Репрезентация концепта `компетенция` в методическом дискурсе: онтологический и тезаурусный аспекты: на материале немецкого и русского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Заседателева, Марина Геннадьевна

  • Заседателева, Марина Геннадьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2011, Пермь
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 236
Заседателева, Марина Геннадьевна. Репрезентация концепта `компетенция` в методическом дискурсе: онтологический и тезаурусный аспекты: на материале немецкого и русского языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Пермь. 2011. 236 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Заседателева, Марина Геннадьевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ КОМПЕТЕНТНОСТНОГО ПОДХОДА В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ.

1.1 Термин как способ вербальной репрезентации специального знания.

1.1.1 Когнитивно-дискурсивный подход к определению термина.

1.1.2 Терминологическое поле как один из способов организации терминов.

1.1.3 Семантические отношения между терминами.

1.2 Особенности концептуализации в методическом дискурсе.

1.2.1 Онтология как способ систематизации научных знаний.

1.2.2 Дискурс, концепт как основные категории когнитивно-дискурсивного направления в лингвистике.

1.2.3 Фреймовое моделирование специального знания.

1.3 Тезаурус как модель структуры области специального знания.

1.3.1 Понятие «тезаурус». Преимущества тезаурусного описания терминологии.

1.3.2 Методика построения тезаурусной модели.

Выводы к главе 1.

ГЛАВА 2. МОДЕЛЬ КОНЦЕПТА 'КОМПЕТЕНЦИЯ' В МЕТОДИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ.

2.1 Особенности формирования концепта 'компетенция' в методическом дискурсе.

2.2 Модель онтологии компетентностного подхода в методике преподавания иностранных языков.

2.3 Фреймовая модель концепта 'компетенция'.

Выводы к главе 2.

ГЛАВА 3. ТЕЗАУРУСНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ В ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОМ ПОЛЕ.

3.1 Анализ дефиниции термина компетенция в динамическом аспекте.

3.2 Терминологическое поле компетенция: организация терминологии компетентно стного подхода.

3.2.1 Макрополе субъект (Subjekt).

3.2.2 Макрополе уровни владения языком (Sprachniveaus).

3.2.3 Макрополе объект (Objekt).

3.2.4 Макрополе цель (Ziel).

3.2.5 Макрополе задача (Aufgabe).

3.2.6 Макрополе деятельность и стратегии ее выполнения (Handlungen, Strategien).

3.2.7 Макрополе контроль, оценка (Kontrolle, Bewertung).

3.2.8 Макрополе результат (Resultat).

3.3 Сравнительный анализ онтологических моделей, фреймов, полевых и тезаурусных моделей в немецком и российском методическом дискурсе.

Выводы к главе 3.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Репрезентация концепта `компетенция` в методическом дискурсе: онтологический и тезаурусный аспекты: на материале немецкого и русского языков»

Настоящая работа посвящена проблеме моделирования терминологии методики преподавания иностранных языков в онтологическом и тезаурусном аспектах.

В современных терминологических исследованиях особый интерес вызывают активно развивающиеся терминологии, которые постоянно поставляют обширный материал для терминологического исследования и поэтому нуждаются в упорядоченности и стандартизации. Повышенное внимание к терминологии компетентностного подхода в методике преподавания иностранных языков связано с тем, что в условиях глобализации мультилингвизм является одним из объективных факторов интеграции в единое образовательное пространство. Вследствие этого изменяется не только отношение к изучению иностранных языков, но и взгляды на цели и задачи языкового образования в целом. В России и в европейских странах разрабатываются национальные программы изучения иностранных языков, в основе которых лежит компетентностный подход. Появление нового подхода в методике преподавания иностранных языков сопровождается динамическими процессами в терминологии, появляются новые термины, изменяется значение традиционных методических терминов. Центральным понятием становится компетенция, формируется терминология компетентностного подхода.

Современная лингвистика предполагает изучение языка во взаимосвязи с человеком, его сознанием, мышлением и деятельностью. В русле антропоцентрического направления лингвистики может быть поставлена задача изучения, развития языковых знаков (терминов) в речемыслительной деятельности человека. Поскольку сама речевая деятельность, как правило, включена в какую-либо специальную (профессиональную, научную) деятельность, а языковой знак развивается в определенной профессиональной сфере (от стадии ее формирования до современного состояния), постольку приоритет в исследовании терминов принадлежит когнитивно-дискурсивному терминоведению. Таким образом, изучение терминологии с позиций когнитивно-дискурсивного подхода является актуальным.

В работах по терминоведению необходимым условием образования и функционирования термина считается его соотнесенность с научным понятием, или структурированным частнонаучным знанием, что, в свою очередь, предполагает наличие у' термина специального значения -дефиниции [Алексеева 1998; Лейчик 2009; Лотте 1961; Комарова 2010; Морозова 2004; Суперанская^ 1989; Шелов 2003]. В терминоведении выделяется- ряд аспектов изучения термина. Так, структурно-семантические характеристики, термина выявляются в ходе лингвистического анализа, идеографическое описание терминологии осуществляется на основе семантического анализа, а информационная природа термина [Володина 2000], как правило, ускользает из поля зрения лингвистов и изучается в рамках онтологий предметных областей и баз знаний. Однако изучение терминологии с позиций когнитивно-дискурсивного подхода позволяет преодолеть фрагментарность традиционного рассмотрения термина, применить интегративный подход к его изучению на основе моделирования.

В рамках когнитивно-дискурсивного подхода рассматриваются различные способы вербальной репрезентации знания, т.е. концепта. Концепт как обобщенное знание [Красных 2003; Кубрякова 1997; Попова, Стернин 2007; Филлмор 1988] формируется в дискурсе - «сложном коммуникативном явлении, включающем кроме текста еще и экстралингвистические факторы (знания о мире, мнения, установки, цели адресата), необходимые для построения текста» [ван Дейк 1994: 125]. Термин при таком подходе предстает как один из способов вербальной репрезентации специального знания [Алексеева, Мишланова 2002], или «информационно-когнитивная' структура, аккумулирующая специальные знания, необходимые в процессе научной коммуникации и профессионально-научной деятельности» [Комарова 2010].

Когнитивно-дискурсивный подход к моделированию предполагает рассмотрение терминологии в онтологическом и тезаурусном аспектах с учетом как организации специального знания, терминологического поля термина, так и установления семантических отношений между терминами. Разработка комплексной методики моделирования включает, во-первых, моделирование специального знания в виде онтологии, под которой понимается «модель предметной области» [Карась 2010], во-вторых, моделирование терминологии в виде терминологического поля, которое представляет ■ собой «унифицированную по системному основанию многоуровневую классификационную структуру, объединяющую термины сферы однородной профессиональной деятельности» [Морозова 2006: 275], в-третьих, моделирование тезауруса, который представляет собой «модель языка науки, а не только- его словаря, и более того — модель структуры соответствующей области знания» [Никитина 1987].

Теоретической, базой исследования послужили теоретические положения терминоведения (Алексеева, Мишланова 2002, 2007; Голованова 2004, 2010; Головин,.Кобрин 1987; Гринев 1998; Зяблова 2005; Комарова 1991, 2010; Лейчик 1987, 1979, 2006, 2007; 1961, 1968; Манерко 2000; Морозова* 1970; 1980; Морозова 2004; Новодранова 2000, 2003, 2006; Суперанскаяи др. 2009; Табанакова 1981, 2001; Шелов 1998, 2003, 2008, 2010 и др.); теоретические основы когнитивно-дискурсивной парадигмы лингвистического знания (Кубрякова 1995; Карасик 2000, 2004; Арутюнова 1990; Демьянков 1995; Алексеева, Мишланова 2002; Манерко 2002; Макаров 2003 и др.); исследования, касающиеся проблем концептуальной организации знаний и обработки языковой информации (Алефиренко 2006; Апресян 1973; Болдырев 2000; Герд 1988; Ивина 2003; Карасик 1996; Караулов 1981; Кибрик 1987; Кубрякова 1997; Лакофф 1990; Минский 1979, 1988; Манерко 2002; Маслова 2007; Сологуб 2010; Рябцева 2000; Филлмор 1975, 1983 и др.); работы в области онтологического инжиниринга (Грубер 1993; Гаврилова 2000; Карась2010; Стаценко, Юрков 2009; Найханова 2008; Нариньяни 2007 и др.); исследования в области тезаурусного описания терминологии (Варга 1970; Герд 1980; Гаврилова 2009; Гринев 1995; Караулов 1981; Морковкин 1970; Никитина 1987; Пиотровский 2006; Сергеева 2009; Табанакова 1999, 2001, 2005, 2007; Федюченко 2009; Филиппович, Прохоров 2002 и др.).

