Семантико-синтаксические особенности глаголов, репрезентирующих фрейм социальной деятельности по достижению цели в современном английском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Кузьмичева, Вита Анатольевна

  • Кузьмичева, Вита Анатольевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2006, Белгород
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 190
Кузьмичева, Вита Анатольевна. Семантико-синтаксические особенности глаголов, репрезентирующих фрейм социальной деятельности по достижению цели в современном английском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Белгород. 2006. 190 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Кузьмичева, Вита Анатольевна

Введение.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКОВЫХ ЯВЛЕНИЙ С ПОЗИЦИЙ ФРЕЙМОВОЙ СЕМАНТИКИ 1.1. Проблема рассмотрения категориального значения глаголов социальной деятельности по достижению цели в лингвистических исследованиях.!

1.2. Ситуация социальной деятельности по достижению цели как философский и психологический феномен

1.2.1. Категория деятельности в системе онтологических характеристик.

1.2.2. Категория социальной деятельности в системном понимании общества.

1.2.3. Психические механизмы непосредственного управления человеческой деятельностью.

1.2.4. Категория цели как неотъемлемый конструкт социальной деятельности.

1.3. Теория фреймов в лингвистических исследованиях

1.3.1. Предпосылки возникновения когнитивной семантики.

1.3.2. Концептуальные основания организации знаний.

1.3.3. Модель фреймовой семантики.

1.3.4. Психологические основания теории фреймов.

1.4. Пропозициональная модель фрейма.

1.5. Облигаторные компоненты фрейма социальной деятельности по достижению цели.

1.6. Факультативные признаки.

Выводы по главе 1.

ГЛАВА 2. МЕХАНИЗМЫ АКТИВИЗАЦИИ ФРЕЙМА СОЦИАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ДОСТИЖЕНИЮ ЦЕЛИ В ЗНАЧЕНИЯХ РЕПРЕЗЕНТИРУЮЩИХ ЕГО ГЛАГОЛОВ.

2.1. Процедура отбора и классификация глагольных репрезентантов фрейма.

2.2. Внутрисистемные изменения фрейма и его репрезентация ядерными глаголами.

2.2.1. Achieve.

2.2.2. Accomplish.

2.2.3. Attain.

2.2.4. Gain.

2.2.5. Succeed (in).

2.2.6. Obtain.

2.2.7. Manage.

2.2.8. Strive.

2.3 Внешнесистемная переструктурация фрейма.

2.3.1. Объективация процесса пересечения фреймов социальной деятельности по достижению цели и пути на языковом уровне.

2.3.2. Репрезентация внешнесистемного взаимодействия компонентов фрейма социальной деятельности по достижению цели и фрейма охота глагольными лексемами.

2.3.3. Функциональные особенности пересечения фрейма социальной деятельности по достижению цели и фрейма попытка.

2.3.4. Языковая актуализация терминалов, общих для фрейма социальной деятельности по достижению цели и фрейма борьба.

Выводы по главе 2.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Семантико-синтаксические особенности глаголов, репрезентирующих фрейм социальной деятельности по достижению цели в современном английском языке»

ОБЪЕКТОМ данного диссертационного исследования являются глаголы социальной деятельности по достижению цели современного английского языка (achieve, accomplish, attain, gain, succeed (in), obtain, manage, strive). Специфика значений данных глаголов связана с репрезентацией мира человека, его субъективным восприятием и концептуализацией событий окружающей действительности.

В объект исследования входят также глаголы разных лексико-семантических групп, на функциональном уровне репрезентирующих значение социальной деятельности по достижению цели. Объединение указанных лексем становится возможным на основе общего концептуального представления, стоящего за их значениями.

ПРЕДМЕТОМ исследования являются способы объективации фрейма социальной деятельности по достижению цели глагольными лексемами.

НАУЧНАЯ НОВИЗНА работы заключается, прежде всего, в выборе самого объекта исследования: осуществлен комплексный анализ глагольных лексем, являющихся языковыми средствами выражения категорий цели и деятельности. Семантико-синтаксические особенности глаголов со значением социальной деятельности по достижению цели рассмотрены в системе с позиций фреймовой семантики.

Использование фреймового подхода в изучении указанных лексем позволило проанализировать их совокупность в качестве смежных подклассов с выявлением общих для них свойств, способствующих объединению. Фреймовая семантика также объяснила действие механизмов формирования значений данных глаголов и выявила факторы, влияющие на расширение и сужение их значений в рамках предложения-высказывания.

ЦЕЛЬ работы заключается в определении механизмов репрезентации указанного фрейма в современном английском языке.

Поставленная цель диктует следующие ЗАДАЧИ:

1. Проанализировать теоретические основы изучения глаголов с позиций фреймовой семантики.

2. Определить концептуальное содержание фрейма социальной деятельности по достижению цели.

3. Структурировать указанный фрейм на основе выделения в его составе облигаторных и факультативных компонентов.

4. Описать критерии отбора и принципы классификации глагольных репрезентантов фрейма.

5. Рассмотреть влияние внутрисистемных изменений фрейма на способы актуализации его облигаторных компонентов.

6. Выявить зависимость формирования лексического значения глаголов от внешнесистемной переструктурации фрейма.

АКТУАЛЬНОСТЬ данной работы обусловлена исследованием глаголов со значением социальной деятельности по достижению цели в русле современного направления развития лингвистики, а именно обращением к уровню концептуальных сущностей, лежащих в основе значений языковых единиц.

Фреймовый подход позволяет объяснить процесс репрезентации знаний о мире (т. е. всего пакета когнитивной информации) через лексическую семантику данных глаголов. Иными словами, благодаря теории фреймов, ч становится возможным выявить механизмы формирования различных смыслов на уровне предложения-высказывания и объяснить специфическую комбинаторику глаголов со значением социальной деятельности по достижению цели.

