Педагогические условия совершенствования профессионально ориентированного обучения иностранному языку магистров физкультурных ВУЗов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.08, кандидат педагогических наук Удалова, Марина Юрьевна

  • Удалова, Марина Юрьевна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2002, Москва
  • Специальность ВАК РФ13.00.08
  • Количество страниц 165
Удалова, Марина Юрьевна. Педагогические условия совершенствования профессионально ориентированного обучения иностранному языку магистров физкультурных ВУЗов: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования. Москва. 2002. 165 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Удалова, Марина Юрьевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. Психолого - педагогические аспекты изучения проблемы и современного состояния профессионально ориентированного обучения иностранному языку в вузах.

1.1 Современные тенденции и актуальные проблемы профессионально ориентированного подхода к обучению иностранному языку студентов неязыковых вузов

1.2. Содержание, принципы и методы языковой подготовки студентов.

1.3. Педагогические условия активизации познавательной деятельности при формировании профессиональной компетентности студентов

ГЛАВА II. Методы и организация исследования

2.1. Методы исследования

2.2. Организация исследования

ГЛАВА III. Анализ и оценка результатов констатиру -ющего эксперимента по языковой подготовке студентов в физкультурных вузах.

3.1. Особенности обучения иностранному языку студентов физкультурных вузов.

3.2. Обоснование логической структуры содержания экспериментальной программы.

3.3. Диагностика готовности магистров АФК к учебной деятельности.

Глава IV. Экспериментальная проверка путей совершенствования языковой подготовки магистров и возможности внедрения результатов исследования в практику формирования компетентности специалистов в области физической культуры и спорта.

4.1. Организация экспериментальной работы.

4.2. Анализ результатов экспериментального исследования педагогических условий совершенствования профессионально ориентированного обучения магистров физкультурных вузов.

ВЫВОДЫ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Педагогические условия совершенствования профессионально ориентированного обучения иностранному языку магистров физкультурных ВУЗов»

Актуальность темы исследования. Начало третьего тысячелетия выходит на новый этап социо-исторического развития. Происходят социокультурные трансформационные процессы по всем сферам отношенческой культуры общества. Быстрыми темпами видоизменяются традиционные представления о мире, культурных ценностях и нормах массового поведения в различных ситуациях обиходного, научного и делового общения. Все эти современные преобразования индивидуально-личностного и общественного характера происходят на базе языковой культуры общения, совершенствования системы диалоговой, групповой и массовой коммуникации. В свете современных условий развития общества, расширения международных контактов специалистов в разных областях профессиональной деятельности возникла необходимость увеличения потенциала мировых коммуникационных систем, совершенствования профессиональной мобильности специалистов любой области знания. Исследователи утверждают, что современный специалист (в том числе специалист в области физической культуры и спорта) должен систематически совершенствовать профессиональную и языковую культуру, вырабатывать навыки и умения адаптироваться к быстроменяющимся условиям новых отношений, чтобы проявить готовность к диалогу и ассимиляции в межкультурном пространстве ( А.А. Миролюбов /78/, Ж.В. Перепелкина 2000 /95/, Л.Ф. Зуева 2002 /38/.

Вопросы влияния иностранного языка на профессиональное становление специалистов раскрыты в исследованиях М.Э.Багдасарян, 1990 /4/, Г.И. Дориной, 1987 /32/, Т.Н.Асгафуровой,1997 /3/, М.А. Богатыревой 1998 /12/,С.А. Клементьева, 1998 /48/ и др.

Различным аспектам обучения иностранным языкам в неспециальных вузах, в том числе физкультурных посвящены исследования Н.А. Бородовициной 1978 /14/, С.К. Фоломкиной 1987 /129/,

Г-М.Скрипник, 1991 /118/, И.П. Павловой, 1992 /91/, Е.И. Калмыковой 1993 /42/, А.С. Беляевой 1997 /7/, С.А. Кузнецовой, 2000 /56/, Ж.В. Перепелкиной, 2000 /95/, А.В. Ткаченко, 2001 /125/, Л.Ф.Зуевой,2002 /38/ и ДР

Качественно новый этап развития образования в высшей школе опирается на понимание назначения предмета "Иностранный язык в профессиональной подготовке специалистов. В современных условиях стала актуальной задача практического владения иностранным языком, что нашло свое отражение в новых формулировках целей и содержании профессионально ориентированного обучения в программах для неязыковых вузов. Однако следует отметить, что данная задача не является полностью реализованной в физкультурных вузах, особенно на заключительных уровнях подготовки (специалист, магистр). В связи с переходом на многоуровневую систему высшего образования необходим поиск наиболее эффективных методов и средств подготовки студентов на всех этапах профессионального становления.

