Семантико-прагматические особенности функционирования имплицитных высказываний в диалогической речи: На материале современного немецкого языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Михайлова, Надежда Алексеевна

  • Михайлова, Надежда Алексеевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2002, Тамбов
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 161
Михайлова, Надежда Алексеевна. Семантико-прагматические особенности функционирования имплицитных высказываний в диалогической речи: На материале современного немецкого языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Тамбов. 2002. 161 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Михайлова, Надежда Алексеевна

Введение.4

ГЛАВА I. Теоретические предпосылки исследования семантико-прагматических аспектов имплицитных высказываний

1.1. Диалектика взаимоотношения языка и речи как основа функционирования имплицитных высказываний.

1.2. Современный дискурсивный подход к изучению речевой деятельности.

1.3. «Неофункционализм» как новый этап прагматических исследований.

1.4. Возможности использования когнитивного подхода в исследовании имплицитных высказываний.

1.5. Линейность речи и проблема смыслообразованния.

1.6. Особенности взаимодействия семантического и прагматического в имплицитных высказываниях.

1.7. О роли пресуппозиций в формировании имплицитных высказываний.

1.8. Диалог как основная сфера функционирования имплицитных высказываний.

1.9. Произвольные имплицитные высказывания как способ преобразования конфликта в сотрудничество.

Выводы по первой главе.

Глава II. Семантико-прагматические особенности произвольных имплицитных высказываний

2.1 Модальная оценка как основа порождения произвольного имплицитного значения.

2.2. Роль субъекта-слушателя в порождении модальной оценки.

2.3. Модальные глаголы как модификаторы модальной оценки.

2.4. Модальные частицы и их роль в порождении имплицитного значения.

2.5. Роль неопределенных и неопределенно-личных местоимений в создании имплицитности.

2.6. Порождение произвольного имплицитного значения в пассивных конструкциях.

2.7. Относительные местоимения как носители модальной оценки.

2.8. Прагматический потенциал высказываний с местоимениями, обозн ачающими коллективный субъект.

2.9. Высказывания-сентенции как тип имплицитных высказываний.

Выводы по второй главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Семантико-прагматические особенности функционирования имплицитных высказываний в диалогической речи: На материале современного немецкого языка»

Человеческое существование трудно себе представить вне общения. Общение сопровождает человека на протяжении всей его жизни, проникает во все сферы его деятельности. Оно воспринимается как нечто само собой разумеющееся и, скорее, не замечается, чем ценится. Мало кто задумывается над теми возможностями, которые открывает перед человеком это, казалось бы, обыденное явление. Его уникальность как непременного, если не единственного, условия раскрытия потенциала человека, его развития осознавали еще философы античности. Не случайно они обращались к диалогу в поиске истины. Е.В.Милосердова отмечает: «Великие философы античности отлично понимали, что любая мысль оттачивается и кристаллизуется в процессе диалога с оппонентом, с другим человеком, мыслящим иначе, по-своему» (Милосердова 2001:4). Во многом благодаря именно философии, которой изначально был присущ интерес к феномену общения, сложилось представление о противоречивости и комплексности этого явления. Обращая внимание на его особый статус, философы подготавливали почву к осознанию необходимости его более детального изучения. Открытый ими путь постижения человека через общение кажется сегодня простым и естественным. Его преимущества в полной мере используются сегодня и психологической наукой. Неудивительно поэтому, что проблема общения более всего разработана в психологии. Итогом наблюдений за психическим состоянием коммуникантов, изучениея специфики коммуникации под углом зрения взаимоотношений личности и общества стало, как известно, оформление специального раздела психологии - «психологии общения». Благодаря деятельности JI.C. Выготского, А.Р. 5

Лурии, А.А.Леонтьева общение приобрело статус непосредственного объекта исследования.

Рассмотрение явления общения в этом его новом качестве связано с активным привлечением результатов лингвистического анализа (А.Н.Леонтьев, Е.Ф.Тарасов, Т.М.Дридзе, И.А.Зимняя). Е.С.Кубрякова называет это движение экспансией и выделяет экспансионизм как одну из доминирующих черт современного языкознания (Кубрякова 1999:207). Результатом этой «экспансии» явилось возникновение не только психолингвистики как самостоятельной науки, но и еще целого ряда «сдвоенных» наук: этнолингвистика, лингвокультурология, этнопсихолингвистика и т.д. Собственно, благодаря этой экспансии явление общения переместилось с периферии в центр лингвистического интереса.

