Сложноподчиненные предложения, выражающие уступительные отношения: на материале русского и английского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Черникова, Наталья Сергеевна

  • Черникова, Наталья Сергеевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Воронеж
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 168
Черникова, Наталья Сергеевна. Сложноподчиненные предложения, выражающие уступительные отношения: на материале русского и английского языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Воронеж. 2007. 168 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Черникова, Наталья Сергеевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. РУССКИЕ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ВЫРАЖАЮЩИЕ УСТУПИТЕЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ.

ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ.

ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПОКАЗАТЕЛИ СВЯЗИ.

АКЦЕНТИРУЮЩИЕ МОДИФИКАТОРЫ.

МОДАЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ ЧАСТЕЙ.

ТЕМПОРАЛЬНО-АСПЕКТУАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ.

ПОРЯДОК СЛЕДОВАНИЯ ЧАСТЕЙ.

СИНТАКСИЧЕСКИЕ СТРУКТУРЫ В ГЛАВНОЙ И ПРИДАТОЧНОЙ

ЧАСТЯХ.

ВЫВОДЫ К ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА 2. АНГЛИЙСКИЕ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ВЫРАЖАЮЩИЕ УСТУПИТЕЛЬНЫЕ

ОТНОШЕНИЯ.

ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ.

ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПОКАЗАТЕЛИ СВЯЗИ.

АКЦЕНТИРУЮЩИЕ МОДИФИКАТОРЫ.

МОДАЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ ЧАСТЕЙ.

ТЕМПОРАЛЬНО-АСПЕКТУАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ.

ПОРЯДОК СЛЕДОВАНИЯ ЧАСТЕЙ.

СИНТАКСИЧЕСКИЕ СТРУКТУРЫ В ГЛАВНОЙ И ПРИДАТОЧНОЙ

ЧАСТЯХ.

ВЫВОДЫ КО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сложноподчиненные предложения, выражающие уступительные отношения: на материале русского и английского языков»

Предметом исследования в настоящей работе являются русские и английские сложноподчиненные предложения, выражающие уступительные отношения, типа: Хотя на улице шел дождь, зонт он брать не стал', Несмотря на то что было еще довольно светло, в комнате горели десятки свечей и Although she was ill, she went to the meeting; In spite of the fact that the film was terribly boring, I watched it up to the end.

Актуальность работы определяется тем, что в связи с усиливающейся в последние годы тенденцией к семантизации синтаксических исследований возникла потребность в систематичном и многоаспектном описании сложных предложений вообще и разных типов сложноподчиненного предложения в частности.

Цель исследования заключается в выявлении основных закономерностей содержательной и формальной организации сложноподчиненных предложений, выражающих уступительные отношения, в языках разных типов. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих основных задач:

1) выявление и характеристику общих принципов организации интересующих нас сложноподчиненных предложений в русском и английском языках;

2) определение характера варьирования рассматриваемых предложений по следующим параметрам: союзные средства, акцентирующие модификаторы уступительности, модальные свойства, темпорально-аспектуальные особенности, взаиморасположение частей, тема-рематическое распределение информации, синтаксические структуры, используемые в главной и придаточной частях;

3) установление границ сходства и различия рассматриваемых сложноподчиненных предложений в исследуемых языках по указанным параметрам.

Методика исследования. Основными методами, используемыми в настоящей работе, являются метод наблюдения, метод лингвистического эксперимента и метод сопоставительного анализа.

Методы наблюдения и эксперимента взаимосвязаны. Путем наблюдения исследователь получает необходимые исходные сведения об изучаемых явлениях, однако, по замечанию И.П. Распопова, «наблюдение касается только внешней стороны явлений, поэтому необходим эксперимент, который включает в себя практику и, следовательно, инструмент проверки данных наблюдения» [Распопов 1976, с. 8].

Метод сопоставительного анализа представляет собой исследование и описание единиц одной лингвистической системы через сравнение с соответствующими единицами другой лингвистической системы [Языкознание 1998, с. 481].

Анализируемый языковой материал извлечен из произведений русской и британской художественной литературы второй половины XX века; научной литературы того же периода; публицистических статей в российских, британских и американских периодических изданиях: «Аргументы и факты», «Известия», «Российская газета», «Ведомости», «Профиль», «Коммерсант», «Коммерсант-Власть», «Коммерсант-Деньги», «Наука и жизнь», «Домашний очаг», «Вокруг света», «Geo», «The Times», «The Guardian», «The New York Times», «Daily News», «National Geographie»; электронной базы данных National Corpus of English (http://thetis.bl.uk/lookup.htmn. Привлекались также данные разговорной речи. Отдельные примеры взяты из словарей: Новый англо-русский словарь, Collins Cobuild English Language Dictionary, Longman Dictionary of English Language and Culture.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Сложноподчиненные предложения, выражающие уступительные отношения, представляют собой синтаксические построения асимметричной структуры. Будучи формально двухкомпонентными, на уровне означаемых они являются трехкомпонентными. Семантическая структура уступительного предложения состоит из следующих компонентов: условие/ причина (антецедент), ожидаемое логическое следствие (консеквент-1), реальное следствие (консеквент-2).

2. По своим номинативным свойствам русские и английские сложноподчиненные уступительные предложения распадаются на три семантические разновидности. Они представляют собой предложения, выражающие а) уступительно-причинное значение; б) уступительно-условное значение; в) уступительно-возместительное значение.

3. Различия между содержательно эквивалентными русскими и английскими сложноподчиненными уступительными предложениями носят формальный характер.

Научная новизна исследования определяется тем, что в нем впервые предпринята попытка комплексного описания русских и английских сложноподчиненных предложений, выражающих уступительные отношения, с точки зрения общих принципов их устройства и возможностей содержательного и формального варьирования.

Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы в лекционных курсах и на практических занятиях по общему языкознанию, синтаксису русского и английского языков, переводу, а также при разработке учебных пособий по синтаксису современного русского и английского языков.