Методологической основой настоящей работы послужил когнитивно-дискурсивный подход, позволяющий представить когнитивную основу механизма накопления специального знания, его обработки, сохранения и репрезентации в виде когнитивных моделей. Онтологическое моделирование позволяет составить полное представление о знании некоторой предметной области, применяется на этапе структурирования специального знания. Тезаурусное моделирование дает «представление о семантическом пространстве языка и о системных отношениях в нем» [Караулов 1981]. Когнитивно-дискурсивный подход предполагает использование комплексной методики, позволяющей описать формирование ментальных репрезентаций специального знания, его концептуальное структурирование и вербальную репрезентацию [Кубрякова 1992]. В нашем исследовании мы предпринимаем онтологическое моделирование как способ систематизации научных знаний в соотношении с тезаурусным описанием терминологического поля, что делает возможным формирование комплексного представления о терминологии исследуемой области знания.

Объектом исследования является методический дискурс как совокупность текстов, в котором репрезентировано специальное знание о компетентностном подходе к преподаванию иностранных языков.

Предметом исследования являются онтологические и тезаурусные модели, структурирующие терминологическое поле терминов компетентностного подхода в российском и немецком методическом дискурсе.

В качестве материала исследования послужили 1735 контекстов, выделенных из документов, описывающих компетентностный подход в немецком методическом дискурсе („Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: lernen, lehren, beurteilen", „Profile deutsch", „Europäischer Sprachenportfolio für Erwachsene") и 1565 контекстов, репрезентирующих изложение компетентностного подхода в российском методическом дискурсе (статьи журнала «Иностранные языки в школе» с 1995 по 2010 гг., «Стандарты второго поколения. Примерные программы по учебным предметам. Иностранный язык», «Стандарты второго поколения. Фундаментальное ядро содержания общего образования», «Спецификация контрольных измерительных материалов для проведения в 2011 году государственной (итоговой) аттестации (в новой форме) по

ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ обучающихся, освоивших основные общеобразовательные программы основного общего образования», «Спецификация контрольных измерительных материалов единого государственного экзамена 2011 года по иностранным языкам»). В выделенных контекстах содержались описание, характеристика терминов компетентностного подхода. На основании данных контекстов было составлено* представление о ментальной структуре концепта 'компетенция'. Для проведения анализа вербальной репрезентации концепта из, изученных контекстов были выделены термины. Всего из контекстов немецкого-методического дискурса было отобрано для анализа 618 терминов, из документов российского методического дискурса — 771 термин.

Цель исследования состоит в изучении терминологии компетентностного подхода в немецком и российском методическом дискурсе, в выявлении особенностей онтологического и тезаурусного моделирования.

Реализация поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. изучить теоретические и методологические основы когнитивно-дискурсивного терминоведения; составить представление об онтологическом и тезаурусном моделировании специального знания;

2. выявить специфику формирования концепта 'компетенция' в методическом дискурсе; составить онтологию предметной области «компетентностный подход в преподавании иностранных языков»;

3. построить модель концепта 'компетенция' в виде сценарного фрейма на основе семантико-фреймового анализа контекстов, характеризующих основные структуры онтологии;

4. структурировать терминологию компетентностнош подхода в виде терминологического поля;

5. осуществить тезаурусное моделирование на основе установления семантических отношений между терминами — компонентами терминологического поля;

6. провести сравнительный анализ модели терминологии* компетентностнош подхода в немецком и русском языке.

Выбор методов обусловлен поставленными целями и задачами. В работе применена комплексная методика когнитивно-дискурсивного анализа; включающая онтологическое и тезаурусное моделирование, а также семантико-фреймовый анализ-моделей. Помимо этого в-работе использован дефиниционный вариант метода компонентного1 анализа, идеографический метод, а также сопоставительный метод.

Научная новизна^ работы состоит в разработке и применении-комплексного' подхода к моделированию ^ терминологии интенсивно развивающейся области знания-, (компетентностнош подхода к преподаванию иностранных языков). В работе впервые представлена методика моделирования специального знания, включающая онтологическое- и фреймовое моделирование концепта 'компетенция', моделирование терминологии в-виде терминологического поля и тезаурусное моделирование. Впервые описаны модели терминологии компетентностнош подхода в. преподавании иностранных языков: онтологическая, фреймовая, тезаурусная и полевая.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что изучение специфики онтологического, полевого и тезаурусного моделирования в методическом дискурсе на примере концепта 'компетенция' позволяет дополнить имеющиеся сведения о способах концептуализации в определенном виде дискурса. Построенные в исследовании модели расширяют представление о возможностях лингвистического моделирования в терминоведении.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования результатов исследования в преподавании вузовских дисциплин по теории языка, лексикологии, терминоведению, методики преподавания иностранных языков, для оптимизации процессов обучения в школах, работающих в условиях применения новых образовательных стандартов, а также при составлении отраслевых словарей, тезаурусов и онтологий.

В основу исследования положена гипотеза, согласно которой онтологические, полевые и тезаурусные модели характеризуют разные способы репрезентации концепта 'компетенция' в методическом дискурсе.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. В когнитивно-дискурсивном терминоведении терминология рассматривается как один из способов вербальной репрезентации специального знания (концепта).

2. К исследованию терминологии применяется комплексная методика, включающая моделирование терминологического поля, онтологическое и тезаурусное моделирование.

3. Для систематизации специального знания применяется онтологическое моделирование и семантико-фреймовый анализ концепта 'компетенция'. Онтологическая модель, отражающая основные понятия предметной области, комплементарно дополняется сценарным фреймом, отражающем концептуализацию и взаимосвязи понятий.

4. Структурированные в виде онтологии понятия задают полевую модель терминологии компетентностного подхода, включающую 8 макрополей, 16 субполей, 69/57 микрополей.

5. Семантический анализ упорядоченных в виде терминологического поля терминов позволяет установить семантические отношения синонимии, антонимии, гиперонимии и партитивности, "на основании которых проводится тезаурусное моделирование. В терминологическом поле компетентностного подхода выявлено 10 тезаурусных моделей.

6. Сравнительный анализ результатов моделирования в российском и немецком методическом дискурсе выявляет сходства онтологических моделей и фреймов, свидетельствует об идентичности структуры макрополей при наличии различий на уровне субполей и микрополей, обнаруживает существенные различия в организации тезаурусных моделей.

Апробация работы. Основные результаты исследования обсуждались на Международных научных конференциях: «Актуальные проблемы современного научного знания» (Пятигорск, февраль 2010), «Проблемы динамической лингвистики», посвященная 80-летию профессора Л.Н. Мурзина (Пермь, май 2010), «Речеведение: современное состояние и перспективы», посвященная юбилею М.Н. Кожиной (Пермь, ноябрь 2010); Международных научно-практических конференциях: "Иностранные языки в контексте культуры», посвященная 115-летию со дня рождения В.В. Вейдле (Пермь, апрель 2010), «Иностранные языки и литературы в контексте культуры», посвященная 50-летию преподавания иностранных языков и литератур в Пермском государственном университете (Пермь, апрель 2011); Международной научно-методической конференции «Национальный исследовательский университет в системе непрерывного образования» (Пермь, октябрь 2011), на XVIII европейском симпозиуме Ь8Р «Языки для специальных целей и инновации в мультилингвальном мире» (Пермь, август 2011); на Международной конференции «Образование через всю жизнь: Непрерывное образование для устойчивого развития» (Челябинск, 2009); на Всероссийской научной конференции «X Житниковские чтения. Русская речь: вчера, сегодня, завтра» (Челябинск, февраль 2011); на Всероссийской научно-практической конференции «Тенденции дополнительного профессионального образования в контексте современной образовательной политики» (Москва-Челябинск, май 2010); на межрегиональных научно-практических конференциях: «Актуальные направления модернизации дополнительного профессионально-педагогического образования, ориентированной на инновационное развитие экономики» (Челябинск, апрель 2009), «Тенденции дополнительного профессионального образования в контексте современной образовательной политики» (Челябинск, ноябрь 2009). Основные положения и выводы диссертации изложены в 14 статьях, две из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографического списка и Приложения. Работа изложена на 237 страницах, содержит 8 рисунков.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Заседателева, Марина Геннадьевна

Выводы к главе 3

1. Выделение корпуса терминов позволило нам составить более полное представление о содержании концепта 'компетенция'. Из контекстов немецкого методического дискурса было выделено 618 терминов, из контекстов российского методического дискурса — 771 термин, то есть всего проанализировано 1389 терминов.

2. Проведенный дефиниционный и семантический анализ терминов позволил разделить терминологическое поле компетенция на 8 макрополей, 16 субполей, 69 микрополей, терминологическое поле Kompetenz на 8 макрополей, 16 субполей, 57 микрополей.

3. Семантический анализ упорядоченных в виде терминологического поля терминов позволил установить между ними отношения гиперонимии, партитивности, синонимии и антонимии, на основании чего проводилось тезаурусное моделирование.

4. В терминологическом поле компетентностнош подхода было выделено 10 тезаурусных моделей. Самыми продуктивными моделями были: РВ, РВС и РВП.

5. Сравнительный анализ результатов моделирования в российском и немецком методическом дискурсе показал, что онтологические модели и фреймы идентичны. Модели терминологических полей показывают сходства структуры макрополей, но различия на уровне субполей и микрополей, существенные различия в организации тезаурусных моделей.