Актуальность исследования обусловлена также необходимостью расширения сферы практического применения теории фреймов.

ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ БАЗОЙ исследования послужили положения, разрабатываемые в следующих областях лингвистики:

• когнитивное направление в трудах зарубежных: С. Baker, Н.

Bickes, Е. Charniak, W. Croft, Ch. Fillmore, E. Goffman, P. G.

Hayes, R. Jackendoff, R. W. Langacker, J. Lowe, M. A. Minsky, M.

Petruck, Y. E. Willks и отечественных ученых: А. П. Бабушкина,

Е. Г. Беляевской, Н. Н. Болдырева, В. 3. Демьянкова, Е. С.

Кубряковой, Дж. 3. Д. Поповой и И. А. Стернина, О. Н.

Прохоровой, Е. В. Рахилиной, 3. А. Харитончик и др.

• теория концептуального анализа в работах Н. Д. Арутюновой, Р.

Джекендоффа, Е. С. Кубряковой, Р. М. Фрумкиной, и др.

• функциональная лингвистика, разрабатываемая А. В. Бондарко,

Н. А. Кобриной, И. И. Мещанинова, Н. А. Слюсаревой и др.

• прототипическая семантика и категоризация в трудах: L.

Coleman, D. A. Cruse, D. Geerarts, Е. N. Rosh, J. R. Taylor и др.

Основополагающими МЕТОДАМИ исследования явились методы концептуального анализа и фреймовой семантики, а также дефиниционный, компонентный и валентностный анализы.

МАТЕРИАЛОМ исследования послужило 4000 примеров, полученных методом сплошной выборки из произведений англоязычной литературы общим объемом свыше 15000 страниц. В качестве иллюстративного материала использовались также данные английских словарей и электронных корпусов British National Corpus и FrameNet Dictionary.

АПРОБАЦИЯ РАБОТЫ. Основные положения исследования нашли отражение на Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики, психолого-педагогические аспекты обучения иностранным языкам» (ШГПИ, Шадринск, 2004), на Международной конференции «Франщя та Украша, науково-практичний досвщ у контекст! д!алогу нацюнальних культур» (Днепропетровск, 2006), на Международной научной конференции «Единство системного и функционального анализа языковых единиц» (11 - 13 апреля 2006, БелГУ, Белгород), а также на ежегодных научных конференциях «Единство системного и функционального анализа языковых единиц» (БелГУ, Белгород, 2004, 2005), на Межвузовской научной конференции «Функционально-системный подход к исследованию языковых единиц разных уровней» (Ростов-на-Дону, 2004) и в докладе на заседании кафедры английского языка факультета романо-германской филологии БелГУ (Белгород, 2006). По материалам диссертации опубликовано 10 статей и тезисов.

Результаты исследования позволяют сформулировать следующие ПОЛОЖЕНИЯ, ВЫНОСИМЫЕ НА ЗАШИГУ:

1. Фрейм социальной деятельности по достижению цели представляет собой когнитивно-пропозициональную модель, имеющую концептуальную основу и обеспечивающую семантическую общность и разнообразие объективирующих фрейм глаголов.

2. Структурно указанный фрейм можно представить в виде набора иерархически организованных облигаторных и факультативных признаков. Обязательные компоненты формируют пропозициональную модель, являющуюся средством репрезентации любой ситуации, связанной с социальной деятельностью по достижению цели. Факультативные признаки образуют модальную рамку и определяют специфику значений исследуемых глаголов.

3. В лексических значениях глаголов, репрезентирующих фрейм социальной деятельности по достижению цели, осуществляется профилирование определенного компонента благодаря способности фрейма к переструктурации. Эго обусловливает выявление интегральных и дифференцирующих признаков в значениях языковых единиц и предопределяет их удаленность от ядра.

4. Облигаторные компоненты фрейма, представленные в значениях ядерных глаголов, обеспечивают репрезентацию стереотипной ситуации, связанной с социальной деятельностью по достижению цели. Внутрисистемные изменения фрейма, т. е. профилирование того или иного компонента, обусловливают оттенки в лексических значениях данных лексем.

5. Способность фрейма к внешнесистемной переструктурации обеспечивает его пересечение со смежными фреймами и актуализирует признаки фрейма социальной деятельности по достижению цели в значениях глаголов других лексико-семантических групп. "Это приводит к расширению значений данных лексем и более субъективному толкованию соответствующей ситуации.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ исследования заключается в выявлении и изучении механизмов репрезентации фрейма на языковом уровне. Работа углубляет представление о содержании лексического значения языковых единиц в целом и глаголов со значением социальной деятельности по достижению цели в частности. Используемые подходы позволяют исследовать языковой материал на когнитивном уровне и вносят определенный вклад в дальнейшую разработку проблемы взаимодействия лингвистического и экстралингвистического знания, а также способов репрезентации последнего в языке и речи.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ диссертации заключается в возможности использования результатов исследования в практике преподавания английского языка как иностранного, т. к. выделенные в работе контексты способствуют правильному употреблению данных глагольных лексем с учетом их сочетаемостиых свойств. Семантико-синтаксические особенности исследованных глаголов расширяют лингвистические возможности изучающих английских язык и способствуют более умелому оперированию языковыми единицами.

Результаты исследования также могут быть использованы при написании пособий для изучения английского языка как иностранного, могут применяться в изучении курса лексикологии и общего языкознания, лексикографической практике, а также при написании курсовых и дипломных работ. Теоретические положения исследования могут послужить материалом для спецкурсов по когнитивной лингвистике.

