Проблемы системного анализа отраслевой лексики кабардино-черкесского языка: На материале названий одежды тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Кокова, Тамара Башировна

  • Кокова, Тамара Башировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2003, Нальчик
  • Специальность ВАК РФ10.02.02
  • Количество страниц 213
Кокова, Тамара Башировна. Проблемы системного анализа отраслевой лексики кабардино-черкесского языка: На материале названий одежды: дис. кандидат филологических наук: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Нальчик. 2003. 213 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Кокова, Тамара Башировна

Введение.

Глава I. Из истории одежды.

Глава II. Словарный состав как система и место в ней отраслевой лексики.

§ 1. Некоторые положения о системности в лексике.

§ 2. Проблема системности лексики в понимании различных лингвистических школ.

§ 3. Общая характеристика названий одежды, обуви, головных уборов, тканей и украшений.

§ 4. Лексика одежды и ее тематическая классификация.

Глава III. Полиаспектный лингвистический анализ лексики одежды, обуви, головных уборов, тканей и украшений.

§ 1. Принципы полиаспектного лингвистического анализа лексики одежды.

§ 2. Кабардино-черкесские названия одежды с точки зрения генетической.

§ 3. Морфемный состав лексики одежды.

§ 4. Словообразовательная активность названий одежды.

§ 5. Семантическая структура и семантический потенциал лексики одежды.

§ 6. Фразеологические и паремиологические связи названий одежды.

§ 7. Явления омонимии, синонимии, антонимии и паронимии в названиях одежды кабардино-черкесского языка.

§ 8. Стилистическая маркированность лексики одежды в кабардино-черкесском языке.

§ 9. Частеречная принадлежность лексики одежды кабардино-черкесского языка.

§ 10. Валентностные способности названий одежды кабардино-черкесского языка.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Проблемы системного анализа отраслевой лексики кабардино-черкесского языка: На материале названий одежды»

Лексика, как самая чувствительная и подвижная часть языка, более всего подвержена изменениям, которые испытывает само общество.

Слова называют предметы, явления, признаки и действия окружающего мира. Чем больше человек познает мир (в том числе и самого себя), тем больше он открывает в нем нового, и все новое соответственно называет словами. Весь познанный мир, таким образом, отражается в словарном составе языка. Кабардино-черкесский язык по запасу слов, конечно, не является самым богатым в мире. Однако в нашем родном языке есть много слов, называющих разные предметы и явления, действия и признаки, а также легко выражающих отвлеченные мысли, внутренние лирические чувствования, внешние эмоциональные состояния.

Лексическая система, по сравнению с фонетической и грамматической, отличается неисчислимостью своих единиц. Точное число слов, каким располагает любой язык, назвать невозможно, потому что одни слова в них постоянно создаются, а другие выходят из употребления. Огромно число лексических единиц, употребляющихся носителями диалекта.

Актуальность исследования. Трудно переоценить значение лингвистического анализа названий одежды, часть которых в кабардино-черкесском языке становится все менее употребительной, что в конечном итоге может привести к ее полному исчезновению. Этот пласт лексико-тематической системы до сих пор не подвергнут полиаспектному лингвистическому анализу с точки зрения количественного параметра, исторического происхождения, морфемного строения, словообразовательной активности, семантической структуры, фразеологических связей, валентностных способностей.

Традиционная одежда адыгов в значительной мере уже изучена историками и этнографами как русскими, так и адыгскими, но терминология, связанная с ней, все еще остается слабо разработанной областью.

В наше время наблюдается быстрое исчезновение многих древних терминов, в том числе названий одежды. Это делает весьма актуальным сбор и систематизацию всей совокупности лексики одежды, что в свою очередь, наряду с изучением других тематических групп лексики кабардино-черкесского языка, является необходимым условием разработки исторической и современной лексикологии языка, создания переводных, толковых, терминологических словарей и справочников.

История терминологии - это проблема не только национально-историческое, но и интернациональное, проблема истории мировой науки и проблема истории человеческих цивилизаций, истории и культурных взаимодействий и группировок народов" (Виноградов 1961 : 7).

В кабардино-черкесском языке много профессиональных слов и фразеологизмов, используемых в речи лиц, владеющих той или иной профессией, специальностью, и этот пласт словаря расширяется в связи с появлением новых отраслей жизнедеятельности человека.

Помимо них, в кабардино-черкесском языке имеется немало слов и фразеологизмов, вышедших из активного употребления (они нередко используются в художественных произведениях). Эти слова тоже составляют наше лексическое богатство.

Но не только количество слов, имеющихся в кабардино-черкесском языке, свидетельствует о его богатстве. Словарный состав постоянно развивается, пополняется все новыми значениями.

Кабардино-черкесский язык обладает запасом многозначных слов; которые составляют немалую часть всего словарного запаса. Потенциально многие однозначные слова могут стать многозначными.

Поражает обилие синонимов в кабардино-черкесском языке. Они обеспечивают выражение тончайших оттенков мысли, чувства.

Богат кабардино-черкесский язык словами, называющими конкретные бытовые предметы (названия одежды пищи, посуды, оружия, транспорта, мебели, металлов и т.д.), а также словами, которые выражают отвлеченные понятия.

Объектом исследования является отраслевая лексика кабардино-черкесского языка, которая представлена названиями одежды, обуви, головных уборов, тканей и украшений, а также терминами, связанными с изготовлением, ношением, ремонтом одежды и уходом за ней (далее для краткости — лексика одежды.).

Изучая лексику кабардино-черкесского языка, мы обогащаем свои знания в области истории адыгов, пополняем свой словарный запас, повышаем речевую культуру, расширяем познание окружающей действительности, создаем условия сохранения лексического богатства родного языка.

