Словообразование в рутульском и английском языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Магомедова, Наида Рагимовна

  • Магомедова, Наида Рагимовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 142
Магомедова, Наида Рагимовна. Словообразование в рутульском и английском языках: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Махачкала. 2009. 142 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Магомедова, Наида Рагимовна

ВВЕДЕНИЕ.

0.1. Общая характеристика работы.

0.2. История изучения вопроса.

ГЛАВА I. ИМЕННОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В РУТУЛЬСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ.

1.1. Общая характеристика способов именного словообразования в сопоставляемых языках.

1.2. Аффиксация как основная форма именного словообразования в сопоставляемых языках.

1.2.1. Суффиксация

1.2.2. Префиксация.

1.3. Словосложение.

1.4. Редупликация.

1.5. Конверсия.

1.5.1. Субстантивация.

1.5.2. Адвербиализация.

1.6. Семантическое словообразование.

1.7. Аббревиация.

1.8. Чередование.

ГЛАВА II. ГЛАГОЛЬНОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В

РУТУЛЬСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

2.1 Общая характеристика способов глагольного словообразования в рутульском и английском языках.

2.2. Аффиксация.

2.2.1 Префиксация.

2.2.2. Суффиксация.

2.2.3. Инфиксация.

2.3. Словосложение.

2.4. Ко нверсия в глагольном словообразовании.

2.4.1. Вербализация.

2.4.2. Редупликация.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Словообразование в рутульском и английском языках»

В последнее десятилетия сопоставительная типология стала одним из ведущих направлений современной лингвистики. Она призвана выявлять типологические сходства и различия разноструктурных языков, которые позволяют обнаружить общеязыковые универсалии, обогащающие науку о языке новьши сведениями, о причинах формирования их структурных сходств и расхождений.

Известно, что английский и ру тульский языки являются разносистемнымп: по генеалогической классификации английский относится к германской группе индоевропейской семьи языков, рутульский - к нахско-дагестанской группе северокавказской семьи языков. По типологической классификации английский язык характеризуется флективной тенденцией, то есть постоянным совмещением в одном формообразовательном аффиксе нескольких значений, принадлежащих различным грамматическим категориям, закрепленностью аффикса за комплексом разнородных граммем. Рутульский язык в научной литературе квалифицирован как агглютинативно-флективный; по синтаксической классификации английский язык является языком номинативного строя, рутульский язык - языком эргативной типологии, для него характерны эргативная, номинативная и генетивная, дативная и локативная конструкции предложения.

Сравнительно-историческое изучение языков констатирует родство между какими-либо языками и устанавливает степень этого родства. Оно основывается на материальном совпадении' между элементами языка. Они ведут к выявлению определенных соответствий в структуре языков. С помощью сравнительно-исторического метода исследования сравниваются лишь подсистемы родственных языков, но не сами эти системы, их структуры в целом. При сравнении же структур как родственных, так и неродственных языков обнаруживаются сходства, которые обусловлены общими чертами в структурных моделях сравниваемых языков. [Березин 1979].

Сопоставление не только помогает углубить анализ рассматриваемых явлений и раскрыть их новые, неуловимые стороны, но и заставляет думать, анализировать, делать логически правильные выводы, обобщения.

Настоящее исследование является попыткой провести сопоставительный анализ способов словообразования в рутульском и английском языках.

Язык - постоянно развивающееся явление. Регулярно в процессе речи порождается определенное количество новых лексических единиц с опорой на имеющиеся словообразовательные модели.

В структурной системе языка словообразование занимает важное место, с ним связано изучение всех аспектов создания, функционирования, строения и классификации производных и сложных слов. Полнокровное функционирование языка, обеспечение процесса номинации всех реалий, связанных с развитием самого человеческого общества, невозможно без словообразования. С ним связана классификационно-познавательная деятельность человека.

Изложенное выше позволяет следующим образом определить объект и предмет исследования.

Обьектом настоящей диссертационной работы являются именные'части речи и глагол двух структурно различных языков: рутульского -агглютинативно-флективного языка и английского - флективного языка с тенденцией аналитизма.