Актуальность данного исследования заключается в значении решения проблемы совершенствования профессионально-ориентированного обучения иностранному языку специалистов в области физической культуры и спорта; в переосмыслении путей и условий формирования профессиональной компетентности магистров, с ориентацией на их конечные профессиональные функции, преодолении возникших противоречий между возрастающими потребностями практики и низкой готовностью специалистов сферы физической культуры и спорта использовать иностранный язык, как средство профессионального общения; в рационализации программного обеспечения учебного процесса по данному направлению.

Цель исследования - теоретическое осмысление и разработка пракладно - практических аспектов профессионально - ориентированного обучения магистров академии физической культуры иностранному языку.

Объект исследования. Профессиональная подготовка магистров физкультурных вузов.

Предмет исследования. Педагогический процесс языковой подготовки магистров как составного компонента формирования общей профессиональной компетентности. ^

Задачи исследования:

1. Проанализировать состояние проблемы на основе # изучения психолого-педагогической и методической литературы.

2. Разработать и апробировать экспериментальную программу языковой подготовки магистров.

3. Выявить педагогические условия совершенствования профессионально-ориентированного обучения иностранному языку магистров академии физической культуры

4. Разработать практические рекомендации по совершенствованию профессиональной подготовки магистров.

Гипотеза исследования. Предполагалось, что выявление педагогических условий совершенствования профессиошшьноориентированного обучения иностранному языку способствуют оптимизации качества профессиональной подготовки специалистов в области физической культуры и спорта. Разработка учебной программы языковой подготовки поможет определить оптимальный объем содержания учебного курса. Использование игровых методов в процессе профессионально-ориентированного обучения способствуют активизации учебно-познавательных -возможностей магистров академии физической культуры.

Теоретико-методологической основой исследования является концепция личностно-деятельностного подхода в обучении (А. А. Леонтьев /60, 61, 62, 63, 64, 65/ С.Л. Рубинштейн /114, 115/, теория контекстного обучения.А.А. Вербицкого /16/; исследования в области психологии и методики обучения иностранным языкам /А.Р. Лурия /68, 69/, И.А.Зимняя' /36/, Е.И. Пассов /92, 93/, А.А. Вербицкий /17/, А.А. Миролюбов /78/, Г.А. Китайгородская /46,47/, Г.В. Рогова /110/; исследования профессиональной деятельности и профессионального образования спортивно-педагогических кадров /В.М. Выдрин /20,21/, М.В. Прохорова /103,104/, И.Н. Решетень /106/, С.В.Малиновский /73, 74/ Т.А. Маркина /75/, В.И. Маслов /76/, Е.В. Кузьмичева /58/, В.В. Приходько /101/, Н.Н.Чесноков /135, 136/; концепция активного профессионального обучения специалистов в области физической культуры и спорта /М.Г.Кошман /54/, С.Д. Неверкович /85, 86/, О.П. Топышев /126, 127/, Ж.К. Холодов/133/, Г.И. Хозяинов /132/.

Научная новизна исследования. Впервые в профессиональной педагогике и педагогике спорта теоретически и экспериментально обоснованы условия совершенствования профессионально ориентированного обучения иностранному языку магистров как составного компонента формирования их общей профессиональной компетентности. Разработана модель языковой подготовки магистров физкультурных вузов, включающая концептуальную основу построения курса, его программу, средства и методы обучения. В качестве ведущего принципа построения курса обучения предлагается формирование ранее приобретенных у магистров языковых навыков и умений путем переноса их в учебную деятельность с ориентацией на конечные профессиональные функции специалиста в сфере физической культуры и спорта. Теоретическая значимость исследования заключается в том, что разработанные в нем методические подходы к совершенствованию профессионально ориентированной языковой подготовки специалистов в области физической культуры и спорта на этапе магистерской подготовки вносит вклад в теорию профессионального образования. Практическая значимость. Совокупность теоретических положений и практических выводов, содержание диссертационного исследования позволяют существенно усовершенствовать систему языковой подготовки магистров. Результаты исследования нашли отражение в программе курса «Иностранный язык для магистров», внедрены в учебный процесс Российской государственной академии физической культуры. Полученные данные исследования могут быть использованы в физкультурных вузах с целью повышения качества обучения иностранному языку студентов на различных уровнях профессиональной подготовки.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Языковая подготовка магистров академии физической культуры является целостной, развивающей структурой, неразрывно связанной с формированием общей профессиональной компетентности специалистов в сфере физической культуры и спорта, ориентированной на конечные профессиональные функции выпускников.

