Семантико-прагматический и стилистический аспект псевдопричастий в языке прессы и художественной прозы: на материале немецкого языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Хасанова, Дина Фиркатовна

  • Хасанова, Дина Фиркатовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 182
Хасанова, Дина Фиркатовна. Семантико-прагматический и стилистический аспект псевдопричастий в языке прессы и художественной прозы: на материале немецкого языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2009. 182 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Хасанова, Дина Фиркатовна

Введение.

I. Эволюция взглядов на определение роли псевдопричастия в системе немецкого языка и словообразовательные потенции данного класса слов.

1.1. Псевдопричастие как синкретичное явление в системе немег(кого языка.

1.1.1. Явления переходности в системе языка.

1.1.2. Дефиниции псевдопричастий в лингвистической литературе.

1.1.3. Связь псевдопричастий с другими классами слов.

1.1.3.1. Общие черты псевдопричастий и причастий II слабых глаголов.

1.1.3.2. Общая именная производная основа псевдопричастий и орнативных глаголов.

1.1.3.3. Псевдопричастие как составная часть класса

Имя прилагательное».

1.2.Словообразовательные потенции псевдопричастий.

1.2.1. Словообразовательные модели псевдопричастий и их продуктивность в немецком языке.

1.2.2. Образование сложных псевдопричастий.

1.2.3. Словообразование псевдопричасий с префиксом ип-.

1.2.4. Субстантивация псевдопричастий.

1.2.5. Псевдопричастия с заимствованной основой.

Выводы по первой главе.

II. Семантико-прагматический аспект псевдопричастий.

2.1 Общие положения семантико-прагматического подхода в лингвистической литературе.

2.1.1. Прагматика как аспект исследования языка.

2.1.2. Семантико-прагматический подход в лингвистике.

2.2 Прагматика слова.

2.3. Семантика и прагматика псевдопричастий.

2.3.1. Семантика псевдопричастия как производного слова.

2.3.2. Экспрессивность как результат выражения субъективности в слове (Прагматический аспект функционирования псевдопричастий).

2.3.2.1. Псевдопричастия как средство создания образности.

2.3.2.2. Псевдопричастия как средство создания интенсификации.

2.3.2.3. Псевдопричастия как средство создания оценочности.

2.3.2.4. Псевдопричастие как средство создания эмоциональности.

Выводы по второй главе.

III. Стилистическая характеристика псевдопричастий.

3.1. Сравнительный анализ функционирования псевдопричастий в текстах художественной прозы и прессы.

3.1.1. Особенности употребления псевдопричастий в художественной прозе.

3.1.1.1. Основные функции псевдопричастий в художественном стиле—

3.1.1.2. Псевдопричастие и стилеобразующие признаки художественного текста.

3.1.1.3. Псевдопричастия как лексика художественного стиля.

3.1.2. Особенности употребления псевдопричастий в языке прессы.

3.1.2.1. Окказиональные и узуальные псевдопричастия в языке прессы.

3.1.2.2. Псевдопричастие и стилевые черты языка прессы.

3.1.2.3. Псевдопричастия в жанрах прессы.

3.1.2.4. Частотность псевдопричастий в языке прессы.

3.1.3. Сравнительный анализ употребления псевдопричастий в функциональных стилях художественной литературы и прессы.

3.2. Лексикографический аспект исследования псевдопричастий.

Выводы по третьей главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Семантико-прагматический и стилистический аспект псевдопричастий в языке прессы и художественной прозы: на материале немецкого языка»

Данная диссертация посвящена синкретичному классу слов современного немецкого языка — псевдопричастиям. Исследуемые единицы являются единицами, образованными по моделям причастия II слабых глаголов от именной основы. Демонстрируя синкретичные характеристики, псевдопричастия представляют особый интерес для изучения. Синкретичные явления «нарушают четкость классификаций частей речи, однако существование их и неограниченные возможности их образования - один из источников обогащения семантико-грамматических ресурсов языка и речи» [Бабайцева В. В., 2005: 171]. Сложная структура, наличие противоречащих друг другу признаков в одной форме, неоднозначность толкования усложняют процесс исследования псевдопричастий. В современной лингвистике этому явлению уделено недостаточно внимания.

Актуальность исследования продиктована необходимостью всестороннего анализа псевдопричастий современного немецкого языка и возрастающим интересом к интерпретации переходных явлений в лингвистике.

Научная новизна работы обусловлена обращением к семантико-прагматическому и стилистическому аспектам функционирования псевдопричастий в стиле художественной литературы и языке прессы.

Базовый объект настоящего диссертационного исследования составляют так называемые периферийные/синкретичные лексические единицы. Конкретным предметом анализа служат псевдопричастия немецкого языка.

