст. / Г. П. Аксёнов // Вестник Российской Академии естественных наук.-2003.-№ 1.-С. 36-44.

3. Андреев, Н. П. Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне Текст. / Н. П. Андреев // Гос. Русск. географ, общество. Отд. этнографии. Сказочная комиссия. Л.: изд. Гос. Русск. географ. Общества, 1929,- 118 с.

4. Аникин, В. П. Русская народная сказка Текст. / В. П. Аникин. М.: Учпедгиз, 1959. - 256 с.

5. Аникин В. П. Былины. Русские народные сказки. Древнерусские повести / Авторы вступит, статей, сост. и коммент. В. П. Аникин, Д. С. Лихачёв и Т. Н. Михельсон. М.: Дет. Лит., 1989. - 638 с.

6. Аристотель. Физика Текст. / Аристотель // Соч. в 4 т. М.: Мысль, 1981.-Т.3.-613 с.

7. Афанасьев, А. Н. Народные русские сказки Текст. / А. Н. Афанасьев // Соч. в 3 т. Гос. Изд-во художественной литературы, 1957.

8. Афанасьев, А. Н. Поэтические воззрения славян на природу Текст. / А. Н. Афанасьев // Соч. в 3 т. Изд-во: современный писатель, 1995.

9. Бабушкин, А. П. «Возможные миры» в семантическом пространстве языка Текст. / Бабушкин А. П. Воронеж: ВГУ, 2001. - 86 с.

10. Бараг, Л. Г. Сравнительный указатель сюжетов: Восточно-славянская сказка Текст. / Бараг, Березовский, Кабилиников, Новиков. Л.: Наука, 1979.-380 с.

11. Баранов, А. Н. Введение в прикладную лингвистику Текст. / А. Н. Баранов. М.: Харвест, 2003. - 360 с.

12. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика Текст. / Р. Барт. М.: Прогресс, 1989.-615 с.

13. Барт, Р. S/Z Текст. / Р. Барт / Пер. с фр. 2-е изд., испр. под ред. Г. К. Косикова. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 232 с.

14. Бахтин, М. М. Проблема речевых жанров Текст. / М. М. Бахтин // Собр. соч. -М., 1996. -Т.5.-С. 159-206.

15. Бахтин, М. М. Формы времени и хронотопа в романе. Очерки по исторической поэтике Текст. / М. М. Бахтин // Эпос и роман. СПб.: Азбука, 2000, —С. 11-193.

16. Бейтс, Е. Интенции. Конвенции и символы Текст. / Е. Бейтс // Психолингвистика: сборник статей / Под ред. А. М. Шахнаровича. М.: Прогресс, 1984.-С. 63-91.

17. Бодрийяр, Ж. К критике политической экономии знака Текст. / Ж. Бодрийяр. ML: Библион - Русская книга, 2004. - 304 с.

18. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика Текст. / Н. Н. Болдырев. -Тамбов, 2000. 123 с.

19. Борботько, В. Г. Принципы формирования дискурса: от психолингвистики к лингвосинергетике Текст. / В. Г. Боротько. М.: КомКнига, 2006. - 288 с.

20. Бремон, К. Бык-тайник (трансформация одной африканской сказки) Текст. / К. Бремон // Зарубежные исследования по семиотике фольклора. М.: Наука, 1985. - С. 145-167.

21. Брето, К. Множественность смысла и иерархия подходов в анализе магрибской сказки Текст. / К. Брето, Н. Заньоли // Зарубежные исследования по семиотике фольклора. -М.: Наука, 1985. С. 167-184.

22. Бутон, Ш. П. Развитие речи Текст. / Ш. П. Бутон // Психолингвистика: сборник статей / Под ред. А. М. Шахнаровича. М.: Прогресс, 1984. - С. 307-323.

23. Веселовский, А. Н. Статьи о сказке Текст. / А. Н. Веселовский // Полн. собр. соч.: В 16т.-М„ 1938. Т.16. - 368 с.