2. Модель подготовки магистров физкультурных вузов включает два этапа, каждый из которых имеет свои задачи, содержание, методы и формы. Профессионально ориентированное обучение иностранному языку способствует приобретению магистрами знаний, умений, навыков, связанных с особенностями выбранной профессионапьной деятельности.

3. Повышение уровня языковой подготовки магистров физкультурных вузов может быть достигнуто в результате целенаправленного педагогического процесса на основе учета факторов и условий, определяющих эффективно формирование профессионаньной компетентности.

9 ^

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика профессионального образования», Удалова, Марина Юрьевна

ВЫВОДЫ

Проведенное исследование подтверждает выдвинутую гипотезу и позволяет сформулировать следующие выводы:

1. Анализ психолого-педагогической литературы свидетельствует о том, что одной из ведущих тенденций развития современной высшей школы является профессионализация обучения. Эта проблема решается за счет приближения содержания обучения иностранному языку к потребностям практической деятельности специалиста. Интенсификация учебного процесса осуществляется за счет перехода от регламентирующих, традиционных форм и методов организации дидактических процессов в вузе, к развивающим, проблемным, исследовательским методам. Приоритетным является личностно-ориентированная направленность обучения. Однако проблема профессионально ориентированного обучения на заключительных уровнях подготовки специалистов не полностью решена в физкультурных вузах.

2. Выявлена зависимость эффективности профессионально-ориентированного обучения от социально-экономических, психолого-педагогических, социально-культурных, методических и индивидуальных факторов.

3. Профессиональная сфера коммуникации магистров на иностранном языке обусловлена определенной тематикой, связанной с профилем вуза и их будущей профессиональной и научной деятельностью.

4. Разработка программы обучения магистров иностранному языку основывалась на следующих целевых установках: формирование коммуникативной компетентности, в том числе переводческой, необходимой для извлечения информации из текста на одном языке и передачи ее путем создания текста на другом языке; использование полученной информации в ситуациях делового партнерства и совместной научной работы. Экспериментальная программа, разработанная на основе моделирования языковой подготовки магистров, состоит из двух этапов, каждый из которых имеет свои задачи, содержание, методы и формы.

1 этап - вводно-коррективный курс решает задачи углубленного изучения и коррекции фонетических, грамматических и лексических умений и навыков.

2 этап - совершенствование умений применять лексические конструкции в ситуациях, близких к будущей профессиональной деятельности в процессе деловой игры.

Профессионально ориентированное обучение магистров, направленное на личностное и профессиональное совершенствование, включает две группы условий: психологических и методических: к психологическим условиям относятся: формирование высокого уровня мотивации к изучению иностранного языка, диагностика уровней языковой подготовки, дифференциация учебной деятельности на основе учета индивидуально-психологических особенностей личности магистров, к методическим условиям относятся: преемственность содержания курсов иностранного языка на разных уровнях профессиональной подготовки, учет профессиональных функций выпускников при разработке содержания обучения, использование активных методов обучения.

Разработанная нами деловая игра « Научная конференция» моделирует профессиональную деятельность магистра, позволяет получить опыт

Ill профессионального иноязычного общения и может являться эффективной формой контроля сформированности навыков профессиональной коммуникации.

Анализ корреляционных моделей усвоения полученных знаний студентов показал, что в экспериментальной группе уровень сформированности знаний, умений выше по сравнению с показате.иями контрольной группы. В экспериментальной группе содержатся характеристики, выраженность и значимость которых повышается от этапа к этапу эксперимента ( р < 0,005) причем процесс формирования имеет ярко выраженное стремление к увеличению.

ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОРГАНИЗАЦИИ ЗАНЯТИЙ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В МАГИСТРАТУРЕ

1. В результате изучения данного курса магистр должен обладать умениями иноязычного общения в разных сферах профессиональной коммуникации на иностранном языке, таких как творческий поиск и обработка полученной информации, а также устной и письменной информационной деятельности.

2 .Курс начинается с вводно-коррективного курса, целью которого является корректировка и совершенствование фонетических, грамматических и лексических навыков. Обязательным переда началом обучения является диагностирование уровня готовности к профессионально-ориентированному обучению. Определяется исходный уровень познавательной деятельности, индивидуальные особенности личности магистров.

3. Достаточно высокие требования к овладению иностранным языком на заключительном этапе обучения определяют специфику организации занятий. При сравнительно небольшом количестве часов, отводимых на вводно-коррективный курс, обучение должно быть достаточно интенсивным, так как требуется не только восстановление навыков и умений, но и их дальнейшее развитие, а также систематизация имеющихся знаний.

4. Грамматический материал должен быть изложен компактно и логично, носить обобщающий и систематизирующий характер. Главное внимание должно уделяться распознаванию сложных грамматических конструкций, характерных для научной и деловой письменной речи и их адекватному переводу на родной язык. Лексику и термины следует организовывать в блоках; упражнения должны быть нацелены не только на отработку и закрепление языкового материала, но и на творческое осмысление изучаемого материала, соотнесение его с личным опытом, умение использовать его в другой ситуации.

5. Успешному решению этих задач способствует отбор учебного материала: аутентичных текстов для расширения лексического запаса, а также аутентичных учебников и грамматических справочников. Для восстановления соответствующего уровня коммуникативной компетентности, а именно речевых навыков - чтения, письма, аудирования и устной речи - слсдуст делать акцент не на развитие отдельных видов речевой деятельности, а на их взаимосвязанной коммуникативной и межкультурной компетенции. Таким образом, обучаемые должны не запоминать и имитировать речевые образцы, а осознанно, творчески, продуктивно их усваивать.

6. Учитывая гуманитаризацию современного образования, культурологический аспект обучения, необходимо глубже знакомить обучаемых с мировыми культурными и историческими ценностями, с речевой культурой и деловой коммуникацией страны изучаемого языка.

Программой обучения магистров предусмотрено расширение знаний о географии и истории стран, государственном строе, культуре и цивилизации, религии, национальных традициях, нравах и обычаях, правилах речевого этикета. Также внимание уделяется изучению проблем воспитания, образования, спорта, средств массовой информации, состояния научных исследований в странах изучаемого языка, путям и возможностям делового сотрудничества в области спорта, проведению совместных научных исследований. При небольшом количестве часов, отводимых на развитие страноведческой компетенции, приоритетное значение приобретает интенсификация обучения на аудиторных занятиях, а также организация самостоятельной работы.

7. С учетом личностно-ориентированной направленности обучения на практических занятиях целесообразно применять такие виды творческих заданий, как: поиск интересной новейшей информации в глобальной сети интернет по обозначенным выше проблемам и ее представление в виде устного сообщения или доклада с последующим обсуждением; изучение большого количества аутентичных материалов о странах изучаемого языка с целью отбора наиболее значимой информации и ее представление в виде реферата; составление диалогов с учетом правил речевого этикета данного языка; устные информационные сообщения о событиях, происходящих в различных областях в странах изучаемого языка; подготовка совместных проектов на выбранную тему и их представление; составление собственного суждения относительно заданной проблемы/темы; ролевые игры.

8. При обучении переводу первостепенное значение имеет правильный отбор материалов. Тексты должны быть профессионально значимыми, содержательными, интересными с точки зрения развития познавательно-мыслительной деятельности обучаемых. При обучении магистров следует учитывать, что тексты должны соответствовать тематике магистерской работы, так как основной целью их изучения является их дальнейшее использование при написании такой работы. Перевод текста по теме магистерской работы позволяет изучить общенаучную, специальную и терминологическую лексику по узкой специализации магистра, что способствует успешному'написанию тезисов и доклада для дальнейшего их использования в профессиональной деятельности.

9. Дополнительные трудности для преподавателя связаны с тем, что специализации магистров разные. В этой связи необходимо осущестЕ.лять личностно-ориентированный подход в обучении магистров, правильную организацию их самостоятельной работы, учитывающую самоконтроль и самокоррекцию, автономность при решении познавательных задач, координировать действие кафедр, принимающих участие в подготовке магистров.