Целью нашего исследования является комплексный анализ семантики, прагматики и стилистики таких единиц как ambitioniert, gesittet, ausgesternt и др.

Цель исследования обусловливает решение следующих задач: выявить синкретичные признаки и определить статус псевдопричастий в системе частей речи немецкого языка; выявить словообразовательный потенциал языковых единиц versteint, eingefleischt, beherzt и др.; проанализировать семантику псевдопричастий как производных словоформ; установить прагматические возможности отыменных единиц в тексте художественной прозы и прессы; рассмотреть и сравнить стилистический аспект употребления данного класса слов в периодике и современной художественной литературе немецкого языка.

В соответствии с целью и задачами в данной диссертации исследование фактического материала проводилось на основе комплексного использования различных лингвистических методов, включающих в качестве основных: метод сплошной выборки, метод компонентного анализа, метод сравнения, метод статистического анализа.

Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в определенном вкладе в дальнейшую разработку теоретических проблем синкретичных явлений немецкого языка. Использование комплексного подхода в работе дает возможность оценить систему немецких псевдопричастий, выделить их специфику.

Практическая значимость диссертации определяется возможностью использования практических результатов и сформулированных теоретических положений в лекционном курсе и на семинарах по теоретической грамматике, стилистике, лексикологии, в лексикографической работе. Материал исследования может быть использован при написании курсовых и выпускных квалификационных работ.

Методологической основой и теоретической базой диссертации являются положения, разработанные в трудах В. В. Виноградова, JI. В. Щербы, Ш. Балли, В. В. Бабайцевой, М. Д. Степановой, В. Фляйшера, И. Барц, Г. Штарке, М. Я. Блоха, В. Д. Девкина, Н. М. Наер, а также О. В. Новожиловой, Т. А. Будариной и других лингвистов.

В качестве материала исследования послужили 14 художественных произведений современных немецкоязычных авторов и статьи 14 периодических изданий: «Focus», «Stern», «Cosmopolitan» за период с 2003 по 2008 годы. Общий объем материала составляет 6 ООО страниц. Общий объем выборки составил 376 псевдопричастий: 211 языковых единиц по стилю художественной прозы и 165 единиц зафиксировано в прессе. Основой для различия узуальных и окказиональных образований был выбран словарь Duden - Deutsches Universalwörterbuch, который на сегодняшний день является современным авторитетным толковым словарем немецкого языка. Словарь отражает все необходимые характеристики лексических единиц: семантику, грамматические особенности, фонетические сведения, этимологические данные, стилистические пометы и т. д.

Данная работа прошла апробацию на IV всероссийской научной конференции «Культура как текст» (Институт языкознания РАН, Смоленский гуманитарный университет, 30-31 мая 2008 года), на VIII ежегодной международной конференции НОПриЛ «Языки в современном мире» (МГУ им. М. В. Ломоносова, Коломенский государственный педагогический институт, 28-31 мая 2009 года), а также на традиционных ежегодных научно-практических конференциях МИГУ в 2006—2009 годах.

Структура диссертации определена поставленной целью и объемом решаемых задач. Исследование состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка использованной литературы, Списка использованных источников иллюстративного материала, Списка лексикографических источников и Приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Хасанова, Дина Фиркатовна

Выводы по третьей главе

В результате стилистического анализа были сделаны следующие выводы:

1. В произведениях художественного содержания псевдопричастия не являются коммуникативно-необходимыми единицами, с одной стороны. Однако данные слова выполняют важную эстетическую функцию, демонстрируют вариативность высказывания, принимают активное участие в создании экспрессивности, образности текста, а соответственно, несут определенную прагматическую информацию. Из различных стилистических приемов в материале исследования обнаружены метафоры, метонимии, сравнения, парцелляции и др., которые способствуют образности речи. Эти примеры демонстрируют дескриптивный/описательный характер псевдопричастий. Свойства псевдопричастий соответствуют основным стилеобразующим чертам художественной прозы, что доказывается и подтверждается достаточным количеством примеров, обнаруженных на страницах художественной прозы. Продуктивность данной словообразовательной модели подчеркивают разного рода сочетания псевдопричастий: gut gelaunt, missgelaunt, schlecht gelaunt, wohl gelaunt, bestens gelaunt и др.

2. Журнальная статья также отличается разнообразными словообразовательными моделями псевдопричастий. Псевдопричастия выявляют в большинстве случаев коммуникативную избыточность. В ряде случаев тенденция к стандарту диктует появление стилистически нейтральных словоформ. Однако нельзя игнорировать роль псевдопричастий в создании экспрессивной окраски с помощью разных приемов словесной образности: метафоры, повтора, обособления и др. Большее число псевдопричастий обнаруживается в Сообщении, Репортаже, Интервью. Отличительные черты данных жанров публицистики: повествовательный характер, определенная степень экспрессии для сообщения; экспрессивность и дескриптивность для репортажа; краткость, экспрессивность для интервью, - все это обусловливает употребление в них псевдопричастий.