24. Веселовский, А. Н. Опыты по истории развития христианской легенды Текст. / А. Н. Веселовский // ЖМНП. СПб., 1876 - № 183. -С. 50-116.

25. Веснина, Б. Энциклопедия Электронный ресурс. / Б. Веснина -http://www.krugosvet.ru.

26. Викулова, Л. Г. Волшебная французская литературная сказка конца XVII конца XVIII века: Прагмалингвистической аспект Текст. / Л. Г. Викулова. - Иркутск: Иглу, 2001. - 286 с.

27. Виноград, Т. К процессуальному пониманию семантики Текст. / Т. Виноград // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. - М., 1983. - С. 123-170.

28. Виноградов, В. В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования Текст. / В. В. Виноградов // История слов.-М.,1994- 1138 с.

29. Воробьёва, Н. Н. Методы исследования архаической культуры в трудах О. М. Фрейденберг и В. Я. Проппа Текст. / Н. Н. Воробьёва // Исторический ежегодник. Омский Гос. Ун-т, 1996. - С. 65-73.

30. Выготский, Л. С. Собрание сочинений Текст. / Л. С. Выготский. Т. 6. - М.: Педагогика, 1984. - 397 с.

31. Гадамер, X. Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики Текст. / X. Г. Гадамер / Пер. с нем.; общ. ред. и вступ. ст. Б. Н. Бессонова. — М.: Прогресс, 1988. 704 с.

32. Гегель, Г. В. Ф. Феноменология духа Текст. / Г. В. Ф. Гегель. М.: Наука, 2006 - 444 с.

33. Годфруа, Ж. Что такое психология : в 2 т. Текст. / Ж. Годфруа / Пер. с франц. канд. мед. наук Н. Н. Алипова, А. В. Пегелау, Т. Я. Эстриной / Под ред. д-ра психол. наук Г. Г. Аракелова. М.: Мир, 1992. Т. 2: Что такое психология. - 1992. - 371 с.

34. Голубкова, О. В. Почитание медведя в связи с культами женских божеств у восточных славян (К вопросу о сравнительной идентификацииправославия и язычества) Электронный ресурс. / О. В. Голубкова. -http://www.sati.archaeology.nsc.ru.

35. Гоффман, И. Представление себя другим в повседневной жизни Текст. / И. Гоффман. М.: «Канон-пресс-Ц», 2000. - 231 с.

36. Греймас, А. В поисках трансформационных моделей Текст. / А. Греймас // Зарубежные исследования по семиотике фольклора. М.: Наука, 1985.-С. 89-109.

37. Гуревич, А. Я. Категории средневековой культуры Текст. / А. Я. Гуревич. М.: Искусство, 1984. - 350 с.

38. Гуссерль, Э. Кризис европейских наук и трансцендентальная феноменология. Ведение в феноменологическую философию Текст. / Э. Гуссерль // Вопросы философии. 1992. -№ 7. - С. 136-176.

39. Гуссерль, Э. Собрание сочинений. Том I. Феноменология внутренненего сознания времени / Пер. с нем. / Составл., вступ. Статья, перевод В. И. Молчанова Текст. / Э. Гуссерль. М.: Изд-во «Гнозис», 1994,- 102 с.

40. Дандис, А. Структурная типология индейских сказок Северной Америки Текст. / А. Дандис // Зарубежные исследования по семиотике фольклора.-М.: Наука, 1985.-С. 184-194.

41. Дейк, Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. А. ван Дейк.-М.: Прогресс, 1989.-310 с.

42. Депман, И. Я. История арифметики Текст. / И. Я. Депман. М.: Изд-во Мин-ва проев. РСФСР, 1959. - 405 с.

43. Заренков, Н. А. Слово, число и семиотическая теория жизни Текст. / Н. А. Заренков М., 1999. - 84 с.

44. Зенкин, С. Жан Бодрийяр: время симулякров Текст. / С. Зенкин // Символический обмен и смерть. М.: «Добросвет», 2000 - 387 с.