СТРУКТУРА И ОБЪЕМ ДИССЕРТАЦИИ. Данная работа общим объемом 190 страниц состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, списка словарей, а также использованных источников фактического материала и электронных корпусов.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Кузьмичева, Вита Анатольевна

Выводы по главе 2

1. Объектом исследования в данной работе являются глаголы социальной деятельности по достижению цели (achieve, accomplish, attain, strive и др.), основным принципом отбора которых является метод сплошной выборки глагольных лексем с общим значением социальной деятельности по достижению цели. Несмотря на наличие общего семантического компонента, специфика объекта изучения проявляется в неоднородности семантики указанных языковых единиц, обнаруживающих широкий диапазон дифференциальных признаков в своих значениях.

2. На основании свойств фрейма к переструктурации его компонентов указанные глагольные лексемы организуются по прототипическому принципу с выделением ядерных и периферийных языковых единиц. При этом в составе ядерных глаголов (achieve, accomplish, attain, gain, succeed (in), obtain, manage, strive) выделяется идентификатор фрейма (succeed (in)), репрезентирующий ситуацию в наиболее полном объеме и нейтральной форме. Все ядерные лексемы имеют глагол-идентификатор в своей словарной дефиниции и эксплицируют облигаторные компоненты фрейма без участия модификаторов смысла.

3. Способность фрейма к переструктурации на внешнесистемном уровне приводит к погашению определенных признаков в значении периферийных глаголов и высвечиванию терминалов, общих для исследуемого фрейма и смежного. Это обусловливает возможность репрезентации фрейма социальной деятельности по достижению цели языковыми единицами других лексико-ссмантических групп (arrive, reach, attempt, try, aim, hunt, struggle, fight и др.) и обеспечивает субъективное осмысление соответствующей ситуации. К тому же, именно указанное свойство фрейма пополняет список репрезентирующих его глаголов и позволяет расширять границы интерпретируемого явления.

4. Определенные синтаксические конструкции требуют реализации тех или иных компонентов фрейма. Так, ядерные глаголы фокусируют внимание на всей ситуации целиком, а потому, как правило, облигаторные компоненты фрейма находят свое эксплицитное выражение. Периферийные глаголы активизируют указанный фрейм через профилирование определенного признака в структуре своих лексических значений. На синтаксическом уровне это проявляется в образовании пассивных конструкций и введения различных распространителей в структуру предложения-высказывания.

Иными словами, результаты исследования, полученные во второй главе данной работы, позволяют говорить о многообразии способов репрезентации изучаемого фрейма, базирующихся на способности последнего к переструктурации, а значит, модификации значений активизирующих его языковых единиц.

169

Заключение

В представленном диссертационном исследовании были выявлены и описаны механизмы формирования, а также репрезентации фрейма социальной деятельности по достижению цели глагольными лексемами соответствующей семантики (achieve, accomplish, attain, gain, succeed (in), obtain, manage, strive).

Указанные глаголы, представляя собой языковые единицы с довольно сложной организацией лексического значения, никогда не становились объектом изучения в составе одной лексико-семантической группы. Это объясняется тем, что для решения своих задач предыдущие исследования базировались на внутриязыковых факторах. Обращение к когнитивным структурам знания дало возможность расширения границ объекта исследования, в частности, отнесения к глаголам социальной деятельности по достижению цели языковых единиц других лексико-семантических групп.

Исследуемая ситуация наиболее полно может быть представлена с учетом объективных и субъективных факторов, влияющих на ее интерпретацию. Рассмотрение концептов «цель» и «деятельность» устанавливает содержательную сторону знаний, формирующих концептуальное основание значений глаголов социальной деятельности по достижению цели. Специфика отражения в сознании и на языковом уровне заставляет, прежде всего, определить форму репрезентации этих знаний, т. е. выделить и описать соответствующий фрейм.

Фрейм социальной деятельности по достижению цели является когнитивно-пропозициональной схемой, представляющей собой логически организованную структуру знаний, соотносимых с концептами «цель» и «деятельность». Согласно цели и задачам нашего исследования мы опираемся на толкование фрейма как некоего инструмента, дающего возможность привлекать необходимую часть экстралингвистической информации для понимания естественно-языкового сообщения. Иными словами, мы используем фрейм как один из способов представления человеческого опыта.

Согласно возможности профилирования того или иного компонента в структуре фрейма теория прототипов сводит все его лексические репрезентанты в единую сеть, причем направление связи идет от более значимого, т. е. более центрального, к периферийному. Динамичная структура фрейма допускает возможность фокусировки внимания на том или ином его компоненте, что обеспечивает модификацию значений исследуемых лексем как на внутрисистемном, так и на внешнесистемном уровнях.

Исследуемый фрейм включает облигаторные и факультативные признаки, организованные по иерархическому принципу. К числу его обязательных компонентов относятся СУБЪЕКТ, ПРЕДИКАТ, УСИЛИЯ и ОБЪЕКТ СТРЕМЛЕНИЯ. Они вербализуются через лексическое значение глаголов «социальной деятельности по достижению цели». Так, к ядерным репрезентантам исследуемого фрейма относятся глаголы achieve, accomplish, attain, gain, succeed in, obtain, manage, strive.

Концептуальные связи метафорического и метонимического характера обеспечивают такое взаимодействие фреймов, при котором устанавливается какое-либо сходство между содержанием отдельных терминалов. Взаимосвязь и взаимопроникновение фреймов объясняется континуальным характером действительности, события которой тесно взаимодействуют между собой. Отдельные терминалы могут структурировать разные фреймы, что обеспечивает профилирование различных аспектов ситуации.

Специфика факультативных компонентов заключается в том, что они составляют модальное оформление указанной ситуации, придающее субъективный характер интерпретируемому событию. Открытость границ фрейма и способность к переструктурации обеспечивает неограниченный по составу, вариативный набор данных признаков, обусловленный особенностями восприятия ситуации говорящим. Это, в свою очередь, определяет возможность для расширения и переосмысления значений исследуемых глаголов.