С начала 80-х годов оно занимает в языкознании приоритетное положение, являясь отправным пунктом современного лингвистического исследования. Изучение вопросов, связанных с общением, отвечает и узколингвистическим интересам, поскольку его главным вопросом является вопрос о том, «что можно сделать, чтобы мы лучше понимали друг друга» (Герасимов 1988:11). Е.В.Милосердова отмечает: «Лингвистика является, без сомнения, той наукой, в которой проблемы общения всегда занимали очень большое место, невзирая на меняющиеся в ходе прошедших веков модные течения и нередко противоположные направления. Но при любом «лингвистическом ветре» ни один по-настоящему серьезный лингвист не мог обойти вопроса о том, как язык осуществляет свою основную функцию - быть важнейшим средством человеческого общения» (Милосердова 2001:4).

Прагматический поворот 80-х годов XX века явился реакцией на процессы, происходящие в обществе. В нем отразилось стремление современного человека к общению. Востребованность диалога, подкрепляемая техническими возможностями СМИ, сформировала новый 7 отличающиеся по способу реализации конкретного намерения говорящего: «Минимальное расхождение между значением и смыслом характеризует тенденцию, обозначенную как социально обусловленную, т.е. отмеченную стремлением к обезличиванию, усреднению коммуникантов и их взаимоотношений. Противоположная тенденция, в основе которой лежит стремление к максимальному учету и раскрытию личностных качеств как говорящего, так и собеседника, явно останавливает свой выбор на тех языковых формах, где расхождения между значением и смыслом позволяют избежать нежелательной прагматической однозначности и, что не менее важно, предлагают говорящему целый набор вариантов для того, чтобы он мог осуществить свой выбор» (Милосердова 1991:136).

Личный опыт общения и образцы диалогов, взятые из немецкой художественной литературы и являющиеся отражением опыта общения немецко-говорящих авторов, свидетельствуют о преобладании именно психологической тенденции в общении на немецком языке. Наблюдения показывают, что немецко-говорящие коммуниканты вообще склонны избегать однозначных соответствий и, более того, потенциал немецкого языка способствует закреплению этой тенденции. Это и послужило главной причиной выбора непрямой коммуникации в качестве объекта исследования.

Психологическая тенденция, тенденция к непрямой реализации намерения, к общению на уровне смысла практически до настоящего времени не нашла системного описания в лингвистических исследованиях, поскольку устоялось мнение, согласно которому развитие этой тенденции полностью определяется наиболее общими законами человеческого общения и не имеет никакой собственно языковой основы. Этим и определяется актуальность данного исследования, предполагающего изучение лингвистических особенностей непрямой коммуникации на материале немецкого языка. Выявление языковых основ непрямой коммуникации 8 открывает перспективы расширения и уточнения лингвистических представлений об этом феномене.

Непрямая коммуникация, выбранная в качестве объекта исследования, рассматривается в данной работе как пространство, формирующееся под влиянием психологической тенденции в общении (термин Е.В.Милосердовой). Психологическая тенденция отражает стремление коммуникантов на современном этапе в ходе общения избегать прагматической однозначности. Наиболее полно это стремление реализуется в имплицитных высказываниях, расхождение между значением и смыслом которых оказывается максимальным. Закрепление психологической тенденции обусловливает необходимость системного описания непрямой коммуникации и возможность рассмотрения имплицитного высказывания в качестве ее базовой единицы, что и определяет выбор имплицитных высказываний в качестве предмета исследования.

Проанализированный материал позволяет сформулировать гипотезу, согласно которой процесс развития непрямой коммуникации как некоторого самостоятельного пространства сопровождается формированием собственной единицы, организующей это пространство, и инвентаря языковых средств, обслуживающих его.

Основная цель работы заключается в попытке выявить те языковые элементы, которые участвуют в этом процессе. Достижение поставленной цели потребовало решения ряда задач:

1. Описание специфики непрямой коммуникации.

2. Выявление прагматического потенциала имплицитных высказываний.

3. Описание прагматически наиболее целесообразных образцов непрямой коммуникации. 9

4. Вскрытие единого механизма порождения произвольного имплицитного значения, анализ соотношения в нем языковой и прагматической составляющей.

5. Обоснование выделения единицы непрямой коммуникации, описание ее языковых и прагматических характеристик.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем представлено теоретическое осмысление языковых основ непрямой коммуникации. Впервые комплексно и системно рассмотрены лингвистические особенности имплицитных высказываний, их семантика и прагматическая направленность. В рамках исследования проведен анализ источников имплицитного значения, выявлен источник, способствующий развитию психологической тенденции в общении вследствие своего универсального характера. Выявлены и проанализированы языковые формы, свойственные непрямому общению на немецком языке.