Основные рубрики, которые обнаруживают примеры псевдопричастий, посвящены светской хронике, культуре. В данной тематике находят свое отражение выразительность псевдопричастий, описательный характер, «повышенная» информативность.

3. В результате сравнительного анализа употребления псевдопричастий в стиле художественной прозы и языке прессы в первом случае было обнаружено большее количество единиц. Главная причина этого, вероятно, в диалектике экспрессивности и штампа в журнальной статье, поэтому экспрессивный характер псевдопричастий находит полное выражение в художественном произведении.

К общим моментам в этих функциональных стилях относятся: коммуникативная избыточность, одни и те же продуктивные словообразовательные модели псевдопричастий be-.-t, ge-.-t, ver-.-t, а также единицы, образованные путем присоединения к мотивирующей основе суффиксов -ier и -t. Продуктивность псевдопричастий в том и другом стиле доказывают примеры субстантивации языковых единиц и наличие сложных псевдопричастий.

4. Стилистический аспект исследования псевдопричастий нашел реализацию и в лексикографическом анализе. В словаре Duden -Deutsches Universalwörterbuch лексемы отмечены как прилагательные, отдельные единицы имеют указание на образование степеней сравнения. Среди помет, которыми маркированы псевдопричастия, можно выделить: высок., жарг., книжн., эвф., разг., шутл., лингв., текст., геогр., бот. и др.

Достаточно широкий спектр маркированности свидетельствует об их употреблении в лексике разных сфер человеческой деятельности, что подчеркивает продуктивность исследуемых единиц.

157 i

Заключение

Псевдопричастия представляют собой малочисленный, но важный класс слов, подчеркивающий особенность немецкого языка. Тем более что примеры их словоупотреблений зафиксированы ещё в древневерхненемецкий период. Данные языковые единицы обнаруживают интересную довольно древнюю словообразовательную модель: именная основа + циркумфикс/суффикс -ier и -t: ausgesternt, behost, gebaucht и др. На данном этапе развития немецкого языка словообразовательный тип псевдопричастий можно определить не как продуктивный, а как активный в силу сравнительно небольшого количества единиц, наблюдаемых в лексикографическом источнике, тексте прессы и художественной литературы.

Формально обнаруживая сходство с причастиями II слабых глаголов немецкого языка, псевдопричастия выявляют иную семантику. Лексические единицы типа gesittet, verwitwet обозначают снабженность в той или иной степени или лишенность качества/признака, выраженного мотивирующей основой. В контексте псевдопричастия не сопровождаются словами, уточняющими время или указывающими на деятеля, они не соотносятся с глаголом и, соответственно, не могут выражать динамический признак и обладать глагольными категориями. Появление подобных единиц возможно обусловлено распространенностью адъективных причастий, наличием достаточного количества окачествленных причастий от орнативных глаголов. Однако следует подчеркнуть, что причастные формы от орнативных глаголов образуются с помощью глагольных аффиксов, а в псевдопричастиях - их омонимы, словообразовательные аффиксы.

Основным моментом в характеристике псевдопричастий является тот факт, что данные единицы образованы от именной основы и содержат сему орнативности или привативности. Псевдопричастия в современном немецком языке можно определить как особую группу прилагательных, которые по форме являются производными, то есть относительными, а по значению и употреблению качественными.

Вбирая в себя определенные характеристики разных классов слов, псевдопричастие становится ярким примером синкретичных лексических единиц. Таким образом, данные единицы становятся объектом изучения «лингвистики «на краях»» [Штайн К. Э., 2005: 476]. Наличие псевдопричастий подчеркивает подвижность языковой системы, появление новых слов позволяет раскрыть внутренние вертикальные подструктуры, которые формируются в процессе динамики языковых единиц на синхронном срезе языка.

Синкретичность псевдопричастий отражается на их семантике. Изученные языковые единицы отличаются «повышенной информативностью», семантической емкостью. Перефраза псевдопричастий представляет собой синтаксическую конструкцию:

1. ЬеЬиБсМ - покрытый кустарником;

2. хеНаИ — рассеченный долинами;

3. а1^е81егп!:, аи8«е81лгп1 — полностью усыпанный звездами;

4. ЬеЫе$1 — покрытый гравием, усыпанный щебнем;

5. vergagt — изобилующий эффектными трюками.

Семантическая компрессия приводит к экспрессивности псевдопричастия и, следовательно, несет определенный прагматический «заряд». В ходе исследования были обнаружены примеры псевдопричастия как средства создания образности, интенсивности, эмотивности и оценочности, составляющие общую категорию экспрессивности. Яркие и выразительные псевдопричастия привлекают внимание читателя, выражают оценку автора. Дескриптивный характер единиц призван в тексте уточнять, дополнять черты, признаки различных предметов, явлений и т. д.