45. Иванов, Вяч. Вс. Чет и нечет: Асимметрия мозга и знаковых систем Текст. /Вяч. Вс. Иванов.-М.: Сов. Радио, 1978. 184 с.

46. Иванов, Вяч. Вс. Индоевропейская мифология Текст. / Вяч. Вс. Иванов, В. И. Топоров // Мифы народов мира: Энциклопедия. -М., 1980. -T. 1.-С. 527-533.

47. Кастанеда, Г-Н. Художественный вымысел и действительность: их фундаментальные связи Электронный ресурс. / Г-Н. Кастанеда -www.ruthenia.ru/logos/number/199903/1999J306.htm.

48. Кербелите, Б. Методика описания структур и смысла сказок Текст. / Б. Кербелите // Типология и взаимосвязи фольклора народов СССР: Поэтика и стилистика. М.: Наука, 1980. - С. 48-100.

49. Косериу, Э. Синхрония, диахрония и история Текст. / Э. Косериу // Новое в лингвистике. Вып.З. - M., 1963. - С. 125-309.

50. Красных, В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций Текст. / В. В. Красных. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 284 с.

51. Красных, В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Текст. / В. В. Красных. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 375 с.

52. Кряжева, H. JI. Развитие эмоционального мира детей Текст. / Н. Л. Кряжева. Ярославль: Академия развития, 1996. - 192 с.

53. Кун, Н. А. Легенды и мифы Древней Греции Электронный ресурс. / Н. А. Кун. http://www.mify.org/kun.shtml.

54. Лакан, Ж. Стадия зеркала и ее роль в формировании функции Я в том виде, в каком она предстает нам в психоаналитическом опыте Текст. / Ж. Лакан // Инстанция буквы в бессознательном или судьба разума после Фрейда. М., 1997. - С. 7-14.

55. Леви-Брюль, Л. Мифический мир Текст. / Л. Леви-Брюль // Сверхъестественное в первобытном мышлении. М., 1937. - С. 291-326.

56. Леви-Стросс, К. Структурная антропология Текст. / К. Леви-Стросс / Пер. с фр. Вяч. Вс. Иванова. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001.-512 с.

57. Лобок, А. М. Антропология мифа Текст. / А. М. Лобок. -Екатеринбург: Отдел образования Администрации Октябрьского района г. Екатеринбурга, 1997. 685 с.

58. Лосев, А. Ф. Философия имени Текст. / А. Ф. Лосев // Из ранних произведений. М.: «Правда», 1990. - С. 11-167.

59. Лотман, Ю. М. Миф имя - культура Текст. / Ю. М. Лотман, Б. А. Успенский // Избранные статьи в трех томах. - T.I . Статьи по семиотике и топологии культуры. - Таллин: Александра, 1992 - С. 58-75.

60. Лотман, Ю. М. Семиосфера: Культура и взрыв. Внутри мыслящих миров. Статьи. Исследования. Заметки Текст. / Ю. М. Лотман. СПб.: Искусство-СПБ, 2004. - 704 с.

61. Лурия, А. Р. Язык и сознание Текст. / А. Р. Лурия / Под ред. Е. Д. Хомской. Изд-во Моск. ун-та, 1979. - 320 с.

62. Льюиз, Д. Истинность в вымысле Электронный ресурс. / Д. Льюиз // Логос: философско-литературный журнал. http://www.ruthenia.ru/logos/ number/1999-03-13. htm.

63. Маковский, М. М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: Образ мира и миры образов Текст. / М. М. Маковский. М.: Гуманит. изд. Центр ВЛАДОС, 1996. -416 с.

64. Малиновский, Б. Магия, наука и религия / Пер. с англ. Текст. / Б. Малиновский. М.: Рефл-бук, 1998. - 304 с.

65. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика Текст. / В. А. Маслова. -Минск: «ТетраСистемс», 2005. 254 с.