Заключение

В настоящем исследовании с целью изучения терминологии компетентностного подхода в немецком и российском методическом дискурсе, особенностей онтологического и тезаурусного моделирования рассмотрены теоретические и методологические основы когнитивного терминоведения, применена комплексная методика исследования терминологии, включающая онтологическое моделирование предметной области (методика преподавания иностранных языков), построение фреймовой модели концепта 'компетенция', моделирование терминологического поля компетенция и терминологического поля Kompetenz, тезаурусное моделирование терминологии компетентностного подхода.

В когнитивно-дискурсивном аспекте терминология понимается как один из способов репрезентации концепта, формирующегося в дискурсе, понимаемом как совокупность текстов, в котором репрезентировано специальное знание о компетентностном подходе к преподаванию иностранных языков. Когнитивно-дискурсивный подход позволяет представить когнитивную основу механизма накопления специального знания, его обработки, сохранения и репрезентации в виде когнитивных моделей.

Применение комплексного анализа терминологии компетентностного подхода делает возможным полное представление об исследуемой области специального знания. Онтологическое моделирование применяется на этапе структурирования специального знания, помогает составить полное представление о знании некоторой предметной области. На первом этапе при знакомстве с документами, в которых описывается компетентностный подход в преподавании иностранных языков, было отмечено, что новый подход предполагает новую парадигму специального знания, что определяет изменение понимания традиционных понятий методики преподавания, появление новых. При анализе были выделены основные понятия (узлы онтологии), тесно связанные с понятием компетенция: субъект; объект; уровни владения языком; цель; задача; деятельность и стратегии ее выполнения; контроль, оценка; результат. На втором этапе исследования на основе семантического моделирования была составлена фреймовая модель концепта 'компетенция', слотами которого являются этапы работы над развитием компетенций субъекта. Семантико-фреймовый анализ 1565 контекстов из документов российского методического дискурса и 1735 контекстов из документов немецкого методического дискурса позволил представить концепт 'компетенция' в виде сценарного фрейма, состоящего из слотов, каждый из которых имеет свое семантическое значение, определяемое при помощи семантических падежей. В нашем исследовании сценарный фрейм состоит из восьми базовых слотов. Необходимо заметить, что, как в русском, так и в немецком языке представлены все восемь базовых слотов: субъект; объект; уровни владения языком; цель; задача; речевая деятельность и стратегии ее выполнения; контроль, оценка; результат. В настоящем исследовании модель онтологии компетентностного подхода, составленная на основании анализа специального знания, и фреймовая модель концепта 'компетенция', составленная на основании анализа контекстов, дополняют друг друга и создают полное представление о ментальной репрезентации специального знания.

В исследовании предпринимается попытка моделирования терминологического поля термина компетенция (Kompetenz), а также рассматриваются особенности состава субполей и микрополей, составляющих терминологическое поле компетенция и терминологическое поле Kompetenz. Для обозначения уровней иерархической связи в моделируемом терминологическом поле термина используются термины: макрополе — субполе — микрополе. Общий объем материала составил 618 терминов, выделенных из контекстов немецкого методического дискурса, и 771 термин - из контекстов российского методического дискурса, то есть всего проанализировано 1389 терминов. Проведенный анализ позволил

разделить терминологическое поле компетенция на 8 макрополей, 16 субполей, 69 микрополей. Терминологическое поле термина Kompetenz было разделено на 8 макрополей, 16 субполей, 57 микрополей.

Далее между терминами каждого макрополя были установлены семантические отношения. Установление семантических отношений помогло составить тезаурусные модели и включить в них все термины каждого макрополя. В каждой тезаурусной модели имеется вышестоящий термин, а также нижестоящий(е) термин(ы). Между вышестоящим термином и нижестоящими терминами были установлены родовидовые и партитивные отношения. Данные термины располагались на вертикальной оси модели. Помимо этого, между некоторыми вышестоящими или нижестоящими терминами были установлены отношения синонимии и/ или антонимии, данные термины располагались на горизонтальной оси модели справа (антонимы) или слева (синонимы). Всего было описано 10 видов тезаурусных моделей. Анализ количественных данных показывает, что самыми продуктивными моделями были следующие модели: РВ, РВС и РВП. Всего в терминологическом поле компетенция было выделено 135 тезаурусных моделей, в терминологическом поле Kompetenz — 108 тезаурусных моделей.

Тезаурусное моделирование в совокупности с моделированием терминологического поля дает представление о содержании концепта и наполнении слотов сценарного фрейма 'компетенция', а также о семантических отношениях между терминами, системных отношениях в тезаурусе.

Проведенный сравнительный анализ результатов моделирования в российском и немецком методическом дискурсе выявляет сходства онтологических моделей и фреймов, свидетельствует об идентичности структуры макрополей при наличии различий на уровне субполей и микрополей, обнаруживает существенные различия в организации тезаурусных моделей.

Практическая ценность проведенного исследования заключается в создании комплексной модели: онтология предметной области (методика преподавания иностранных языков) — сценарный фрейм концепта 'компетенция' - терминологическое поле компетенция — тезаурус компетентностного подхода в области преподавания иностранных языков. Наглядно данную комплексную модель можно представить на рисунке (Приложение 5).

Таким образом, в проведенном исследовании терминология компетентностного подхода изучена комплексно. Результаты исследования показали целесообразность применения метода онтологического и тезаурусного моделирования для составления полного представления об исследуемой области специального знания. Использованная в работе методика анализа может быть применена при комплексном моделировании терминологий других предметных областей.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Заседателева, Марина Геннадьевна, 2011 год

1. Агеев, C.B. О роли фреймов знаний в интерпретации метафорических выражений электронный ресурс. http: // www / amursu / ru / 8101 /vestnik /7/6799/html - 1999.

2. Алексеева, JI. M. Проблемы термина и терминообразования: учеб. пособие по спецкурсу Текст. / JI. М. Алексеева. — Пермь: Изд-во Перм. гос. ун-та, 1998. -120 с.

3. Алексеева, JI. M., C.JI. Мишланова Медицинский дискурс: теоретические основы и принципы анализа Текст. / JI. М. Алексеева, С. JI. Мишланова. Пермь: Изд-во Перм, ун-та, 2002. — 200 с.

4. Алефиренко, Н.Ф. Современные проблемы науки о языке Текст. / Н.Ф. Алефиренко. — М.: Флинта: Наука, 2005. — 412 с.

5. Алефиренко, Н.Ф. Язык, познание и культура: Когнитивно-семиологическая синергетика слова: монография Текст. / Н.Ф. Алефиренко. Волгоград: Перемена, 2006.

6. Антология концептов Текст. / под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. — M.: Гнозис, 2007. 512 с.

7. Антонова, М. В. Лейчик, В. М. Роль концептуальной структуры в формировании отраслевой терминологии Текст. / М.В. Антонова, В.М. Лейчик // Термины и их функционирование /Сб. науч. тр. Горький: Изд-во Горьк. ун-та, 1987. - С. 28-33.

8. Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка Текст. / Ю.Д. Апресян. — М., 1974. 367 с.

9. Апресян, Ю. Д. Лексические антонимы и преобразования с ними Текст. // Проблемы структурной лингвистики. — М., 1973.

10. Ю.Апресян, Ю.Д. Избранные труды. Т. 1. Лексическая семантика: Синонимические средства языка Текст. / Ю.Д. Апресян. — М.: Школа «Языки русской культуры»: «Восточная литература». РАН, 1995. — 472 с.

11. П.Арутюнова, Н. Д. Дискурс Текст. / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. H Ярцева. —М, 1990.—С. 136-137.

12. Арутюнова, Н. Д. Язык и. мир'человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. — М.: Языки русской культуры, 1999.— 896 с.

13. Астафурова, Т.Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуникации Текст. / Т.Н. Астафурова.-Волгоград, 1997.

14. Ахманова,.О. G. Очерки по общей и русской лексикологии Текст. / О. С. Ахманова. М.: УЧПЕДГИЗ, 1957. - 295 с.

15. Ахманова,. О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. -М.: Сов. энциюг., 1966. 607 с.

16. Ахманова, O.G. Словарь омонимов русского. языка Текст. / О. С. Ахманова. М.: Рус. яз., 1986.

17. Баранов, А.Н., Добровольский, Д.О. Концептуальная, модель значения идиомы Текст. / А.П. Баранов, Д.О. Добровольский // Когнитивные аспекты лексики. Немецкий яз.: Сб. н. тр: Тверь, 199Iі. — С. 3 — 13. .

18. Богданов, В.В. Концепция глубинной структуры в современной лингвистической семантике (глубинная структура — фикция или реальность?) Текст. / В.В. Богданов'// Вопр. лингвист, семантики. Тула;, 1975. С. 5-15.

19. Богданов, В.В. Семантико- синтаксическая- организация предложения Текст. /В.В: Богданов. Л., 1977.