Экспрессия данных лексических единиц позволила предположить наличие псевдопричастий именно в стиле художественной прозы и прессы. Тексты художественной прозы содержат большее количество псевдопричастий, чем язык прессы. Вероятно, полученный результат можно объяснить тем, что в тексте периодики наблюдается дихотомия «экспрессия — шаблонность», которая «сдерживает» количество экспрессивных единиц. В художественной литературе не наблюдается подобное противопоставление. Выразительность, экспрессивность являются основными чертами художественного стиля, а описательная природа псевдопричастий соответствует характеру художественного повествования. Более того, творческий подход автора обусловливает возникновение псевдопричастий-окказионализмов. Одну треть обнаруженных в художественном тексте псевдопричастий составляют окказиональные единицы, две трети являются узуальными.

Представленная в работе попытка комплексного анализа псевдопричастий вряд ли может считаться исчерпывающей. Лексикографический аспект исследования выявил псевдопричастия со специальными пометами. Таким образом, результаты работы могут послужить основой для сопоставления с другими функциональными стилями. Однако данная работа внесла определенный вклад в более подробное раскрытие особенностей такого класса слов как псевдопричастия, а именно, определен статус, рассмотрены семантика, прагматика и функционирование единиц в двух функциональных стилях: языке художественной прозы и прессы.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Хасанова, Дина Фиркатовна, 2009 год

1. Абрамов, Б. А. Теоретическая грамматика немецкого языка. — М. : ВЛАДОС, 2004. 286 с.

2. Адмони, В. Г. Основы теории грамматики. М. - Л. : Наука, 1964.107 с.

3. Азнаурова, Э. С. Прагматика художественного слова. Ташкент : Фан,1988.- 119 с.

4. Арнольд, И. В. Лексикология современного английского языка. — М. : Изд-во лит. на иностр. яз., 1959. 351 с.

5. Арутюнова, Н. Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблеыструктурной лингвистики. — М. : Наука, 1984. — С. 5—23.

6. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. — М. : Наука, 1988.-341 с.

7. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека. М. : Языки русской культуры,1999.-1-ХУ.-896 с.

8. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов. М. : Советская энциклопедия, 1969. - 605 с.

9. Бабайцева, В. В. Явления переходности в грамматике русского языка : Моногр.- М. : Дрофа, 2000. 640 с.

10. Баженова, И. С. Эмоции, прагматика, текст. : Моногр. — М. : Менеджер, 203. 392 с.

11. Н.Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. — М. : И*Л, 1955.-416 с.

12. Баранов, А. Н. Введение в прикладную лингвистику. — М., 2001. — 385 с.

13. Баудер, А. Я. Части речи как структурно-семантические классы слов в современном русском языке : Автореф. дисс. . докт. филол. наук. — М., 1983-32с.

14. Блох, М. Я. Теоретическая грамматика английского языка. — М. : Высшая школа, 2006. 423 с.

15. Блох, М. Я. Теоретические основы грамматики. М. : Высшая школа, 2004. - 239 с.

16. Будагов, Р. А. Литературные языки и языковые стили. — М. : Высшая школа, 1967. 376 с.

17. Бударина, Т. А. Грамматический статус и семантика причастий современного немецкого языка : Дисс. . канд. филол. наук. — М., 1997. 190 с.

18. Булыгина, Т. В. О границах и содержаниях прагматики // Изв. АН СССР Сер. лит. и яз., 1981. Т. 40. -№ 4. - С. 333-342.

19. Винер, Н. Кибернетика и общество. М., 1958 - 186 с.

20. Виноградов, В. В. Русский язык. М., 1938. — Вып. 1. - 627 с.

21. Виноградов, В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). — М. : Высш. шк., 1986. 640 с.

22. Винокур, Г. О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959. — 421 с.

23. Вольф, Э. М. Функциональная семантика оценки. М. : Эдиториал УРСС, 2002. - 280 с.

24. Гак, В. Г. Языковые преобразования. — М. : Языки русской культуры, 1998.-736 с.

25. Галкина-Федорук, Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. 1958. - С. 76-87.

26. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М. : Наука, 1981.-140 с.

27. Гильченок, Н. А. Практикум по переводу с немецкого на русский. -СПб. : КАРО, 2006. 368 с.31 .Говердовский, В. И. Коннотемная структура слова. Харьков : Выща шк. : Изд-во при Харьк. гос. ун-те, 1989. - 92 с.

28. Гулыга, Е. В.; Шендельс, Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М. : Просвещение, 1969. - 184 с.

29. Девкин, В. Д. Прагматика слова // Прагматика слова. М. : МГПИ им. В. И. Ленина, 1985. - С. 3-12.