Апробация работы. По теме диссертации было сделано три доклада на научных сессиях ВГУ (Воронеж 2003г., 2004г., 2005г.), опубликованы четыре статьи и коллективная монография.

Теоретические основы исследования. Сложноподчиненные предложения различаются по характеру отношения частей и формальных показателей этих отношений. Вопрос о сложноподчиненном предложении в его истории по сути сводился к классификации придаточных частей. Одной из первых классификаций была логико-грамматическая классификация, основанная на «общности синтаксических функций членов предложения и зависимых частей сложного предложения» [Федоров 2002, с.8]. Иными словами, логико-грамматическая классификация была построена на понимании роли придаточного предложения как развернутого члена главного предложения. У истоков данной классификации стоят П. Басистов и И.И. Давыдов, однако свой законченный вид она приобретает в работах Ф.И. Буслаева [Буслаев 1875]. Ученый выделяет придаточные предложения подлежащные, дополнительные, определительные и обстоятельственные места, времени, образа действия, меры и счета, причины, цели, условные, уступительные, сравнительные. Логико-грамматическая классификация в основном ее виде просуществовала очень долго и стала традиционной. Она представлена в академической «Грамматике русского языка» 1954г., а также во многих учебных пособиях для вузов и школ. Данная классификация, однако, не лишена своих недостатков. Как отмечают С.Е. Крючков и Л.Ю. Максимов, она не способствует пониманию сложноподчиненного предложения как сложного целого, обладающего специфическими содержательными и формальными признаками [Крючков, Максимов 1977, с.54]. Кроме того, в рамках логико-грамматической классификации в одну группу попадают различные по строению и значению предложения (как, например, Кто хочет, тот добьется и Мне послышалось, что кто-то поет, которые одинаково квалифицируются как сложноподчиненные предложения с придаточным подлежащным), тогда как близкие по значению и строению предложения попадают в разные группы (например, в предложении Мне послышалось, что кто-то пел придаточное квалифицируется как подлежащное, а в предложении Я услышал, что кто-то пел - как дополнительное) [там же].

Синтаксисты последующего периода (A.M. Пешковский, JI.A. Булаховский, М.Н. Петерсон, А.Б. Шапиро) по-иному подходят к вопросу о типологии сложноподчиненного предложения. Вместо классификации придаточных предложений учеными дается подробный анализ значений подчинительных союзов и союзных слов. Союзы, употребляющиеся при подчинении предложений, подразделяются на причинные, целевые, следственные, изъяснительные, пояснительные, условные, уступительные, сравнительные и временные [Пешковский 1956, с.480-500]. Подобная группировка сложноподчиненных предложений по характеру средств связи главной и придаточной частей, получившая название формально-грамматической классификации, не имела широкого распространения ни в практике научных исследований, ни в преподавании синтаксиса в вузе и школе, где до 60-х годов XX столетия продолжала господствовать логико-грамматическая классификация.

Новый этап в истории классификации сложноподчиненных предложений связан с появлением структурно-семантической классификации, основанной на характеристике структурно-семантических отношений между главной и придаточной частями. У истоков ее стоял В.А. Богородицкий, однако создателем ее по праву считается Н.С. Поспелов [Богородицкий 1935; Поспелов 1959]. Исследователь выделяет два типа сложноподчиненных предложений: одночленные и двучленные. К первому типу относятся предложения, в которых придаточная часть прикрепляется к какому-либо члену главной части, ко второму - предложения, в которых придаточная часть соотносится со всей главной частью. Среди одночленных структур Н.С. Поспелов выделяет три типа сложноподчиненных предложений: присубстантивно-определительный (придаточная часть служит для определения какого-либо существительного в составе главной части и присоединяется при помощи союзного слова), местоименно-соотносительный (в главной части употребляется указательное местоимение, в придаточной - союзное слово) и присказуемостно-изъяснительный придаточная часть своим содержанием дополняет сказуемое главной части и присоединяется посредством изъяснительного союза). Среди двучленных конструкций выделяются конструкции, выражающие причинно-следственные, временные, условные и уступительные отношения. Перечисленные типы выделяются на основе смысловых отношений между частями предложения и характера союзных средств [Поспелов 1959, с.21-27].

Структурно-семантическая классификация сложноподчиненных предложений получила широкое распространение. Данный подход к описанию сложноподчиненных структур нашел свое отражение в практике научных исследований и в учебной литературе [Белошапкова 1967; Грамматика современного русского литературного языка 1970; Современный русский язык 1971; Крючков, Максимов 1977; Бабайцева, Максимов 1987; Валгина 2000].

В рамках структурно-семантического подхода исследователи пытаются совместить структурные и семантические критерии анализа сложноподчиненного предложения, пытаются учесть и «к чему присоединяется придаточная часть, и как присоединяется (при помощи каких формально-грамматических средств), и в каких смысловых отношениях находятся главная и придаточная части» [Валгина 2000, с.289]. Большее внимание, однако, уделяется структурным характеристикам, семантические же признаки учитываются несистемно и непоследовательно. Таким образом, структурно-семантическая классификация, как замечает Н.И. Овчинникова, на поверку оказывается классификацией не принципиально нового типа, а всего лишь вариантом формальной классификации, «осложненной на периферии всякого рода семантическими добавками» [Овчинникова 2003, с.11].

К настоящему времени структурно-семантическая классификация, довольно противоречивая по своему характеру и плохо упорядоченная терминологически, исчерпала свои объяснительные возможности. Продолжающаяся семантизация синтаксических исследований свидетельствует о том, что новая классификация сложноподчиненных предложений должна быть не иначе, как содержательной.