Предмет данного исследования состоит в определении общих и специфических характеристик словообразовательных средств в этих языках на основе многопланового сопоставительного анализа.

Актуальность темы исследования определяется важностью сопоставительного изучения способов словообразования в рутульском и английском языках и выявления в них национально-специфических и идентичных черт, так как именно сопоставительный аспект системного изучения словообразования представляет большой интерес для разработки общей теории словообразования и для изучения общих и отличительных признаков исследуемых языков. Актуальность работы связана также с потребностями обучения рутульскому и английскому языкам в образовательных учреждениях с ру гулоязычным составом учащихся.

Целыо диссертации является описание и систематизация словообразовательных средств рутульского языка с позиций сопоставительной и когнитивной лингвистики. В реализации поставленной цели мы опираемся на то, что рассмотрение словообразовательных средств в одноязычном плане не обеспечивает разграничение в них общего и специального, может привести к не вполне адекватному определению их особенностей и не способств>ег последовательному установлению факторов, лежащих в их основе. По этой причине предметом проводимого исследования являются способы словообразования языков, различающихся в структурном и культурно-историческом отношении.

Задачи исследования определяются названной целью и спецификой анализируемого языкового материала:

- описать механизм именного и глагольного словообразования в ру тульском и английском языках;

- определить наиболее продуктивные способы именного и глагольного словообразования в исследуемых языках;

- сопоставить закономерности, наблюдаемые при создании новых слов рутульского и английского языков;

- установить универсалии и отличия в области словообразования, характерные исследуемым языкам.

I инотеза исследования сводится к следующему: при сопоставительном исследовании способов словообразования рутульского и английского языков механизм установления универсалий и отличий в этой области будет более эффективным, если рассмотреть дифференцированно именное и глагольное словообразование.

Теоретической базой исследования послужили груды отечественных и зарубежных исследователей по проблемам словообразования - В.Г. Адмони,

М.Е.Алексеева, A.A. Бокарева, A.B. Бондарко, Г.Х. Ибрагимова, Г.А. Климова, A.B. Кибрика, A.C. Алисултанова, Г. Марчанда и многих других.

Методы исследования. Используемые методы исследования определены целями, задачами и гипотезой работы над практическим языковым материалом. Основные методы и приёмы исследования, использованные нами, обусловлены её сопоставительным характером. Сопоставительный метод позволяет не только выявить тождества и различия в словообразовательных моделях сопоставляемых языков, но и определить, более полно описать системные отношения внутри каждого языка. Требования сопоставительного исследования связаны с необходимостью учитывать условия и особенности функционирования тех или иных словообразовательных моделей.

В сопоставительных исследованиях следует подчеркнуть методическую роль общих принципов типологического изучения языков, ибо при этом мы имеем дело с целым рядом различительных признаков структурного и семантического порядка. Наша квалификационная работа носит описательносопоставительный характер. Поскольку полное комплексное сопоставление возможно только после изучения сопоставляемых фактов с одинаковой полнотой, то на первом этапе работы, связанном с собственно рутульским языком, анализ материала проводился в синхронно-описательном аспекте.

При непосредственном сопоставлении способов словообразования в рутульском и английском языках использованы различные направления сопоставительного исследования: двусторонний анализ на контрастивной основе, односторонний такой подход связан с направлением сопоставлений от i • 1 исходного (в данном случае - рутульского) языка.

В процессе решения конкретных задач применялись описательные приемы анализа материала. Для обоснования отдельных .положений использовался сравнительно-сопоставительный анализ данных родственных языков (в частности цахурский и лезгинский языки).

Материалом исследования послужили данные словарей современного рутульского и английского, языков (Словарь-приложение к

I ¡i монографии Ибрагимова Г.Х., Алисултанова A.C., Султанаевой Г.А. «Словообразование в рутульском языке», «Рутульско-русский словарь (ихрекский диалект)» Джамалова К.Э. и Семедова С.А., «Большой англорусский словарь» под ред. Гальперина И.Р., Русско-английский словарь / Под ред. Ахмановой О.С., The Advanced Learner's Dictionary of Current English (by A.S. Hornby), The Oxford Reference Dictionary, Webster's New Collegiate Dictionar) и др.). В ходе исследования проанализированы англо- и ру I улоязычные тексты. I

Новизна работы определяется выбором объекта лингвистическою анализа и поставленными в ней задачами. Настоящая диссертация - первый опыт системного исследования средств словообразования рутульского языка в сопоставлении с данными английского языка.