Развитие материальной культуры, народных промыслов адыгов на протяжении веков способствовало образованию в языке разветвленной тематической лексики, связанной с земледелием, скотоводством, названиями одежды, пищи. Кабардино-черкесский язык богат наименованиями оружейных, кузнечных, ювелирных изделий. Отраслевая лексика адыгов отражает весь их многовековой опыт, глубокие познания в разных областях жизни.

Характер культуры быта народа в большей степени проявляется в эстетических вкусах при выборе предметов потребления. С течением времени меняются формы, стиль этих предметов, и многие традиционные национальные элементы уходят навсегда из обихода людей. Это относится и к национальной одежде адыгов.

За последнее столетие одежда адыгов претерпела радикальные изменения ввиду добровольного отказа населения от большей части своей национальной формы. Причин этому много: наступление европейского стандарта в области одеяния, относительная дешевизна, доступность и удобство новой одежды, легкость в приобретении многих вещей. Пропала необходимость самим дома продолжать заниматься дедовским способом производства одежды и всех ее элементов.

Приступая к исследованию терминов одежды, мы исходили из гипотезы о том, что без глубокого, многоаспектного изучения данных слов как существенного компонента отраслевой лексики невозможно создать общую картину лексической системы, что является одной из важнейших задач изучения всякого национального языка.

Предметом исследования выступают названия одежды, обуви, головных уборов, тканей и украшений. Лексика одежды в кабардино-черкесском языке довольно разнообразна. Эти слова в языке обладают собственными специфическими чертами, выделяющими и отграничивающими их от слов из других лексико-тематических групп.

Цель работы - представить в наиболее полном объеме кабардино-черкесскую лексику одежды, показать место последней в словарном составе языка, выявить источники, пути ее образования и дальнейшего развития, а также системное изучение и анализ данной тематической группы, на основе этимологического анализа этой лексики осветить некоторые аспекты истории культуры и быта адыгов и их культурно-исторических связей с другими народами.

Известно, что лексической системе присущи такие основные признаки, как подвижность, открытость, неравномерность, сложность структуры, предполагающая наличие внутренних систем и подсистем.

В отличие от грамматических явлений, исследование лексической системы сопряжено с большими трудностями. В словарном составе любого языка насчитываются многие тысячи слов и устойчивых сочетаний, каждое из которых представляет собой смысловую единицу, заслуживающую отдельного рассмотрения. Это относится и к изучению лексико-тематической системы не только в теоретическом аспекте, но и в прикладном плане, так как в языке очень важно практическое упорядочение терминологии, проявляющейся в различных группировках слов, объединяемых в лексико-тематические группы.

Достижению основной цели подчинены следующие задачи:

1. Дать краткую характеристику одежде адыгских народов в историческом освещении.

2. На основе анализа теоретических трудов описать словарный состав языка как систему и определить место в ней отраслевой лексики.

3. Выявить основной лексический пласт кабардино-черкесских названий одежды.

4. Сформулировать основные принципы классификации терминов одежды.

5. Дать полиаспектный лингвистический анализ исследуемой тематической группы слов.

Научная новизна. В данной работе впервые предпринята попытка полиаспектного лингвистического анализа лексики одежды кабардино-черкесского языка, представленной в наиболее полном объеме, приводится статистический и системный анализ данной тематической группировки, излагаются принципы описания этой лексики как особой языковой подсистемы. Фактически, сталкиваясь с такими словами, мы имеем дело с системой внутри системы. В диссертации дано структурно-семантическое описание лексики одежды как особой языковой подсистемы.

Материалом для работы послужил выявленный в течение ряда лет обширный лексический и этнографический материал по названиям одежды, а также по лексике, связанной с изготовлением, ношением одежды. Широко использованы основные словари кабардино-черкесского языка.

Часть этого материала собрана в районах Кабардино-Балкарии путем устного опроса представителей преимущественно старшего поколения. Остальные же данные взяты из вышеназванных работ, а также из словарей, художественной литературы и периодической печати. Картотека, составленная автором, содержит около 530 единиц. Лексика собственно одежды и ее частей насчитывает 313 единиц. Названия тканей представлены 103 наименованиями. Термины головных уборов составляют 67 единиц. Украшений - 36. Надо отметить, что цифры, названные нами, следует рассматривать как предварительные, ориентировочные. В эту статистику не включены наименования одежды из русского и других языков, заимствованные в большом количестве кабардино-черкесским языком в последние годы (это такие слова, как джинсы, лосины, шорты, бриджи, топы и мн. др.)

При систематизации и уточнении происхождения названий одежды использованы материалы 'этимологических словарей и работ по родственным и другим языкам, привлекались также разнообразные экстралингвистические сведения и иллюстративный материал из художественной литературы.

Изученность проблемы исследования. Впервые тематические группы слов в кабардино-черкесском языке выделил Н. Ф. Яковлев в работе "Грамматика литературного кабардино-черкесского языка". В этом труде автор обозначил такие тематические группы: название частей тела человека, домашних животных, названия древних орудий и оружия, металлов и др.

Дальнейшее развитие эта тема получила в исследованиях А. К. Шагирова, где представлены, кроме названных выше, новые тематические группы: наименования предметов и явлений в области неживой природы, наименования, относящиеся к обозначению времени, названия орудий и предметов труда, лексика, относящаяся к животному и растительному миру, названия кушаний и продуктов питания, названия действующих лиц. А. К. Шагиров не просто перечисляет тематические группы, но и прослеживает историческое происхождение этой лексики. Ряд адыгских слов, обозначающих одежду, вместе с другими многими лексемами, ученый рассматривает в сравнительно-историческом плане, проводит параллели с другими языками западно-кавказской группы. В исследованиях А. К. Шагирова нашли отражение и названия обуви, тканей, наименования единиц измерения, частей дома, мебели, предметов обихода и мн. др.

