Соотношение устойчивых и изменчивых признаков в стиле русскоязычной прозы В. В. Набокова тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Стрельникова, Лариса Юрьевна

  • Стрельникова, Лариса Юрьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2000, Краснодар
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 130
Стрельникова, Лариса Юрьевна. Соотношение устойчивых и изменчивых признаков в стиле русскоязычной прозы В. В. Набокова: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Краснодар. 2000. 130 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Стрельникова, Лариса Юрьевна

ВВЕДЕНИЕ

Глава I. Языковые характеристики творчества

В.В. Набокова (позиционные основы модернизма и постмодернизма)

§ 1. Особенности языка художественного стиля В.В.Набокова как автора, свободного от идеологизации и дидактизма.

§ 2. Общая характеристика устойчивых и изменчивых признаков языка стиля художественной прозы В.В. Набокова.

Глава II Языковые уровни определения стилистической устойчивости в языке русской прозы В.В. Набокова как проявления игровой поэтики его творчества.

§ 1. Феномен языковой игры в стиле русской прозы

В.В. Набокова.

§ 2. Метаописатедьность. Лексическое и семантико синтаксическое языковое воплощение.

§ 3. Средства языка, используемые В.В. Набоковым для реализации авторской доминанты.

Глава III. Способы языкового выражения категории стилистической изменчивости и её сосуществования с признаками стилистической устойчивости в языке русской прозы В.В. Набокова.

§ 1. Обозначение признаков стилистической изменчивости в языке русской прозы В.В. Набокова.

§ 2. Языковые приёмы реализации номинативности как непосредственного стилистического приёма в языке русской прозы В.В. Набокова.

§ 3. Описательность. Лексико - синтаксические способы воплощения.

§ 4. Психологизм особенностей синтаксического и лексико - семантического строя в языке русской прозы В.В. Набокова.

§ 5. Стилевая неоднородность языка прозы

В.В.Набокова, проявляющаяся в рамках малых эпических форм.

§ 6. Неоднородность языка стиля русской прозы

В.В. Набокова как отражение особенностей его поэтики в разные периоды творчества.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Соотношение устойчивых и изменчивых признаков в стиле русскоязычной прозы В. В. Набокова»

Предметом настоящего исследования является язык художественного стиля русской прозы выдающегося классика XX века В.В. Набокова. Выделенные устойчивые и изменчивые признаки стиля произведений писателя составляют особую, так называемую, игровую поэтику его творчества.

Языковыми приметами игрового стиля можно считать каламбурность, метафоричность, наличие аллюзий, параллелизмов, специфических ритмико-синтаксических конструкций, особую лексико-семантическую экспрессивность художественной речи, неожиданное употребление языковых тропов.

Исследуемые стилистические приемы языка творчества В.В. Набокова не только создают суперобразность магического узора его художественных текстов, но и отражают способ познания писателем окружающей действительности.

Выделенные стилистические приемы творчества писателя характеризуют также языковые особенности прозы модернизма и постмодернизма. Как известно, философские и культурологические концепции современной творческой системы спроецированы в основном на язык, стиль.

Все это позволяет говорить о синтетичности творчества писателя, соединившего в себе талант выдающегося мастера слова, яркого языкового приема и вдумчивого ученого, создавшего свою концепцию мира. Неповторимые стилистические приемы языка прозы писателя повышают воздействие его произведений на читателя.

Актуальность исследования состоит в попытке более глубокого изучения стилистических особенностей языка русской прозы В.В. Набокова. В современной науке о языке стиль творчества писателя рассматривается не только как мастерское соединение языковых художественных приемов, но и как особый взгляд писателя на мир. Важным и актуальным в работе является выделение устойчивых и изменчивых признаков языка стиля писателя, организующих причудливую стилевую игру.

Целью данной работы является выделение и исследование новых стилистических особенностей языка русской прозы В.В. Набокова. В работе рассматриваются устойчивые и изменчивые признаки языка стиля писателя, составляющих его неповторимую творческую манеру и отражающих авторскую концепцию мира.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

1) дать представление об особенностях языка стиля русской прозы В.В. Набокова;

2) охарактеризовать признаки стилевой устойчивости и изменчивости в языке прозы писателя;

3) определить соотношение устойчивых и изменчивых элементов в стиле русской прозы В.В. Набокова.

На защиту выносятся следующие положения;

1. Исследование языковых особенностей творческой манеры В.В.Набокова, которые проявились в рамках экспериментальной литературы XX века и ее направлений: модернизма и постмодернизма. Необычный стиль писателя - это не только стремление к оригинальности и непредсказуемости, но и особый способ познания мира, стремление освободить поэтическое слово от идеологизации и дидактизма, обратить внимание читателя на его художественность и образность.

2. Стилю В.В. Набокова присущи определенные устойчивые признаки, формирующие язык его творчества.