Теоретическая значимость исследования состоит, в первую очередь, в системном описании единиц непрямой коммуникации. Предлагаемый подход представляет собой новую трактовку сущности непрямой коммуникации и может способствовать дальнейшей разработке проблематики данного феномена.

Практическая значимость полученных результатов заключается в том, что наблюдения и обобщения, сделанные в процессе исследования, могут использоваться в курсах теоретической грамматики немецкого языка, при разработке спецкурсов по прагмалингвистике, сравнительной типологии. Материалы исследования могут также найти применение при составлении учебников нового типа, ориентированных на межкультурную коммуникацию.

Материалом исследования послужили более 2000 микродиалогов, извлеченных методом сплошной выборки из произведений художественной литературы второй половины XX века (драматургия, проза).

10

На защиту выносятся следующие положения:

1. Имплицитное значение как некоторая среда, в которой высказывание обретает смысл, неоднородно и обнаруживает в ряде случаев прагматическую направленность, что дает основание говорить о прагматике имплицитности, об умении порождать имплицитное значение.

2. Произвольное порождение имплицитного значения создает эффект непрямого воздействия на слушателя. Всякое произвольное имплицитное высказывание, независимо от конкретных коммуникативных задач, преследуемых говорящим при его использовании, подчинено единой прагматической цели - мотивации слушателя, так что произвольные имплицитные высказывания следует рассматривать как особый тип речевого акта - мотивационный речевой акт.

3. Мотивационный речевой акт можно рассматривать в качестве единицы, организующей пространство непрямой коммуникации. Маркером мотивационного речевого акта является присутствие в высказывании источника произвольного имплицитного значения.

4. Модальная оценка как источник произвольного имплицитного значения в наибольшей степени соответствует прагматике имплицитности, что определяет процесс развития и совершенствования механизма ее языковой реализации, позволяющий выдвинуть модальную оценку в качестве универсального источника имплицитности.

5. Модальная оценка может быть реализована как при помощи специализированных средств языка (модальные глаголы, частицы), так и с опорой на элементы, характеризующиеся в системе языка как нейтральные.

6. Регулярное использование в непрямой коммуникации конструкций, позволяющих говорящему оставлять действующее лицо неопределенным, способствует приспособлению соответствующих средств языка (неопределенные местоимения, неопределенно-личное местоимение man,

11 относительные местоимения, личное местоимение wir, безличный и двучленный пассив, существительные общей семантики, а также пословицы и афоризмы) для передачи субъективного отношения говорящего и позволяет значительно расширить инвентарь средств непрямой коммуникации.

Методологической основой работы является положение о неразрывной связи языка как системы и речи как деятельности, той связи, которая определяется центральной ролью «человека говорящего». В ходе исследования использовались теоретические положения, в основе которых лежит антропоцентрический подход к изучению языка: функциональной грамматики, разрабатываемые в трудах отечественных и зарубежных лингвистов (В.Г.Адмони, А.В.Бондарко, О.И.Москальская, Е.И.Шендельс, Е.В.Гулыга, В.Г.Гак, П.Гребе, Й.Эрбен, В.Шмидт, Г.Хельбиг, Г.Дроздовски и др.);

- теории речевых актов, представленной в трудах Дж.Остина, Дж.Серля, П.Грайса, Д.Вундерлиха, И.Карбе, Э.Рольфа и др.; теории речевой деятельности, разрабатываемой в трудах Л.С.Выготского, А.Р.Лурии, А.А.Леонтьева, А.Н.Леонтьева, Е.Ф.Тарасова, Т.М.Дридзе и др.;

- коммуникативно-прагматической теории языка, представленной в работах Н.Д.Арутюновой, Е.В.Падучевой, О.И.Москальской, М.В.Никитина, В.Г.Гака, И.П.Сусова, Г.В.Булыгиной, Г.В.Колшанского, Е.В.Милосердовой, Э.Рольфа, Д.Вундерлиха, Г.Вайнриха и др.

Для решения поставленных в диссертации задач применяется описательный метод, представленный такими приемами, как отбор, обработка и интерпретация материала, элементы когнитивно-дискурсивного анализа, а также частично метод трансформации.

12

Апробация работы. Основные положения диссертации нашли отражение в ежегодных докладах на конференциях «Державинские чтения», конференциях молодых ученых ТГУ им. Г.Р. Державина, а также в шести публикациях по этой теме.