Значительный интерес представляют отдельные тематические группы слов, зафиксированные в трудах М. Л. Абитова (1951), Б. X. Балкарова (1960), X. С. Братова (1984), X. М. Думанова (1984), Дж. Н. Кокова (1966, 1973, 1974, 1983, 1993), 3. Ю. Кумаховой (1975, 1979), Г. X. Мамбетова (1971, 1972), А. М. Меретукова (1990), И. X. Сукуновой и

X. X. Сукунова (1998), О. X. Таова и М. А. Бзабзева (1986), Б. Ю. Хакунова (1975, 1992).

Ряд адыгских слов, обозначающих древние названия одежды и оружия, дан в работе М. А. Кумахова и 3. Ю. Кумаховой (1998).

Целый ряд слов, называющих хлебные злаки, рассматривается в работах Б. X. Балкарова.

Многие выдающиеся ученые отмечали важность изучения лексики родного языка для исследования истории его носителей. Уместно, на наш взгляд, привести слова В. И. Абаева : "Именно лексика , как ч уткий и безобманный отметчик, прямо и непосредственно регистрирует все изменения в производстве, быте, культуре, а также все сколько-нибудь значительные взаимные сношения и влияния между народами. Другие стороны языка (фонетика, морфология, синтаксис) либо вовсе не отражают этих явлений, либо отзываются о них весьма медленно и скупо" (Абаев 1952:40).

Именно потому, что лексика "регистрирует все изменения", увеличивается количество тематических групп в кабардино-черкесском языке, внутри себя эти группы расширяются также за счет заимствований из других языков.

Большой вклад в изучение лексики кабардино-черкесского языка внес и вносит доктор филологических наук, профессор М. JI. Апажев. Впервые он рассматривает лексику адыгских языков с точки зрения системности. Ученый представляет словарный состав языка как совокупность четырех макрогруппировок лексической системы, среди которых выделяет лексико-тематическую группу. Внутри этой системы М. JI. Апажев выделяет более 100 тематических групп. О названиях одежды он пишет: "Лексические единицы, служащие наименованиями одежды, головных уборов, обуви, предметов женского и мужского туалета и украшений, настолько тесно взаимосвязаны, что порою даже трудно их разграничить, поэтому логично рассмотреть их в совокупности" (Апажев 1992:166).

М. JI. Апажев дает исчерпывающий анализ всех известных науке кабардино-черкесских словарных материалов, исследований, а также посвященных разным проблемам лексикологии — от Дрешера (1688) до наших дней. Впервые им проанализирована работа венгерского ученого Г. Балинта "Лексикон кабардинско-венгерско-латинский" (1904).

Особо следует отметить труды адыгских этнографов и историков. Для лексиколога наиболее ценными являются этнографические работы Г. X. Мамбетова, Т. X. Кумыкова, А. X. Касумова, М. А. Меретукова, Б. X. Бгажнокова, а также работы Е. Н. Студенецкой, Т. Д. Равдоникас. Описывая быт и культуру адыгских народов, авторы приводят значительное количество слов, являющихся названиями одежды, обуви, головных уборов, тканей, украшений, а также связанных с изготовлением, ношением, уходом за одеждой и ремонтом ее. Нами широко использованы также материалы существующих грамматик кабардино-черкесского языка, толковых словарей.

Методологическая основа исследования — труды отечественных и зарубежных лингвистов как по вопросам системного анализа лексики, так и проблемам изучения отраслевой лексики.

В целом все вышеназванные работы несомненно представляют большую ценность для исследователей истории адыгского костюма (в широком смысле этого понятия) и терминологии, связанной с одеждой. Однако следует отметить, что подавляющее большинство этих работ посвящено различным проблемам строя кабардино-черкесского языка. В них лексика одежды приводится либо как вспомогательный материал, либо они представлены среди • прочего лексического массива. Исключение составляют труды М. JL Апажева, специально рассматривающие разные тематические группы лексики кабардино-черкесского языка, и несколько наших публикаций (Апажев, Кокова 1996, Кокова 1997, 2001).

Исследуя тематическую группу лексики языка, мы анализируем не только слова, но и многообразные связи между ними, которые требуют учета, изучения, классификации.

Важное место в работе отводится вопросам системности лексики и определения места в ней тематических группировок. Особое внимание уделяется проблемам лексической системы в понимании различных лингвистических школ.

В диссертации дана более полная в количественном плане тематическая группа, связанная с названиями одежды. Основное место в ней занимает полиаспектный лингвистический анализ данной лексико-тематической группы. Описаны принципы полиаспектного анализа. Мы рассматриваем лексику одежды с точки зрения генетической, ее морфемного состава и словообразовательной активности. Важное значение в работе придается описанию семантической структуры и выявлению семантического потенциала лексики одежды, рассматриваются явления синонимии, омонимии, антонимии, особо освещаются вопросы стилистической маркированности и частеречной принадлежности лексики одежды в кабардино-черкесском языке, прослеживаются ее фразеологические связи, валентностные способности и другие аспекты.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что описание тематических групп лексики кабардино-черкесского языка имеет большое значение в изучении истории языка и не только языка, но и ряда культурных и исторических вопросов адыгского народа.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования результатов диссертации студентами, изучающими родной язык, в качестве учебного пособия по лексике кабардино-черкесского языка. Собранный лексический материал может быть использован при составлении терминологических словарей.

Наиболее важные результаты нашего исследования сформулированы в следующих основных положениях, выносимых на защиту:

1. В лексической системе кабардино-черкесского языка, как и других, практическая организация терминологии проявляется в различных группировках слов, образующих лексико-тематические группы на основании общности обозначаемых ими реалий по сходству, смежности, назначению, устройству, функции и т.д.

2. Термины одежды, являясь частью лексики кабардино-черкесского языка, обладают специфическими признаками и подчиняются его фонетическим, лексическим и грамматическим законам.

3. Кабардино-черкесские названия одежды содержат лингвокультурную информацию, которая проливает свет на некоторые вопросы этногенеза адыгов и до известной степени освещают идеологию создавшей их социальной среды.