66. Мелетинский, Е. М. Герой волшебной сказки (происхождение образа) Текст. / Е. М. Мелетинский. М.: Изд-во восточной литературы, 1958. — 263 с.

67. Мелетинский, Е. М. Структурная типология и фольклор Текст. / Е. М. Мелетинский // Контекст-1973. М., 1974. С. 329-346.

68. Мелетинский, Е. М. О происхождении литературно-мифологических сюжетных архетипов Текст. / Е. М. Мелетинский // Мировое древо. Международный журнал по теории и истории мировой культуры. 1993. - №2. - М.: РГГУ. - С. 9 - 62.

69. Мелетинский, Е. М. О литературных архетипах Текст. / Е. М. Мелетинский. М.: РГГУ, 1994. - 136 с.

70. Мелетинский, Е. М. Избранные статьи. Воспоминания Текст. / Е. М. Мелетинский / Отв. ред. Е. С. Новик. -М.: Российск. Гос. Гуманит. Ун-т, 1998.-576 с.

71. Минский, М. Фреймы для представления знаний Текст. / М. Минский / Пер с англ. / Под ред. Ф.М. Кулакова. М.: Энергия, 1979. -151 с.

72. Мисник, М. Ф. Лингвистические особенности аномального художественного мира произведений жанра фэнтези англоязычных авторов Текст.: дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / М. Ф. Мисник. -Иркутск: ИГЛУ, 2006. 161 с.

73. Митропольская, Н. К. Русский фольклор в Литве. Исследования и публикация Текст. / Н. К. Митропольская. Вильнюс: отд. «Сказки», 1975.-389 с.

74. Молчанов, В. И. Время и сознание. Критика феноменологической философии Текст. / В. И. Молчанов. М., 1988. - 144 с.

75. Нечявицкая, Е. И. Язык и дети Текст. / Е. И. Нечявицкая, А. И. Шахнарович. М.: Наука, 1997. - 92 с.

76. Никонова, Ж. Теория фреймов в аспекте лингвистических исследований Электронный ресурс. / Ж. Никонова // Электронный вестник центра переподготовки и повышения квалификации по филологии и лингвострановедению (2006).-http://evcppk.ru/article.

77. Олкер, X. Р. Волшебные сказки, трагедии и способы изложения мировой истории Текст. / X. Р. Олкер // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987. - С. 408-438.

78. Плахова, О. А. Английские сказки в этнолингвистическом аспекте Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук: 10. 02. 04 / О. А. Плахова. -Нижний Новгород, 2007. 24 с.

79. Плотин. Сочинения Текст. / Плотин. СПб.: Алтейя, 1995 - 702 с.

80. Плотникова, С. Н. Концептуальный стандарт жанра фэнтези Текст. / С. Н. Плотникова // Жанры речи. 2005а. - № 4. - С. 262-273.

81. Плунгян, В. А. Проблемы грамматического значения в современных морфологических теориях Текст. / В. А. Плунгян // Семиотика и информатика. Вып. 36. - М., 1998. - С. 324-386.

82. Померанцева Э. В. Русское народное поэтическое творчество: Хрестоматия Текст. / Э. В. Померанцева, С. И. Минц. М.: Учпедгиз, 1963.-576 с.

83. Померанцева, Э. В. Сказка Электронный ресурс. / Э. В. Померанцева //КЛЭ (1968). — http://feb-web.ru/feb/skazki/encyclop/skl-880-.htm.

84. Померанцева, Э. В. Судьбы русской сказки Текст. / Э. В. Померанцева. М.: Наука, 1977. - 220 с.

85. Пропп, В. Я. Фольклор и действительность Текст. / В. Я. Пропп // Избр. ст. М.: Наука, 1976. - 325 с.

86. Пропп, В. Я. Морфология волшебной сказки Текст. / В. Я. Пропп // Собрание трудов: Морфология волшебной сказки. Исторические корни волшебной сказки. М.: Лабиринт, 1998а. - С. 1-111 с.