20. Божович, Е.Д. Учителю о: языковой компетенции школьников. Психолого-педагогические аспекты языкового образования Текст. / Е.Д. Божович. —

21. M.: Изд-во Московского психолого-социального института; Воронеж: Изд-во НПО «МОДЭК», 2002. 288 с.

22. Болдырев, H. Н. Концепт и значение слова Текст. / H. Н. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. - С. 23-27.

23. Болдырев, H.H. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии Текст. / H.H. Болдырев. — Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та, 2000.-172 с.

24. Болдырев, H.H. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии / H.H. Болдырев. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2002. - 123с.

25. Булыгина, Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке Текст. / Т.в. Булыгина // Семантические типы предикатов. М., 1982. С. 785.

26. Вдовицын, В.Т., Лебедев, В.А. Онтологии для тематического поиска данных в коллекциях электронной* библиотеки Электронный ресурс. / Институт прикладных математических исследований Карельского научного центра РАН vdov@krc.karelia.ru

27. Володина, М.Н. Информационная природа термина Текст. / М.Н. Володина //Филологические науки. 1996. - № 1. — С. 90-94.

28. Володина, М.Н. Когнитивно-информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой информации) Текст. / М.Н. Володина. М.: Изд-во МГУ, 2000. - 128 с.

29. Воркачев, С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокулыуроведческого анализа: Монография Текст. / С.Г. Воркачев. — Краснодар: Изд-во Кубан. гос. тех. ун-та, 2002. — 142 с.

30. Выготский, JI.C. Мышление и речь Текст. / Л.С. Выготский. — М.: Изд-во «Лабиринт», 1999.-352 с.

31. Гаврилова, Н.В. Деловая терминология международной экономики во французском, английском и русском языках в тезаурусном аспекте Текст. /

32. H.B. Гаврилова: автореф. дис. .канд. фил. наук: 10.02.20 — Екатеринбург, 2009.-24 с.

33. Гаврилова, Т. А. Базы знаний интеллектуальных систем Текст. / Т. А. Гаврилова, В. Ф. Хорошевский СПб : Питер, 2000. - 384 с.

34. Гак, В.Г. Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив Текст. / В.Г. Гак. Л.: Наука, 1969.

35. Гальскова, Н.Д. Еще раз о лингводидактике Текст. / Н.Д. Гальскова // ИЯШ, 2008, № 8. С. 2 - 10.

36. Герасимов, В.И. К становлению когнитивной грамматики Текст. / В.И. Герасимов // Современные грамматические теории. — М., 1985. — С. 419442.

37. Герасимов, В.И., Петров, В.В. На пути к когнитивной модели языка Текст. / В.И. Герасимов, В.В. Петров // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1988.-Вып. 23, С. 153-208.

38. Герд, A.C. Логико-понятийное моделирование терминосистем Текст. / A.C. Герд // Отраслевая терминология и ее структурно-типологическое описание: Межвуз. сб. н. тр. Воронеж, 1988. - С. 114-123.

39. Герд, A.C. Прикладная лингвистика Текст. / A.C. Герд. — СПб.: Изд-во С. Петерб. ун-та, 2005. 268 с.

40. Герд, A.C. Терминологический словарь среди других типов словарей Текст. / A.C. Герд // Современная русская лексикография. — Л.: Наука, 1980.-С. 106-112.

41. Гладун, А .Я., Рогушин Ю.В. Применение тезауруса предметной области для повышения релевантности поиска в Интернете Электронный ресурс. / А.Я. Гладун, Ю.В. Рогушин. www.twirpx.com/file/391257/

42. Голованова, Е.И. Лингвистическая интерпретация термина: когнитивно-коммуникативный подход Текст. // Известия Уральского государственного университета, 2004. -№ 33. С. 18-25.

43. Гол овин, Б. Н., Кобрин, Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах Текст. / Б. Н. Головин, Р. Ю. Кобрин. М.: Высш. шк., 1987. - 103 с.

44. Горбунов, Ю.И. Тезаурусное моделирование французской грамматической терминологии Текст. : дисс. . д-ра филол. наук. — Тольятти, 2004. 356 с.

45. Городникова, М.Д., Розен, Е.В. Лексикология современного немецкого языка Текст. / М.Д. Городникова, Е.В. Розен. — М.: изд-во «Просвещение», 1967. — 166 с.

46. Гринёв, С. В. Введение в терминоведение Текст. / С. В. Гринёв. — М.: Моск. Лицей, 1993 (1994). 309 с.

47. Гринёв, С. В. Разновременная скрытая многозначность Текст. / С. В. Гринёв // Научно-техническая терминология : науч.-техн. реф. сб. — М., 2001.-Вып. 2.-С. 37-39.

48. Гринев, C.B. Введение в терминографию Текст. / C.B. Гринев. М.: МПУ, 1995.-158 с.

49. Даниленко, В. П. Русская терминология: опыт лингвистического описания Текст. / В. П. Даниленко. М.: Наука, 1977. - 27 с.

50. Даниленко, В.П., Волкова, И.Н., Морозова, Л.А., Новикова, Н.В. Лингвистический • аспект стандартизации терминологии Текст. / В.П. Даниленко, И.Н. Волкова, Л.А. Морозова, Н.В. Новикова; М.: Наука, 1993. 127 с.

51. Девкин, В.Д. Немецкая лексикография Текст. / В.Д. Девкин. М.: Высшая школа, 2005. — 670 с.

52. Дейк, Т. А. ван. Принципы критического анализа дискурса Текст. / Т. А. ван Дейк // Перевод и лингвистика текста. М., 1994. - С. 169-217.

53. Демьянков, В. 3. Доминирующие лингвистические теории в конце XX'века Текст. / В. 3. Демьянков // Язык и наука конца 20 века: сб. ст. / Рос. Акад.,

54. Ин-т языкознания РАН, Рос. гос. гуманит. ун-т; под ред. Ю. С. Степанова. -М., 1995.-С. 239-320.

55. Демьянков, В. 3. Политический дискурс как предмет политологической филологии Текст. / В.З. Демьянков // Политические науки. Политический дискурс: история и современные исследования. М.: ИНИОН РАН, 2002., №3.-С. 32-43.

56. Добров, Б.В., Лукашевич, Н.В., Синицын, М.Н., Шапкин, В.Н.57.3имняя, И.А. Речевая деятельность и психология речи Текст. / JI.A.

57. Леонтьев // Основы теории речевой деятельности: монография. — М.: изд-во «Наука», 1974. С.64 - 72.58.3яблова, O.A. Принципы исследования языка для специальных целей (на примере языка экономики): диссер. . докт. фил. наук: 10.02. 19. — М., 2005.-314 с.

58. Ивина, Л.В. Лингво-когнитивные основы анализа отраслевых термино систем (на примере англоязычной терминологии венчурного финансирования): учеб.-метод. пособие Текст. / Л. В. Ивина. М.: Акад. проект, 2003.-304 с.

59. Ивлев, A.A., Артеменко, В.Б. Онтология военных технологий Электронный ресурс. / A.A. Ивлев, В.Б. Артеменко //www.milresource.ru/Ontol-Title.html

60. Ильющеня, Л.Г. Терминологическое поле в когнитивной структуре учебного научного текста Текст. / Л.Г. Ильющеня: автореф. дисс. . канд. фил. наук: 10.02.21. Тюмень, 2008. — 23 с.

61. Канделаки, Т.Л. Семантика терминов категории процессов Текст. / Т.Л. Канделаки: автореф. дисс. . канд. фил. наук: 10.02.19. -М.: издательство Московского университета, 1970. 28 с.

62. Карасик, В.И. Культурные доминанты в языке Текст. / В.И.Карасик // Языковая личность: культурные концепты: сб. науч. тр. Волгоград; Архангельск, 1996. - С.З - 16.

63. Карасик, В.И. О типах дискурса Текст. / В.И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. — Волгоград: Перемена, 2000. С. 5-20.

64. Карасик, В.И. Язык социального статуса: монография Текст. / В.И. Карасик. М.: ИЯ РАН, 1992. - 330 е.; 2-е изд. - М.: Гнозис, 2002. - 333 с.

65. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепт, дискурс Текст. / В.И. Карасик / В.И. Карасик. М.: Гнозис, 2004. - 193 с.

66. Карась, С.И. Модели представления знаний и когнитивная психология: две стороны одной медали Текст. / С.И. Карась // Вестник Томского государственного университета. Философия. Социология. Политология. — 2010, №2(10).-С. 23-26.

67. Караулов, Ю.И. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка Текст. / Ю.И. Караулов. М.: Наука, 1981. - 363 с.

68. Караулов, Ю.Н. Общая и русская идеография Текст. / Ю.Н. Караулов. -М.: изд-во «Наука», 1976. 356 с.

69. Караулов, Ю.Н., Петров, В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса Текст. / Ю.Н. Караулов, В.В. Петров // Т.А. ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. - С.5-11.

70. Квитко, И.С. Термин в научном-документе Текст. / И.С. Квитко. Львов: издательское объединение «Вища школа», 1976. - 128 с.

71. Кибрик, A.A. Фокусирование внимания и местоименно-анафорическая номинация Текст. / A.A. Кибрик// Вопросы языкознания, 1987, № 3. С. 79-90.