Методы и приемы исследования обусловлены целью и содержанием диссертации:

- описательный;

- метод лингвистического наблюдения;

- сопоставительный;

- количественно-статистический.

Апробация работы. Основные положения работы докладывались на Всероссийских, региональных, республиканских научных конференциях, были опубликованы во внутривузовском сборнике научных трудов: Проблемы системного изучения лексики и методики ее преподавания (на материале кабардинского, балкарского и русского языков) // Учебное пособие. Выпуск 1./ Отв. ред. М. JI. Апажев. - Нальчик, 1993. - с. 8 - 16 (в соавторстве); Учет тематической группировки слов при изучении лексики (на материале кабардино-черкесского и русского языков) // Роль национального языка и культуры в формировании и развитии личности. Тезисы докладов и выступлений на региональной научно-практической конференции. - Нальчик, 1993. - с. 6 - 7 (в соавторстве); К вопросу о преподавании лексики как системы // Тезисы докладов региональной научно-практической конференции. Нальчик, 1996. С. 76-77; Общая характеристика лексики одежды кабардино-черкесского языка // Тезисы докладов научной конференции, посвященной 80-летию Б.Х. Балкарова. Нальчик, 1997. С. 153-155; К методике изучения лексико-тематической системы кабардино-черкесского языка // Тезисы докладов Всероссийской научно-практической конференции. Нальчик, 2000. С 80-81; Некоторые особенности функционирования названий одежды в кабардино-черкесском языке // III Международный конгресс "Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру". Тезисы докладов Международного конгресса. - Пятигорск, 2001. - С. 204 - 205.

По теме диссертации имеется 7 публикаций, в том числе учебное пособие: Актуальные вопросы изучения лексики кабардино-черкесского языка как системы (на материале названий одежды, головных уборов, тканей, украшений). Учебное пособие. Нальчик, 2000. 19 с.

Структура и объем диссертации подчинены последовательной реализации цели и задач. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложений: 1) гравюры с изображением кабардинцев в национальной одежде; 2) кабардино-черкесско-русский тематический словарь; 3) названия одежды кабардино-черкесского языка в пословицах, поговорках и фразеологических оборотах. Объем диссертации составляет 213 страниц.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Кокова, Тамара Башировна

Выводы по III главе

1. Анализ лексики одежды в генетическом аспекте, описание ее морфемного состава и словообразовательной активности, рассмотрение семантической структуры, семантического потенциала и стилистической маркированности - основные принципы полиаспектного лингвистического анализа названий одежды кабардино-черкесского языка.

2. С точки зрения этимологии лексика одежды представлена как исконными кабардино-черкесскими названиями, так и общеадыгскоабхазскими словами; помимо слов исконного происхождения, немало и заимствованных, пришедших в кабардино-черкесский из других языков.

3. В словообразовательном отношении названия одежды достаточно активны; суффиксация и основосложение - наиболее продуктивные способы образования слов данной тематической группы.

4. Исследуемый языковой материал показал, что среди терминов одежды подавляющее число лексем имеет одно лексическое значение, что объясняется их терминологическим характером. Полисемия не является определяющим признаком названий одежды и затрагивает всего 50 слов.

5. Достаточно продуктивно представлены кабардино-черкесские названия одежды в фразеологии и паремиологии. В пословицах и поговорках они встречаются чаще чем в фразеологических оборотах.

6. Семантический анализ данной тематической группы показал, что незначительно число наименований, имеющих синонимы, антонимы, омонимы и паронимы .

7. Лексика одежды кабардино-черкесского языка имеет в своем составе как общеупотребительные, так и диалектные слова, термины, составляющие ее активный запас, а также архаизмы и историзмы.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Кокова, Тамара Башировна, 2003 год

1. Абаев 1958-1995: Абаев В.И. Историко-этимологический словарь осетинского языка: В 5т. М.: Л.: Изд-во АН СССР Наука, 1958-1995

2. Абаев 1970: Абаев В.И. Отражение работы сознания в лексико-семантической системе языка // Ленинизм и теоретические проблемы языкознания. М.: Наука, 1970. С. 232-262

3. Абитов 1951: Абитов М.Л. и др. Русско-кабардинский политико-терминологический словарь / Ред. М.Л. Абитов. Нальчик, 1951. -114 с.

4. Адыги 1974: Адыги, балкарцы, карачаевцы в известиях европейских авторов XIII-XIX вв. / Сост., введение и вступ. статьи к текстам В.К. Гарданова. Нальчик: Эльбрус, 1974. 636 с.

5. Адыгъэ псалъэжъхэр 1994: Адыгъэ псалъэжъхэр. Налшык. 1994.325 с.

6. Апажев 1963: Апажев М.Л. Вопросы влияния русского языка на кабардинский: Лексика, семантика, фонетика. Нальчик, 1963. 152 с.

7. Апажев 1969: Апажев М.Л. О взаимодействии русского и адыгских языков II Взаимодействие и взаимообогащение языков народов СССР. М.: Наука, 1969. С. 184-189.

8. Апажев 1977: Апажев М.Л. О русско-северокавказских языковых контактах и некоторых вопросах лексикографии // Структурно-типологические особенности русского и кавказских языков. Грозный, 1977. С.3-23.

9. Апажев 1988: Апажев М.Л. Проблема системности в лексике и типология лексических микросистем языка' // Аспект Aspekti.

10. Хельсинки, 1988. №2 (39). С. 6-16.

11. Лпажев 1992: Апажев M.JT. Проблемы кабардинской лексики. Нальчик: Эльбрус, 1992. 336 с. t Апажев 1994: Апажев M.J1. Кабардино-черкесская лексикография.

12. Нальчик, 1994. Часть 1. 48 с. * Апажев 1994: Апажев M.JI. Проблема лексической сочетаемости (наматериале кабардино-черкесского и русского языков) // Вестник КБГУ. Нальчик, 1994. Вып. 1. С. 4-8.