87. Пропп, В. Я. Исторические корни волшебной сказки Текст. / В. Я. Пропп // Собрание трудов: Морфология волшебной сказки. Исторические корни волшебной сказки. М.: Лабиринт, 19986. - С. 112426 с.

88. Пропп, В. Я. Поэтика фольклора Текст. / В. Я. Пропп. М.: Лабиринт, 1998в. -352 с.

89. Пропп, В. Я. Структурное и историческое изучение волшебной сказки (ответ К. Леви-Строссу) Текст. / В. Я. Пропп // Семиотика: Антология / Сост. Ю. С. Степанов. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - 702 с.

90. Проскурин, С. Г. Семиотика индоевропейской культуры: Учебник Текст. / С. Г. Проскурин. Новосибирск: Изд-во СО РАН, 2005. - 234 с.

91. Рабинович, В. Л. Алхимия как феномен средневековой культуры Текст. / В. Л. Рабинович. М.: Мысль, 1979. - 384 с.

92. Ранк, О. Миф о рождении героя Текст. / О. Ранк / Пер. с англ. М.: «Релф-бук»; К.: «Ваклер», 1997.-252с.

93. Рассел, Б. Дискрипция Текст. / Б. Рассел // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. Логика и лингвистика (проблемы референции). -М.: Радуга, 1982. - С. 41-55.

94. Рафаева, А. В. Мотив параллелизма персонажей и его место в сюжете волшебной сказки Текст. / А. В. Рафаева // Мировое древо. Международный журнал по теории и истории мировой культуры. -1998а.-N 6.-С. 19-29.

95. Рафаева, А. В. Полуавтоматический анализ волшебных сказок в компьютерной системе сказка Текст. / А. В. Рафаева // Труды международного семинара Диалог'98 по компьютерной лингвистике и ее приложениям: В 2 т. Казань, 19986. - Т. 2. С. 701 - 706.

96. Рафаева, А. В. Ещё раз о структурно-семиотическом изучении сказки Электронный ресурс. / А. В. Рафаева, Э. Рахимова, А. С. Архипова -http://www.ruthenia.ru/folklore/arhipovarafae va.htm.

97. Реале, Дж. Западная философия от истоков до наших дней. От романтизма до наших дней Текст. / Дж. Реале, Д. Антисери. СПб.: Петрополис, 1997. - Т.4. - 850 с.

98. Ревзин, И. И. К общесемиотическому истолкованию трех постулатов Проппа (анализ сказки и теория связности текста) Текст. / И. И. Ревзин // Типологические исследования по фольклору. Сб. статей памяти В. Я. Проппа. -M., 1975.-С 77-91.

99. Рошияну, Н. Традиционные формулы сказки Текст. / Н. Рошияну. -М.: Наука. 1974.-216 с.

100. Рыбаков, Б. А. Язычество древних славян Текст. / Б. А. Рыбаков. -М.: Наука, 1981.-592 с.

101. Слобин, Д. И. Когнитивные предпосылки развития грамматики Текст. / Д. И. Слобин // Психолингвистика: сборник статей / Под ред. А. М. Шахнаровича. -М.: Прогресс, 1984. С. 170-186.

102. Соболев, А. Н. Мифология славян. Загробный мир по древнерусским представлениям (Литературно-исторический опыт исследования древнерусского народного миросозерцания) Текст. / А. Н. Соболев. -СПб.: Изд-во «Лань», 1999.-272 с.

103. Степанов, Ю. С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства Текст. / Ю. С. Степанов. -М.: Наука, 1985.-335 с.

104. Степанов, Ю. С. Константы мировой культуры: Алфавиты и алфавитные тексты в периоды двоеверия Текст. / Ю. С. Степанов, С. Г. Проскурин / РАН. Ин-т Языкознания, Моск. гос. лингв, ун-т. М.: наука, 1993,- 158 с.