Теоретическое значение настоящего исследования заключается в том, что работа вносит вклад в сопоставительное изучение словообразования рутульского и английского языков. Результаты анализа I материала дают возможность описать строение слова в рутульском языке, определить возможные пути развития словарного состава языка в области словообразования.

Теоретические положения работы и ее результаты могут бьпъ полезны при изучении структуры именных и глагольных основ разносистемных языков, типологии средств и способов словообразования близкородственных языков.

Практическая значимость исследования. Материал, собранный и проанализированный в корпусе диссертации, можно использовать на практических занятиях по рутульскому языку в высшей и средней школе. Он I применим при обучении словообразованию в многонациональной аудитории языкового вуза, когда важно сформировать навыки креативной речевой деятельности в области словообразования у будущих преподавателей-филологов в разнообразных общеобразовательных учреждениях. ■

Данные диссертационного исследования могут быть использованы в спецкурсах по лексике, грамматике, словообразованию дагестанских языков, а 1 также в типологических и структурных описаниях дагестанских языков. На защиту выносятся следующие положения.

1. Сопоставительный анализ способов словообразования позволяет глубже проникнуть в структуру слова каждого языка и способе г вуе I полному раскрытию их специфических особенностей в области словообразования.

2. Основными способами словообразования в рутульском и английском языках являются суффиксация, префиксация, словосложение, лекспкализация грамматических форм, аналитические и композитные лексические образования, инверсионные слова.

3. Агглютинативность-флективность рутульского языка позволяет ем\ использовать весь его богатый арсенал послекорневых аффиксов для производства новых слов, не прибегая к полисемии и омонимии. Английский язык беднее элементами морфологического еловое гроительства, в нем более развиты многозначность, и семантическая номинация.

4. Различия в функционировании, сферах употребления и уровне развития обусловили наличие в английском языке видов словообразования, не характерных для рутульского языка - аббревиации и чередования.

Апробация и публикации. Работа выполнялась на кафедре общего языкознания Дагестанского государственного педагогического университета. Отдельные главы работы и основные положения обсуждались на заседаниях данной кафедры. Статьи и тезисы докладов опубликованы в научных журналах и сборниках.

Основные результаты диссертации апробированы в статьях «Аффиксация как основной способ именного словообразования в рутульском и английском ! языках», "Проблема сопоставительного обучения иностранному языку в | контексте межкультурной коммуникации", "Морфологический способ словообразования в русском, рутульском и английском языках", "Проблема определения производного слова в английском языке", "Словосложение как одна из форм именного словообразования в английском и рутульском языках" и других публикациях.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, включающей список использованной литературы по исследуемой проблеме и список лексикографических источников. Общий объем диссертации составляет 141 страница компьютерного набора.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Магомедова, Наида Рагимовна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ i i i ¡

Наше диссертационное исследование было посвящено ( контрастивному исследованию способов словообразования в двух разноси'стемных языках -рутульском и английском. Такой выбор предмета сопоставительно! о анализа oiBCMaei решению задач лингводидактического плана. Словообразование i являйся сложной системой, охватывающей все уровни, языка. Речевая дея1ельпость приобретает полнокровность и силу в словотворчестве

Основными критериями в словообразовании выступают мотивация и i i семантическая обусловленность.

Словообразование имеет сложную систему и тёсно связано с i 1 морфологией, ее грамматическими категориями. Структурой 'слов 1 и полифункциональностью морфем (префиксов, инфиксов, суффиксов) ру'тульЬкий и английский языки демонстрируют мнЬгообразие форм словообразования. 1 ¡ i ¡

11 Conocíавительный анализ способов словообразования позволил нам глубже проникнуть в структуру слова каждого языка и способствовал полному раскрытию, их специфических особенностей в области словообразования.; В ходе; исследования нами были сформулированы некоторые'i результаты-рбтцие 5 положения. На основании изложенного определяем;,1 :чтр.'. анализ способов .словообразования рутульского и английсшго ' языков' позволяет сделать следующие выводы. ' ! '

Поскольку словообразование является базой пополнения ¡¡ лексики, в работе1 ей уделено заметное внимание, лексика рассмотрена .в двух блоках: именном и глагольном. ' ■ j Сопоставляемые языки обладают развитой, , ' морфологией.