116

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Удалова, Марина Юрьевна, 2002 год

1. Активизация обучения в институтах физической культуры: Учеб.пособ. Для слушателей ФПК и ВШТ ГЦОЛИФК. /Ж.К. Холодов, В.С.Кузнецов, Г.А.Мирошниченко и др. - М.:РИО ГЦОЛИФК. - 1992. -114 с.

2. Алексеева П.М. Статистическая лексикография. Л., Ленинградский государственный университет, 1975. - 86 с.

3. Астафурова Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения (лингвистические и дидактические аспекты). Автореф. дис. . канд.пед.наук (Моск. Гос. Лингв. Ун-т )-М., 1997.

4. Багдасарян М.Э. Обучение профессионально ориентированному общению на основе научно-популярных текстов. Автореф. дис. . канд.пед.наук (Моск. Гос. Лингв. Ун-т )-М., 1990.

5. Багрова А.Я. Обучение чтению в рамках многоуровневой подготовки специалистов в неязыковом вузе //Оптимизация обучения иностранным языкам в системе многоуровневой подготовки специалистов (неязыковые вузы). М., 1996. - С.32-28 (Тр./МГЛУ; вып. 431)

6. Барышникова Н.Г. Психологическая характеристика эффективности игровых форм и методов при обучении взрослых иностранному языку. /Проблемы обучения иностранным языкам дипломированных специалистов. М., 1990. - С.106-110 (Тр./МГЛУ; вып. 368).

7. Беляева А. С. Обучение иноязычному профессионально ориентированному речевому общению с учетом специфики физкультурных вузов. Автореф. дисс. канд.пед.наук./СПбГАФК им.П.Ф.Лесгафта, ВГУ. СПб., 1997.- 117

8. Беме Г. О роли и функции коммуникативных заданий в учебнике // Русский язык за рубежом. 1989, - № 3. - С.46-49.

9. Беспалько В.П. Слагаемые педагогической технологии. -М.:Педагогика, 1989. 190 с.

10. Беспалько В.П. Основы теории педагогических систем. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1977. - 304 с.

11. Бирюков Д.В. Две неразделимые стороны учения мотивация и техника. //Иностранный язык для научных работников. М., 1977.

12. Богатырева М.А. Социокультурный компонент содержанияпрофессионально ориентированного учебника. Автореф. „ дис.канд.пед.наук (Моск. Гос. Лингв. Ун-т) -М., 1998.

13. Бородовицина Н.А. Формирование познавательных интересов у студентов институтов физической культуры. Дисс. Канд.пед.наук., Гос.центр.ин-т физ.культуры. -М. 1978.

14. Валеева Н.Г. Деловые игры как способ развития автономности при обучении профессиональному общению.// Автономность в практике обучения иностранным языкам и культурам. М., 2001. - С. 144-148 (Тр./МГЛУ; вып. 461).

15. Вербицкий А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход. М.: Высшая школа, 1991. - 204с.

16. Вербицкий А.А., Борисова Н.В. Методические рекомендации по проведению деловых игр (для ССУЗ). М., 1990. В1-1МУ профессионально-технического обучения молодежи. 36 с.

17. Витохина О.А., Крот О.Н. Моделирование ситуаций профессионального общения в учебном процессе по иностранному языку. // Формирование коммуникативной иноязычной компетенции. 1999. - С.8-16 (Тр./МГЛУ; вып.437).

18. Витт Н.В. Эмоции в ситуациях педагогического общения. /У Пути повышения эффективности обучения иностранному языку в неязыковом вузе. -М., 1990. С. 12-19 (Тр./МГЛУ; вып.366).

19. Выдрин В.М. Деятельность специалистов в сфере физической культуры: Учеб. пособие /С-Пб ГАФК им. П.Ф.Лесгафта. СПб., 1997.

20. Выдрин В.М. Неспециальное (непрофессиональное) физкультурное образование // Теория и практика физ.культуры. 1995. - № 5-6. — С.15-17.

21. Гайсина А.Я. Обучение профессиональному общению на основе текста (английский язык, неязык.вуз) Автореф. дисс. канд.пед.наук Спец. 13.00.02 Теория и методика обучения иностр. яз. - М., 1997, 23 с.