К факультативным компонентам, или терминалам, исследуемого фрейма относятся ДВИЖЕНИЕ, ВРЕМЯ, ИНСТРУМЕНТ, СПОСОБ, ВОЗМОЖНОСТЬ, ПОИМКА и др. Они определяются на основе анализа исследуемой концептуальной структуры и модификаторов смысла на уровне предложения-высказывания. Иными словами, периферию исследуемого фрейма образуют глаголы других лексико-семантических групп (а именно глаголы arrive, reach, attempt, aim, hunt, fight и др.), функционирующие в определенной семантико-синтаксической структуре предложения-высказывания. Данная конструкция обеспечивает выделенность терминалов исследуемого фрейма.

Итак, в данной работе предпринята попытка изучения взаимодействия семантического пространства языка (языковых значений) и мыслительного пространства (структуры знания) с позиций фреймовой семантики. Когнитивный подход позволяет моделировать принципы структурирования и отражения определенной части человеческого опыта в значениях языковых единиц. При этом фреймовая семантика подчеркивает отсутствие четкой границы между языковыми значениями и человеческими знаниями о мире. Объединение и объяснение семантически родственных слов в данной работе становится возможным на фоне общего для них фрейма, а именно фрейма социальной деятельности по достижению цели.

На основании проведенного исследования можно заключить, что когнитивная семантика, представленная фреймовой теорией, учитывает особенности не только теоретического, но и обыденного познания. В свою очередь, в основе значений глаголов социальной деятельности по достижению цели лежит общее когнитивное представление - фрейм социальной деятельности по достижению цели, обеспечивающий семантическую общность и разнообразие объективирующих его глагольных лексем.

172

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Кузьмичева, Вита Анатольевна, 2006 год

1. Арутюнова Н. Д. Синтаксис // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972 - С. 259 - 339.

2. Арутюнова Н. Д. Проблемы синтаксиса и семантики в работах Ч. Филлмора // Вопросы языкознания. № 1. - 1973. - С. 117 - 124.

3. Арутюнова Н. Д. Несколько замечаний о понятии цели // Действие: лингвистические и логические модели. М.: Наука, 1991. - С. 9 -12.

4. Арутюнова Н. Д. Язык цели // Логический анализ языка. Модели действия. -М.: Наука, 1992.-С. 14-23.

5. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы. М.: Едиториал УРСС, 2005. - 384 с.

6. Бабушкин А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996. - 104 с.

7. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Постулаты когнитивной семантики // Известия РАН, СЛЯ. Т. 56. - №1. - 1997. - С. 11 - 21.

8. Баранов А. Н., Паршин П. Б. К построению словаря терминов когнитивной науки // Когнитивные исследования за рубежом. М.: Логос, 1990.-С. 139-149.

9. Бекетова И. В. Глаголы, активизирующие фрейм «приобретение» и их семантические особенности. Дис. . канд. филол. наук. - Белгород, 2002. -165 с.

10. Беляева Е. П. Семантика глаголов в свете теории прототипов. 2000. -http://mailavpu.pomorsu.ru.

11. Беляевская Е. Г. Когнитивные основания изучения семантики слова // Структуры представления знаний в языке. М.: ИНИОН РАН, 1994. -С. 87-110.

12. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. - 447 с.

13. Болдырев Н. Н. Категориальное значение глагола: Системный и функциональный аспекты. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 1994. -147 с.

14. Болдырев H.H. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2002. - 123 с.

15. Бондарко А. В. Лимитативность как функционально-семантическое поле // Теория функциональной грамматики. Л.: Наука, 1987. - С. 46 - 63.

16. Бондарко А. В. Предельность // Действие: лингвистические и логические модели. М.: Наука, 1991. - С. 18 - 20.

17. Бондарко А. В. Основы функциональной грамматики. -http://www.auditorium.ru 34 с.

18. Булыгина Т. В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. - С. 7 - 85.

19. Витгенштейн Л. Философские исследования // Языки как образ мира. -М. СПб., 2003. - С. 220 - 546.

20. Воркачев С. Г. Предикаты желания и границы ментальной и акциональной сфер // Действие: лингвистические и логические модели. -М.: Наука, 1991.-С. 23-25.

21. Гак В. Г. Номинация действия // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992. - С. 77 - 84.

22. Герасимов В. И., Петров В. В. На пути к когнитивной модели языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. - М.: Прогресс, 1988. - С. 5 - 23.

23. Гольдберг В. Б. Действие в ряду других явлений поля «целесообразная деятельность» // Действие: лингвистические и логические модели. М.: Наука, 1991.-С. 33-34.

24. Давыденко Л. Н. Лексические и синтаксические средства выражения начала и конца глагольного действия в современном английском языке. -Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1982. 16 с.

25. Дейк Т.А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. - М.: Прогресс, 1988. - С. 153 - 211.

26. Демьянков В. 3. Логические аспекты семантического исследования предложения // Проблемы лингвистической семантики. М.: ИНИОН АН СССР, 1981.-С. 115-132.

27. Демьянков В. 3. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория // Язык и структуры представления знаний. М.: ИНИОН РАН, 1992. - С. 39 - 78.

28. Демьянков В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода. // Вопросы языкознания. № 4. - 1994. -С. 17-33.

29. Демьянков В. 3. Теория прототипов в семантике и прагматике языка // Структуры представления знаний в языке. М.: ИНИОН РАН, 1994. -С. 32-86.

30. Джекендофф Р. Модель языковой способности: неоминималистская перспектива // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. -№2.-2002.-С. 157-189.

31. Дьяченко Т. Д. Семантико синтаксические особенности лексических единиц английского языка, активизирующих фрейм «потребление пищи и жидкости». - Дис. канд. фил. наук. - Белгород, 2004. - 195 с.

32. Зализняк Анна А. Преодоление пространства в русской языковой картине мира: глагол добираться // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 30 - 37.

33. Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982- 153 с.