В последнее время все большее распространение получает подход к изучению сложноподчиненного предложения, основанный на учете способа организации информации в его составе. По мнению A.M. Ломова и Р. Гусмана Тирадо, основным способом организации информации при подчинительной связи является так называемое включение. Включение двувариантно: включение информации, передаваемой придаточным, в информацию главного (включение-1) и включение информации, сообщаемой главным предложением, в информацию придаточного (включение-2) [Ломов, Гусман Тирадо 1999, с.59]. При этом придаточное, как отмечает Р. Гусман Тирадо, «всегда остается в вассальной зависимости от главного, но по разным причинам: либо потому, что оно обязано восполнять информационную недостаточность главного, либо потому, что оно вынуждено усваивать информацию, передаваемую главным предложением» [Гусман Тирадо 1998, с. 10]. С учетом двувариантности включения, A.M. Ломов и Р. Гусман Тирадо предлагают различать придаточные автосемантичные, информативно самодостаточные, и придаточные синсемантичные, информация которых без информации главного предложения недостаточна. Помимо различных способов организации информации, сложноподчиненные предложения с автосемантичным и синсемантичным придаточным противопоставляются по ряду параметров. Во-первых, автосемантичное придаточное присоединяется к главному предложению посредством подчинительного союза, тогда как синсемантичное придаточное вводится посредством союзных слов. Во-вторых, синсемантичное придаточное гораздо реже, чем автосемантичное, допускает использование коррелятов в главной части. В-третьих, синсемантичное придаточное обыкновенно употребляется в постпозиции, тогда как автосемантичное придаточное может занимать в предложении как инициальную, так и медиальную и финальную позиции. И, наконец, сложноподчиненные предложения с придаточными автосемантичными и синсемантичными различаются характером постановки вопроса: первые предполагают постановку вопроса от главной части, вторые - от придаточной [Ломов 2004, с.292-293].

Противопоставление автосемантии и синсемантии в разных типах сложноподчиненных предложений проявляется неодинаково. Так, как показало диссертационное исследование H.A. Холониной, противопоставление автосемантии и синсемантии широко представлено в сложноподчиненных предложениях, выражающих причинно-следственные отношения, в которых оно выступает как средство указания на причину или следствие [Холонина 2001]. Целевые же сложноподчиненные предложения, наоборот, в своем подавляющем большинстве автосемантичны [Овчинникова 2003, с.12].

Что касается интересующих нас сложноподчиненных уступительных предложений, то они, как и целевые предложения, обычно используют включение-1: Хотя его замечание было крайне едким, Лену оно нисколько не задело. Употребление в сложноподчиненных уступительных предложениях придаточных синсемантичных является скорее исключением, чем нормой. Синсемантичные уступительные предложения допускают реализацию только одного союзного слова вопреки чему, крайне редко употребляемого в официально-деловых документах: Статья 30 пункт 1 Законодательства РФ об охране здоровья граждан гарантирует право пациента на гуманное отношение медицинского персонала, вопреки чему ответчиком в результате ошибочных профессиональных действий нанесен вред здоровью истицы в виде периодонтита и необходимости перепротезирования и повторного лечения; Статья 30 пункт 5 Законодательства РФ об охране здоровья граждан гарантирует облегчение боли пациенту, связанной с заболеванием и (или) медицинским вмешательством, доступными способами и средствами, вопреки чему истице нанесен вред здоровью, выразившийся в длительном болезненном страдании -развитии периодонтита.

Применение семантико-функционального подхода при анализе сложноподчиненных предложений, выражающих уступительные отношения, позволяет избежать некоторых неясностей, присущих формально ориентированному подходу, а также значительно расширяет наше представление о конструкциях рассматриваемого типа в русском и английском языках.

Сопоставляя синтаксические конструкции различных языков, необходимо учитывать понятие эквивалентности, которая, как известно, всегда основывается на значении языковых явлений и служит основным критерием их сопоставимости. Эквивалентность синтаксических конструкций разноструктурных языков означает идентичность их глубинных структур даже в случае несовпадения планов выражения.

Исследователи синтаксиса английского языка, как и языковеды, занимавшиеся изучением русского сложноподчиненного предложения, прошли путь от логического подхода через формально-грамматический к структурно-семантическому. Следует заметить, однако, что и отечественные, и зарубежные англисты ограничивались по сути описанием используемых в главном и придаточном предложениях форм и состава союзных скреп, репрезентирующих уступительные отношения [Хаймович, Роговская 1967; Ильиш 1971; Бузаров 1986; Иванова, Бурлакова, Почепцов 1981; Грамматика английского языка 1999; English Grammar 1977; Quirk, Greenbaum, Leech, Svartvik 1985; Collins Cobuild English Grammar 1991]. С собственно содержательной точки зрения сложноподчиненные уступительные предложения в англистике фактически не рассматривались. Этим и обусловлен наш интерес к данному типу синтаксических конструкций.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Черникова, Наталья Сергеевна

ВЫВОДЫ КО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

Английские сложноподчиненные предложения, выражающие уступительные отношения, на уровне означаемых представляют собой трехчастные конструкции, состоящие из следующих логико-семантических компонентов: антецедент, консеквент-1, консеквент-2. Антецедент и консеквент-2 получают в предложении эксплицитное выражение, тогда как косеквент-1 носит имплицитный характер. Рассматриваемые сложноподчиненные предложения представляют собой конструкции трех видов: а) предложения, выражающие уступительно-причинное значение; б) предложения, выражающие уступительно-условное значение; в) предложения, выражающие уступительно-возместительное значение.

Грамматическими показателями связи частей английских сложноподчиненных уступительных предложений являются союзы although, though, even though, in spite of the fact that, despite the fact that, irrespective of the fact that, regardless of the fact that, notwithstanding the fact that, albeit, while whereas, as, when. От используемого союза во многом зависит стилистическая окраска уступительного предложения. С формальной точки зрения уступительные союзы являются либо простыми, либо составными. В содержательном плане они различаются по своей способности/ неспособности оформлять наряду с уступительным значением ряд других семантико-синтаксических отношений.