• ' . 1 и г . ' ,

Морфологический тип рутульского языка нами определен ('вслед' за исследователями Г.Х. Ибрагимовым, A.C. Алисултано'вым) как ' ' 1 { ' '' . ! ' агглютинативно-флективный. 1 ; - , 1

Исходя из проведенного в работе сопоставительного исследования, можно сделать вывод, что в английском языке большое количество продуктивных суффиксов с абстрактной семантикой, в рут^льском[языке число суффиксов не столь велико, многие из них-Г являются заимствованными из тюркских и иранских языков. • .:''/'■:' ; ,>;■, !.

О'глмнительной особенностью английского именного : словообразования является ! наличие в нем префиксации. В рутульском языке мы не .выявили случаев использования префиксов для образования имен. ' : : :

В работе проанализированы все виды (модели) словообразования, установлены характерные закономерности дериватов для рутульского: языка.: В исследовании сопоставляется словосложение. В - частности, к словообразованию' отнесены и словосочетания, поскольку ошт выполняют I ' i ■' 1 • •' ' : . : функцйй'номинации в зависимости от стержневого компонента; ! 'с;11 iji: 1: ; ' У! Существующее в дагестановедении мнение о том, что! дагестанские языки; в их числе''и рутульский, имеют слабую словообразовательную • базу,: в j V ' ' • ' ' 1 1 ' , f i. ■ ■ • : | i ' j 1

Процессе.г исследования не получило подтверждения: |'! Наобо{эо'т; словообразование в рутульском языке многогранно ; разнообразно^ пронизывает' всю систему языка. Аффиксация представлена Ы ' языке разнообразными средствами - префиксацией, инфиксацией, суффиксацией.

В исследовании дано сопоставительное описание;' инвентаря словообразовательных исконных и заимствованных морфем, выявлены другие формы и средства словообразования, определена степень продуктивности ' и непродуктивности словообразовательных моделей и их единиц. Л /• : С учетом существующей литературы дана оценка исследбв'анности способов словообразования в английском и дагестанских языках. В работе словообразовательные средства сопоставляемых языков разграничены по их функциональным возможностям при создании морфологических структур производных слов и передаче ими новых значений; выявлены' особенности моделирования производных слов при деривации,";:/установлены продуктивность/непродуктивность, регулярность/нерегулярность1 словообра •', I Г зовательнЫх средств. • ¡- V ' ' ''¡Основными способами словообразования в рутуль:ском;| и' английском языках являются суффиксация, префиксация, словосложение', июксикалйзацйя грамматических форм, аналитические и композитные 'лексические образования] инверсионные слова. Исследование отмеченных^;; видов* словообразования разграничено по именам и глаголам. ■1 '/.■ :

Наиболее продуктивным способом словообразования в пределах; имени существительного в сопоставляемых языках является суффиксация. ; - '"• Различия в уровне развития- создали предпосылки ;к; тому^ что г;в английском языке имеются специальные аффиксы для .производства терминологии (так, посредством суффикса -ог производятся физические; химические', технические и другие термины от основ глаголов; ртносящйх'ея: к сЦюрё -науки и техники). В современном рутульском языке.' все? этЫгёрййны передаются '¿ заимствованном из русского языка виде. В, дагестанских язь'жах не-продуктивны и суффиксы субъективной оценки, реального уменьшения и увеличения;1!' ! 'Ц ' .1 ; Отличительной особенностью английского именного/словообразования является наличие в нем префиксации. : •;;'••!'} :: , Префиксальный и суффиксально-префиксальный;-: способы словообразования в пределах имени существительного в рутульском языке, как правило, не наблюдаются (за исключением использованйя.'.префикса бей-, с помощью которого образуются слова с семантикои отсутствия; лишения ¡чего-либо: беибахт «несчастье», бейабырчи «безобразник, позорник», беша1лдь1 «слабый, немощный», бейкефвалды «обида, чувство обидь\»\ бейхабарвалды «неожиданность» бейхабарды «неосведомленный, несведущий» и т.д.!), тогда как они продуктивны в английском языке. | ' ■'* ;