34. Каган М. С. Человеческая деятельность. М.: Изд-во политической литературы, 1974.-328 с.

35. Карасик В. И. Субкатегориальный кластер темпоральности (к характеристике языковых концептов) / В. И. Карасик // Концепты: научные труды Центрконцепта. Вып. 2. - Архангельск: Изд-во Поморского государственного университета, 1997.-С. 154-171.

36. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. - 390 с.

37. Карасик В. И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования / И. А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. научных трудов. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001.-С. 75-80.

38. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. -М.: Наука, 1987.-263 с.

39. Караулов Ю. Н., Гинзбург Е. Л. Структура фрейма «смех» в произведениях Достоевского // Слово Достоевского. М.: РАН, 1996. -С. 163-180.

40. Категории искусственного интеллекта в лингвистической семантике. Фреймы и сценарии. -М.: АН СССР ИНИОН, 1987. 51с.

41. Кацнельсон С. Д. Речемыслительные процессы // Вопросы языкознания. № 4. - 1984. - С. 3 - 12.

42. Кацнельсон С. Д. Теоретико-грамматическая концепция А. А. Потебни // Грамматические концепции в языкознании XIX века. Л., 1985. -С. 59-78.

43. Кобозева И.М. Предисловие к публикации статьи Р. Лангакера «Модель, основанная на языковом употреблении» // Вестник Московского ун-та. Серия 9. Филология. № 4. - 1997. - С. 159 - 160.

44. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика: Учебник / И. М. Кобозева. -М.: Эдитсфиал УРСС, 2000. 352 с.

45. Кобрина Н. А. Функциональная модель языка // Взаимодействие языковых единиц разных уровней. Л.: Изд-во ЛГПИ, 1981. - С. 30 - 45.

46. Кравченко А. В. Почему семантика не может не быть когнитивной: на пути к пониманию языка // Когнитивная парадигма (тезисы докладов международной конференции 27 28 апреля 2000 г.). - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2000.-С. 102- 104.

47. Крейдлин Г. Е. Цель и предназначение // Действие: лингвистические и логические модели. М.: Наука, 1991. - С. 61 -62.

48. Крейдлин Г. Е. К проблеме языкового анализа концептов «цель» уб. предназначение // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992.-С. 23-30.

49. Кубрякова Е. С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992. - С. 84 -90.

50. Кубрякова Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем // Язык и структуры представления знаний. М.: ИНИОН РАН, 1992. - С. 4 - 38.

51. Кубрякова Е.С. Введение. Проблемы представления знаний в языке // Структуры представления знаний в языке. М.: ИНИОН РАН, 1994. -С. 5-32.

52. Кубрякова Е.С. Когнитивный взгляд на природу частей речи // Словарь. Грамматика. Текст: Сб. статей. М., 1996. - С. 84 - 90.

53. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М.: Изд-во ИЯ РАН, 1997.-328 с.

54. Кубрякова Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепте контейнера и формах его объективации в языке) // Изв. АН. Сер. лит. и яз. Т. 58. № 5 - 6. - 1999. - С. 3 - 12.

55. Кубрякова Е.С. О понятиях места, предмета и пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры. - 2000. - С. 84 -92.

56. Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Известия АН. Сер. лит. и яз. Т. 63. -№3.-2004.-С. 3-12.

57. Кубрякова Е.С., Демьянков В. 3., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд-во МГУ, 1996. - 245 с.

58. Кузякин А. С. Функционально-семантическое развитие широкозначных глаголов give, get в английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук.-Л., 1989-16 с.

59. Кустова Г. И. Тип концептуализации пространства и семантические свойства глагола (группа попасть) // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 47 - 55.

60. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. - М.: Прогресс, 1988. - С. 12-51.

61. Лакофф Дж. Когнитивное моделирование. Женщины, огонь и опасные предметы // Язык и интеллект. М.: Прогресс, 1995. - С. 143 - 184.

62. Лакофф Дж. Когнитивная семантика // Язык и интеллект / В. В. Петров. -М.: Прогресс, 1996.-С. 143- 184.

63. Лангакер Р.В. Модель, основанная на языковом употреблении // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. № 4. - 1997. -С. 159-175.

64. Лангакер Р.В. Модель, основанная на языковом употреблении // Вестник Московского университета. Сер.9. Филология. -№ 6. 1997. - С. 101 - 123.

65. Манерко Л. А. Пропозиция конструкт сознания // Когнитивная парадигма (тезисы докладов международной конференции 27 - 28 апреля 2000 г.). - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2000. - С. 109 - 111.

66. Маслов Ю. С. Универсальные семантические компоненты в содержании грамматической категории совершенного/несовершенного вида // Советское славяноведение. №4. - 1973.

67. Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи. Л.: Наука, 1978. -387 с.

68. Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979. -151 с.

69. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. - М.: Прогресс, 1988. -С. 281 -309.

70. Ортони А., Клоур Дж., Коллинз А. Когнитивная структура эмоций // Язык и интеллект / В. В. Петров. М.: Прогресс, 1996. - С. 314 - 384.

71. Павиленис Р. И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. - 285 с.

72. Падучева Е. В. Глаголы действия и их сочетаемостные свойства // Действие: лингвистические и логические модели. М.: Наука, 1991. -С. 88-91.

73. Падучева Е. В. Глаголы действия: толкование и сочетаемость // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992. - С. 69 -77.

74. Панкрац Ю. Г. Пропозициональная форма представления знаний // Язык и структуры представления знаний. М.: ИНИОН РАН, 1992. -С. 78-96.

75. Пантелеева JI. В. Семантико-синтаксические особенности конструкций с глаголами успеха/неуспеха действия в современном английском языке. -Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1986. - 16с.

76. Петров В. В., Герасимов В. И. На пути к когнитивной модели языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. - М.: Прогресс, 1988. -С. 5 - 11.