Взаимосвязь частей сложноподчиненных предложений, выражающих уступительные отношения, может усиливаться за счет употребления в главной части противительных коррелятивных элементов still, however, nevertheless, all the same, yet. Перечисленные скрепы, актуализирующие присутствующее в концессивных конструкциях значение несоответствия, не являются структурно обязательными компонентами.

Ситуации, представленные в главной и придаточной частях сложноподчиненного уступительного предложения, в большинстве случаев интерпретируются как реальные, реже - как гипотетические. Из этого следует, что рассматриваемые конструкции допускают употребление глаголов-сказуемых в форме как изъявительного, так и сослагательного наклонения. Отображаемые в главной и придаточной частях реальные ситуации могут относиться как к одному, так и к разным временным планам.

Действия частей английских сложноподчиненных уступительных предложений, к какому бы временному плану они не относились, находятся друг с другом в хронологических отношениях следования или одновременности, что обусловлено самой семантикой уступительности, указывающей на ненормальность либо следствия, либо сосуществования ситуаций.

Рассматриваемые предложения способны получать различное коммуникативное оформление. Иными словами, английские сложноподчиненные предложения, выражающие концессивные отношения, допускают свободное позиционное варьирование придаточной части.

В главной и придаточной частях анализируемых конструкций реализуются самые разные двусоставные предложения, а также экзистенциальные конструкции с вводящим there.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Применение семантико-функционального подхода при анализе сложноподчиненных предложений, выражающих уступительные отношения, значительно расширило наше представление о данном типе синтаксических конструкций в русском и английском языках, а также позволило избежать некоторых неясностей, присущих формально ориентированному подходу. Проведенное исследование позволило выявить основные закономерности содержательной и формальной организации сложноподчиненных уступительных предложений и показало, что интересующие нас конструкции в разноструктурных языках обладают рядом общих свойств, одинаково проявляющихся в обоих сопоставляемых языках.

В частности, значительное сходство русские и английские сложноподчиненные уступительные предложения проявляют на содержательном уровне, что позволяет сделать вывод о содержательной эквивалентности рассматриваемых структур в языках разных типов. Различия, в свою очередь, носят формальный характер, то есть обнаруживаются в плане выражения.

С помощью семантико-функционального подхода были определены следующие свойства сложноподчиненных уступительных предложений в русском и английском языках.

Интересующие нас предложения в разноструктурных языках (какими являются русский и английский) представляют собой синтаксические конструкции асимметричной структуры, отличительной особенностью которых является несоответствие количества семантических и формальных звеньев, вызванное редукцией последних. В данных конструкциях наблюдается сдвиг между единицами плана выражения и плана содержания. В формальном отношении здесь представлены два звена - условие/ причина (придаточное предложение) и следствие (главное предложение), являющееся полной противоположностью ожидаемому логическому следствию. В содержательном отношении сложноподчиненные уступительные предложения представляют собой трехчленные образования, состоящие из следующих логико-семантических компонентов: условие/ причина (антецедент), ожидаемое логическое следствие (консеквент-1), реальное следствие (консеквент-2).

И в русском, и в английском языках рассматриваемые предложения представляют собой конструкции трех видов: а) предложения, выражающие уступительно-причинное значение; б) предложения, выражающие уступительно-условное значение; в) предложения, выражающие уступительно-возместительное значение. Предложения первого типа сообщают о причине и следствии, являющемся полной противоположностью следствию, ожидаемому по логике вещей. Предложения второго типа фиксируют условие с обратным результатом. В предложениях третьего типа сообщаемое в одной части предложения компенсирует то, о чем сообщается в другой. Семантическая дифференциация уступки является результатом актуализации в контексте дополнительных сем причинности, обусловленности и возместительности.

Грамматические показатели связи частей сложноподчиненных предложений, выражающих уступительные отношения, в русском и английском языках неоднородны. Используемый союз значительно влияет на стилистическую окраску предложения. С формальной точки зрения уступительные союзы являются либо простыми, либо составными. Русские составные союзы могут употребляться как в расчлененном, так и в нерасчлененном виде, тогда как английские допускают использование только в нерасчлененном виде. Английские концессивные скрепы различаются также по своей способности/ неспособности оформлять наряду с уступительным значением ряд других семантико-синтаксических отношений.

Выражаемое сложноподчиненными уступительными предложениями значение несоответствия реального ожидаемому в обоих языках может акцентироваться употреблением в главной части противительных коррелятивных элементов. Противительные форманты увеличивают экспрессивную нагрузку предложения и модифицируют его семантику. И в русском, и в английском языках с акцентирующими модификаторами в составе главного предложения коррелируют далеко не все уступительные союзы. Количество противительных коррелятов в английском языке значительно меньше, чем в русском.

Ситуации, представленные главной и придаточной частями русских и английских сложноподчиненных уступительных предложений, в большинстве случаев интерпретируются как реальные, реже - как гипотетические. Отображаемые реальные ситуации могут относиться как к одному, так и к разным временным планам.

Данный тип предложений в обоих языках допускает реализацию хронологических отношений следования и одновременности, что обусловлено самой семантикой уступительности, указывающей на ненормальность либо следствия, либо сосуществования ситуаций.

Русские и английские сложноподчиненные уступительные предложения реализуют сходные закономерности взаиморасположения частей, допуская свободное позиционное варьирование придаточного предложения.

Препозитивная придаточная часть выполняет функцию темы общего высказывания. Употребляясь в постпозиции, придаточное предложение раскрывает содержание ремы. Интерпозитивная придаточная часть выполняет тематическую функцию, приобретая черты добавочного замечания и приближаясь по значению к вводно-вставочным конструкциям. Значение добавочного сообщения развивает и постпозитивное придаточное в случае парцеллированной подачи.

Синтаксическое наполнение частей русских сложноподчиненных уступительных предложений во многом зависит от стилевого характера союзной скрепы в их составе: одни союзы допускают употребление в обеих частях предложения главным образом двусоставных моделей, другие тендируют к реализации моделей односоставных, третьи допускают использование и односоставных, и двусоставных предложений. Отличительной особенностью английских уступительных предложений является реализация в их составе лишь двусоставных моделей и экзистенциальных конструкций.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Черникова, Наталья Сергеевна, 2007 год

1. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка : Система отношений и система построения / В.Г. Адмони. Л.: Наука, 1973. - 365 с.