22. Гальскова II.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М.: АРКТИ-ГЛОССА, 2000. - 165 с.

23. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования, Министерство образования Российской Федерации. М., 2000. - 18 с.

24. Григоренко О.А. Контекстный метод и организация профессионально ориентированного обучения иностранному языку. // Новые технологии коммуникативно ориентированного обучения иностранным языкам в неязыковом вузе. М., 2000. - С.53-66. (Тр./МГЛУ; вып.449>

25. Гришенкова Г.А. Методика использования деловых игр при обучении менеджеров иностранному языку: (Интенсивный курс, немецкийязык) . Автореф. дис. . канд.пед.наук (Моск. Гос. Лингв. Ун-т М., 1995.-25 с.

26. Гром С.Н. Содержание и формы контроля уровня сформированкости иноязычной компетенции у учащихся 10-11 классов школ с углубленным изучением иностр.яз.: Автореф. дис.канд.пед.наук М., 1999.-24 с.

27. Долгова Е.В. Педагогические условия формирования профессиональной компетентности студентов АФК (па примере специализации гребной спорт): Дисс.канд.пед.наук. /РГАФК. М., 2001, 133 с.

28. Долматовская Е.Ю. Подготовка к профессиональной деятельности при обучении языку специальности в неязыковом вузе. // Пути повышения эффективности обучения иностранному языку в неязыковом вузе. -М., 1990. С. 59-69. (Тр./МГЛУ; вып.366).

29. Долматовская Е.Ю. Системно-логический подход к проблемному обучению иностранному языку // Пути реализации проблемного подхода в обучении иностранному языку в неязыковом вузе. — М., 1994. С. 13-20 (Тр./МГЛУ; вып. 418).

30. Долматовская Ю.Д. Профессионально ориентированное обучение иностранному языку в современных условиях (неязыковой вуз) // Профессиональная коммуникация как цель обучения иностранному языку в неязыковом вузе. М., 2000. - С.5-9 (Тр./МГЛУ; вып. 454).

31. Дорина Г.И. Осуществление профессионально направленного обучения второму иностранному языку путем само и взаимообучения. Автореф. дис. . канд.пед.наук -М.,1987.

32. Дупленко Е.П. Профессионально ориентированное обучение чтению как способ интенсификации обучения иностранному языку. // Пути повышения эффективности обучения иностранному языку в неязыковом вузе. М., 1990. - С. 78-86. (Тр./МГЛУ; вып.366).

33. Зайцева Р.Г. Обучение профессиональной диалогической речи на английском языке на старших курсах высших морских училищ. Автореф.дис.канд.пед.наук. Моск.гос.пед.ин-т им.Ленина, 1988. -16с.

34. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М.:Русский язык, 1989.-219 с.

35. Змитрук Р.С., Ковалева О.П., Удалова М.Ю. Английский язык. «Обучающие игры». Учебно-методическое пособие для студентов, аспирантов и слушателей ВШТ Академии. М., РИО РГАФК, 1996. -60 с.

36. Зуева Л.Ф. Формирование социолингвистической компетенции студентов вузов физической культуры. Автореф.дис.канд.пед.наук. М., 2002. 24 с.

37. Игровое моделирование: Методология и практика. Новосибирск. Наука, 1987. (Под ред. Ладенко И.С.).

38. Иевлева Г.В. Решение коммуникативных задач на базе профессионально ориентированного текста. // Профессиональная коммуникация как цель обучения иностранному языку в неязыковом вузе. М., 2000. - С.37-44 (Тр./МГЛУ; вып.454).

39. Йшханян Н.Б. Пути формирования лингвосоциокультурной компетенции в интенсивном курсе обучения иностранному языку (английский язык в неязыковом педагогическом вузе): .Автореф.дис.канд.пед.наук. М., 1997.-24 с.

40. Калмыкова Е.И. Формирование коммуникативной компетенции в целях устного профессионального общения. // Профессиональная коммуникация как цель обучения иностранному языку в неязыковом вузе. М., 2000. - С.44-53 (Тр./МГЛУ; вып.454).

41. Караулов Ю.Н., Петров В В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса // Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. Вступительная статья. М.: Прогресс, 1989. - С.5-11.