13. Апажев 2000: Апажев M.J1. Лексикология современного кабардино-черкесского языка. Нальчик, 2000. 131 с.

14. Апажев 2000: Апажев М.Л. Современный кабардино-черкесский язык: Лексикология, лексикография. Нальчик: Эльбрус, 2000. 408 с.

15. Апажев, Кокова 1996: Апажев М.Л., Кокова Т.Б. Исследование отраслевой лексики — актуальная проблема кабардиноведения. // Тезисы республиканской научно-практической конференции. Нальчик, 1996. 88 с.

16. Ахманова 1961: Ахманова О.С. К вопросу об основных понятиях метаязыка лингвистики // ВЯ. М., 1961. №5. С. 23.

17. Ахманова 1962: Ахманова О.С., Полторацкий А.И. Словари лингвистической терминологии // Лексикографический, сб. М., 1962. Вып.5. С. 64.

18. Ахманова 1966: Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. 608 с.

19. Ахманова 1990: Ахманова О.С. Терминология лингвистическая // v Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 509

20. Багов 1968 : Багов П. М. Кубано-зеленчукские говоры кабардинского языка. Нальчик, 1968. 155 с.

21. Балкаров 1960: Балкаров Б.Х. О работе по созданию общественно-политической терминологии // УЗ КБГУ. Нальчик, 1960. Вып.7. С. 142-148.

22. Балли 1961: Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961. 178 с. f Балова 1985: Балова И.М. Функционально-стилистический анализфразеологических единиц в прозе А.П. Кешокова и проблемы перевода * кабардинской фразеологии. АКД. Ростов на - Дону, 1985. 17с.

23. Балова 1992: Балова И.М. Кабардинская паремиология и речевой этикет // Тезисы всероссийской научно-практической конференции "Традиционное и новое в культуре народов России". Саранск, 1992. -С. 6264.

24. Балова 1999: Балова И.М. Очерки по синтаксису пословиц и поговорок кабардинского языка. — Нальчик. -1999. -198 с.

25. Бгажноков 1978: Бгажноков Б.Х. Адыгский этикет. Нальчик, 1978.160 с.

26. Белый 1981: Белый В.В. Основные группы лингвистических терминов и особенности их производства // Преемственность при обучении иностранцев русскому языку. М., 1981. С. 48.

27. Белый 1982: Структурная и семантическая характеристика терминов в современном русском языке (На материале лингвистической терминологии). АКД. М., 1982. 20 с.

28. Бербеков 1992: Бербеков Б.Ч. Диалектная лексика кабардинского языка. Нальчик: Эльбрус, 1992. 88 с.

29. Братов 1982: Братов Х.С. О пластах зоологической лексики в v кабардино-черкесском языке // Вопросы языковых контактов

30. Северокавказский ареал): Сб. научных трудов / Отв. ред. А.К. Шагиров. Черкесск, 1982. С. 41-44.

31. Братов 1984: Братов Х.С. Русско-кабардино-черкесский словарь общественно-политической терминологии / Сост. Х.С. Братов, Д.Ю. Мамхегов, Р.Х. Темирова. Черкесск. 1984. 206 с.

32. Будагов 1974: Будагов Р.А. Человек и его язык. 2-е изд. М., 1976.429с.

33. Будагов 1978: Будагов Р.А. Система и антисистема в науке о языке // В Я. М., 1978. №4. С. 3-17.

34. Васильева 1990: Васильева Н.В. Словари лингвистических терминов //Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 461-462.

35. Введенская и др. 1978: Введенская Л.А., Баранов М.Т., Гвоздарев Ю.А. Русское слово. Изд. 2-е. М.: Просвещение, 1978. 144 с.

36. Виноградов 1947: Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М.; Л., Госучпедгиз, 1947. 784 е.; 2-е изд. М.: ВШ, 1972. -616 с.

37. Виноградов 1961: Виноградов В.В. Проблема авторства и теория стилей. М., 1961. 615 с.

38. Виноградов 1977: Виноградов В.В. Избранные труды: Лексикология и лексикография. М., 1977. 312с.

39. Вопросы 1961: Вопросы терминологии. Материалы Всесоюзного терминологического совещания. М., 1961. 232 с.

40. Головин 1972: Головин Б.Н. О некоторых .проблемах изучения терминов // Вестник Московского ун-та. М., 1972. №5. С. 49-59.

41. Головин 1977: Головин Б.Н. Введение в языкознание/ Изд. 3-е. М., 1977 303 с.

42. Горбачевич 1978: Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма. М., 1978. 136 с.

43. Горбачева 1950: Горбачева Н.П. К вопросу о происхождении одежды // Советская этнография. М., 1950. №3. С. 47.

44. Г 1970: Грамматика современного русского литературного языка / Отв. ред. Н.Ю. Шведова М.: Наука. 1970. 768 с.

45. Г 1980: Русская грамматика / Отв. ред. Н.Ю. Шведова М.: Наука, 1980. Т.1.784 с.

46. Гринкова 1934: Гринкова Н.П. Очерки по истории русской одежды // Советская этнография. М., 1934. №1-2. С. 34.

47. Гумбольдт 1984: Гумбольдт В. О сравнительном изучении языков применительно "К различным эпохам их развития // Вильгельм фон Гумбольдт. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс. 1984. С. 307323.

48. Даниленко 1977: Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М., 1977. 98 с.

49. Денисов 1974: Денисов П.Н. Очерки по русской лексикологии и учебной лексикографии. М.: Изд-во МГУ, 1974. 256 с.

50. Денисов 1980: Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: РЯ, 1980. 254 с.

51. Денисов 1983: Денисов П.Н. Терминология и различные аспекты науки // Проблемы разработки и упорядочения терминологии в Академиях союзных республик. М., 1983. С. 62.