2. Андрамонова H.A. Сложные предложения, выражающие обстоятельственные отношения в современном русском языке / H.A. Андрамонова. Казань : Изд-во Казанского гос. ун-та, 1977. - 176 с.

3. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл : Логико-семантические проблемы / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1976. - 383 с.

4. Бабайцева В.В. Современный русский язык / В.В. Бабайцева, Л.Ю. Максимов. М. : Просвещение. - Ч. 3 : Синтаксис. Пунктуация. - 1987. -271с.

5. Бархударов Л.С. Грамматика английского языка / Л.С. Бархударов, Д.А. Штелинг. М.: Высшая школа, 1973. - 424 с.

6. Белоусов Н.И. Актуальное членение сложноподчиненных предложений / Н.И. Белоусов // Русское предложение : Исследование и преподавание в школе и вузе: сб. науч. тр. Воронеж, 1986. - С. 97-109.

7. Белошапкова В.А. Сложное предложение в современном русском языке / В.А. Белошапкова. М.: Просвещение, 1967. -160 с.

8. Белошапкова В.А. Современный русский язык : Синтаксис / В.А. Белошапкова. М.: Высшая школа, 1977. - 248 с.

9. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка (на английском языке) / М.Я. Блох. М.: Высшая школа, 2000. - 381 с.

10. Богомолова A.B. К изучению специфики уступительных конструкций в современном русском литературном языке / A.B. Богомолова // Ученые записки ЛГПИ им. А.И. Герцена. 1959. - Т. 202. - С. 5-25.

11. Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики / В.А. Богородицкий. М.-Л.: ОГИЗ, Соцэкгиз, 1935. - 239 с.

12. Бондаренко В.Н. Виды модальных значений и их выражение в языке / В.Н. Бондаренко // Филологические науки. 1979. - №2. - С. 54-61.

13. Бондаренко В.Н. О содержании категории наклонения в описательных грамматиках / В.Н. Бондаренко // Известия АН СССР. Серия литература и язык. 1980. - Т. 90. - №1. - С. 563-570.

14. Бондарко A.B. Система глагольных времен в современном русском языке / A.B. Бондарко // Вопросы языкознания. 1962. - №3. - С. 27-37.

15. Бондарко A.B. Русский глагол / A.B. Бондарко, JI.JI. Буланин. J1. : Просвещение, 1967.- 191 с.

16. Бондарко A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии / A.B. Бондарко. J1.: Наука, 1983. - 208 с.

17. Бондарко A.B. Функциональная грамматика / A.B. Бондарко. Л. : Наука, 1984.- 136 с.

18. Будагов P.A. Введение в науку о языке / P.A. Будагов. М. : Учпедгиз, 1958.-436 с.

19. Бузаров В.В. Основы синтаксиса английской разговорной речи : учеб. пособие для студентов пед. ин-тов (на английском языке) /В.В. Бузаров. -М.: Просвещение, 1986. 128 с.

20. Булаховский JI.A. Исторический комментарий к русскому литературному языку / JI.A. Булаховский. Киев, 1950. - 410 с.

21. Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка / Л.А. Булаховский. Киев : Гос. Учпедгиз. - Т. 2. - 1953. - 434 с.

22. Бунина М.С. Уступительные предложения с союзом несмотря на то что / М.С. Бунина // Ученые записки МГПИ им. В.П. Потемкина. 1956. - Т. LI.-С. 107-127.

23. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка : Синтаксис / Ф.И. Буслаев. М.: Типография братьев Салаевых, 1875. - 382 с.

24. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка / Н.С. Валгина. М.: Высшая школа, 1978. - 439 с.

25. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка / Н.С. Валгина. -М.: Агар, 2000.-416 с.

26. Валимова Г.В. Функциональные типы предложений / Г.В. Валимова. Ростов-на-Дону : Изд-во Ростов, гос. ун-та, 1967. - 331 с.

27. Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре языка (на материале современного английского языка) / А.И. Варшавская. JI. : Изд-во Ленингр. гос. ун-та, 1984. - 135 с.

28. Василенко И.А. К вопросу о союзных и бессоюзных предложениях в русском языке / И.А. Василенко // Проблемы современной филологии. М. : Наука, 1965.-С. 47-52.

29. Ваулина С.С. Эволюция средств выражения модальности в русском языке (XI-XVII вв.) / С.С. Ваулина. Л. : Изд-во Ленингр. гос. ун-та, 1988. -143 с.

30. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке / В.В. Виноградов // Труды Института русского языка АН СССР. 1950. - Т. 2. - С. 38-79.

31. Виноградов В.В. Русский язык : Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. М. : Высшая школа, 1972. - 614 с.

32. Виноградов В.В. Избранные труды : Исследования по русской грамматике / В.В. Виноградов. М. : Наука, 1975. - 559 с.

33. Володин А.П. Об основаниях выделения грамматических категорий (время и наклонение) / А.П. Володин, B.C. Храковский // Проблемы лингвистической типологии и структуры языка. Л., 1977. - С. 42-54.

34. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка / Г.Н. Воронцова. М. : Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1960. - 400 с.

35. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык / А.Н. Гвоздев. М. : Гос. Учпедгиз Мин. просвещ. РСФСР. - Ч. 2 : Синтаксис. -1958.-302 с.

36. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка / А.Н. Гвоздев. -3-е изд. М. : Просвещение, 1965. - 408 с.

37. Гепнер Ю.Р. Сложное предложение и принципы его изучения / Ю.Р. Гепнер. Харьков, 1963. - 91 с.