105. Степанов, Ю. С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 3-е, испр. и доп. Текст. / Ю. С. Степанов. М.: Академический Проект, 2004. - 992 с.

106. Степанов, А. И. Число и культура: Рациональное бессознательное в языке, литературе, науке, современной политике, философии, истории (2004). Электронный ресурс. / А. И. Степанов http://alestep.narod.ru/num/.

107. Стросон, П. Ф. О референции Текст. / П. Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. Логика и лингвистика (проблемы референции). - М.: Радуга, 1982. - С. 55-87.

108. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учебное пособие Текст. / С. Г. Тер-Минасова. М.: Слово/Slovo, 2000. - 624 с.

109. Толстая, С. М. Время как инструмент магии: компрессия и растягивание времени в славянской народной традиции Текст. / С. М. Толстая // Логический анализ языка: Язык и время. М.: «ИНДРИК», 1997.-С. 28-35.

110. Топоров, В. Н. Числа Текст. / В. Н. Топоров // Мифы народов мира: Энциклопедия.-М., 1980.-Т. 2. -С.629-631.

111. Топорова, Т. В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные Текст. / Т. В. Топорова. М.: Языки славянской культуры, 1996. - 256 с.

112. Успенский, Б. А. Филологические разыскания в области славянских древностей Текст. / Б. А. Успенский. М.: Изд-во Московского университета, 1982. - 248 с.

113. Филлмор, Ч. Дело о падеже Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая семантика. Вып. 10. - М.: Прогресс, 1981. - С. 369-495.

114. Философский энциклопедический словарь Текст. / Гл. ред.: Л. Ф. Ильичев, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалев, В. Г. Панов. М.: Советская энциклопедия, 1983. - 840 с.

115. Флоренский, П. А. Анализ пространственности и времени в художественно-изобразительных произведениях Текст. / П. А. Флоренский. М.: Издательская группа «Прогресс», 1993. - 320 с.

116. Флоренский, П. А. Собрание сочинений Текст. В 4 т. Т. 2. Пифагоровы числа / П. А. Флоренский. М.: Мысль, 1996. - 877 с.

117. Флоренский, П. А. Имена Текст. / П. А. Флоренский. М.: ACT, 2003.-330 с.

118. Флоренский, П. А. Столп и утверждение истины: Опыт православной теодиции Текст. / П. А. Флоренский. М.: ООО «Изд-во ACT», 2004. -640 с.

119. Фотино, С. Грамматика сказки Текст. / С. Фотино, С. Маркус // Зарубежные исследования по семиотике фольклора. М.: «Наука», 1985. -С. 257-315.

120. Фрейзер, Д. Д. Золотая ветвь: исследование магии и религии Текст. / Д. Д. Фрейзер. М., 1986. - 703 с.

121. Хейзинга, Й. Homo Ludens; Статьи по истории культуры Текст. / Й. Хейзинга / Пер. и сост. вступ. ст. Д. В. Сильвестрова; коммент. Д. Э. Харитоновича. М.: Прогресс - Традиция, 1997. - 416 с.

122. Хинтикка, Я. Логико-эпистемологические исследования Текст. / Я. Хинтикка. М.: Прогресс, 1980. - 447 с.

123. Хомский, Н. Аспекты теории синтаксиса Текст. / Н. Хомский. М.: Московский Ун-т, 1972а. - 243 с.

124. Хомский, Н. Язык и мышление Текст. / Н. Хомский. М.: МГУ, 19726.-320 с.

125. Целищев, В. В. Философские проблемы семантики возможных миров Текст. / В. В. Целищев. Новосибирск: Наука. Сибирское отделение, 1977. - 191 с.

126. Шахнарович, А. М. Метафора в языке и тексте Текст. / А. М. Шахнарович, Н. М. Юрьева. М.: Прогресс, 1988. - 176 с.

127. Шпенглер, О. Закат Европы. Очерки морфологии мировой истории. 1. гештальт и действительность Текст. / О. Шпенглер. М.: «Мысль», 1998.-Т.1.-663 с.