77. Подольская Л. И. Семантико-синтаксические свойства глаголов обладания и приобретения в современном английском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. - Калинин, 1980.- 16 с.

78. Попова 3. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999. - 30 с.

79. Попова 3. Д., Стернин И. А.: Очерки по когнитивной лингвистике. -Воронеж: Истоки, 2002. 192 с.

80. Почепцов Г. Г. О принципах синтагматической классификации глаголов // Филологические науки. №3. - 1969. - С. 65 - 76.

81. Почепцов Г. Г. Синтагматика английского слова. Киев: Вища школа. 1976.- 109 с.

82. Прохорова О.Н. Индикаторы формирования смысла // Композиционная семантика. 4.2. - Тамбов: Изд-во ТГУ, 2002 - С. 49-51.

83. Прохорова О.Н. Проблема формирования значения с позиций когнитивной лингвистики // Когнитивная лингвистика: ментальные основы и языковая реализация / Н. А. Абиева, Е. А. Беличенко. 4.1. -СПб.: Тригон, 2005. - С. 136 - 143.

84. Радзиевская Т.В. Цель в ряду родственных концептов // Действие: лингвистические и логические модели. М.: Наука, 1991. - С. 102 -103.

85. Радзиевская Т.В. Семантика слова «цель» // Логический анализ языка. Модели действия. -М.: Наука, 1992. С. 30 - 35.

86. Рахилина Е. В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты // Семиотика и информатика. Вып. 36 . - М.: Русские словари, 1998. - С. 274 - 324.

87. Рахилина Е. В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики // Известия РАН, СЛЯ. Т. 59. № 3. - 2000. - С. 3 - 15.

88. Рахилина Е. В. Основные идеи когнитивной семантики // Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления / А. А. Кибрик, И. М. Кобозева, И. А. Секерина. М.: Эдиториал УРСС, 2002.-С. 370-389.

89. Розина Р. И. Устранение преграды (семантика и аспектуальное поведение группы русских глаголов) // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 67 - 77.

90. Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии. Т. 1. М.: Педагогика, 1989-322 с.

91. Селиверстова О. Н. Компонентный анализ многозначных слов. М.: Наука, 1975.-238 с.

92. Селиверстова О. Н. Второй вариант классификационной сетки и описание некоторых предикатных типов русского языка // Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. - С. 86 - 216.

93. Селиверстова О. Н. Когнитивная семантика на фоне общего развития лингвистической науки // Вопросы языкознания. № 6. - 2002. - С. 12 -25.

94. Серл Д. Открывая сознание заново. М., 2002. - 256 с.

95. Скиба M. Е. Концепт «Идеология» в американском языковом сознании. Дис. канд. филол. наук. - Нижний Новгород, 2003. - 185 с.

96. Скребцова Т. Г. Американская школа когнитивной лингвистики. СПб.: Анатолия, 2000.-201 с.

97. Слюсарева Н. А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М.: Наука, 1981. - 207 с.

98. Спиркин А. Г. Сознание и самосознание. М.: Гардарика, 1972. - 816 с.

99. Степанов Ю. С. Имена, предикаты, предложения (семиологическая грамматика). М.: Наука, 1981. - 360 с.

100. Степанов Ю. С. «Интертекст», «интернет», «интерсубъект» (к основаниям сравнительной концептологии) // Изв. АН. Сер. Лит. и яз. Т.60.-№1.-2001.-С. 3- 11.

101. Суходольский Г. В. Основы психологической теории деятельности. Л.: Изд-воЛГУ, 1988.- 168 с.

102. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 288 с.

103. Тропинова И. В. Функционально-семантическое поле посессивности в современном английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Киев, 1988.-24 с.

104. Филлмор Ч. Дж. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10.-М.: Прогресс, 1981.-С. 369-496.

105. Филлмор Ч. Дж. Дело о падеже открывается вновь // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. - М.: Прогресс, 1981а. -С. 496-531.

106. Филлмор Ч. Дж. Об организации семантической информации в словаре // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 11. - М.: Прогресс, 1982. -С. 23 -60.

107. Филлмор Ч. Дж. Основные проблемы лексической семантики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. - М.: Прогресс, 1983. - С. 74 - 122.

108. Филлмор Ч. Дж. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. - М.: Прогресс, 1988. - С. 52 - 92.

109. Фофанов В.П. Социальная деятельность как система. Новосибирск: Наука, 1981.-304 с.

110. Фрумкина Р. М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога (концепт, категория, прототип) // Научно-техническая информация. Сер. 2. №3. - 1992. - С. 1 - 8.

111. Фрумкина Р. М. «Теории среднего уровня» в современной лингвистике // Вопросы языкознания. №2. - 1996. - С. 55 - 67.

112. Харитончик 3. А. Способы концептуальной организации знаний в лексике языка // Язык и структуры представления знаний. М.:ИНИОН РАН, 1992.-С. 97- 123.

113. Чейф У.Л. Значение и структура языка. М., 1975. - 432 с.

114. Чейф У. Л. Память и вербализация прошлого опыта // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. - М.: Радуга, 1983. - С. 35 - 73.

115. Ченки А. Современные когнитивные подходы в семантике: сходства и различия в теориях и целях // Вопросы языкознания. № 2. 1996. -С. 68-78.

116. Шевеленкова Т. Д. Жилет Г. Представления и когнитивная наука // Когнитивная наука и интеллектуальная технология. М.: ИНИОН АН СССР, 1991.-228 с.

117. Щипицина Л. Ю. Средства выражения процессной предельности действия в немецком языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Тамбов, 2002. - 20 с.

118. Ыйм X. Моделирование естественноязыкового рассуждения: коммуникативный подход // Когнитивные исследования за рубежом. -М.: Логос, 1990.-С. 62-87.

119. Ыйм X. Действия и их детерминаты: когнитивно лингвистический анализ // Действие: лингвистические и логические модели. - М.: Наука, 1991.-С. 138.