38. Глаголев В.Ф. Простейшие логические приемы установления причинной зависимости явлений / В.Ф. Глаголев // Философские записки АН СССР. 1953. - Т. 6. - С. 96-132.

39. Грамматика английского языка : Морфология. Синтаксис (на английском языке) / H.A. Кобрина и др.. СПб.: Союз, 1999. - 196 с.

40. Грамматика русского языка / под ред. В.В. Виноградова. М.: Изд-во АН СССР. - Т. 2 : Синтаксис. - 1954. - 699 с.

41. Грамматика современного русского литературного языка / под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Изд-во АН СССР, 1970. - 767 с.

42. Греч Н.И. Практическая русская грамматика / Н.И. Греч. СПб. : Изд-во Н. Греча, 1834. - 526 с.

43. Гусман Тирадо Р. Генеративные сложноподчиненные предложения в русском языке / Р. Гусман Тирадо. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. пед. инта, 1998.- 136 с.

44. Дейк ван Тойн А. Вопросы прагматики текста / Тойн А. ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1978. - Вып. 8. - С. 259336.

45. Дешериева Т.И. Лингвистический аспект категории времени в его отношении к физическому и философскому аспектам / Т.И. Дешериева // Вопросы языкознания. 1975. - №2. - С. 111-117.

46. Евтюхин В.Б. Категория обусловленности в современном русском языке: автореф. дис. докт. филол. наук / В.Б. Евтюхин. СПб., 1995.-34 с.

47. Ермолаева Л.С. К вопросу о соотношении модальности и предикативности (на материале современных германских языков) / Л.С. Ермолаева // Филологические науки. 1963. - №4. - С. 119-126.

48. Жданов H.A. Придаточные уступительные предложения / H.A. Жданов // Русский язык в школе. 1952. - №6. - С. 27-35.

49. Жуков В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка / В.П. Жуков. -М.: Просвещение, 1980. 447 с.

50. Иванова И.П. Вид и время в современном английском языке / И.П. Иванова. Л.: Изд-во Ленингр. гос. ун-та, 1961. - 220 с.

51. Иванова И.П. Теоретическая грамматика современного английского языка / И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. М. : Высшая школа, 1981.-285 с.

52. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка / Б.А. Ильиш. -М.- Л.: Просвещение, 1965. 378 с.

53. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка (на английском языке) / Б.А. Ильиш. Л.: Просвещение, 1971. - 366 с.

54. Инфантова Г.Г. Очерки по синтаксису современной русской разговорной речи : пособие для спецкурса / Г.Г. Инфантова. Ростов-на-Дону, 1973.-135 с.

55. Исаченко A.B. О грамматическом значении / A.B. Исаченко // Вопросы языкознания. -1961. №1. - С. 28-43.

56. Кадырова А.И. Функционально-текстовые отношения уступительности / А.И. Кадырова // Функциональная семантика синтаксических конструкций : межвуз. сб. науч. тр. М., 1985. - С. 102-115.

57. Кобрина H.A. О лексических средствах связи предложений и путях их грамматизации / H.A. Кобрина // Ученые записки ЛГПИ им А.И. Герцена. -1967.-Т. 361.-С. 51-64.

58. Козырев И.С. Устойчивые сочетания с местоименными словами в современном русском языке / И.С. Козырев // Ученые записки Орловского пед. ин-та. 1954. - Т. 9. - Вып. 4. - С. 24-27.

59. Колосова Т.А. Русские сложные предложения ассиметричной структуры / Т.А. Колосова. Воронеж, 1980. - 164 с.

60. Колшанский Г.В. К вопросу о содержании языковой категории модальности / Г.В. Колшанский // Вопросы языкознания. 1961. - №1. - С. 94-98.

61. Кормановская Т.И. О коммуникативной организации сложноподчиненного предложения (на материале английского языка) / Т.И. Кормановская // Вопросы языкознания. 1987. - №3. - С. 102-111.

62. Кошевая И.Г. Сравнительная типология английского и русского языков / И.Г. Кошевая, Ю.А. Дубовский. Минск : Высшая школа, 1980. -271 с.

63. Краткая русская грамматика / под ред. Н.Ю. Шведовой, В.В. Лопатина. М.: Русский язык, 1989. - 639 с.

64. Крейдлин Г.Е. Значения и синтаксические свойства союза а / Г.Е. Крейдлин, Е.В. Падучева // Науч.- технич. информация. 1974. - Сер. 2. -№9.-С. 31-37.

65. Кржижкова Е. Некоторые проблемы изучения категории времени в современном русском языке / Е. Кржижкова // Вопросы языкознания. 1962. -№1.-С. 17-26.

66. Кривоносов А.Т. Естественный язык и логика / А.Т. Кривоносое. -М.- Нью-Йорк : Изд-во Москов. гос. лингв, ун-та, 1993. 318 с.

67. Кручинина И.Н. Структура и функции сочинительной связи в русском языке / И.Н. Кручинина. М.: Наука, 1988. - 212 с.

68. Крючков С.Е. Современный русский язык : Синтаксис сложного предложения : учеб. пособие / С.Е. Крючков, Л.Ю. Максимов. М. : Просвещение, 1977. - 192 с.

69. Кухаревич Н.Е. Уступительные конструкции с союзами хотя (хоть), хотя бы в современном русском языке / Н.Е. Кухаревич // Ученые записки МОПИ им. Н.К. Крупской. 1961. - Т. С. - Вып. 6. - С. 219-230.

70. Лавров Б.В. Условные и уступительные предложения в древнерусском языке / Б.В. Лавров. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1941. - 144 с.

71. Лич Д. Коммуникативная грамматика английского языка (на английском языке) / Д. Лич, Я. Свартвик. М.: Просвещение, 1983. - 304 с.

72. Ломов A.M. Очерки по русской аспектологии / A.M. Ломов. -Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1977. 139 с.

73. Ломов A.M. Темпоральные средства русского языка и их функциональные связи / A.M. Ломов. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. унта, 1979.-45 с.