128. Эльконин, Д. Б. Психология игры Электронный ресурс. / Д. Б. Эльконин http://orel.rsl.ru/nettext/russian/elkonin/psihologia/elconin00.htm.

129. Юнг, К. Г. Собрание сочинений. Психология бессознательного Текст. / К. Г. Юнг / Пер. с нем. М.: Канон, 1994. - 320 с.

130. Юнг, К. Г. Конфликты детской души Текст. / К. Г. Юнг. М.: Канон, 1995.-334 с.

131. Юнг, К. Г. Шесть архетипов Текст. / К. Г. Юнг / Пер. А. А. Спектор. М.: ACT, Мн.:Харвест, 2005. - 400 с.

132. Юнг, К. Г. Человек и его символы Текст. / К. Г. Юнг / Пер. И. Н. Сидоренко. М.:Медков С. Б., 2006 - 351 с.

133. Якобсон, Р. О. Шрифтеры, глагольные категории и русский глагол Текст. / Р. О. Якобсон // Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972. - С. 95-113.

134. Abelson, R. Representing mundane reality in plans. Representation and understanding Text. / R. Abelson / Ed. D. G. Bobrow & A. M. Collins. -New York: Academic Press, 1975. P. 273-309.

135. AT Thompson, S. The Types of the Folktale Text. / S. AT - Thompson / Third printing. FFC vol. LXXV. N 184. - Helsinki, 1973 - 1804 p.

136. Bartlett, F. Psychology in relation to the popular story Electronic resource. / F. Bartlett. Folk-Lore 31, 1920a. - P. 264-293. - http://www-bartlett.sps.cam.ac.uk7DocSubj.htm.

137. Bartlett, F. Some experiments on the reproduction of folk stories Electronic resource. / F. Bartlett. Folk-Lore 31, 1920b. - P. 30-47. -http: / /www-bartlett. sps. cam. ac.uk/DocSubj. htm.

138. Bartlett, F. Psychology and Primitive Culture Electronic resource. / F. Bartlett. Cambridge, UK: Cambridge University Press and New York: Macmillan, 1922. - http://www-bartlett.sps.cam.ac.uk/DocSubj.htm.

139. Bartlett, F. Remembering Text. / F. Bartlett. Cambridge: Cambridge University Press, 1932. - 317 p.

140. Bateson, G. A theory of play and fantasy. Reprinted in steps to an ecology of mind Text. / G. Bateson. New York: Ballantine, 1972. - 193 p.

141. Bremon, C. The morphology of the French Fairy Tale: Ethical model Text. / C. Bremon // Patterns in oral literature / Ed. H. Jason, D. Segal. The Hague; Paris; Mouton, 1977. - P. 49 - 76.

142. Cavendish, R. Man, Myth, and Magic: An Illustrated Encyclopedia of the Supernatural Text. / R. Cavendish. 9 & 11, New York: Marshall Cavendish, 1970.- 1953 p.

143. Chafe, W. Creativity in verbalization and its implications for the nature of stored knowledge. Discourse production and comprehension Text. / W. Chafe / Ed. R. O. Freedle. Norwood, N.J.: Ablex, 1977. - P.41-55.

144. Chase, R. The Jack Tales Text. / R. Chase. USA: Houghton Mifflin, 1943.-201 p.

145. Clodd, E. An essay on savage philosophy in folk-tale Electronic resource. / E. Clodd (1898). -http://www.sacred-texts.com/neu/celt/ttt/ttt06.htm.

146. Dehn, N. Artificial and Human Intelligence Text. / N. Dehn, R. Schank // Handbook of Human Intelligence / Ed. R. J. Sternberg. Cambridge University Press, 1984. - 352 p.

147. Dijk, T. A. van. Cognitive psychology and discourse: recalling and summarizing stories Text. / T. A. van Dijk, W. Kintsch // Current Trends in Textlinguistics / Ed. by W. U. Dressier. Berlin: Walter de Gruyter, 1978. -P. 61-80.