Структура работы. Диссертация в объеме 160 страниц состоит из Введения, двух глав, Заключения и списка использованной научной литературы, включающей 203 наименования, в том числе 78 на иностранном языке.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Михайлова, Надежда Алексеевна

Выводы по второй главе

Имплицитные высказывания следует рассматривать как особый тип речевого акта, поскольку все они связаны общей прагматической целью. Той общей целью, которой подчинено всякое высказывание с произвольным имплицитным значением, является мотивация слушателя, так что выделяемый речевой акт может носить имя мотивационного речевого акта.

Основанием произвольной имплицитности служат средства, способные инициировать вывод. Реализация имплицитных выскзываваний основана на присутствии в их структуре оценочного компонента. Мотивирующая сила оценки способна направлять процесс интерпретации, организовывать ход умозаключений и, таким образом, компенсировать невыраженное.

Наиболее очевидным способом реализации оценки при произвольном порождении имплицитности является включение в структуру высказывания модальных глаголов и модальных частиц. Большинство из них помогают снизить уровень категоричности в речи, подчеркнуть выгоду для слушателя, что является одним из безусловных требований в век «политической корректности».

Своеобразие имплицитных форм состоит в том, что в них модальная оценка реализуется также через языковые средства, выступающие в системе языка как нейтральные. Главное свойство этих языковых элементов -привносимая ими в предложение неопределенность, позволяющая рассматривать их в качестве потенциальных носителей модальной оценки.

Неопределенные и неопределенно-личные предложения наиболее подходят для завуалирванной речи. Их употребление по отношению к конкретному лицу связано с выражением субъективного отношения говорящего и, таким образом, создает эффект непрямого воздействия.

146

Основой произвольного имплицитного значения может служить и пассивная конструкция. Безличный и двучленный пассив дает говорящему возможность не называть действующее лицо. Модальная оценка, связываемая в определенном контекстуальном окружении с пассивными формами, является основанием мотивации адресата и источником произвольного имплицитного значения.

Прагматический потенциал высказывний с относительными местоимениями и местоимениями, обозначающими коллективный субъект позволяют говорящему гибко реагировать на меняющиеся условия коммуникации и управлять течением диалога.

Характерной чертой современного дискурса является прагматическая цитация. Прагматическое значение цитаты составляет имплицитное «слово автора». Непосредственная связь цитации с модальной оценкой является еще одним подтверждением определяющего влияния оценки на процесс порождения имплицитного значения.

147

Заключение

Имплицитность является непременным и важным компонентом речевого общения. Она составляет основу понимания высказываний и, таким образом, приводит в действие весь механизм вербальной коммуникации. Отсутствие непосредственного материального выражения этой важнейшей составляющей языкового взаимодействия осложняет ее лингвистический анализ. В силу своей «бестелесности» с трудом поддающаяся сколь-нибудь точному описанию, имплицитность балансирует на периферии лингвистических исследований.

Однако развитие психологической тенденции в общении и связанное с ним расширение пространства непрямой коммуникации не могут не притягивать исследовательского интереса к проблематике имплицитного. Чем ощутимее влияние этой новой тенденции, тем более отчетливо проявляется в ее чертах прагматическая направленность имплицитности, что заставляет в ряде случаев предполагать за кажущейся «бестелесностью» вполне определенную языковую основу.

Практический материал убеждает в том, что опора на имплицитность позволяет коммуникантам передавать тончайшие прагматические оттенки, придавать значению высказывания совершенно неожиданные модификации. Это дает основания говорить не просто о присутствии имплицитного семантического компонента в речи, но и об умении порождать имплицитное значение, т.е. о прагматике имплицитности.

Анализ образцов непрямой коммуникации показывает, что порождая имплицитность намеренно, произвольно, говорящий, стремится подтолкнуть собеседника к внутреннему диалогу с самим собой. Часто такой диалог

148 является единственным средством одному сознанию пробиться к другому, до конца понять собеседника.

Неслучайно, произвольное имплицитное высказывание с его, на первый взгляд, усложненной семантической структурой не только не препятствует пониманию, но и, напротив, создает при интерпретации ощущение гармоничного взаимодействия. Произвольное имплицитное высказывание мотивирует слушателя, его мыслительную деятельность и, тем самым, порождает эффект непрямого воздействия.

Тот факт, что непрямое воздействие осуществляется в актах мотивации, дает основание для выделения мотивационного речевого акта в качестве единицы непрямой коммуникации.