42. Карпова А.Ф. Усвоение и интенсификация обучения // Тр./МГЛУ; вып. 179. -М., 1981. — С.17-29.

43. Киршева Н.В. Методы и формы активного обучения в институтах физической культуры. Учебно-методическое пособие для преподавателей, слушателей ФПК, Высшей школы тренеров, аспирантов, студентов. РГАФК, М., -1995.- 42 с.

44. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. М.: Высшая школа, 1986. 101 с.

45. Китайгородская Г.А. Психолого-педагогические принципы метода активизации резервных возможностей обучаемого. // Активизация учебной деятельностью Сб. статей./ Под ред. Г.А.Китайгородской. -М.: изд.МГУ, 1981.

46. Клементьев С.А. Педагогические условия ускоренного обучения иностранному языку специалистов неязыковых профилей. Автореф. дис. . канд.пед.наук. Чебоксары, 1998. -20 с.

47. Ковалева Н.А. Коммуникативные задания в обучении профессиональному общению на иностранном языке //Проблемы профессионального общения на иностранном языке. Белгород: Белгородский университет потребительской кооперации, 1997. - С.42-45.

48. Коммуникативная ориентированность обучения иностранным языкам в неязыковом вузе. Методические рекомендации для преподавателей. -М.,МГЛУ, 1998.-72 с.

49. Кошман М.Г. Система дидактических игр как средство формирования гностических умений у студентов институтов физической культуры. Автореф. дис. канд.пед.наук. М., РИОГЦОЛИФК, 1992.

50. Кузин Ф.А. Магистерская диссертация. Методика написания, правила оформления и порядок защиты. Практическое пособие для студентов-магистрантов. М., «Ось-89». - 1998. - 302 с.

51. Кузьмина Н.В. Методы системного педагогического исследования. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1980. 172 с.ч

52. Кузьмичева Н.В. -Формирование профессиональных умений у студентов института физической культуры на основе решенияпроблемно-педагогических ситуаций (на примере волейбола) Автореф. дис. канд.пед.наук. М, РИО ГЦОЛИФК, 1988. 21 с.

53. Леонтьев А.А. Педагогическое общение. М., 1979. С.35.

54. Леонтьев А.А. Психолингвистика. Ленинград.: Наука, 1967. - 115 с.

55. Леонтьев А.А. Слово в речевой деятельности. Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности. М.: Наука, 1965. - 244 с.

56. Леонтьев А. А. Что такое язык. М.: Педагогика, 1976. 94 с.

57. Леонтьев А.А. Язык, речь и речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.-211 с.

58. Ломов Б.Ф. Общение как проблема общей психологии // Методические проблемы социальной психологии /Отв.ред. Е.В. Шорохов. М.: Наука, 1975. — 127 с.

59. Ломов Б.Ф. Проблема общения в психологии. В кн.: Проблема общения в психологии. М.: Наука, 1981, С.3-23.

60. Лурия А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. /№-bo Московского Университета. ML, 1975. - 252 с.

61. Лурия А.Р. Язык и сознание. /Из-во Московского Университета. М., 1979.-319 с.

62. Люлевич И.Ю. Дидактические игры на занятиях по русскому языку как средство формирования коммуникативных умений иностранных учащихся ИФК в учебно-профессиональной сфере. Дисс. .канд. пед. наук. М., 1997.-206 с.

63. Ляудис В.Я. Структура продуктивного учебного взаимодействия. //Психолого-педагогические проблемы взаимодействия учителя и учащихся./Под ред. А.А. Бодалева, В.Я. Ляудиса. М.:НИИ ОП АПН СССР, 1980. -С.37-52.

64. Мажу олене З.К. Контроль как средство интенсификации обучения чтению научной литературы: Дисс. . канд. пед. наук. М., 1989. -235с.

65. Малиновский С.В. Реализация проблемных ситуаций тактико-технических задач с помощью технических средств обучения. /Малиновский С.В., Пашинцев В.Г.// Теория и практика физической культуры. 2000. - № 2. - С.46-50

66. Малиновский С.В. Универсальная комплексная система подготовки в физическом воспитании студентов // Теория и практика физической культуры. 1991. -№ 6.-С.13-15.

67. Маркина Т.А. Формирование профессиональной педагогической компетентности студентов ИФК в процессе изучения педагогических дисциплин: Дисс. . канд. пед. наук. М.: РИО РГАФК. 1994.