72. Кияк, Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения Текст. / Т.Р. Кияк: Учебное пособие. Киев: УМК ВО, 1989. - 104 с.

73. Клещев, A.C., Артемьева, И.Л. Математические модели онтологии предметной области. Ч. 2. Компоненты модели Текст. / A.C. Клещев, И.Л. Артемьева // Научно-техническая информация. Серия 2: Информационные процессы и системы. 2001. № 3. С. 19—28.

74. Ковязина, М.А. Функциональная модель двуязычного экологического словаря-тезауруса Текст. / М.А. Ковязина: автореф. дисс. . канд. фил. наук: 10.02.21. Тюмень, 2006. - 21 с.

75. Комарова, З.И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание Текст. / З.И. Комарова. Свердловск: Издательство Уральского университета, 1991. — 156 с.

76. Красных, В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Текст. /

77. B.В.Красных.- М.: Гнозис, 2003.- 375 с.

78. Кубрякова, Е. С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира Текст. / Е.

79. C. Кубрякова. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 560 с.

80. Кубрякова, Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем Текст. / Е. С. Кубрякова // Язык и структуры представления знаний. М., 1992. - С.4-38.

81. Кубрякова, Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения Текст. / Е. С. Кубрякова//Изв.РАН.Серия литературы и языка. М., 1997. - С. 150.

82. Лайонз, Д. Введение в теоретическую лингвистику Текст. / Д. Лайонз. — М.: Прогресс, 1978, 544 с.

83. Лакофф, Д., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем Текст. / Д. Лакофф, М. Джонсон. М., 1990.

84. Лейчик, В. М. Терминоведение: (Предмет, методы, структура). Текст. / В.М. Лейчик.- М. : КомКнига, 2006. С. 204-205.

85. Лейчик, В. М. Когнитивное терминоведение пятый этап развития терминоведения как ведущей научной дисциплины рубежа XX-XXI веков Текст. / В. М. Лейчик // Когнитивная лингвистика: новые проблемы познания. - М.; Рязань, 2007. - С. 121-132.

86. Лейчик, В. М. Общая типология и многоаспектные классификации специальной лексики Текст. / В. М. Лейчик // Терминология и знание: материалы I Междунар. симпозиума (Москва, 23-24 мая 2008 г.). М., 2009.-С. 28^8.

87. Лейчик, В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура Текст. / В.М. Лейчик. — М.: Высш. шк., 1987.

88. Лейчик, В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура Текст. /В. М. Лейчик. Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: КомКнига, 2006. - 256 с.

89. Лейчик, В.М. О методах и принципах конструирования терминосистем // Семантика естественных и искусственных языков в специализированных системах Текст. / В.М. Лейчик. Л., Изд-во ЛГУ, 1979. - 192 с.

90. Леонтьев, А. А. Личность, деятельность, образование Текст. / A.A. Леонтьев // Языковое сознание и образ мира: сб. ст. / отв. ред. Н. В. Уфимцева. -М., 2000. С. 7-12.

91. Леонтьев, A.A. Психологическая структура значения Текст. / A.A. Леонтьев // Семантическая структура слова. — М., 1971. — с.7-18.

92. Леонтьев, Л.А. Лингвистическое моделирование речевой деятельности Текст. / Л.А. Леонтьев // Основы теории речевой деятельности: монография. -М.: изд-во «Наука», 1974. С. 36 - 63.

93. Леонтьев, Л.А. Речевая деятельность Текст. / Л.А. Леонтьев // Основы теории речевой деятельности: монография. — М.: изд-во «Наука», 1974. -С.21-28.

94. Лингвистическое моделирование: коллективная монография Текст. -Тюмень: Вектор Бук, 2009. 186 с.

95. Лотте, Д. С. Основы построения научно-технической' терминологии: вопросы теории и методики Текст. / Д. С. Лотте. М;: Изд-во Академии наук СССР, 1961.-157 с.98;Лотте, Д.С. Как работать над терминологией. Основы и методы Текст. /

96. Лукашевич, Н.В;, Добров, Б.В. Тезаурус для- автоматического; концептуального индексирования как особый вид лингвистического ресурса Электронный ресурс. http: //www.dialog-21 .ru.

97. Львов, JI.B. Технология формирования Учебно-профессиональной компетентности: (концепт): монография Текст. / Л;В. Львов. — Челябинск: ЧГАУ; ЮУНОУ РАО, 2007. 151 с.

98. Макаев, В.В., Петров, В.В., Тубянский, А.И. Термины, используемые в курсе педагогики. Методические указания для студентов-заочников Текст. / В.В. Макаев, В.В. Петров, А.И. Тубянский. Пятигорск: Пятигорский; гос. пед. ин-т ин. языков, 1978. —55 с.

99. Макаров, M.JI. Основы теории дискурса Текст. / M.JI. Макаров. М.: Гнозис, 2003. - 277 с.

100. Манерко JI.A. Научная картина мира в свете когнитивно-дискурсивной концепции в лингвистике Текст. / JI.A. Манерко // Научно-техническая терминология: Научно-реферативный сборник. Вып. 2.- М.: Госстандарт России, ВНИИКИ, 2002. С. 47-48.

101. Манерко, JI.A. Язык современной техники: ядро и периферия: Монография Текст. / JI.A. Манерко / РГПУ им. CA Есенина.-Рязань, 2000. -140с.

102. Маслова, В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учебное пособие Текст. / В.А. Маслова. М.: Флинта: Наука, 2007. - 296 с.

103. Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика Текст. / В.А. Маслова. -Минск, 2005.

104. Минина, Н.М. Пособие по лексике немецкого языка (для старших курсов институтов и факультетов иностранных языков) Текст. / Н.М. Минина. -М.: Высшая школа, 1973. — 144 с.

105. Минский, М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного Текст. // М. Минский // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 23. — М., 1988.-С. 281-309.

106. Минский, М. Фреймы для представления знаний: пер. с англ. [Текст] / М. Минский. М.: Энергия, 1979 - 151 с.

107. Мишланова, С. JI. Терминоведение XXI века: история, направления, перспективы Текст. / С. JI. Мишланова // Филологические науки — М., 2003. -№ 2. С. 94-101.

108. Морковкин, В.В. Идеографические словари Текст. / В.В. Морковкин. М.: Изд-во МГУ, 1970. - 71 с.

109. Морозова JI.B. Опыт дефиниционного описания терминополя (на базе терминов ядерной физики и техники): Автореф. дис. . к-та филол. наук Текст. / Л.В. Морозова. М., 1980.

110. Морозова, Л.А. Терминознание: Основы и методы Текст. / Л.А. Морозова. М.: ГНО «Прометей» МПГУ, 2004. - 144 с.

111. Морозова, JI.B. Дефиниционное описание терминополя Текст. / JI.B. Морозова // Ученые записки Калининского го. пед. ин-та, кафедра англ. яз. — Калинин, 1970. -Т.83. С. 45-63.

112. Найханова, JI.B. Технология создания методов автоматического построения онтологий с применением генетического и автоматного программирования: монография Текст. / JI.B. Найханова. — Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2008. 244 с.

113. Нариньяни, А. Кентавр по имени ТЕОН: Тезаурус + Онтология Электронный ресурс. // http://www .artint.ru. 2007

114. Никитина, С.Е. Семантический анализ языка науки. На материале лингвистики Текст. / С.Е. Никитина. -М.: Наука, 1987. 146 с.

115. Никитина, Т.К. К вопросу о лексикографическом отображении ономастической картины мира Текст. / Т.К.Никитина // Ономастика Поволжья. Тезисы 8 межд. конф.- Волгоград, 1998.- С.170-174.

116. Новодранова, В. Ф. Когнитивное терминоведение Текст. / В. Ф. Новодранова// Общее терминоведение: энцикл. словарь / Рос. термин, о-во РоссТерм. М., 2006. - С. 82-84.

117. Новодранова, В.Ф. Когнитивное терминоведение Текст. / В.Ф. Новодранова // Общее терминоведение: Энциклопедический словарь/ Российское терминологическое общество Росс Терм. — М.: Московский лицей, 2006. с. 82-84.

118. Олешков, М.Ю Пропозициональная синхронизация в дидактическом дискурсе Текст. / М.Ю. Олешков // Известия УрГПУ. Лингвистика, Выпуск 15. Екатеринбург, 2005. - С. 201 - 208.

119. Олешков, М.Ю. Лингвоконцептуальный анализ дискурса (теоретический аспект) Текст. / М.Ю. Олешков // Дискурс, концепт, жанр: коллективная монография. Нижний Тагил: НТГСПА, 2009. - С. 68 - 86.

120. Олешков, М.Ю. Моделирование коммуникативного процесса Текст. / М.Ю. Олешков. Нижний Тагил: нижнетагильская гос. соц.-пед. академия, 2006.

121. Павеленис, Р. И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка Текст. / Р. И. Павеленис. М.: Мысль, 1983. - 286 с.