148. Eco, U. Limits of interpretation Text. / U. Eco. Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press, 1990. - 295 p.

149. Goffman, E. Frame analysis: An essay on the organization of experience Text. / E. Goffman. New York: Harvard University Press, 1974. - 156 p.

150. Halliday, M.A.K. Language, Context and Text: Aspects of Language in a Social-Semiotic Perspective Text. / M.A.K. Halliday, R. Hasan. Oxford: Oxford Univ. Press, 1991. - 126 p.

151. Hintikka, J. Individuals, possible worlds and epistemic logic Text. / J. Hintikka // Nous. 1967. - V. 1, № 1. - P. 33-62.

152. Holbek, B. Interpretation of Fairy Tales Text. / B. Holbek // Folklore fellows communications. Helsinki, 1987. - 239 p.

153. Hudson, R. A. Sociolinguistics Text. / R. A. Hudson. Cambridge: Cambridge Univesity Press, 1996. - 279 p.

154. Jacobs, J. Celtic fairy tales. English fairy tales. More English fairy tales Electronic resource. / J. Jacobs (1890). http://www. sacred-texts.com/neu/eng/meft/index.htm

155. Labov, W. The isolation of contextual styles Text. / W. Labov // Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1972.-P. 70-109.

156. Labov W. Therapeutic Discourse. Psychotherapy as Conversation / W. Labov, D. Fanshel. New York: Academic Press, 1977. - 392 p.

157. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things Text. / G. Lakoff. -Chicago & London: University of Chicago Press, 1987. 614 p.

158. Langacker, R. W. Foudations of Cognitive Grammar: Theoretical Prerequisites Text. / R. W. Langacker. Vol. I. - Stanford: California: Stanford University Press, 1987. - 516 p.

159. Lewis, D. On the plurality of worlds Text. / D. Lewis. Blackwell Publishing, 1986-276 p.

160. Lindy, E. L. Whootie Owl's Stories to Grow By Electronic resource. / E. L. Lindy (2006). http: // www.storiestogrowby.com.

161. Rumelhart, D. E. Notes on a schema for stories. Representation and understanding Text. / D. E. Rumelhart / Ed. D. G. Bobrow & A. M. Collins. -New York: Academic Press, 1975. P. 211-236.

162. Schank, R. C. Scripts, Plans, Coals and Understanding: An Inquiry into Human Knowledge Structures Text. / R. C. Schank, R. P. Abelson. -Hillsdale, N. J.: Lawrence Erlbaum Ass., 1977. 248 p.

163. Schank, R. C. Dynamic Memory Text. / R. C. Schank. Cambridge: Cambridge University Press, 1982a. - 234 p.168

164. СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ И ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

165. Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Под ред. В.Н. Ярцевой. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 683 с.

166. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. М., 1996. - 245 с.

167. Словарь иностранных слов. 14-е изд., испр. - М.: Рус. С 48 яз., 1987. -608 с.

168. СЭС Советский энциклопедический словарь / Гл. ред. А. М. Прохоров. -М.: Сов. энциклопедия, 1985. - 1600 с.

169. ФЭС Философский энциклопедический словарь / Гл. ред.: Л.Ф.Ильичев, П.Н.Федосеев, С.М.Ковалев, В.Г.Панов. - М.: Советская энциклопедия, 1983.-840 с.

170. Oxford Advanced Eearner's Dictionary of Current English / Ed. by S. Wehmeier. New York: Oxford University Press, 2000. - 1539 p.

171. The Advanced Leaner's Dictionary of Current English / Ed. by A. Hornby. -Ставрополь: СПИИП «Сенгилей», 1992. 540 p.

172. The New Oxford Dictionary of English / Ed. by J. Pearsall. New York: Oxford University Press Inc., 1998. - 2152 p.

173. The Oxford English Dictionary: Additions Series. Volume VIII. - Oxford University Press, 1997. - 432 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.