120. Bickes Н. Theorie der kognitiven Semantik und Pragmatik. Frankfurt am Main, Bern, New York, Nancy: Lang, 1984. - 251 p.

121. Charniak E. On the Use of Framed Knowledge in Language Comprehension // Artificial Intelligence. Vol. 11.- Amsterdam, 1978. P. 225 - 265.

122. Charniak E. Ms. Malaprop, a Language Comprehension Program // Frame Conceptions and Text Understanding / ed. by D. Metzing. Vol. 5. Berlin, New York: Gruyter, 1980. - P. 62 - 77.

123. Cognitive Science. Cambridge, Massachusetts, London, England: A Bradford Book, 1989. - 533 p.

124. Coleman L., Kay P. Prototype semantics The English word LIE // Language. Vol. 57. № 1. 1981.-P. 26-44.

125. Croft W., Cruse D. A. Cognitive Semantics and Scientific Knowledge. -Cambridge University Press, 2004. 356 p.

126. Cruse D. A. Prototype theory and lexical semantics // Studies in linguistic categorization / Ed. By Tsohatzidis S. L. London, New York, 1990. - P. 382-402.

127. Fillmore Ch. J. Scenes-and-frames semantics // Linguistic structures processing (Fundamental studies in computer science). Amsterdam: North-Holland, 1977.-P. 55-81.

128. Fillmore Ch. J. On the organization of semantic information in the lexicon // Papers from the parasession on the lexicon. Chicago, 1978. - P. 148 - 173.

129. Fillmore Ch. J. Frame semantics // Linguistics in the morning calm: Selected papers from the SICOL. 1981. - Seoul, 1982.-P. 111-137.

130. Fillmore Ch. J. Some thought on the boundaries and components of linguistics // Talking minds: The study of language in cognitive science. -Cambridge (Mass.), 1984. P. 73 - 108.

131. Fillmore Ch. J. Frames and semantics of understanding // Quaderni di Semantica 6.2, 1985. P. 222-254.

132. Fillmore Ch., Atkins B. Towards a frame-based lexicon: The semantics of RISK and its neighbors. // Frames, Fields and Contrasts. N. Y.: Lawrence Erlbaum Associates, 1992. - P. 27-64.

133. Frame Conceptions and Text Understanding / ed. by D. Metzing. Vol. 5. -Berlin, New York: Gruyter, 1980. 168 p.

134. Geerarts D. Where does prototypicality come from? // Topics in cognitive linguistics / ed. by Rudzka-Ostin B. Amsterdam, 1988. - P. 207 - 229.

135. Goffman E. Frame Analysis. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1974. - 586 p.

136. Hayes P. G. The Logic of Frames // Frame Conceptions and Text Understanding / ed. by D. Metzing. Vol. 5. Berlin, New York: Gruyter, 1980.-P. 46-59.

137. Jackendoff R Semantics and Cognition. Cambridge: The MIT Press, 1983. - 283 p.

138. Jackendoff R. Sense and Reference in a Psychologically Based Semantics // Talking Minds. The Study of Language in Cognitive Science. Cambridge (Mass): MIT Press, 1984. - P. 49 - 72.

139. Johnson C., Fillmore C., Petruck M., Baker C., Ellsworth M., Ruppenhofer J., Wood E. FrameNet: Theory and Practice Version 1.0 Printed September 13, Berkeley, 2002.- 15 p.

140. Johnson-Laird Ph. N. Mental models: Towards a cognitive science of language, inference and consciousness. Cambridge, 1983. - 513 p.

141. Kertesc A. Cognitive Semantics and Scientific Knowledge. Amsterdam, Philadelphia, 2004.-259 p.

142. Kognitive Aspekte der Sprache: Akten des 30. Linguistishen Kolloquiums / hrsg. von K. A. Stroka. Tübungen: Niemeyer, 1996. - 306 p.

143. Langacker R. W. An overview of cognitive grammar // Topics in cognitive linguistics / ed. by Rudzka-Ostin B. Amsterdam; Philadelphia, 1988. -P. 3-48.

144. Langacker R. W. A view of linguistic semantics // Topics in cognitive linguistics / ed. by Rudzka-Ostin B. Amsterdam; Philadelphia, 1988. - P. 49 - 90.

145. Langacker R. W. The Contextual Basis of Cognitive Semantics // Language and Conceptualization. Cambridge University Press, 1997. - P. 229 - 251.

146. Linguistic Action: Some Empirical Conceptual Studies / ed. by J. Verschueren. Vol. XXIII. - USA: Ablex Publishing Corporation. Norwood, New Jersey, 1987. - 150 p.

147. Miller J. Semantics and Syntax. Great Britain: Cambridge University Press, 1985.-262 p.

148. Minsky M. A. Framework for representing knowledge. // Winston P.H. The Psychology of Computer Vision. N.Y., 1975. - 367p.

149. Minsky M. A framework for representing knowledge // Frame conception and text understanding / ed. by D. Metzing. Vol. 5. Berlin, New York: Gruyter, 1980.-P. 1-25.

150. Petruck M. Frame semantics and the lexicon: nouns and verbs in the body frame. // Essays in Semantics and Pragmatics, ed. by M. Shibatani and S. Thompson, Amsterdam: John Benjamins 1995. - P. 279 - 296.

151. Petruck M., Boas H. All in a day's week // International Computer Institute, Berkeley and University of Texas, Austin. 9 p. - www.framenet

152. Rosch E. N. Principles of Categorization // Cognition and Categorization. -Hillsdale, N. Y.: Lawrence Erlbaum Associates, 1978. P. 27 - 48.

153. Schank R. C., Abelson R. P. Scripts, plans, goals and understanding. -: Hillsdale, N. Y.: Lawrence Erlbaum Associates, 1977.