122. Панова, Н.С., Шрейдер, Ю.А. Принцип двойственности в теории классификации Текст. / Н.С. Панова, Ю.А. Шрейдер // Научно-техническая информация. Сер. 2. 1975. -№ 10. - С. 3-10.

123. Пассов, Е.И. Концепция коммуникативного иноязычного образования (теория и ее реализация) Текст. / Е.И. Пассов. М.: Златоуст, 2007.

124. Пермякова, Т.М. Межкультурная коммуникация в свете теории дискурса: монография Текст. / Т.М. Пермякова. Пермь: Пермский университет, 2007. - 141 с.

125. Пермякова, Т.М., Мишланова, C.JL, Глушакова, С.О. Корпусный анализ в межкультурной коммуникации: монография Текст. / Т.М. Пермякова, C.JI. Мишланова, С.О. Глушакова. Пермь: Изд-во Пермского гос. ун-та, 2009. -196 с.

126. Песина, С.А. Когнитивная семантика: ментальное и языковое пространство: Учебное пособие Текст. / С.А. Песина. — Магнитогорск: ГОУ ВПО «МГТУ», 2007. 147 с.

127. Пиотровский, Р.Г., Билан, В.Н., Боркун, М.Н., Бобков, А.К. Методы автоматического анализа и синтеза текста: учебное пособие Текст. / Р.г. Пиотровский, В.Н. Билан, М.Н. Боркун, А.К. Бобков. Минск, 1985.

128. Попова, 3. Д., Стернин, И.А. Когнитивная лингвистика Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. М.: ACT: Восток - Запад, 2007. - 314, [6] с.

129. Попова, JI.B. Проблема качества лингвистического термина (на материале авторских терминосистем функциональной грамматики) Текст. /JI.B. Попова: автореф. дисс. канд. фил. наук: 10.02.19. Челябинск, 2004. -25 с.

130. Попова, Н.С. Когнитивная метафора в концептосфере языка Текст. // Н.С. Попова// Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект: Межвуз. сб. н. тр. Тамбов: Изд-во ТГУ, 1999. - С. 128 - 134.

131. Пробст, М.А. Текст в системах коммуникаций Текст. / М.А. Пробст// Проблемы структурной лингвистики М., 1979. С. 5-16.

132. Прохоров, Ю.Е. В поисках концепта Текст. /М.: Флинта: Наука, 2008, 176 с.

133. Реформатский, А. А. Проблемы структурной лингвистики Текст. / А. А. Реформатский. М.: Наука, 1968. - 212 с.

134. Реформатский, A.A. Термин как член лексической системы языка Текст. / A.A. Реформатский // Проблемы структурной лингвистики. — М., 1967.-С. 103-126.

135. Русакова, A.B. Лингвистическая модель двуязычного электронного текстоориентированного словаря юридических терминов: автореф. . кад. фил. наук: 10.02.21. Тюмень, 2008. - 25 с.

136. Семушина, Л.Г., Ненашева, Л.А., Ломакина, Т.Ю. Опыт разработки словаря терминов среднего специального образования Текст. / Л.Г. Семушина, Л.А. Ненашева, Т.Ю. Ломакина. -М.: НИИВО, 1992. 40 с.

137. Сергеева, Т.Н. Тезаурусное моделирование предметной области «корпусная лингвистика» на материале английского языка Текст. / Т.Н. Сергеева // Вектор науки ТГУ. № 1(4). 2009. С. 87 - 91.

138. Серио, П. Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса Текст. / П. Серио. М.: Прогресс, 1999. - 415 с.

139. Сологуб, О.П. Жанровый фрейм как основа речемыслительной деятельности Текст. / О. П. Сологуб // Речевёдение: современное состояние и перспективы: материалы Междунар. науч. конф., посвящ. юбилею М.Н. Кожиной. Пермь, 2010. - С. 116-122.

140. Степанов, Ю. С. Константы: словарь русской культуры: опыт исследования Текст. / Ю. С. Степанов. М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. - 824 с.

141. Степанов, Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и доп Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Академический проект, 2001 - 590 с.

142. Стернин, И.А. Когнитивная интерпретация в лингвокогнитивных исследованиях Текст. / И.А. Стернин // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004, № 1.-С. 65-69.

143. Суперанская, А. В. Общая терминология: Вопросы теории Текст. / A.B. Суперанская, Н. В.Подольская,RВ.Васильева. -М.:Наука, 1989.-248с.

144. Суперанская, A.B., Подольская, Н.В., Васильева, Н.В. Общая терминология. Вопросы теории Текст. / A.B. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева. -М.: Книжный дом «ЛИБРИКОМ», 2009. 248 с.

145. Табанакова, В.Д. Идеографическое описание научной терминологии: монография Текст. / В.Д. Табанакова. — Тюмень: Изд-во Тюмен. гос. ун-та, 1999.-200 с.

146. Табанакова, В.Д. Лексикографическая дефиниция термина как средство моделирования знания Текст. / В.Д. Табанакова // Вопросы исследования и преподавания иностранных языков. — Омск, 2001. — Вып. 3. — С. 135-139.

147. Табанакова, В.Д. Функциональная вариативность специального переводного словаря Текст. / В.Д. Табанакова // Лексика, лексикография, терминография в русской, американской и др. культурах. — Иваново: Изд-во ИвГУ, 2005. С. 272 - 275.

148. Табанакова, В.Д., Ковязина, М.А Моделирование английской и русской экологической терминологии в учебных целях. Учебное пособие Текст. /

149. В.Д. Табанакова, М.А. Ковязина. — Тюмень: изд-во Тюмен. гос. ун-та, 2007. -184 с.

150. Татаринов, В. А. Теория терминоведения. Т. 1. Теория термина: история и современное состояние: монография Текст. / В. А. Татаринов. — М.: Моск. лицей, 1996.-311 с.

151. Татаринов, В.А. Общее терминоведение: энцикл. словарь Текст. / В.А. Татаринов // Рос. термин, общ-во РоссТерм. М.: Моск. Лицей, 2006. - 528 с. — (Библиотека журнала «Русский филологический вестник»; т. 44).

152. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В.Н. Телия. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 284 с.

153. Федюченко, Л.Г. Терминологическое поле в когнитивной структуре учебного научного текста Текст. / Л.Г. Федюченко: автореф. дисс. . канд. фил. наук: 10.02.21. Тюмень, 2004. - 23 с.

154. Филиппова, А. А. Внутриотраслевая полисемия в русском и немецком методическом дискурсе (на материале концепта цель) Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.20 / А. А. Филиппова. Екатеринбург, 2008. - 23с.

155. Филиппович, Ю.Н., Прохоров, A.B. Семантика информационных технологий: Опыты словарно-тезаурусного описания Текст. / Ю.Н. Филиппович, A.B. Прохоров. М.: МГУП, 2002. - 368 с.

156. Филлмор, Ч. Об организации семантической информации в словаре Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. — 1983. Вып. XIV. -С. 23-61.

157. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. - М., 1988. - С. 52-92.

158. Фокин, Ю.Г. Определение основных терминов дидактики высшей школы Текст. / Ю.Г. Фокин. М.: НИИВО, 1995. 60 с.

159. Фрумкина, P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога Текст. / Р.М.Фрумкина // Научно-техническая информация.-1992.-Сер. 2.- №3.- С.3-29.

160. Хабермас, Ю. Моральное сознание и коммуникативное действие Текст. / Ю. Хабермас. СПб.: Наука, 2006. - 230 с.

161. Хаютин, А.Д. Термин, терминология, номенклатура Текст. / А.Д. Хаютин: Учебное пособие. Самарканд: СГУ, 1972. - 130 с.

162. Хомский, Н. Аспекты теории синтаксиса Текст. / Н. Хомский. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972. 259 с.

163. Хомский, Н. Язык и мышление Текст. / Н. Хомский. М.: изд-во Московского университета, 1972. - 122 с.

164. Хомутова, Т.Н. Научные парадигмы в лингвистике Текст. / Т.Н. Хомутова // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. 2009. № 35 (173). Вып. 37. С. 142-151.

165. Хрусталева, М.А. Синонимия в методическом дискурсе: когнитивныйаспект: автореф.канд. фил. наук: 10.02.19 Текст. / М.А. Хрусталева. 1. Пермь, 2007. 19 с.

166. Хуторской, A.B. Ключевые компетенции как компонент личностно-ориентированной парадигмы образования Текст. / A.B. Хуторской // Народное образование. 2003. 2. С. 58 - 64.

167. Хуторской, A.B. Современная дидактика Текст. / A.B. Хуторской. -СПб.: Питер, 2001. 544 с.

168. Чейф У. JL, Значение и структура языка, пер. с англ., Текст. / У. Чейф. -М., 1975.

169. Чернейко, JI.O. Лингво-философский анализ абстрактного имени Текст. / Л.О. Чернейко. М., 1997.

170. Чудинов, А.П. Спортивная метафора в современном российском политическом дискурсе Текст. / А.П. Чудинов // Вестник ВГУ, Серия лингвистика и межкультурная коммуникация, 2001, № 2. — С. 26-31.