30. Домашнев, А. И. Интерпретация художественного текста. — М. : Просвещение, 1989. 208 с.

31. Егорова Л. С. Прилагательные-коллоквиализмы современного немецкого языка : Дисс. . канд. филол. наук. М., 1985. - 237 с.

32. Ефимов, А. И. Стилистика русского языка. М. : Просвещение, 1969. — 262 с.

33. Кайкова, И. Б. Прагматический аспект предложения : Дисс. . канд. филол. наук. М., 1992. - 202 с.

34. Калакуцкая, Л. П. Адъективация причастий в современном русском литературном языке. М. : Наука, 1971. — 227 с.

35. Кандинский, Б. С. Коммуникативная организация текста // Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза. 1982. - Вып. 1. - С. 24-36

36. Киселева, Л. А. Вопросы теории речевого воздействия. Л. : Изд-во ЛГУ, 1978.-160 с.

37. Кожина, М. Н. Стилистика русского языка. М. : Просвещение, 1983. — 223 с.

38. Колшанский, Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М. -. Наука, 1984.- 175 с.

39. Комлев, Н. Г. Слово в речи : Денотативные аспекты. М. : Изд-во МГУ, 1992.-214 с.

40. Копорская Е. С. Семантическое развитие слова и функционально-стилистические сферы языка // Язык: система и функционирование. — М.: Наука, 1988, С. 123-134

41. Костомаров, В. Г. Некоторые особенности языка печати как средства массовой коммуникации. — М., 1969. — С. 56-68

42. Кубрякова, Е. С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981.-200 с.

43. Кульбацкая В. Е. Место причастий в системе частей речи современного немецкого языка и их адъективация : Дисс. . канд. филол. наук. Минск, 1981. - 138 с.

44. Кухаренко, В. А. Принципы лингвистического исследования индивидуально-художественного стиля // Проблемы лингвистической стилистики. М., 1969. - С. 75-78

45. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.

46. Левковская, К.А. Лексикология немецкого языка. М. : Просвещение, 1956.-248 с.

47. Левковская, К. А. Словообразование. Материалы к курсам языкознания. — М., 1954. — 34 с.

48. Ломтев, Т. П. Общее и русское языкознание. М. : Наука, 1976. - 382 с.

49. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 2002. - 709 с.

50. Максютова, О. М. Языковая реализация прагматической установки в британской прессе (на материале заголовка каккомпонента газетного текста) : Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М., 1984. 19 с.

51. Малинин, Б. А. Некоторые вопросы коллоквиального словообразования современного немецкого языка в свете теории экономии языковых средств. — Пятигорск, 1972. — 192 с.

52. Медникова, Э. М. Значение слова и методы его описания. — М. : Высш. шк., 1974.-202 с.

53. Монахов, П. Ф. О семантической структуре глаголов объектного движения // Глагол в германских языках. Тула, 1976. — С. 53-62.

54. Москальская, О. И. Теоретическая грамматика современного немецкого языка. М. : Высш. шк., 1983. - 344 с.

55. Мягкова, Э. Ю. Эмоциональная нагрузка слова : опыт психолингвистического исследования. — Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1990.-106 с.

56. Наер, В. Л. Прагматический аспект английского газетного текста // Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1981. - С. 78 - 94

57. Наер, Н. М. Вопросы лингвистической прагматики. : рукопись. 12 с.

58. Наер, Н. М. Стилистика немецкого языка. М. : Прометей МПГУ, 2004. -288 с.

59. Наер, Н. М. Стилистика немецкого языка. М. : Высш. шк., 2006. 271 с.

60. Никитина Е. Н. Наречия-коллоквиализмы современного немецкого языка : Дисс. . канд. филол. наук. М., 1999. - 234 с.

61. Никифорова, О. И. Роль представлений в восприятии слова, фразы и художественного описания // Изв. АПН РСФСР. М., 1947. - С. 87101

62. Предисловие к сб. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. — М. : Прогресс, 1985. — С. 3-42

63. Новожилова, О. В. Псевдопричастия в современном немецком языке : Дисс. . канд. филол. наук. -М., 1983. 172 с.

64. Ноуэлл-Смит, П. X. Логика прилагательных // НЗЛ. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М. : Прогресс, 1985. - С. 155-182

65. Нуруллова, С. Ш. Прагматические аспекты функционирования словообразовательных аффиксов английского языка : Дисс. . канд. филол. наук. -М., 1991. 133 с.

66. Петрищева, Е. Ф. Стилистически окращенная лексика русского языка. М. : Наука, 1984. - 222 с.

67. Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освящении. М. : Языки славянской культуры, 2001. 544 с.

68. Полищук, Г. Г. О проявлении специфики функциональных стилей в разной степени коммуникативной значимости элементов речи // Проблемы лингвистической стилистики. -М., 1969. С. 103-104.