3. Стилевые доминанты в языке русской прозы В.В. Набокова не ограничивают творческие возможности писателя, его стилю присущи и признаки стилевой изменчивости, сосуществующие с устойчивыми стилевыми элементами.

Объект исследования - художественный язык стиля русской прозы В.В. Набокова.

Методы исследования. Определяющим в работе является 6 аналитический общенаучный метод и метод текстуально-стилистического анализа.

Материалом исследования, послужили русские романы В.В. Набокова «Защита Лужина», «Король, дама, валет», «Машенька», «Приглашение на казнь», а также рассказы писателя, входящие в сборники «Весна в Фиальте» и «Возвращение Чобра».

Теоретическая значимость и новизна работы заключается в углубленном исследовании языковых особенностей стиля русской прозы писателя. Определены важные параметры стиля творчества писателя, а именно - устойчивые и изменчивые признаки языка творческой манеры В.В. Набокова.

Практическая значимость: результаты работы могут быть использованы в преподавании а) лингвистических курсов ("стилистика); б) литературоведческих курсов (теория литературы).

Апробация работы и внедрение результатов.

Основные положения и выводы исследования были изложены на научно-практической конференции студентов и преподавателей АГПИ (1999 г.), на научных семинарах в рамках Недели науки Куб. ГУ (1998г.) обсуждались на заседаниях кафедры русского языка и русской и зарубежной литературы АГПИ. Результаты исследования внедрены в учебный процесс АГПИ (на филологическом факультете).

Структура исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Стрельникова, Лариса Юрьевна

Выводы к III главе.

1.Языку стиля набоковской прозы всегда было чуждо однообразие. Стилевые доминанты поэтики писателя характеризуют игровой стиль его творчества, что позволило критикам говорить об оригинальной, неповторимой манере В.В. Набокова. Однако, устойчивые стилевые элементы его прозы - это не догма, а составная часть единой творческой системы писателя. Творчеству художника присущи и признаки стилевой изменчивости, призванные демонстрировать разнообразие творческих задач писателя.

Наличие признаков стилевой изменчивости в художественной речи писателя характеризуют его также как представителя современного синтетического искусства, соединившего в своем творчестве игровые приемы языка модернистской литературы с традициями классической словесности.

Выделенные непостоянные элементы стиля писателя, такие как номинативность, описательность, психологизм выполняют, таким образом, двойную функцию. Во-первых, они характеризуют тематическое и языковое разнообразие его творчества, демонстрируя также синтетичность и амбивалентность искусства писателя. Во-вторых, признаки стилевой изменчивости заявляют о приверженности В.В. Набокова к языковым традициям русской классической литературы.

2. Номинативность как неустойчивый признак языка набоковской прозы связан с мерой использования писателем средств языковой выразительности. Для номинативности важно передать прямое значение слова с целью точного обозначения предметов, деталей изображенного мира. Номинативность в языке стиля писателя противостоит двуплановости метаязыка его прозы и участвует в моделировании прошлой реальности, в которой когда-то жил герой. При помощи номинативности как языкового стилистического приема автор подчеркивает реальность и однозначность утраченного прошлого в противовес псевдореальности настоящего бытия.

3.К числу непостоянных стилевых признаков в языке прозы В.В. Набокова относится описательность. Описательность проявляется в языковой структуре набоковских текстов как средство воссоздания устойчивого уклада жизни героя. Описательность, как и номинативность, противостоит игровым приемам языка стиля набоковской прозы, что также подчеркивает амбивалентный характер его творчества.

Для языка обозначенного стилевого приема характерны особые выразительные средства, делающие художественную речь яркой, образной. К их числу относятся разного вида тропы. Описательность, как и номинативность, приближает творческую манеру писателя к языковым традициям классической литературы XIX века. В данном случае можно говорить о гоголевской традиции, заключавшейся для В.В.

Набокова в «прекрасной прихотливости» языка великого русского писателя (В. Набоков, 109, с. 15). Описательность в художественной речи набоковского творчества обнаруживает разнообразие языкового решения обширной тематики его искусства.

4. Психологизм как непостоянный стилевой элемент в поэтике набоковского творчества связан прежде всего с языковой характеристикой душевного состояния героев. Этому способствуют самые разнообразные средства художественной выразительности, включающие лексические и семантико-синтаксические структуры.

Семантико-синтаксический строй набоковских текстов также является важным фактором реализации определенных стилистических эффектов. Используя разнообразные синтаксические конструкции, В. В. Набоков превращает их не только во внешнюю формально-грамматическую черту художественного текста, но делает их формой мысли и средством характеристики героя. Писатель строит свои фразы с опорой на психологическое состояние своих персонажей. Различные типы синтаксических конструкций, их объем характеризуют не только саму структуру художественного текста, но и несут определенную эмоционально-психологическую нагрузку.