171. Шелов, С. Д. Терминоведение: семь вопросов и семь ответов по семантике термина Текст. / С.Д. Шелов //Научно-техническая информация. Сер. 2. —2001. N2.- С. 1—12.

172. Шелов, С.Д. О разработке информационной системы «Научная терминология» Текст. / С.Д. Шелов // Обработка текста и когнитивные технологии: Сборник / Под ред. В.Д. Соловьева. — Пущино,1999.,— С. 233-244.

173. Шелов, С.Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии Текст. / С.Д. Шелов. СПб: Изд-во С.- Петерб. Университета, 1998.-236 с.

174. Шенк, Р. Обработка концептуальной информации Текст. / Р. Шенк. -М.: Энергия, 1980!-360 с.

175. Шрейдер, Ю.А. Информация в структурах с отношениями Текст. / Ю.А. Шрейдер // Исследования по математической лингвистике, математической логике и информационным языкам. — М.: Наука, 1972.

176. Шувалова; Л.П. Терминология средств, обучения; Текст. / Л.П. Шувалова; М.: НИИ ОП АПН СССР, 1979. - 16 с.

177. Щукин, А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов Текст.: / А.Н: Щукин. — М.: Филоматис, 2006. 480 с.

178. Юдина; 11.П: Педагогическая традиция: опыт концептуализации: Монография Текст. / Н.П. Юдина. Хабаровск: Изд-во ХГПУ, 2002. - 83 с.

179. Abelson, R. The Structure of Belief Systems, in "Computer Models of Thought and Language" in R. Shank K. Colby Текст. / R. Abelson. San; Francisco, 1973.

180. Bartlett F. 1933 Remembering: A study in experimental and: social psychology. Cambr. : Cambr. UP, 1931.

181. Croft, W. Syntactic categories and grammatical relations: the Cognitive organisation of information / W. Croft. — Chicago; London, 1991.—273 p.

182. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of language. Second edition / D. Crystal. Cambridge: Cambridge University Press, 2005. - 480 p.

183. Dijk, T. A. van. Dialog and Cognition // Cognitive constraints on communication. Representation and process / Dijk, T. A. van. ; ed. by L. Vaina, J. Hintikka. Dordrect etc., 1984.

184. Dijk, T. A. van. The Study of Discourse / T. A. van Dijk // Dijk T. A. van. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction. Vol.1 : Discourse as Structures and Process/- London Thousand Oaks, New Delhi, 1997.-P.1 -34.

185. Fillmore C.J. 1978 The case for case reopened // P. Cole, J.M. Sadock eds. Grammatical relations. -N.Y. etc.: Acad. Press, 1977. 59-81.

186. Fillmore C.J. Frame semantics // LiM ed. Linguistics in the morning calm: Selected papers from the SICOL-1981. Seoul: Hanship, 1982. 111-137.

187. Fillmore, Ch. J. An Alternative to Checklist Theories of Meaning Текст. /Ch. J. Fillmore//BLS.-1975.-Vol. l.-P. 123-131.

188. Fillmore, Ch. J. How Do We Know Wheather You're Coming or Going. G. Rauh (ed.). Essays on Deixis. Tubingen: Narr, 1983. p. 219-227.

189. Fillmore, Ch. J., P.Kay, C. O'Connor. Regularity and Idiomaticity in Grammatical Constructions: The Case of Let Alone. Language 64, 1988. p. 501 -538.

190. Gruber T.R. Ontolingua: A Mechanism to Support Portable Ontologies. Technical Report KSL-91-66, Stanford University, Knowledge Systems Laboratory, 1992.

191. Habermas, J. Erläuterungen zum Begriff des kommunikativen Handels Текст. / J. Habermas // Vorstudien und Ergänzungen zur Theorie des kommunikativen Handels. 3. Aufl. - Frankfurt а. M.: Suhrkamp Verlag, 1989- S. 571-606.

192. Lakoff, Robin Tolmach. 1990.Talking power: The politics of language in our lives. New York: Basic, xii, 324 pages.

193. Minsky M. 1981 A framework for representing knowledge // D. Metzing ed. Frame conceptions and text understanding. — В.; N.Y.: Gruyter, 1980. 1-25.

194. Nenadic, G. Enhancing Automatic Term Recognition through Variation / Nenadic G., Ananiadou S., McNaught J. // Proceedings of 20th Int. Conference on Computational Linguistics COLING'04.-2004.-P. 604-610.

195. Picht, H. The Concept in Terminology a unit thought, knowledge or cognition? / Picht H. // Научно-техническая терминология : науч.-техн. реф. сб. -М., 2002.-Вып. 2.

196. Sager, J. С. Classification and hierarchy in technical terminologies // Informatics 2. Proceedings of a Conference held by the ASLIB Co-ordinate Indexing Group on 25-27 march 1974 at New College Oxford. Horsnell: ASLIB, 1974.-Ed. V.-P. 73- 85.

197. Schank R.C. Reminding and memory organization: An introduction to MOPs // Strategies for natural language processing. Hillsdale (N.J.); L.: Erlbaum, 1982. P.455-493.

198. Schank R.C. Tell me a story: A new look at real and artificial Memory. — N.Y.: Charles Scribner's Sons; Toronto (Canada): Collier Macmillan; N.Y. etc.: Maxwell Macmillan International, 1990. -xv, 253 p.

199. Schank R.C., Abelson R.P. Scripts, plans, goals, and understanding: An inquiry into human knowledge structures. Hillsdale (N.J.): Erlbaum, 1977. - 2481. P

200. Talmy L. 1978 Rubber-sheet cognition in language /CLS 1977, v. 13, 612628.

201. Temmerman, R. A Dual Translation Problem: Embodied Metaphorical Naming in Multiword Units / Temmerman R. // Book of Abstracts: XVII-European Symposium on Languages for Specific Purposes. Aarhus. Denmark, 2009. - P. 134.

202. Абрамов, Hi Словарь^ русских синонимов и« сходных по смыслу выражений: около 5000 синонимических рядов: более 20000? синонимов Текст. / Н. Абрамов. М.: Русские словари: ACT: Астрель: Хранитель, 2006i - 667 с.

203. Александрова, З.Е. Словарь синонимов русского языка: Практический-справочник Текст. / З.Е Александрова.' М.: Русский язык, 1989. — 495-с.

204. Александрова, З.Е. Словарь синонимов русского языка: Практический справочник: около 11000' синонимических рядов Текст. / З.Е. Александрова. М.: Русский язык, 1998. - 495 с.

205. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.с. Ахманова. M.: URSS: КомКнига; 2007. - 569 с.

206. Большая экономическая энциклопедия Текст. — М.: Эксмо, 2007. 816 с.

207. Большая энциклопедия: в 62 томах. Т. 22 Текст. М.: ТЕРРА, 2006. — 592 с.

208. Большой толковый словарь официальных терминов: более 8000 терминов Текст. / сост. Ю.И. Фединский. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», ООО «Издательство «Транзиткнига», 2004. — 1165 с.

209. Большой толковый словарь русского языка Текст. — Санкт-Петербург: «НОРИНТ», 2003. 153 с.

210. Большой экономический словарь Текст. / под ред. А.Н. Азрилияна. — М.: Институт новой экономики, 1999. 1248 с.

211. Ю.Болыиой энциклопедический словарь. Языкознание Текст. / гл. редактор В.Н. Ярцева. М.: Научное изд-во «Большая российская энциклопедия», 1998.-685 с.

212. П.Брокгауз, Ф.А., Ефрон, И.А. Энциклопедический словарь. Современная версия Текст. / Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. М.: Изд-во Эксмо, 2002. -672 с.

213. Даль, В. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 2 Текст. / В.Даль. М.: А/О Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1994. -912 с.

214. Дворецкий, И.Х. Латинско-русский словарь Текст. / И.Х. Дворецкий. -М.: Русский язык, 2000. 846 с.

215. Дреслер, К. Иммунология: словарь Текст. / К. Дреслер. Киев: Выща школа; 1988.-223 с.

216. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е. С. Кубрякова [и др.]. -М.: Филол. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1996. 245 с. [КСКТ]

217. Краткий словарь современных понятий и терминов Текст. — М.: Республика, 2000. 669 с.

218. Леденев, С.Д. Большой словарь русского языка Текст. / С.Д. Леденев. -М.: Дрофа, 1999.-663 с.

219. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 682 с.

220. Матвеева, Т.В.' Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика Текст. / Т.В. Матвеева. М.: Флинта: Наука, 2003. -432 с.

221. Новейший словарь иностранных слов и выражений Текст. — Минск: Современный литератор, 2006. — 976 с.

222. Первый толковый БЭС более 120000 словарных статей. Более 147000 толкуемых единиц Текст. — Санкт-Петербург, Москва: РИПОЛ-НОРИНТ, 2006.-2143 с.

223. Психологическая энциклопедия Текст. / под ред. Р. Корсини, А. Ауэрбаха. СПб: Питер, 2003. - 1096 с.