154. Taylor J. R. Linguistic categorization: prototypes in linguistic theory. -Oxford: Oxford University Press, 1989.

155. Vendler Z. Linguistics in Philosophy. N.Y.: Cornwell Univ. Press, 1967. - 203 p.

156. Willks Y. A. Frames, Semantics and Novelty // Frame Conceptions and Text Understanding / ed. by D. Metzing. Vol, 5. Berlin, New York: Gruyter, 1980.-P. 134- 162.

157. Wittgenstein L. Philosophical Investigations. Oxford-Blackwell, 1953. - 272 p.1871. Список словарей

158. Новая философская энциклопедия в 4-х т. Т.1. / Институт философии РАН. М.: Мысль, 2000. - С. 633 - 634.

159. Новейший философский словарь: 2-е изд. Минск: Интерпрессервис; Книжный Дом, 2001.-С. 311 -312.

160. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М.: АЗЪ, 1993.-С. 159.

161. Словарь сочетаний. Сер. «Энциклопедия русского языка». - М.: ООО «ТД «Изд-во мир книги», 2005. - 416с.

162. СЭС Советский энциклопедический словарь / А. М. Прохоров. - М.: Советская энциклопедия, 1986.

163. Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы / JI. Г. Бабенко. М.: ACT-Пресс, 1999.-704с.

164. BNC British National Corpus - Oxford OX2 6NN, 2002. -http://www.natcorp.ox.ac.uk/

165. ES Gandelsman A. English synonyms explained and illustrated. M.: Foreign languages publishing house, 1963. - 624 p.

166. FrameNet FrameNet Dictionary. Version 1.0 2002. -http://www.icsi.berkeley.edu/framenet/data/html/anno/anno4808.html

167. Roget Thesaurus. Longmans Green & Co.: Penguin Books, 1966. - 712 p.

168. LDCE Hornby A. S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. - Oxford: Oxford University Press, 1982. - 1036 p.

169. The Oxford Dictionary of the English Language. Oxford: Oxford University Press, 2001.-643 p.

170. Webster's dictionary. Запорожье: РИП «Выдавэць», 1993. - 336 p.

171. Список цитированных источников фактического материала и электронных корпусов

172. Adams R. Watership Down. New York: Avon Books, 1975. - 480 p.

173. Arnow H. The Dollmaker. New York: Avon Printing, 1972. - 608 p.

174. Atwood M. The Handmaid's Tale. London: Heinemann New Windmills,1993.-308 p.

175. Barraclough J. Generations. London: Mandarin Paperbacks, 1991. - 348 p.

176. Booth P. Marry Me. London: Little, Brown and Company, 1996. - 378 p.

177. Bradford B. T. Act of Will. London: Grafton Books, 1988. - 526 p.

178. Cognitive Science. London: A Bradford Book, 1989. - 533 p.

179. Conran Sh. Tiger Eyes. London: Pan Books, 1995. - 442 p.

180. Conroy P. The Prince of Tides. New York: Bantam Books, 1988. - 666 p.

181. Dickens Ch. Hard Times. London: Heinemann New Windmills, 1995. -297 p.

182. Doyle A. C. The Adventures of Sherlock Holmes. London: Penguin Books,1994.-302 p.

183. Dreiser Th. The Financier. M.: Foreign Languages Publishing, 1954. -566 p.

184. ES Gandelsman A. English synonyms explained and illustrated. M.: Foreign languages publishing house, 1963. - 624 p.

185. Fitzgerald F. S. The Great Gatsby. London: Penguin Books, 1994. - 190 p.

186. Great Short Stories of the World: 71 of the Finest Stories Ever Written. -New York: The Reader's Digest Association, 2000. 800 p.

187. Greene G. The Quiet American. M.: The Higher School Publishing House, 1968.-268 p.

188. Grisham J. The Client. New York: Doubleday, 1993. - 401 p.

189. Hardy Th. The Major of Casterbridge. M.: Progress Publishers, 1954. -368 p.

190. Holt V. The Pride of the Peacock. New York: Doubleday and Company, 1976.-303 p.

191. Howatch S. Five Complete Novels. New York: Avenel Books, 1982. -711 p.

192. Keller H. The Story ofMy Life.-New York: Dell Publishing, 1974.-416 p.

193. King S. The Green Mile. New York: Pocket Books, 1999. - 536 p.

194. La Plante L. Bella Mafia. London: Pan Books, 1991. - 740 p.

195. Lehane D. Mystic River. New York: Harper Torch, 2002. - 478 p.

196. Maugham W. S. Theatre. M.: Manager, 2001. - 300 p.

197. Maugham W. S. The Painted Veil. M.: Manager, 2002. - 272 p.

198. McCullough C. The First Man in Rome. New York: Avon Books, 1991. -1076 p.

199. Miller J. Semantics and Syntax. London: Cambridge University Press, 1985.-262 p.

200. Orwell G. 1984. New York: A Signet Classic, 1977. - 270 p.

201. Randall A. The Wind Done Gone. New York: Houghton Mifflin Company, 2001.-210 p.

202. Rice A. Interview with the Vampire. New York: Balantine Books, 1997. -342 p.

203. Sanders L. The Second Deadly Sin. London: Panther Books, 1978. - 397 p.

204. Smith L. Oral History. New York: Balantine Books, 1990. - 294 p.

205. Stoker B. Dracula. London: Penguin Books, 1994. - 450 p.

206. Van Slyke H. The Best Place to Be. London: New English Library, 1987. -445 p.

207. Webster J. Daddy-Long-Legs. M.: Manager, 2005. - 208 p.

208. British National Corpus Oxford 0X2 6NN, 2002, http://www.natcorp.ox.ac.uk/

209. FrameNet Dictionary. Version 1.0 2002,http://www.icsi.berkeley.edu/framenet/data/html/anno/anno4808.html

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.