74. Ломов A.M. Типология русского предложения / A.M. Ломов. -Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1994. 280 с.

75. Ломов A.M. Русское сложноподчиненное предложение и проблема его содержательной интерпретации / A.M. Ломов, Р. Гусман Тирадо // Вопросы языкознания. 1999. - №6. - С. 54-65.

76. Ломов A.M. Русский синтаксис в алфавитном порядке : Понятийный словарь-справочник / A.M. Ломов. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2004.-400 с.

77. Ломтев Т.И. Структура предложения в современном русском языке / Т.И. Ломтев. М.: Изд-во Москов. гос. ун-та, 1979. - 198 с.

78. Лунина O.A. Выражение отношений противоречия в сложных предложениях : дис. . канд. филол. наук / O.A. Лунина. Воронеж, 2001. -135 с.

79. Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст : К типологии внутритекстовых отношений / М.В. Ляпон. М. : Наука, 1986. -200 с.

80. Маслов Ю.С. К основаниям сопоставительной аспектологии / Ю.С. Маслов // Вопросы сопоставительной аспектологии. Л., 1978. - С. 4-44.

81. Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии / Ю.С. Маслов. Л. : Изд-во Ленингр. гос. ун-та, 1984. - 263 с.

82. Маслов Ю.С. Введение в языкознание / Ю.С. Маслов. М.: Высшая школа, 1998.-272 с.

83. Милейковская Г.М. О соотношении объективного и грамматического времени / Г.М. Милейковская // Вопросы языкознания, 1956. №5. - С. 75-80.

84. Назикова Е.А. Синонимия сложных предложений, выражающих уступительно-противительные отношения / Е.А. Назикова // Известия ВГПИ. 1977.- Т. 191.-С. 65-76.

85. Новый англо-русский словарь / В.К. Мюллер и др.. 3-е изд., стереот. - М. : Русский язык, 1996. - 880 с.

86. Овчинникова H.H. Сложноподчиненные предложения, выражающие целевые отношения (на материале русского и английского языков) : дис. . канд. филол. наук / H.H. Овчинникова. Воронеж, 2003. - 148 с.

87. Ожегов С.И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов. 15-е изд., стереот. - М. : Русский язык, 1984. - 815 с.

88. Осипова JI.E. О значении относительных конструкций с частицей ни / JI.E. Осипова // Синтаксис сложного предложения. Калинин, 1978. - С. 6077.

89. Панфилов В.З. Категория модальности и ее роль в конституировании структуры предложения и суждения / В.З. Панфилов // Вопросы языкознания. 1977.-№4.-С. 37-43.

90. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский. М. : Гос. изд-во, 1920. - 496 с.

91. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский. 6-е изд. - М. : Госучпедгиз, 1938. - 450 с.

92. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский. 7-е изд. - М. : Учпедгиз, 1956. - 483 с.

93. Печенкина Т.Г. К вопросу о семантике уступительных конструкций / Печенкина Т.Г. // Слово и предложение. Тамбов, 1971. - С. 149-151.

94. Попова И.А. Сложносочиненное предложение в современном русском языке / И.А. Попова // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950. - С. 355-396.

95. Поспелов Н.С. О грамматической природе и принципах классификации бессоюзных сложных предложений / Н.С. Поспелов // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950. - С. 338-354.

96. Поспелов Н.С. Сложноподчиненное предложение и его структурные типы / Н.С. Поспелов // Вопросы языкознания. 1959. - №2. - С. 19-27.

97. Прияткина А.Ф. О союзе хотя в современном русском языке / А.Ф. Прияткина // Русский язык в школе. 1968. - №2. - С. 83-88.

98. Распопов И.П. К вопросу о модальности предложения / И.П. Распопов // Ученые записки Благовещенского гос. пед. ин-та. 1957. - Т. 8. - С. 177198.

99. Распопов И.П. Актуальное членение предложения / И.П. Распопов. -Уфа : Изд-во Башкирск. гос. ун-та, 1961. 161 с.

100. Распопов И.П. Очерки по теории синтаксиса / И.П. Распопов. -Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1973. 220 с.

101. Распопов И.П. Методология и методика лингвистических исследований / И.П. Распопов. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1976. -110с.

102. Распопов И.П. Спорные вопросы синтаксиса / И.П. Распопов. -Ростов-на-Дону : Изд-во Ростов, гос. ун-та, 1981. 126 с.

103. Распопов И.П. Основы русской грамматики : Морфология и синтаксис / И.П. Распопов, A.M. Ломов. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1984.-350 с.

104. Реформатский A.A. Введение в языковедение / A.A. Реформатский. -М.: Просвещение, 1967. 542 с.

105. Ризаева Д.А. Сложноподчиненные предложения с союзом несмотря на то что и его эквиваленты в узбекском языке / Д.А. Ризаева // Лингвистическое описание разносистемных языков. Ташкент, 1988. - С. 6870.

106. Рогожникова Р.П. Функционирование уступительных предложений в русском языке / Р.П. Рогожникова // Сложные элементарные и полипредикативные предложения. Калинин, 1983. - С. 31-39.

107. Розенталь Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. М.: Астрель-Аст, 2001. - 624 с.

108. Ройзензон Л.И. О союзе невзирая на то что / Л.И. Ройзензон // Русский язык в школе. 1963. - №5. - С. 30-32.

109. Русская грамматика / под ред. Н.Ю. Шведовой. М. : Наука. - Т. 2 : Синтаксис.-1982.-709 с.

110. Санников В.З. Значение союза но: нарушение нормального положения вещей / В.З. Санников // Известия АН СССР. 1986. - Т. 45. - №5. -С. 50-61.

111. Светлаев М.В. Учебник русского языка / М.В. Светлаев. М., 1952.424 с.

112. Скорлуповская Е.В. Слова все-таки, все же как необходимые компоненты формальной организации сложноподчиненного предложения / Е.В. Скорлуповская // Сложные элементарные и полипредикативные предложения. Калинин, 1983. - С. 40-47.