224. Рахманов, И.В. и др. Немецко-русский синонимический словарь: около 2680 рядов Текст. М.: Русский язык, 1983. — 704 с.

225. Рождественский, Ю.В. Словарь терминов (общеобразовательный тезаурус): мораль, нравственность, этика Текст. / Ю.В. Рождественский. М.: Флинта: Наука, 2003. - 86 с.

226. Словарь иностранных слов Текст. — М.: Русский язык, 1986. — 608 с.

227. Словарь русского языка: в 4-х т. Т. 2. / РАН, институт лингвистических исследований; под ред. А.П: Евгеньевой Текст. — М.: Русский язык, Полиграфресурсы, Л 999- 736 с.

228. Словарь синонимов русского языка Текст. — Ростов-на-Дону: Феникс; 2006. 341 с.

229. Современный образовательный процесс: основные понятия- и термины Текст. / Авторы-составители М.Ю. Олешков, В.М: Уваров. — М.: Компания Спутник +, 2006. 191 с:

230. Толковый- словарь русского языка. Т. 1 Текст. / под ред. Д.Н. Ушакова. — М:: Государственный институт. Советская энциклопедия; OFH3- 1935; — 1565 с.33;Фасмер, М. Этимологический' словарь русского языка Текст.•/ М. Фасмер. -М.: «ITpoipecc», 1973, 852 с.

231. Философский энциклопедический словарь Текст. / сост. Е.Ф. Губский и др. М;: ИНФРА - М, 1999. - 574 с.

232. Шанский, Н.М., Боброва, Т.А. Этимологический словарь русского языка Текст. / Н.М. Шанский, Т.А. Боброва. МГ: Прозерпина: ТОО «Школа»,. 1994.-398 с.

233. Юридическая энциклопедия Текст. / под; ред; Б;Н: Топорнина:. — М.: Юристь, 2001.- 1272 с.

234. BI; Universallexikon; Band' 3 Тёкст.!:. Eeipzig: УЕВ Bibliographisches Institut, 1986.-480 S.

235. Duden. Das Synonymwörterbuch. Band 8 Текст. Mannheim: Bibliographisches Institut & F/A Brockhaus AG, 2004. - 1104 S.

236. Duden. Deutsches Universalwörterbuch Текст. Mannheim: Bibliographisches Institut & F/A Brockhaus AG, 1989. 1816 S.

237. Duden; Ethymologie. Herkunftswörterbuch der deutschen Sprache Текст. -Mannheim: Dudenverlag, 1989. 839 S.

238. Falken Lexikon: das Wissen- unserer Zeit Текст. - Niederhausen: FalkenVerlag, 1993.-1008 S.

239. Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache Текст. M.: Изд-воМАРТ, 1998.-1248 c.

240. Meyers Neues Lexikon. Band 7 Текст. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1973. - 704 S.

241. Synonymwörterbuch Текст. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1980. -643 S.

242. Wahrig. Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache Текст. . München: Wissen Media Verlag GmbH, 2008. 1213 S.

243. Список источников материала

244. Иностранные языки в школе. 1995. № 1 - 6.

245. Иностранные языки в школе. 1996. № 1 — 6.

246. Иностранные языки в школе. 1997. № 1 — 6.

247. Иностранные языки в школе. 1998. № 1 — 6.

248. Иностранные языки в школе. 1999. № 1 — 6.

249. Иностранные языки в школе. 2000. № 1 — 6.

250. Иностранные языки в школе. 2001. № 1 - 6.

251. Иностранные языки в школе. 2002. № 1 — 6.

252. Иностранные языки в школе. 2003. № 1 — 6. Ю.Иностранные языки в школе. 2004. - № 1 — 7. 11 .Иностранные языки в школе. 2005. - № 1 — 8.

253. Иностранные языки в школе. 2006. № 1 — 8.

254. Иностранные языки в школе. 2007. № 1 - 8.

255. Иностранные языки в школе. 2Ö08. № 1 - 8.

256. Иностранные языки в школе. 2009. № 1 - 8.

257. Иностранные языки в школе. 2010. № 1 — 8.

258. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка Текст. М.: Московский государственный лингвистический университет, 2003. — 256 с.

259. Спецификация контрольных измерительных материалов единого государственного экзамена 2011 года по иностранным языкам Текст. М.: ФИЛИ, 2011.-14 с.

260. Стандарты второго поколения. Примерные программы по учебным предметам. Иностранный язык. 5-9 классы Текст. М.: Просвещение, 2010.-144 с.

261. Стандарты второго поколения. Фундаментальное ядро содержания общего образования Текст. / под ред. В.В. Козлова, А.М. Кондакова. -М.: Просвещение, 2010. 59 с.

262. Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: lernen, lehren, beurteilen Текст. Linz: Landesverlag, 2002. - 244 S.

263. Glaboniat, Müller, Rusch, Schmitz; Wertenschlag Profile deutsch. Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen Текст. / Glaboniat, Müller, Rusch, Schmitz; Wertenschlag. Berlin und München: Langenscheidt, 2005. -240 S.

264. Sprachen lernen. Europäisches Sprachenportfolio für Erwachsene Текст. — Ismaning: Max Hueber Verlag, 2006. 67 S.

265. Макрополе УРОВНИ ВЛАДЕНИЯ ЯЗЫКОМ

266. Терминологическое поле термина КОМПЕТЕНЦИЯ1. Макрополе РЕЗУЛЬТАТ

267. Поле: Испытание Микрополя:испытания, задания.1. Поле: контроль Микрополя:проверка; контроль; объект контроля, контроль и оценка

268. Макрополе ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ И СТРАТЕГИИ ЕЕ ВЫПОЛНЕНИЯI

269. Макрополе ОБЪЕКТ Макрополе ЦЕЛЬ1. Макрополе ЗАДАЧА

270. Поле: Bedürfnisse, Interessen und Möglichkeiten der Lernenden Мпкрополя: Bedürfnisse (der Lernenden); Möglichkeiten von Menschen;

271. Bedürfnisse, Interessen und Möglichkeiten der Lernenden.1. Макрополе SUBJEKT

272. Поле: Sprachniveaus Микрополя:1. System von1. Niveaustufen;1. Niveaus;

273. Verzweigungsansatz. Поле: Deskriptor Микрополя: Deskriptoren; Beschreibungen. Поле: Skalen Микрополя: Skalen;

274. Skalierung der Sprachfertigkeit.1. Макрополе SPRACHNIVEAUS

275. Терминологическое поле термина KOMPETENZ1. Макрополе RESULTAT

276. Макрополе BEURTEILUNG, BEWERTUNG1. MuKponojiH:1.rnerfolge;1. Fortschritte;1. Ergebnisse;1. Veränderung der1. Kompetenzen;1. Entwicklung der1. Mehrsprachigkeit.

277. Модель терминологического поля Kompetenz1. Поле: Sprache1. Микрополя:1. Sprache;1. Vielsprachigkeit;1. Mehrsprachigkeit.1. Поле: Kultur

278. Поле: Beurteilung, Bewertung Микрополя: Beurteilung, Bewertung; die Korrelation von Beurteilungen; klassische Verfahren,getrennte Beurteilungen zu verbinden;

279. Parameter der Beurteilung;1. Skalen;1. Noten;1. Portfolio.1. Поле: Tests, Prüfungen,1. Checklisten1. Микрополя:1. Tests;1. Prüfungen;1. Chccklisten;1. Aufgaben;1. Fehler.

280. Макрополе HANDLUNGEN, STRATEGIENT

281. Поле: Handlungen Микрополя:

282. Handlungen, Handeln; Aktivitäten; Fertigkeiten; Text.1. Поле: Strategien1. Поле: Kommunikation1. Микрополя:1. Kommunikation;1. Gesprächspartner;bestimmter1.bensbereich.1. Поле: Ziel

283. Поле: Bestimmung von Lernzielen Микрополя: Kompetenzen; 1 landlungen; Kenntnisse, Fähigkeiten, Fertigkeiten; Mehrsprachigkeit.

284. Макрополе OBJEKT Макрополе ZIEL1. Макрополе AUFGABEN1. MiiKponojin:

285. Aufgaben; Bedingungen und Einschränkungen der Aufgaben;1.sung der Aufgaben;1. Kontext;1. Situation.

286. Количество контекстов, описывающих понятия компетентностногоподхода

287. Понятия компетентностного подхода Тип дискурса1 Контексты1. Количественные данные %1. Субъект РД 676 43,3%нд 564 32,5%

288. Уровни владения языком РД 118 7,5%нд 147 8,5%1. Объект РД 59 3,8%1. НД 34 2%1. Цель РД 233 14,9%1. НД 86 5%1. Задача РД 38 2,4%1. НД 142 8,2%

289. Деятельность и стратегии ее выполнения РД 143 9,1%1. НД 443 25,5%

290. Контроль, оценка РД 166 10,6%нд 268 15,4%1. Результат РД 132 8,4%1. НД 51 2,9%1. Итого: РД 1565 100%1. НД 1735 100%

291. РД российский дискурс НД - немецкий дискурс

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.