69. Полл ер П. И. Система причастий русского и немецкого языков // Иностранные языки в школе. М. : Просвещение, 1950. - № 5. - С. 3643.

70. Почепцов, Г. Г. О месте прагматического элемента в лингвистическом описании // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. -Калинин, 1985.-С. 12-18.

71. Раевский, М. В. Непродуктивные глагольные префиксы в современном немецком языке: их особенности и инвентарь // Глагол в германских языках. — Тула, 1976. — С. 39-46.

72. Рахманова Н. И., Цветаева Е. Н. История немецкого языка. М. : Высш. ж, 2004. - 334 с.

73. Ризель, Э. Г. Стилистика немецкого языка. — М. : Высш. шк., 1967. -316 с.

74. Розенталь, Д. Э.; Теленкова, М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. -М. : Просвещение, 1976. — 543 с.

75. Сахарный, Л. В. Введение в психолингвистику : Курс лекций. — Л. : Изд-во Ленингр. ун-та., 1989. — 180 с.

76. Смирнова, Н. В. Причастия в современном немецком языке : Дисс. . канд. филол. наук. — М., 1953. — 290 с.

77. Сохань, А. А. Отыменные псевдопричастия в современном немецком языке : Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Пятигорск, 1999. - 15 с.

78. Стегер, Л. В. Средства выражения экспрессивности в научно-популярном тексте (на материале немецкого языка) : Дисс. . канд. филол. наук. -М., 1990. 143 с.

79. Степанов, Ю. С. В поисках прагматики (Проблема субъекта) // Изв. АН СССР Сер. лит. и яз., 1981. Т. 40. - № 4. - С. 325 - 332.

80. Степанова, М. Д. Вопросы моделирования в словообразовании и условия реализации моделей // Вопросы языкознания. М. : Наука. -1975.-№4.-С. 53-63.

81. Степанова, М. Д. Вопросы нормы и системы в словообразовании // Иностранные языки в школе. М. : Просвещение, 1979. - № 6. — С. 5— 10.

82. Степанова, М. Д. Словообразование современного немецкого языка. -М.: КомКнига, 2007. 376 с.

83. Степанова, М. Д.; Фляйшер, В. Теоретические основы словообразования в немецком языке. — М. : Высш. шк., 1984. 264 с.

84. Степанова, М. Д.; Чернышева, И. И. Лексикология современного немецкого языка. — М. : Академия, 2003. 256 с.

85. Сусов, И. П. Семантика и прагматика предложения. Калинин : КГУ, 1980.-51 с.

86. Тарасова, Е. А. Прагматические характеристики утвердительных по форме высказываний с глаголами передачи информации : Дисс. . канд. филол. наук. М., 1991. - 154 с.

87. Телия, В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М. : Наука, 1986.- 141 с.

88. Телия, В. Н. Человеческий фактор в языке : Языковые механизмы экспрессивности. — М. : Наука, 1991. 214 с.

89. Теньер, Л. Основы структурного синтаксиса. -М., 1988. 654 с.

90. Уфимцева, А. А. Лексическое значение. -М. : Наука, 1986. 239 с.

91. Филичева Н. И. История немецкого языка. М. : Академия, 2003. -304 с.

92. Шаховский, В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. — Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1987. 190 с.

93. Шейгал, Е. И. Градация в лексической семантике. Куйбышев : КГПИ, 1990.-95 с.

94. Шендельс, Е. И. Практическая грамматика немецкого языка. — М. : Высш. шк., 1982. 400 с.

95. Ширшов, И. А. Границы словообразовательного гнезда // Филол. науки. -М., 1996. -№ 5. С. 43-54.

96. Штайн, К. Э. В мире объективного знания // Бабайцева, В. В. Избранное. 1955-2005 : сб. науч. и науч.-метод. ст. / под ред. проф. К. Э. Штайн. М. ; Ставрополь : Изд-во СГУ, 2005. - С. 8-18.

97. Штайн, К. Э. Переходность и синкретизм в свете деятельностной концепции языка // Бабайцева, В. В. Избранное. 1955-2005 : сб. науч. и науч.-метод. ст. / под ред. проф. К. Э. Штайн. — М. ; Ставрополь : Изд-во СГУ, 2005. С. 476-489.

98. Щерба, Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1.-ЛГУ, 1958.-С. 35-36.

99. Щерба, Л. В. Современный русский литературный язык // Избранные работы по русскому языку. — М., 1957. С. 110-129.

100. Щерба, Л. В. О частях речи в русском языке // Избранные работы по русскому языку. М., 1957. — С. 63-85.

101. Ямина, О. В. О семантических особенностях отыменно-причастных прилагательных в современном немецком языке // Глагол в немецком языке. Тула, 1979. - С. 48- 52.