113. Скосырева Н.И. Уступительные предложения в произведениях И.А. Крылова / Н.И. Скосырева // Ученые записки Томского гос. пед. ин-та. -1956.-Т. XV.-С. 275-296.

114. Скребова Е.Г. Сложноподчиненные предложения времени и закономерности их организации (на материале русского и немецкого языков): дис. канд. филол, наук / Е.Г. Скребова. Воронеж, 2002. - 211 с.

115. Слюсарева H.A. Проблема функционального синтаксиса современного английского языка / H.A. Слюсарева. М.: Наука, 1981.-207 с.

116. Смирницкий А.И. Морфология английского языка / А.И. Смирницкий. М.: Наука, 1959. - 439 с.

117. Современный русский язык / под ред. Е.М. Галкиной-Федорук. -М.: Изд-во Москов. гос. ун-та. Ч. 2 : Морфология. Синтаксис. - 1964.-638 с.

118. Современный русский язык / под ред. Д.Э. Розенталя. М. : Изд-во Москов. гос. ун-та, 1971. - 636 с.

119. Стеценко А.Н. Исторический синтаксис русского языка / А.Н. Стеценко. М.: Высшая школа, 1977. - 352 с.

120. Суровцев А.Н. Сложноподчиненные конструкции с составными союзами / А.Н. Суровцев // Ученые записки ЛГПИ им. А.И. Герцена. 1963. -Т. 242.-С. 61-85.

121. Федоров A.K. Спорные вопросы теории сложноподчиненного предложения / А.К. Федоров. Курск : Изд-во Курск, гос. пед. ин-та, 1982. -83 с.

122. Федоров А.К. К истории классификации сложноподчиненных и придаточных предложений / А.К. Федоров // Русский язык в школе. 2002. -№5.-С. 8-16.

123. Формановская Н.И. Сложное предложение в современном русском языке : Теория и упражнения / Н.И. Формановская. М.: Русский язык, 1989. -193 с.

124. Хаймович Б.С. Теоретическая грамматика английского языка (на английском языке) / Б.С. Хаймович, Б.И. Роговская. М. : Высшая школа, 1967.-298 с.

125. Холонина H.A. Сложноподчиненные предложения, выражающие причинно-следственные отношения (на материале русского и английского языков) : автореф. дис. . канд. филол. наук / H.A. Холонина. Воронеж, 2001.-24 с.

126. Хэллидей M.A.K. Место "функциональной перспективы предложения" в системе лингвистического описания / M.A.K. Хэллидей // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1978. - Вып. 8. - С. HS-HS.

127. Черемисина М.И. Очерки по теории сложного предложения / М.И. Черемисина, Т.А. Колосова. Новосибирск : Наука, 1987. - 200 с.

128. Черкасова Е.Т. О союзе невзирая на то что / Е.Т. Черкасова // Проблемы современной филологии. М., 1965. - С. 277- 280.

129. Черкасова Е.Т. Русские союзы неместоименного происхождения : Пути и способы их образования / Е.Т. Черкасова. М.: Наука, 1973. - 221 с.

130. Чесноков И.В. О структурных типах сложноподчиненного предложения / И.В. Чесноков // Вопросы синтаксиса русского языка. -Ростов-на-Дону, 1971.-С. 120-130.

131. Шапиро А.Б. Модальность и предикативность как признак предложения в современном русском литературном языке / А.Б. Шапиро // Филологические науки. 1958. - №4. - С. 20-26.

132. Ширяев E.H. Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке / E.H. Ширяев. М.: Наука, 1986. - 223 с.

133. Штелинг Д.А. Целенаправленность речи и категория наклонения / Д.А. Штелинг // Русский язык за рубежом. 1973. - №3. - С. 64-70.

134. Шувалова С.А. Смысловые отношения в сложном предложении и способы их выражения / С.А. Шувалова. М. : Изд-во Москов. гос. ун-та, 1990.-160 с.

135. Щеулин В.В. О классификации сложноподчиненных предложений В.В. Щеулин. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1972. - 51 с.

136. Эстрина JI.C. Структурно-семантические особенности сложных предложений обобщенно-уступительным придаточным / JI.C. Эстрина // Вопросы теории и методики изучения русского языка. Казань, 1965. - Вып. 5.-С. 34-41.

137. Языкознание : Большой энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Большая российская энциклопедия, 1998. - 682 с.

138. Якобсон P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол / P.O. Якобсон // Принципы типологического анализа языков различного строя. -М.: Наука, 1972.-С. 95-113.

139. Collins Cobuild English Grammar. London-Glasgow, 1991. - 485 p. Collins Cobuild English language Dictionary. - London-Glasgow, 1992.1703 p.

140. König E. Conditionals, concessive conditionals and concessives : Areas of contrast, overlap and neutralization / E. König // On conditionals. Cambridge : Cambridge University Press, 1986. - P. 229-246.

141. König E. Clause integration in German and Dutch conditionals, concessive conditionals and concessives / E. König, J. Van der Auwera // Clause Combining in Grammar and Discourse. Amsterdam-Philadelphia : John Benjamins, 1988. -P. 101-107.

142. König E. Concessive connectives and concessive sentences : Cross-linguistic regularities and pragmatic principles / E. König // Explaining Language Universals. Oxford : Blackwell, 1988. - P. 145-166.

143. Quirk R. A Grammar of Contemporary English / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. London : Longman Inc., 1972. - 778 p.

144. Quirk R. A Comprehensive Grammar of the English Language / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. London-New York : Longman Inc., 1985. - 1779 p.

145. Sidiropoulou M. On the connective although / M. Sidiropoulou // Journal of Pragmatics. 1992. - № 17. - P. 201 -221.

146. Winter Y. Contrast and implication in natural language / Y. Winter, M. Rimon // Journal of Semantics. 1994. - №11. - P. 365-406.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.