68. Маслов В.И. Непрерывное образование: подходы к сущности. /Маслов В.И., Зволинская Н.Н., Корнилов В.М. // Труды ученых ГЦОЛИФКа: 75 лет : Ежегодник. М., 1993. - С. 102-117.

69. Милорадов С.А. Обучение дискуссионному общению на иностранном языке. Автореф. дис. канд.пед.наук. -М., 1999. 20 с.

70. Миролюбов А.А. «Методика обучения иностранному язык;/ как педагогическая наука. //Методические рекомендации. М.: Университет дружбы народов им. П.Лумумбы, 1986. 19 с.

71. Мусницкая Е.В. Новые цели, содержание и технология обучения иностранному языку будущего специалиста. // Новые технологии коммуникативно ориентированного обучения иностранным языкам в неязыковом вузе. -М., 2000. С.4-8. (Тр./МГЛУ; вып. 449).

72. Назаркина Н.И. Дидактические условий сочетания репродуктивной и продуктивной познавательной деятельности студентов при проведении обучающих игр в институтах физической культуры. Автореф.дис.канд.пед.наук. М., РИО РГАФК, 1996. -23 с.

73. Национальная доктрина образования в Российской Федерации. -Российская газета, 1999, 3 декабря. С.6-7.

74. Неверкович С.Д. Игровые методы подготовки кадров. М.:»Высшая школа», 1995. 207с.

75. Неверкович С.Д. Организационно-управленческая игра как форма и метод психологического исследования практики народного образования. // Игровое моделирование: методологий и практика. -Новосибирск, 1987.-С.217-224.

76. Неверкович С.Д. Психолого-педагогические основы игровых методов подготовки кадров. Автореф. дис. .докт. пед.наук. -М., 1988. 31 с.

77. Неверкович С.Д. Дятловская И.С. Методы и средства активизации познавательной деятельности (деловые игры, учебно-познавательные задачи). Методические указания для преподавателей, слушателей факультетов У СО, ПК иВШТ ГЦОЛИФКа. М., ГЦОЛИФК, 1998.

78. Неверкович С.Д., Киршева Н.В., Ашрапова Г.А. Дидактические и учебно-ролевые игры в подготовке физкультурных кадров: Метод. Рекомендации для студентов и преподавателей ГЦОЛИФК. М.: РИО ГЦОЛИФК, 1990.-36 с.

79. Озерова М.В. Содержание профессионально направленного обучения иностранному языку в неязыковом вузе.// Профессиошшьнаякоммуникация как цель обучения иностранному языку в неязыковом вузе. -М., 2000. С.23-32 (Тр./МГЛУ; вып. 454).

80. Основы инженерной психологии /Под ред. В.Ф. Ломова/, М.: Высшая школа, 1986. - 448 с.

81. Основы математической статистики. Учебное пособие для институтов физической культуры. /Под общей редакцией B.C. Иванова/, М.: Физкультура и спорт, 1990. ^ 176 с.

82. Ощепкова В.В. Культурологические, этнографические, и типологические аспекты лингвострановедения. . Автореф. дис. докт. филол. наук. М.: Моск.пед.гос.ун-т, 1995. - 35 с.

83. Павлова И.П. Обучающие программы в самостоятельной работе студентов по иностранным языкам. Автореф. дис. докт. пед. наук. М., 1992.-47 с.

84. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. /Пособие для учителей иностранных языков М.: Просвещение, 1985.-207 с.

85. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению, М.,:Русский язык, 1989.

86. Пашурина А.Ю. Игра слов как разновидность дидактической игры.//Методика преподавания иностранных языков в высшей школе./Под.ред. С.Г.Тер-Минасовой/. -М.: Издательство МГУ, 1993.-С.74-82.

87. Перепелкина Ж.В. Теоретические и методические основы формирования готовности к использованию иностранного языка в процессе пбдготопкй специалистов пб физической культуре. Автореф.дис.докт.пед.наук. Санкт-Петербург, - 2000. -55 с.

88. Петрова Л.Н. Методика проведения ролевых игр. //Методика преподавания иностранных языков в высшей школе./Под.ред. С.Г.Тер-Минасовой/. ~М.: Издательство МГУ, 1993.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.