Произвольный характер имплицитности в мотивационном речевом акте поднимает вопрос об источнике имплицитного значения. Конкретный языковой материал показал, что в качестве такого источника говорящий использует модальную оценку с ее способностью к настройке, мотивации.

Наиболее убедительно это доказывают примеры высказываний, содержащих модальные элементы. Неожиданный результат дает экспериментальный анализ произвольных имплицитных высказываний, не содержащих таких элементов. Регулярное использование модальной оценки в целях создания эффекта мотивации способствует увеличению спектра языковых возможностей ее реализации.

В частности, отмечается процесс приспособления языковых средств, характеризующихся в системе языка как нейтральные, для передачи субъективного отношения говорящего. Стабильность, которой отмечено их использование в качестве носителей модальной, оценки свидетельствует о закреплении в сознании носителей языка стереотипного представления о них как о средствах непрямого воздействия.

149

Так, раскрывая потенциал языковых единиц в стремлении сделать свою речь более гибкой и выразительной, коммуниканты формируют в ходе общения инвентарь средств непрямой коммуникации, что, в свою очередь, расширяет крут ее потенциальных участников.

Многие моменты в настоящем исследовании только намечены. Но хотелось бы надеяться, что сделанные в ходе анализа наблюдения, а также предлагаемый в работе подход могут оказаться полезными для дальнейшего изучения вопроса о месте имлицитности в общении.

150

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Михайлова, Надежда Алексеевна, 2002 год

1. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999. 896с.

2. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата //Изв.АН СЛЯ.Т4.№4.,1981. с.356367.

3. Арутюнова Н.Д. Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики //НЗЛ №16. М.,1985. с.3-42.

4. Балли III. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.,1995. -403с.

5. Баранов A.M., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики //Изв.СЛЯ.Т56.№1,1997. -с. 11-21.

6. Безрукова Л.Г. Семантическая двуплановость как релевантная черта двойной актуализации //Научный и общественно-политический текст. М.,1991. с.81-83.

7. Безукладова И.Ю. Коммуникативно-прагматические особенности функционирования некоторых форм персонализации в немецком языке. Дисс. канд. фил о лог. наук. Тамбов, 1999.

8. Бодуэн де Куртене И.А. Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963. -359с.

9. Бондарко А.В. Опыт лингвистической интерпретации соотношения системы и среды //Вопросы языкознания.№1,1985. с. 13-23.

10. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л., 1978. 172с. Брудный А.А. Коммуникация и семантика //Вопросы философии. №4,1974. - с.41-47.151

11. Булах М.И. Фразеологизм и цитата //Семантико-синтаксические особенности предложений в романо-германских языках. Л.,1978. с.67-76.

12. Булах М.И. Цитация как лингвистическое явление научной прозы. Дисс. канд.филолог.наук. Калинин, 1978.

13. Булыгина Т.В. Шмелев Д.Н. Языковая концептуализация мира. М.,1997. 576с.

14. Васильев Л.Г. О понимании речевых сообщений //Языковое общение. Калинин,1987. -с.38-43.

15. Вежбицка А. Дескрипция и цитация // H3JI №13,1982. с. 232-263. Вежбицка А. Язык. Культура. Познание. М.,1992. - 416с. Венскевич М.С. Различие в семантике слова и высказывания //Романское и германское языкознание. Минск, 1982. - с.3-7.

16. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о Ьлове. М.,1975.-558с.

17. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. М.,1993,- 171с.

18. Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. М.,1988. 198с.

19. Вольф Е.М. Эмоциональное состояние и способы его описания //Романские языки. Вып.4. Л.,1990. с.127-133.

20. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.,1985. 229с. Выготский Л.С. Лекции по психологии. Спб.,1997. - 144с. Гак В.Г. Языковые преобразования. М., 1998. - 768с. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.,1981.207с.

21. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.,1981.- 139с.152

22. Герасимов В.И. Когнитивные аспекты языка //H3J1 №23. М.,1988. с.511.

23. Гулыга Е.В. Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля немецкого языка. М.,1969,- 184с.

24. Гуревич В.В. О субъективном компоненте языковой семантики // Вопросы языкознания. №1, 1998. -с.29-33.

25. Девкин В.Д. Диалог: Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. М.,1981. 160с.

26. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.,1989. 312с. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывния //Изв. С ЛЯ. Т.4.№4,1981. - с.368-377.

27. Донец П.Н. Основы общей теории межкультурной коммуникации. Харьков, 2001.-386с.

28. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М.,1980. 224с. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.,1982. - 159с. Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М.,1968.336с.

29. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.,2001.-321с.

30. Земская Е.А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского общества //Вопросы языкознания. N23,1996. с.23-31.

31. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.,1982.-362с.

32. Каменская О.В. Текст и коммуникация. М.,1990. 151с. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.,1987. - 261с. Кацнельсон С.Д. Речемыслительные процессы .//Вопросы языкознания. №4, 1984.-c.3-12.153

33. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. М.Д992. 302с.

34. Киселева JI.A. Вопросы теории речевого воздействия. JI.,1987. 168с. Кифер Ф. О роли прагматики в лингвистическом описании //НЗЛ.№16, 1985. - с.333-348.

35. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.,2000. 352с. Колесников В.В. Импликация и следование в естественном языке //Актуальные вопросы языкознания, 1993. -с.48-55.

36. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.,1984. 175с.

37. Колшанский В.Г. Объективная картина мира в познании и языке. М.,1990 103с.

38. Комлев Н.Г. Слово в речи: денотативный аспект. М.,1992. 214с. Конрад Р. Вопросительное предложение как косвенный речевой акт //НЗЛ.№16,1985. - с.348-356.

39. Кох В. Предварительный набросок дискурсивного анализа //НЗЛ.№8,1978. с. 149-171.

40. Кравченко А.В. Классификация знаков и проблема взаимосвязи языка и знания //Вопросы языкознания,1996.№6. с.3-12.

41. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. М.,2001. 270с.

42. Кривоносов А.Т. Система неизменяемых классов слов. Саратов, 1974.118с.

43. Крысин Л.П. Шмелев Д.Н. Социально-лингвистические исследования. М.Д976. 112с.

44. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма //Вопросы языкознания.№4,1994. с.34-47.154

45. Кубрякова Е.С. Проблемы представления знаний в языке //Структуры представления знаний в языке. М.Д994. с.53-31.

46. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине 20-го века. М.,1995. с. 144-238.

47. Лежнева И. И. Этикет просьбы в русском и английском коммуникативном поведении //Язык и национальное самосознание.№2,1999. с.113-116.

48. Леонтьев А.А. Слово в речевой деятельности. М.,1965. 244с.

49. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.,1969. 214с.

50. Леонтьев А.А. Психолингвистические проблемы семантики. М.,1983.245с.

51. Леонтьев А.Н. Лекции по общей психологии. М.,2000. 511с.

52. Логический анализ языка. Знание и мнение. М.,1988. 125с.

53. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.,1979. 319с.

54. Лухьенбрурс Д. Дискурсивный анализ и схематическая структура //Вопросы языкознания.№2, 1996. с.141-155.

55. Масленникова А.А. Метонимия и скрытый смысл //Актуальные проблемы стилистики декодирования, теории интерпретации, семантики слова и высказывания. Спб.,1998. с.34-39.

56. Милосердова Е.В. Структура побудительных предложений в современном немецком языке. Дисс.канд.фиолол.наук. Ярославль, 1978.

57. Милосердова Е.В. Вопросы синтаксической семантики в курсе теоретической грамматики немецкого языка. Тамбрв, 1983. 82с.

58. Милосердова Е.В. Семантика и прагматика модальности. Воронеж, 1991,- 196с.

59. Милосердова Е.В. Прагматика речевого общения. Тамбов,2001. 121с.

60. Минкин Л.М. Языковой и речевой аспекты теории прагматики //Вестник КЛУ.Т2.№1, 1999. с.6-11.155

61. Михайлов Л.М. Грамматика немецкой диалогической речи. М.,1986.109с.

62. Москальская О.И. Грамматика текста. М.,1981. 183с. Москальская О.И. Теоретическая грамматика немецкого языка. М.,1983. - 374с.

63. Мурзин JI.H. Штерн А.С. Текст и его восприятие. СвердловскД991.171с.

64. Никитин М.В. Основы лингвистической теори значения. М.,1988.165с.

65. Паршин П.Б.Теоретический переворот и методологический мятеж в лингвистике XX века //Вопросы языкознания. №2, 1996. с. 19-43.

66. Парамонова И.П. Имплицитные конструкции и их функционирование в немецкой разговорной речи //Структурно-функциональный аспект предложения и текста. Л.,1987. с.80-87.

67. Парменова Т.В. Взаимодействие функционально-семантических категорий в русских пословицах и поговорках с гипотетической модальностью. М.,2001. с.153-166.