В английском языке лексико-семантическое словообразование происходив на базе более широкого спектра понятий, например,1 кроме

К а • конкретно-предметных понятий, в процессе словообразования активно использовались также возможности применения' внутренней семантической связи между существительными с конкретными^'вновь создаваемыми понятиями, означающими совокупность ' предметов (зачастую связанную с технической терминологией) ^''абстрактными понятиями. Различие в характере и широте диапазона; лекейкосё!мант ического словообразования объясняется как лингвистическими,

I ' : 1 ; ; ' I ' так| и экстралингвистическими факторами. < : ! - ' : ' ,

••'Внутренне лингвистическая причина заключается в] разнице I ; '. ] i,". \ . | ■ , ■ ; ■ I структурного типа этих двух языков. Как известно, -рутульскиМ язык , 1 ■■. : ' |! • I .'• ! относйтся: к ':кавказской семье языков, английский - к йЙдревропёйскбй^ рутуль'скйй язык определяется как агглютинативный-!, ¡•английский !г":как аналитико-синтетический. Агглютинативность рут'ульскопб, ' : языка г I. : ; . ■: . гм ¡. !■ по^'вЬляёт!чему использовать весь его богатый арсейал;3 посл^ёкорнёвых

1 ;; ■ •: 1;7\ ■ | -''К; •;I = , ! аффиксов : для производства бесчисленного количества^новь|х,;слов,1 ¡не прибегая ;1к мполисемии и омонимии. Английский " ж.е- язык, " являясь аналитическим, ' беднее элементами V''морфологического

ЦювЬс'трЬительства, кроме того, в нем много производящих- ;.с-лов:| состоящих из одного корня, поэтому в английском языке 1ак разви(а

1 1 I * , I и мнб1 означность, и семантическая номинация как ее основа. 1,1 | 1 1 «I

В именном словообразовании определенное место занимает 1 ; 11 I редупликация, которая, как правило, выражается повторением либо слова, либо' ею основной части. Часто при удвоении основ одна и* них 1 1 1 по гвер1 аёгся усечению. Возможны также изменения чисю фонеги'ческотЬ . порядка (диссимиляция/ синкопа, т. е. выпадение звука или комплекса звуков). ! I

В рутульском языке именные лексемы, полученные путем ред\ пликации, в исходе могут иметь словообразовательный суффиксы (хал

4 I , 1 хал-аг «серьга», деб-деб-ил «бабочка». 11 1

В английском языке наиболее частым принципом редупликации повтора видоизмененных слов является трансформация корневбй части слова, например (¡пи \v-burly «суматоха», Ьг1с-а-Ъгас «безделушка») ( ' | (

1 К способам словообразования рутульского и английского языков

1 I ] относился и конверсия - образование новых слов от слов, принадлежащих к

1 1 1 другой'части речи, без добавления аффиксов (суффиксов и'префиксов). При

1 I' ^ помощи конверсии главным образом образуются существительные 1 о I прилаг'тельных и глаголов, глаголы от существительных и ) глаголы от при тага тельных ''

В сопоставляемых языках активно действуют такие явления, как

I 1 адвербиати зация (переход других частей речи в наречие), Адъективация (г|ли адъективт нация) - переход в прилагательное других частей речи, вербализация нпи1 оглаголнвание) - переход другой части речи в класс глаголов,

1 ! 1 ' 1 ! ^ 1 , I I прономинализация - переход другой части речи в местоимения. 1 - I

I I 1 Конверсия в той или иной степени присуща многим языкам,1 но' в ! ' ■ английском языке она имеет особенно широкое распространение' Важнейшей причиной этому можно считать ту особенность английского языка, которая состоит в почти полном отсутствии в этом языке' морфологических ч I показа гелей частей речи. В английском языке пб|! существ) нет