52. Думанов 1984 : Думанов X. М. Свадебный словарь // Ленин гъуэгу. 1984, майм и 5-м.

53. Ельмслев 1960: Ельмслев JL Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике. Вып. 1. М., 1960. С. 264-389.

54. Ельмслев 1962: Ельмслев JI. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру // Новое в лингвистике. Вып.2. М.: Иностранная литература, 1962. С. 117-138.

55. Жирмунский 1960: Жирмунский В.М. Выступление на дискуссии // О соотношении синхронного анализа и исторического изучения языков. М.: Изд-во АН СССР, 1960. С. 70-75.

56. Жуков 1978: Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение, 1978. 160 с.

57. Жуков1986: Жуков В.П. Русская фразеология. М.: Высшая школа, 1986.310 с.

58. ИНСК 1988а: История народов Северного Кавказа с древнейших времен до конца XVIII в. / Отв. ред. акад. Б.Б. Пиотровский. М.: Наука, 1988. 543 с.

59. ИНСК 19886: История народов Северного Кавказа./ Конец XVIII в. — 1917г./ Отв. ред. акад. АЛ. Нарочницкий. М.: Наука, 1988.671 с.

60. Калайдович 1812: Калайдович П.Ф. Рассуждение о синонимах // Труды общества любителей российской словесности, ч. 2. М., 1812. С. 3-32.

61. Камбачоков 1997: Камбачоков A.M. Проблемы простого предложения в кабардино-черкесском языке. / Отв. ред. Х.Ш. Урусов. Нальчик, 1997.236 с.

62. Караулов 1976: Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976.356 с.

63. Карданов 1968: Карданов Б.М. Кабардинско-русский фразеологический словарь. 5600 единиц. Нальчик: Эльбрус, 1968. 342 с.

64. Карданов 1973: Карданов Б.М. Фразеология кабардинского языка. Нальчик: Эльбрус, 1973. 248 с.

65. Кацнельсон 1948: Кацнельсон С.Д. О грамматических категориях // Вестник ЛГУ. 1948. №2. С 83.

66. Кацнельсон 1972: Кацнельсон С.Д.: Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972. 216 с.

67. Кварчия 1981: Кварчия В.Е. Животноводческая (пастушеская) лексика в абхазском языке. Сухуми, 1981.134 с.

68. Климов 1986: Климов Г.А. Введение в кавказское языкознание / Отв. ред. акад. Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1986. 209 с.

69. Кодухов 1974: Кодухов В.И. Общее языкознание М.: Высшая школа, 1974.304 с.

70. Кодухов 1979: Введение в языкознание М.: Просвещение, 1979. 352 с.

71. Коков 1966: Коков Дж.Н. Кабардинские географические названия. Краткий словарь. Нальчик, 1966. 182 с.

72. Коков 1973: Коков Дж.Н. Вопросы адыгской (черкесской) антропонимики. Нальчик: Эльбрус, 1973. 192 с.

73. Коков 1974: Коков Дж.Н. Адыгская (черкесская) топонимия. Нальчик: Эльбрус. 316 с.

74. Коков 1983: Коков Дж.Н. Из адыгской (черкесской) ономастики. Нальчик: Эльбрус, 1983. 304 с.

75. Коков 1993: Коков Дж.Н. Кокова Л.Дж. Кабардино-черкесские фамилии. Нальчик: Эльбрус, 1993. 208 с.

76. Кокова 1993: Кокова Т. Б. Проблемы системного изучения лексики и методики ее преподавания (на материале кабардинского, балкарского и русского языков) // Учебное пособие. Выпуск 1./ Отв. ред. М. Л. Апажев. -Нальчик, 1993. с. 8 - 16 (в соавторстве).

77. Кокова 1996: Кокова Т.Б. К вопросу о преподавании лексики как системы // Тезисы докладов региональной научно-практической конференции. Нальчик, 1996. С. 76-77.

78. Кокова 1997: Кокова Т.Б. Общая характеристика лексики одежды кабардино-черкесского языка // Тезисы докладов научной конференции, посвященной 80-летию Б.Х. Балкарова. Нальчик, 1997. С. 153-155.

79. Кокова 2000: Кокова Т.Б. К методике изучения лексико-тематической системы кабардино-черкесского языка // Тезисы докладов Всероссийской научно-практической конференции. Нальчик, 2000. С 80-81.

80. Кокова 2000: Кокова Т.Б. Актуальные вопросы изучения лексики кабардино-черкесского языка как системы (на материале названий одежды, головных уборов, тканей, украшений). Учебное пособие. Нальчик, 2000. 19 с.

81. Котелова 1975: Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость. JI.: Наука, 1975. 164 с.

82. КРС 1957: Кабардинско-русский словарь / Сост. M.JI. Апажев, Н.А. Багов, П.М. Багов, Б.Х. Балкаров, Х.Х. Жакамухов, Дж.Н. Коков, Х.Ш. Урусов; под ред. Б.М. Карданова, М.: ГИИНС, 1957.576 с.

83. Кузнецов 1971: Кузнецов JI.H. Внизу Сванетия. М., 1971. 95 с. Кузнецова 1963: Кузнецова А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования. М., 1963. 59 с.

84. Кузнецова 1989: Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М.: Высшая школа, 1989. 216 с.

85. Кумахов 1959: Кумахов М.А. (рец.) Кабардинско-русский словарь // УЗ КБНИИ. Нальчик, 1959. Т.14. С. 439-446.

86. Кумахов 1964: Кумахов М.А. Морфология адыгских языков. Нальчик: Каб.-Балк. Кн. изд-во, 1964. 272 с.

87. Кумахова 1972: Кумахова З.Ю. Развитие адыгских литературных языков. М.: Наука, 1972. 280 с.

88. Кумахова 1975: Кумахова З.Ю. Термины коневодства в адыгских языках // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси. 1975.Вып.2. С. 70-75.