68. Падучева Е.В. Презумпции и другие виды неэксплицитной информации в предложении //Научно-техническая информация, сер.2.№11,1981. с.23-30.156

69. Падучева Е.П. Семантика нарратива. Семантические исследования. М.Д996. 563с.

70. Пешковский A.M. Избранные труды. М.,1959. 252с. Потебня А.А. Мысль и язык. М.,1999. - 228с.

71. Потопи я С.И. Языковые виды и средства реализации иронии. Киев, 1978,- 112с.

72. Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения. Киев, 1986. 115с.

73. Прагматический аспект предложения и текста. JI.,1990. 129с. Пророкова В.Н. Модальные частицы в немецкой разговорной речи. М.,1991. - 127с.

74. Рахманова И.И. К прагматической типологии языковых оценок //Функциональный и лингвометодический аспект описания. Киев, 1985. -с.56-65.

75. Реальность, языки сознание. Тамбов, 1999. 168с.

76. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990. 135с.

77. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.,1988.212с.

78. Сенченкова Н.Г. Прагматическая детерминированность импликаций в диалогической речи //Прагматический аспект предложения и текста. Л., 1990. с.70-76.

79. Тарасов Е.С. Тенденции развития психолингвистики. М.,1987. 166с. Теплякова Е.К. Коммуникативные неудачи при реализации речевого акта побуждения в диалогической речи. Дисс.канд.филолог.наук. Тамбов,1999.

80. Торопова Н.А. Семантика и функции логических частиц. Саратов,1988. 173с.

81. Ушакова Т.М. Речь человека в общении. М.,1989. 191с. Ушакова Т.М. Недосказанность как один из способов эмоциональной оценки //Романские языки. Вып.4. Л.,1990. - с. 123-133.

82. Фэ X. Семантика высказывания//НЗЛ №16. М.,1985. с.399-405. Федоров В.А. Почему говорящие оставляют действующее лицо неопределенным //Язык и национальное самосознание. Воронеж,1999. -с.187-188.

83. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики //НЗЛ №12.М.,1983. с.74-122.

84. Франк Д. Семь грехов прагматики //НЗЛ.№17,1986. с.363-373. Фрумкина P.M. Теории среднего уровня в современной лингвистике //Вопросы языкознания. №2,1996. - с.55-59.

85. Хундснуршер Ф. Основы, развитие и перспективы анализа диалога //Вопросы языкознания.№2, 1996. -с.39-43.

86. Человеческий фактор в языке. Коммуникация. Модальность. Дейксис. М.,1992.-281с.

87. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М., 1960. -377с.

88. Шевяков В.Н. Об особенностях порождения речевого высказывания в условиях диалогического общения //Обучение устной иноязычной речи. М.,1977. с.6-11.

89. Шендельс Е.И. Грамматика немецкого языка. М.,1954. 355с.158

90. Шендельс Е.И. Имплицитность в грамматике //Проблемы синтаксической семантики. М.,1976. с.63-64.

91. Шмелев Д.Н. Прагматические исследования. Функционально-прагматический аспект. М.,1989. 284с.

92. Щерба JI.B.Языковая система и речевая деятельность. Л.,1974. 428с. Язык и личность. М.,1989. - 211с.

93. Язык и моделирование социального взаимодействия. М.,1987. 462с. Язык и наука конца 20-го века. М.,1995. - 425с. Язык как функциональная система. Тамбов, 2001. - 208с. Языкознание. БЭС. М.,1998.

94. Якубинский Л.П. Язык и его функционирование. М.,1986. 205с. Admoni W. Der deutsche Sprachbau. М.,1986. - 329S. Apel К. Illokutionare Bedeutung und strategisches Handeln //Intention. Bedeutung. Kommunikation. Opladen, 1992. - S.288-304.

95. Bartschat B. Struktur und Funktion verbaler Aufforderung //Linguistische Studien, 1982. S.67-121.

96. BredelU. Konversationsanalyse. Tubingen, 1984. 178 S.

97. Breuer D. Einfuhrung in die pragmatische Texttheorie. Mtinchen,1974291S.

98. Bierwisch M. Eine Hierarchie syntaktisch-semantischer Merkmale //Syntaktische Studien. Berlin, 1971. S.29-86.

99. Briinner G. Methoden und Forschungsergebnesse der funktionalen Pragmatik. Opladen, 1994. 309S.

100. Burkhardt A. Gesprachsworter //Studien zur Bedeutungserklarung. Tubingen, 1982. S.138-142.

101. Duden. Deutsches Universalworterbuch. Mannheim-Leipzid-Wien-Zurich,1989.

102. Duden. Zitate und Ausspruche .Mannheim-Leipzig-Wien-Zuricli, 1993.159

103. Falkner W. Verstehen, Mipverstehen udn MiPverstandnisse. Tubingen, 1997.- 252S.

104. Felder E. Kognitive Muster der politischen Sprache. Frankfurt (M), 1995.119S.

105. Fies N. IstPragmatik schwer! //Deutsche Sprache,1988. S. 193-205. Giese B. Untersuchungen zur sprachlichen Tauschung. Tubingen, 1992.204S.

106. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. M.,1971. 383S. Hartmann D. Konstruktive Sprechakttheorie //Intention. Bedeutung. Kommunikation. Opladen, 1992. - S.228-247.

107. Hartung M. Binnick R J. Grammatik und Sprachgebrauch. Neue Ansatze der Sprachverhaltensforschung. Munchen,1978. 171S.

108. Hartung M. Ironische AuBerungen in privater Scherzkommunikation //Beitrage aus empirischer Gesprachsforschung. Westdeutscher Verlag, 1996. -S.109-145.

109. Helbig B. Buscha J. Deutsche Grammatik. Leipzig, 1983. 743 S. Helbig G. Das Passiv und kein Ende //Deutsch als Fremdsprache, 1989.№4. -S.215-221.

110. Helbig G. Was sind indirekte Fragesatze //Deutsch als Fremdsprache, 1974. -S.149-158.

111. HenneH. Sprachpragmatik. Tubingen, 1975. 120S.

112. Heringer J.H. Neues von der Yerbszene //Pragmatik in der Grammatik, 1984.- S.34-65.

113. Horst S. Linguistische Aspekte des Sprachbarrierenproblems //Zeitnahe Schularbeit, 1971. S. 1-16.

114. Jacoby C. Politik und Sprache. Tubingen,1991. 87S. Kirilina A.V. Lexikographische Darstellung situativer Au(3erungen //Das Wort, 1995. -S. 142-146.160

115. Kognitive und Handlungstheoretische Grundlagen der Sprachtheorie. Opladen, 1997.-407S.

116. Komarov A. Zur Dialektik des Satzes //Das Wort, 1993. S.57-63. Ehlich K. Schulischer Diskurs als Dialog //Dialogforschung, 1980. - S.334369.

117. Engel I. Kommunikative Grammatik. Mimchen, 1993. 348S. Kotin M. Zum Ursprung der deutschen Passiv-Periphrasen //Das Wort, 1993. - S.80-92.

118. Mans D. Argumentation im Kontext //Intention. Bedeutung. Kommunikation, 1992. S.376-408.

119. Miteinanderreden. Storangen und Klarungen. Allgemeine Psychologie der Kommunikation. Hamburg, 2002. -270S.

120. Motsch W. Satzmodus und illokutive Funktion //Linguistische Arbeitsberichte, 1984. S. 10-22.

121. Motsch W. Dialogtexte als modular organisierte Strukturen //Sprache und Pragmatik, 1984. S.99-103.

122. Ohle K. Das ich und das andere. Grundzuge einer Soziologie der Fremden. Stuttgart, 1978. 156S.161

123. Reis M. Satztup, Satzmodus und Illokution //Linguistische Arbeiten, 1992. -S.l-91.

124. Rehbock U. Deklarativsatzmodus, rhetische Modi und Illokution //Linguistische Arbeiten, 1992. S.91-173.

125. Rolf E. Sagen und Meinen. Opladen, 1994. 367S.

126. Rothermel P. Semantische Implikaturen //Linguistische Arbeiten, 1992. -S.173-187.

127. Schlobinski P. Funktionale Grammatik und Sprachbeschreibung. Opladen, 1992. -366S.

128. Searl J.R. Was ist ein Sprechakt?//Sprechhandlung-Existenz-Wahrheit, 1974. S.33-53.

129. Spiele mit Worten. Hamburg, 1992. 125S. Stephan C. Neue deutsche Etikette. Berlin, 2995. -157S. Streeck J. Konversationsanalyse //Zeitschrift fur Sprachwissenschaft, 1983. -S.72-104.

130. Tannen D. Das habe ich nicht gesagt! Kommunikationsprobleme im Alltag. Hamburg, 1992.-254S.164

131. Strittmatter E. Der Wundertater. Berlin,!986 Strom T. Ein Doppelganger. Leipzig,1983. Strube W. Ich, Alfred Nobel. Halle, 1988.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.