I . I I

120 ; ! , ;

4 1 I ' морфологических флексий частей речи. Последние либо не различаю 1ся во|все, либо i мог> г различаться по словообразовательным | аффиксам. Ью обстояiелbciво не могло не способствовать широкому распространению

1 ' • конверсии, по моделям которой происходит образование новых лексических

1 I I единиц, пополняющих словарный состав языка. , >

• I

Конверсия в рутульском языке, как один из способов словообразования, 1 охватывает всю систему языка. В словообразовании развише протекает от имени в сторону глагола. Это обстоятельство подтверждается абсолютным преимуществом аналитизма над синтетизмом, особенно в глаголе. Разпичия в функционировании, сферах употребления и уровне развития обусловили наличие в английском языке видов словообразования, не i характерных для рутульского языка- аббревиации и чередования.' ,

1 Аббревиация как способ словообразования встречаеюя в пределах имен существительных английского языка. Отсутствие алфавита,, грамотности на родном языке препятствовало прогрессу и возникновению предпосылок,

I I

1 1 необходимых для появления некоторых способов словообразования - в

1 } 1' | ' j , , ■ 'li , 1 частноеiи, аббревиации. Однако аббревиатуры русского языка употребляются i 1 в рутульском языке как заимствования, подчиняясь при изменении законам I граммашки своего языка. В этой связи необходимо отметить и способ

1 I калькирования имен, который характерен некоторым дагестанским языкам.' и - • I

Чередование на современном этапе развития английского |языка является непродуктивным способом словообразования и сохраняется как пережиточное

1 < явление. Этот способ, унаследованный от .более ранних этапов развития|языка, имеет в своей основе различные причины: ассимилятивные процессы (l?l'oocl<n.

• 1 ! \ blehd v), чередование глухого согласного в существительном со звонким

1 1 1 I " s ' ' атласным в глаголе (safe п. — save v), спонтанные чередования, 'имеющие смыслоразл'ичительную функцию (strike v - stroke п.) и т.д. ; ' I 1; 1 i' I \ ■ ' ' I t ' i . 1

Именное словообразование в сопоставляемых языках :'боле'е активно. ■ .' ■ ; 4\ « ' !

Особенностью английского словообразования является его| преимущественно

I ' '1' • I! ' 1 1 именнои xapaKiep, на что указывает ряд исследователей.- Вышеизложенное

I II .1 ■'!, ' ? 1 "'l" 'I

1 >г I I.',;,, il'i I1' ' ! ' | накладывает определенный отпечаток на процесс словообразования, в котором I именная номинация преобладает над другими видами номинации - ткова

I 1 1

1енденция развития словообразова1ельного процесса. '

I '

1лаючьное словообразование отличается 01 именною применяемыми способами и их продуктивностью. 1

Выявлено, что в глагольном словообразовании рутульскою языка , 1 1 прсимущес1венно действует аналитизм. В то же время;, вслед за 1 исследователями дагестанских языков, мы ошечаем, что в языке имеются тенденции перехода 01 аналитизма к синтетизму. 1 ( ( I Приведенный в работе статистический анализ демонефируек что самой 1 1 ! ! продуктивной в образовании глаголов с новой семантикой в рутульско'м языке 1 явияе1ся модель «имя существительное + глагол».

Очним из продуктивных способов глагольного словообразования в ру ¡ульском языке лингвистами признана префиксация. , 1

1В | глагольной лексике рутульского и английского, языков имее1ся 1 I ,1 I , I 1 значшельное количество сложных образований, появившйхся пугем сложенйя или| слияния основ различных слов. Этот тип словообразования лиигвис1ами счптае|ся одним из древних типов словообразования в лезгинских языках.