102. Brinkmann, Н. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung. -Düsseldorf: Pädagogischer Verlag Schwann, 1971. — 939 S.

103. Linguistik. http://www.sparen.de/index.php/wiki/Derivation(Linguistik)

104. Deutsche Wortbildung. 3. Hauptteil. Das Adjektiv / I. Kühnhold, O. Putzer, H. Wellmann. Düsseldorf: Pädagogischer Verlag Schwann, 1978. - 536 S.

105. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Bd. 4 / hrsg. von der Dudenredaktion. Mannheim ; Leipzig ; Wien ; Zürich : Dudenverlag, 2005. - 1343 S.

106. Engel, U. Deutsche Grammatik. Heidelberg : Julius Groos Verlag, 1988.-888 S.

107. Erben, J. Abriss der deutschen Grammatik. Berlin : AkademieVerlag, 1965.-316 S.

108. Flämig, W. Grammatik des Deutschen. Einfuhrung in Stuktur- und Wirkungzusammenhänge. — Berlin : Akademie Verlag GmbH, 1991. 640 S.

109. Fleischer, W.; Barz, I. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1992. - 375 S.

110. Fleischer, W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. — Leipzig : VEB Bibliographisches Institut, 1983. 364 S.

111. Fried, M. Grammaticalization can be a bumpy road. file // H : \Fall3\Grammaticalization.htm : 2007

112. Fries N. Emotionen in Texten. http://www2.hu-berlin.de/linguistik/institut/syntax/docs/Fries%20IZS.pdf: 2005

113. Grundzüge einer deutschen Grammatik. — Berlin : Akademie-Verlag, 1981.- 1028 S.

114. Günther, H. Das System der Verben mit BE- in der deutschen Sprache der Gegenwart. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1974. - 279 S.

115. Hentschel, E.; Weydt, H. Handbuch der deutschen Grammatik. — Berlin ; New York : Walter de Gruyter, 1994. 454 S.

116. Heyse, K. W. L. System der Sprachwissenschwft. Berlin, 1856. — 476 S.

117. Henzen, W. Deutsche Wortbildung. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1965.-306 S.

118. Hyvärinen I. „Der Text bleibt ungedruckt" Die Konstruktionen bleiben + Negativpartizip als eine negativ-intransformative Passivparaphrase // Zwischen Grammatik und Lexikon. - Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1998. - S. 11-26.

119. Jaeschke, M. Sprachökonomie kontra Klarheit und Sprachkultur? // Sprachpflege. Leipzig. - 1980. - № 3. - S. 51-53.

120. Jedig, H. Deutsche Grammatik. Berlin, 1967. - 324 S.

121. Jung, W. Grammatik der deutschen Sprache. Leipzig : VEB Bibliographisches Institut, 1980. - 488 S.

122. Kaden K. Präfixverben // Sprachpflege, 1980, №10, S. 216.

123. Kleine Enzyklopädie. Deutsche Sprache. Leipzig : VEB Bibliographisches Institut, 1983. - 724 S.

124. Kluge, F. Abriss deutschen Wortbildungslehre. Halle (Saale) : Max Niemeyer Verlag, 1925. - 71 S.

125. Korol, T. Probleme der Wortbildung im modernen Deutsch : Die Neologismen. Berlin, 1974. - 92 S.

126. Levinson, St. C. Pragmatik. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 2000. - 475 S.

127. Mötsch, W. Deutsche Wortbildung in Grundzügen. Berlin ; New York : Walter de Gruyter. - 2004. - 458 S.

128. Meier, H. Partizipiale Wortgruppen in der deutschen Sprache der Gegenwart // Sprachpflege. Leipzig. - 1983. - № 1. — S. 1-5.

129. Meier, K. G. Wirksamkeit der Sprache // Interdisziplinäre Beiträge zur Erforschung der sprachlichen Kommunikation. München, 1974. - S. 63— 83.

130. Negation von Partizipien im Deutschen durch ww-Präfigierung. http://www2.hu-berlin.de/daf/mitarbeiter/madlener/posterjanuar07.pdf

131. Paul, H. Deutsche Grammanik, Bd. 4. Halle (Saale) : VEB Max Niemeyer Verlag, 1959. - 425 S.

132. Paul, H. Deutsche Grammanik, Bd. 5. Halle (Saale) : VEB Max Niemeyer Verlag, 1957. - 142 S.

133. Riecke J. Die schwachen ,jan"-Verben des Althochdeutschen: ein Gliederungsversuch. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1996. - 702 S.

134. Schiller M. Pragmatik der Diminutiva, Kosenamen und Kosewörter in der modernen russischen Umgangsliteratursprache. — München: Herbert Utz Verlag, 2007.-398 S.

135. Schippan, Th. Die Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. -Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1992. 306 S.