89. Кумахова, Кумахов 1979: Кумахова З.Ю., Кумахов М.А. Функциональная стилистика адыгских языков. М.: Наука, 1979. 360 с.

90. Кумахов, Кумахова 1998: Кумахов М.А., Кумахова З.Ю. Нартский эпос: Язык и культура. М., 1998. 312 с.

91. Лайонз 1978: Лайонз. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978. 543 с.

92. Ломтев 1967: Ломтев Т.П. О построении аналитико-смыслового словаря русского языка // Русский язык за рубежом. М., 1967. №3. С.27.

93. Лотте 1961: Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М.: Наука, 1982. 150 с.206

94. Мамбетов 1971: Мамбетов Г.Х. Материальная культура сельского населения Кабардино-Балкарии. Нальчик, 1971. 408 с.

95. Мамбетов 1972: Мамбетов Г.Х. Одежда в традициях и обычаях кабардинцев и балкарцев // Вестник КЕНИИ. Нальчик. 1972. Вып. 5. С. 91113.

96. Маслов 1987: Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М.: Высшая школа. 1987. 272 с.

97. Меретуков 1990: Меретуков К.Х. Адыгейский топонимический словарь. 2500 названий. М.: Прометей, 1990. 336 с.

98. Моисеев 1970: Моисеев A.M. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970. С. 24-29.

99. Морковкин 1970: Морковкин В.В. Идеографические словари. М.: МГУ, 1970. 70 с.

100. Морковкин 1992: Морковкин В.В. О единицах лексической системы // Лексика и лексикография: Сб. научных трудов. М., 1992. С.127-137.

101. Москович 1971: Москович В.А. Три метода обнаружения лексико-семантических связей слов // Вопросы описания лексико-семантической системы языка. Тезисы докладов научной конференции / Отв. ред. А.А. Санкин. М., 1971. ч.2. С. 56.

102. Новиков 1982: Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: ВШ, 1982. 272 с.

103. Новиков и др. 1999: Новиков Л.А. и др. Современный русский язык. 2-е изд., испр. СПб., 1999. 846 с.

104. Ногма 1956-1959: Ногма Ш.Б. Филологические труды.: В 2т. / Исследовал и подготовил к печати Г.Ф. Турчанинов. Нальчик: КБНИИ, 1956-1959. Т.1. 308 е.; Т.2. 200 с.

105. Ногмов 1994: Ногмов Ш.Б. История адыгейского народа, составленная по преданиям кабардинцев. Нальчик.: Эльбрус. 1994. 232 с.

106. Отаров 1978: Отаров И.М. Профессиональная лексика карачаево-балкарского языка: на материале названий одежды и обуви. Нальчик, 1978. 108 с.

107. Отаров 1987: Отаров И.М. Очерки карачаево-балкарской терминологии. Нальчик, 1987: Эльбрус. 198 с.

108. Осипова 1999: Осипова Е.П. Наименования одежды в рязанских говорах (этнолингвистический и лингвогеографический аспекты). / Дис. канд. филол. наук. М., 1999. 31 с.

109. Очерки 1969: Очерки кабардино-черкесской диалектологии / Под ред. М.А. Кумахова. Нальчик, 1969. 331 с.

110. Паулини 1978: Паулини Эуген. Система в языке // Языкознание в Чехословакии: Сб. статей. 1956-1974 / Под ред. А.Г. Широковой. М.: Прогресс, 1978. С. 18-29.

111. Петушков 1972: Петушков В.П. Лингвистика и терминоведение // Терминология и норма. М., 1972. С. 31.

112. Пиотровский 1952: Пиотровский Р.Г. К вопросу об изучении термина: Вопросы грамматического строя и словарного состава языка // Ученые записки ЛГУ. Л., 1952. №161, серия филол. наук. Вып. 18. С. 43.

113. ПЛК 1967: Матезиус В. Язык и стиль // Пражский лингвистический кружок: Сб. статей. М.: Прогресс, 1967.С. 444-523.

114. Покровский 1959: Покровский М.М. Семасиологические исследования в области древних языков // М. М. Покровский. Избранные работы по языкознанию. М., 1959. С. 61-170.

115. Пособие 1960: Пособие — инструкция для подготовки и составления региональных словарей русского языка / Отв. ред. В.Г. Орлова. М., 1960. 240 с.

116. Преображенский 1959: Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка. В 2-х т. М., 1959.

117. Прохорова 1980: Прохорова В.Н. Полисемия и лексико-семантический способ словообразования в современном русском языке. М.: Изд-во: МГУ, 1980. 88 с.

118. Пшуков 1982: Пшуков Х.Х. Полисемия и омонимия в кабардино-черкесском языке / Под ред. А К. Шагирова. Нальчик. 1982. 88 с.

119. Равдоникас 1990: Равдоникас Т.Д. Очерки по истории одежды населения Северо-Западного Кавказа (античность и средневековье) / Отв. ред. В.П. Курылев. Л.: Наука, 1990. 143 с.

120. Реформатский 1961: Реформатский А.А. Что такое термин и терминология // Вопросы терминологии / Материалы Всесоюзного терминологического совещания. М., 1961. С. 46-54.

121. Реформатский 1967: Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 1967. 544 с.

122. РКТС 1950: Русско-кабардинский терминологический словарь к учебникам для средних школ / X. Жакамухов, Т. Берсиров, М. Наков, А.Шортанов, Х.Увижев / Составитель редактор М.К. Наков. Нальчик, 1950. 116 с.

123. РКЧС 1955: Карданов Б.М., Бичоев А.Т. Русско-кабардино-черкесский словарь. Около 30000 слов / Отв. ред. А.О. Шогенцуков. С приложением грамматического очерка кабардино-черкесского языка Б.М. Карданова. М.: ГИИНС, 1955. 1054 с. 225

124. СКЧЯ 1999: Словарь кабардино-черкесского языка: Около 31000 слов / Гл. ред. П.М. Багов / ИГИ Кабардино-Балкарского научного центра РАН. М.: Дигора, 1999. 860 с.