Пекошрые исследователи английского языка полагают, чю словосложение 1 вырождается в современном английском языке как пережиток, свидетепьс гвующий об аморфности мышления. '

В словарном сосыве современного английского языка представлено . большое количество сложных глаголов, но, как правило, они представляют собой 'р'езультат не глагольного словосложения, а;' ^ цругих словообразовательных процессов , I, I

1 В рутульском языке сложные глаголы образуются сочетанием (различных , 1 | Ч компонентов с глаголами: существительное в абсолютиве + вспомогательной глагол Оул./ ваъас «танцевать» (букв «ганец делать»)); прилагательное' + вспрмо1 а1ельный глагол (ъаг(1а гьаъас «наполнить, сделать полным»), наречие вспомогательный глагол (паъ йикис «стать выше, поднялся»). , В. сферу глагольного словообразования рутульского к английского языков входит редупликация, но в обоих сопоставляемых языках: её;Сдед^е;г отнеЬтй к числу/более редких типов морфологического словообразования: Часто при }двоении (повторе) одна из основ глагола в рутульском языке подвергается усечению. Выделяют редупликацию полную (хьуш-хьуш выъыи «шептать», ii\ml-;ii{nl, выъыи «моргать») и редупликацию с наращением i (кьу1т1~кьу1т/ш1 выььщ «щекотать»), í: ' Г; 1

В i английском языке удвоение встречается, : как правило,! в звукоподражательных словах; оно эмоционально окрашено и ограничено стилистической сферой разговорной лексики. Часты в английском языке примеры повторений с чередованием i-a, i-о (dilly-delly «болтаться бёз дела» (разг.). íip-io/> «первоклассный»), ' ¡ - . /Анализ по сопоставлению способов именного I и Г глагольного словообразования в рутульском и английском языках, проведенный' на основе богатого/фактического материала и максимально сближенной '¡понятийной терминологии, позволяет нам заявить, что открываются большиедтерспективы для /дальнейшего типологического исследования языков, относящихся к различным грамматическим типам и располагающих различными ¡средствами образования слов. I I

1 г

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Магомедова, Наида Рагимовна, 2009 год

1. Абаев В.И Грамматический очерк осетинского языка. -Орджоникидзе, 1959.

2. Абдуллаев А.К. Словообразование в цезском языке Авюреф дис. . канд. фи пол. наук. Махачкала, 1981. 1

3. Абч>ллаев З.Г. Даргинский язык. Ч. 2. Морфология. М., 1993. |

4. Абдуллаев З.Г. Даргинский язык. Ч.З. Словообразование М., 1993.

5. Абдуллаев И.Х. К генезису суффиксов отвлеченных имен сущее 1ви!ельных даргинского языка (по данным диалектов) // Очерки морфоло1 ии иберийско-кавказскич языков. Тбилиси, 1980. I

6. Абдуллаев И.Х. Материалы к морфемному словарю лакско1 о языка // Проблемы сравнительно-исторического исследования морфологии языков Дагестана Махачкала, 1992.-С. 142-173.I

7. Абдуллаев С.Н. Грамматика даргинского языка (фонетика иIморфопогия) Махачкала, 1954. ,

8. Абдулмеджидова Р.А.Сельскохозяйственная и животноводческая лексика в бежтинском языке. Авгореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала,I2007.

9. Алексеев М.Е. Вопросы сравнительно-исторической грамматики лезгинских языков. Морфология. Синтаксис. М., 1985. —С: 14. '

10. Алексеев М.Е. Сравнительно-историческая грамматика 'лезгинских языков /, А'втореф. дис. дфн. М., 1988 а. - 36 с. • ■ !: :1 i

11. Алексеев 'М.Е., Загиров В.М. Школьный этимологический словарьтабасаранского языка. Махачкала, 1992. - 96 с. i ;

12. Алексеев М.Е., Атаев Б.М. Аварский язык. М., 1998, - 143 с. < i

13. Арутюнова Н.Д. О понятии системы словообразования 11ДВ111. Филологические науки, №2, 1960. С. 68-89. ''! '¡г ; ;1 23. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М , 1957.

14. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М., i960.I

15. Балли LLL Общая лингвистика и вопросы французскою языка. М ,1 I1955. I

16. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика ашлийского языка. М., 1965 ,

17. Ьетяева М.А. 1 рамматика английского языка М., 1971.

18. Бенвенист Э. Уровни лингвистического анализа / Новое вIлингвистике. Вып 4. М., 1965. - С. 434-449.