136. Schlieben-Lange, B. Linguistische Pragmatik. Stuttgart, 1975. - 148 S.

137. Schmidt, W. Grundfaden der deutschen Grammatik. Berlin : Volk und Wissen Volkseigener Verlag, 1983. - 332 S.

138. Schottelius, J. G., Hecht, W. Ausfuhrliche Arbeit von der teutschen HaubtSprache : 1663. Bd. 1. - Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1967. -1493 S.

139. Starke, G. Scheinpartizipien // Sprachpflege. 1981. - № 3. - S. 37 -39.

140. Sütterlin, L. Die deutsche Sprache der Gegenwart. — Leipzig : R. Voigtländer Verlag, 1923.-456 S.

141. Vogel, P. M. Wortarten und Wortartenwechsel. Berlin; New York : Walter de Gruyter & Co. - 1996. - 314 S.

142. Weisgerber, J. L. Verschiebungen in der sprachlichen Einschätzung von Menschen und Sachen. Köln; Opladen : Westdeutscher Verlag, 1958.- 174 S.

143. Weisgerber, J. L. Von den Kräften der deutschen Sprache. Grundzüge der inhaltbezogenen Grammatik. Bd.l. - Düsseldorf : Pädagogischer Verlag Schwann, 1962. - 432 S.

144. Wilmanns, W. Deutsche Grammatik. Zweite Abteilung : Wortbildung.- Berlin; Leipzig : Walter de Gruyter, 1930. 671 S.

145. Wortbildung. http://www.germanistika.net/wp-content/uploads/2008/05/besedotvorje.pdf

146. Wunderlich, D. Linguistische Pragmatik. Berlin : Athenäum, 1972. -413 S.

147. Список использованных источников иллюстративногоматериала

148. Fröhlich, S. Familienpackung. Frankfurt am Main : S. Fischer Verlag KG 2006.-250 S.

149. Fröhlich, S. Frisch gemachtt. Frankfurt am Main : S.Fischer Verlag KG, 2004. 335 S.

150. Fröhlich, S. Frisch gepresst. Frankfurt am Main : Eichborn GmbH & CoVerlag KG, 1998. 197 S.

151. Hummel, E. Die Fische von Berlin. Göttingen : Steidl Verlag, 2006. -223 S.

152. Jaud, T. Vollidiot. Berlin : Fischer Taschenbuch Verlag, 2006. 288 S.

153. Köhler, T. Comedian Harmonists. — Berlin : Taschenbuch Verlag, 1999. -303 S.

154. Kürthy, I., von. Blaue Wunder. Hamburg : Rowohlt Verlag, 2004. 252 S.

155. Muschg, A. Albissers Grund. Frankfurt am Main : Suhrkamp Taschenbuch Verlag. 1976. 380 S.

156. Muschg, A. Noch ein Wunsch. Frankfurt am Main : Suhrkamp. — 1979. 141 S.

157. Pressler, M. Bitterschokolade. Weinheim : Beltz Verlag, 1986. - 127 S.

158. Schlink, B. Der Vorleser. Zürich : Diogens Verlag, 1997. - 207 S.

159. Süskind, P. Das Parfüm. Zürich : Diogenes Verlag. - 1994. - 320S.

160. Timm, U. Rot. Köln : Kiepenheuer & Witsch, 2001. - 432 S.

161. Список лексикографических источников

162. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов. — М. : Советская энциклопедия, 1969. 605 с.

163. Большой немецко-русский словарь = Das große deutsch-russische Wörterbuch. / Под рук. О. И. Москальской. Т. 1 М. : Рус. яз., 1997 - 760 с.

164. Большой немецко-русский словарь = Das große deutsch-russische Wörterbuch. / Под рук. О. И. Москальской. Т. 2 М. : Рус. яз., 1997 - 680 с.

165. Коломиец E.H. Русско-немецкий словарь современного молодежного жаргона. М. : ACT: Восток-Запад, 2005. 326 с.

166. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 440 с.

167. Die deutsche Rechtschreibung. Duden Bd. 1 Dudenverlag : Mannheim ; Leipzig ; Wien ; Zürich : Dudenverlag, 2006. - 1216 S.

168. Deutsches Wörterbuch von Jakob Grimm und Wilhelm Grimm. Erster Band. Leipzig: Verlag von S. Hitzel, 1860. - S.

169. Duden. Herkunftswörterbuch. Bd. 7 / hrsg. von der Dudenredaktion. — Mannheim ; Leipzig ; Wien ; Zürich : Dudenverlag, 2005. 1343 S.

170. Duden Deutsches Universal Wörterbuch/ hrsg. von der Dudenredaktion. — Mannheim ; Leipzig ; Wien ; Zürich : Dudenverlag, 2005. 1343 S.10.© Duden Deutsches Universalwörterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2003 CD-ROM.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.