125. Слесарева 1976: Слесарева И.П. Изучение- типологии лексико-семантических групп // Русский язык за рубежом. М., 1976. №1. С. 26.

126. Слесарева 1990: Слесарева И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. М., 1990. 176 с.

127. Словарные категории 1988: Словарные категории // Сб. статей. М., 1988. С. 13-80.

128. Словарь 1983: Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина. 2-е изд. испр. М.: Русский язык, 1983. 688с.

129. Слюсарева 1973: Слюсарева Н.А. Проблемы лингвистической семантики // ВЯ. М., 1973. №5. С. 13-23.

130. Сорокин 1965: Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского языка в 30-90-е годы XIX века / Отв. ред. В.В. Виноградов. М.: Л.: Наука, 1965.566 с.

131. Соссюр.Д977: Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977.695 с.

132. Степанов 1975: Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М.: Просвещение, 1975.400 с.

133. Студенецкая 1989: Студенецкая Е.Н. Одежда народов Северного Кавказа XVIII-XX вв. М.: Наука, 1989. 288 с.

134. Сукунов, Сукунова 1998: Сукунов Х.Х., Сукунова И.Х. Кабардино-черкесско-русско-англо-турецкий словарь в иллюстрациях. Нальчик.: ЭльФа 1998. 424 с.

135. Супрун 1975: Супрун А.Е. Лексическая система и методы ее изучения // Методы изучения лексики / Под ред. А.Е Супруна. Минск.: Изд-во БГУ, 1975. С. 5-22.

136. Таов, Бзабзев 1986: Кухня народов Кабардино-Балкарии. Нальчик: Эльбрус 1986. 96 с.

137. Тменов 1979: Тменов В.Х. Город мертвых: (Позднее средневековые склеповые сооружения). Орджоникидзе, 1979. 147 с.

138. Толики на 1976: Толикина Е.Н. Термин в толковом словаре // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л., 1976. С. 45-56.

139. Турчанинов, Цагов 1940: Турчанинов Г.Ф., Цагов М. Грамматика кабардинского языка / Отв. ред. акад. И.И. Мещанинов. М.; Л.: АНСССР, 1940. 160 с.

140. Улычан 1962: Ульман С. Дескриптивная семантика и лингвистическая типология // Новое в лингвистике. Вып.2. М.: Иностранная литература, 1962. С. 18.

141. Урусов 1980: Урусов Х.Ш. Морфемика адыгских языков. Нальчик: Эльбрус, 1980. 402 с.

142. Урусов, Захохов 1982: Урусов Х.Ш., Захохов Л.Г. Орфографический словарь кабардино-черкесского языка. 90 000 слов. Нальчик, 1982. 1336 с.

143. Уфимцева 1962: Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы. М.: Изд-во АН СССР, 1962. 272 с.

144. Уфимцева 1970: Уфимцева А.А. Проблемы системной организации лексики. М., 1970. 614 с. (Док. диссертация).

145. Фасмер 1986: Фасмер М. Этимологический словарь русского языка / Под ред. проф. Б.А. Ларина. В 4-х томах. М.: Прогресс, 1986.

146. Филин 1957: Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов // Езиковедски изследования в чест на академик Стефан Младенов. София, 1957. С. 523-538.

147. Филипец 1978: Филипец И. О конфронтации частных семантических систем в словарном составе двух разных языков // Языкознание в Чехословакии. М., 1978. С. 373-394.

148. Хакунов 1975: Хакунов Б.Ю. Словарь названий растений. Черкесск, 1975.205 с.

149. Хан-Гирей 1978: Хан-Гирей. Записки о Черкесии. Нальчик: Эльбрус, 1978. 335 с.

150. Хан-Пира 1999: Хан-Пира Эр. Привносит ли лексиколог системность в лексику // Русская речь. М., 1999. №2. С. 47-52.

151. Чикобава 1975: Чикобава А. Отраслевая лексика и актуальность ее изучения // ЕИКЯ. Тбилиси. Вып.2. 1975. С. 57.

152. Шагиров 1962: Шагиров А.К. Очерки по сравнительной лексикологии адыгских языков. Нальчик, 1962. 214 с.

153. Шагиров 1977: Шагиров А.К. Этимологический словарь адыгских (черкесских) языков: В 2т. М.: Наука, 1977. Т.1. 291 е.; Т.2. 224 с.

154. Шагиров 1982: Шагиров А.К. Материальные и структурные общности лексики абхазо-адыгских языков / Отв. ред. Г. А. Климов. М.: Наука, 1982. 164 с.

155. Шагиров 1989: Шагиров А.К. Заимствованная лексика абхазо-адыгских языков. М.: Наука, 1989. 191 с.

156. Шадурский 1975: Шадурский И.В. Тематическое изучение лексики // Методы изучения лексики / Под ред. А.Е. Супруна. Минск: Изд-во БГУ, 1975. С. 48-52.

157. Шанский 1972: Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение, 1972. 368 с.

158. Шмелев 1964: Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964. 244 с.

159. Шмелев 1973: Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973. 280 с.

160. Щерба 1974: Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. С. 265-304

161. ЯЧ 1978: Языкознание в Чехословакии: Сб. статей 1956-1977 / Под ред. А.Г. Широковой. М.: Прогресс, 1978. 464 с.

162. Яковлев 1927: Яковлев Н.Ф. Материалы для кабардинского словаря. Вып. 1. М., 1927. 132 с.

163. Яковлев 1938: Яковлев Н.Ф. Краткая грамматика кабардино-черкесского языка. Ворошиловск, 1938. Вып.1. 144 с.

164. Яковлев 1948: Яковлев Н.Ф. Грамматика литературного кабардино-черкесского языка. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1948. 372 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.