19. Березин Ф.М Общее языкознание. М; Просвещение, 1979.- 223с

20. Ьокарев A.A. О классных показателях в аваро-андо-цезских языках // Язык й мышление. Т. X. М., 1940.

21. Бокарев F А. Введение в сравни1ельно-историческое изучение да1 ее 1ансм1\ языков. Махачкала, 1981.-99 с. 1

22. Бокарев Е.А. Цезский язык / Языки народов СССР. Иберийско-кавказские языки. Т. 4. М., 1976. - С. 421-435. i

23. Бондарко А В. Функциональная грамматика -М., 1984 -130. 11 I

24. Бондарко A.B., Буланин Л.Л. Русский глагол. Л. 1967. 1

25. Будагов P.A. Введение в науку о языке. — М. 1958 Гб-48. '

26. Булаховский A.A. Введение в языкознание. Ч. И. М , 1953. — С.1 16i66. 1 1

27. Виноградов В.В. Р\сский язык. Грамматическое учение о спове. -М.-1Л , 1947.-608 с. 1IIлексикологии. М., 1952.1. Г II 1 I

28. Виноградов В.В. Избранные груды. Исследования по р\сской граммажке. М., 1975. - С. 57-87.

29. Виноградов В.В Избранные труды. Лексикология и лексикография. -М , 1997.-С. 18-64, С. 162-189. ^ ' Ii i 126 1 ,i j • i . .41. Винок>р Г.О. Заметки по русскому словообразованию. Избранные1. J 1 , ¡1 1 ' |paooibi пофусскому языку. М. 1959. 1 ! i! ! 1

30. ВСДЯ 1986 Вопросы словообразования дагестанских. языков. ~! ! ' ! 1

31. Махачкала, 1986.- 151 с. 1 i1.*

32. Гаджиев М.М. Следы грамматических классов в лезгинском языке. / Учен Зап. Института ИЯЛ. Махачкала, 1958. Т. 5.

33. Гайдаров Р.И Лексика лезгинского языка. Спецкурс. Махачкала,1967.-С. 20. |»

34. Гайдаров Р.И. О некоторых общих моментах в словообразовании дагестанских языков. / Материалы первой сессии по ''сравнительно-историческом) изучению иберийско-кавказских языков. Махачкала, 1969. -С 112-116. 1

35. Гайдаров Р.И. Словообразовательные типы и способы словообразования в лезгинском языке. / Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси. 1988. Т. 15. - С. 302-308.

36. Гайдаров Р.И. Основы словообразования и словоизменения вjлезгинском языке. Пособие для учителя. Махачкала, 1991. - 79 сi

37. Гачжиахмедов Н.Э. Словоизменительные и словообразовательные ка1егории имени и глагола кумыкском языке. Махачкала, 2000. - 3'12 с.

38. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977 -201с.'I

39. Гальперин И.Р. и др. Лексикология английского языка.1 М., 1956.

40. Гинзб) рг Е. Л. Словообразование и синтаксис. М., 1979.-С. 13-39.

41. ГРЯ 1988. Грамматика русского языка. Т. 1. - М., 1988.- 53. Десницкая А.В Об историзме в трактовке элементов структуры слов / Морфоло! ическая струк!ура слова в языках разных типов. ¡М.-Л., 1963. С.18.21 .t

42. Жирков А.И. Словообразование в аварском языке / :Языки Дагестана. Т. 1. Махачкала, 1948. / ! ; :

43. Зализняк A.A. Русское именное словоизменение.--М^ 1967.С. 10-35;• ' ;•. ■'■•■^■•г'.• ; '' ■ :- i ; ¡у-' . ,

44. Загиров В.М. Историческая лексикология языков лезгинской: группы.-Махачкала, 1987.

45. Загиров З.М. Некоторые вопросы сопоставительной "морфологии1 ' : ,iрусского и дагестанских языков. Махачкала, 1982. - 86 с.

46. К" ■ v ■ : , ; i :,' i ■ ;

47. СлЬ&робразование в рутульском языке. Махачкала, 2007. ;i1 .: 'т. i

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.