5. Тенденция стилевой изменчивости в языке прозы В.В. Набокова присуща не только большим эпическим формам его творчества. В рассказах писателя также прослеживается стилевая неоднородность. Именно в языке малых форм набоковской прозы зарождаются основные стилевые характеристики творчества писателя: метафоричность, интертекстуальность, аллегоризм, пародийность и т.п.

Наряду с языковыми приемами игрового стиля , представляющими стилевые доминаты, в рассказах писателя отразились и непостоянные элементы его творческой системы, такие, как номинативность, описательность, психологизм. Таким образом, стилевые особенности языка малых эпических форм позволяют говорить о синтетичности и языковой гибкости искусства писателя.

6.Стилевое разнообразие языка набоковского творчества прослеживается и на разных этапах развития его искусства. До 1917 года В.В. Набоков проявил себя в основном в области поэтического искусства. Он искал свой путь в творчестве. Поэтому в его первых литературных опытах звучит не сам поэт, а «голос его предков» (В. Набоков, 106, с. 606). Дар переимчивости молодого писателя стал , по словам Г. Н. Струве, «одной из характернейших черт его литературной физиономии» (В. Набоков, 106, с. 616).

С 20-х годов можно говорить о формировании особого набоковского языка, характеризующего игровой стиль творчества писателя. Художественная речь первых произведений автора была насыщена непривычными для того времени образно-аллегорическими фигурами, каламбурами, интертекстуальными приемами, метафорическими оборотами и т.п. Игровой стиль языка прозы писателя в этот период сочетается с лиризмом повествования.

Новый этап творчества писателя - 30-е - 50-е годы XX века. С 30-х годов начинается зрелое творчество мастера. В. В. Набоков становится двуязычным писателем, но национальных корней не теряет. Язык стиля этого периода приобретает более философское и публицистическое звучание. Писатель предстает и как художник, и как публицист, и как аналитик, расширяет круг проблем своего творчества.

В семантико-синтаксическом и лексическом строе его текстов еще более контрастно оформляется идея противостояния двух реальностей. Художественная речь насыщается риторическими оборотами. В этот период в языке писателя наиболее ярко проявляется соединение приемов игрового стиля с языковыми традициями классической литературы XIX века.

60-е - 70-е годы XX века - последний этап творчества писателя. Он пишет только на английском языке, сохраняя и в нем основные особенности языка игрового стиля, продолжая шокировать своих читателей, переводчиков и критиков. Исследование англоязычной прозы В.В. Набокова не входит в круг проблем данной работы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

В данной работе исследованы особенности стилистической манеры В.В.Набокова, составляющие основу его игрового стиля. Выделены и определены устойчивые и изменчивые признаки творческой манеры писателя, что позволяет говорить об оригинальности и синтетичности его искусства, и в то же время считать язык его стиля неотъемлемой частью современной творческой системы. В.Набоков в числе модернистов, а потом и постмодернистов XX века прокладывал пути новой литературе, новому стилю. Он, как и многие писатели нашего столетия стал ярким экспериментатором в области языка современной литературы и стоял у истоков современной метапрозы, в языке которой «вымысел сочетается с элементами реализма, представляя подчас как имитацию старых текстов. сплав сюрреализма и исторических документов, куда вторгается (в автобиографических отрывках) комический реализм, приближающийся к пародии» (М. Липовецкий, 82, с. 72).

Набоковские тексты - это прежде всего игровые тексты, составленные из необычных языковых приемов, словесных узоров, призванные, казалось бы, лишь ошарашить, удивить и запутать читателя. Но на самом деле - словесные приемы писателя - это не столько внешний признак стиля, сколько стремление выявить новые потенциалы слова, а также своеобразный способ познания и осмысления мира.

Творчество В.В. Набокова - яркая иллюстрация синтетического искусства XX века, сочетающего в себе разные стилевые потоки, разные способы словесного выражения. Стилистические формы набоковской прозы превратились в реализацию его мышления.

В работе определены основные признаки стиля В.Набокова, делающие его творчество неповторимым и узнаваемым. В качестве стилеобразующих выделены такие стилевые доминанты, как

1)метаописательность

2)сочетание субъектных планов: автор-читатель-герой.

Средством выражения метаописательности является метаязык. Он реализует второй, глубинный смысл, заложенный автором в тексте, содержит, по существу, авторский код. На формальном уровне метаописательность характеризуется применением целого ряда изобразительных приемов, таких, как аллегоризм, интертекстуальность, метафоричность. Для языкового офрмления эитх приемов писатель использует субъективно окрашенную лексику, неожиданное словоупотребление, специфические синтаксические конструкции. Язык метаописательного способа воссоздания окружающего мира как хаоса, абсурда в набоковской поэтике наиболее адекватно отражает процесс ассоциативно-рефлекторного восприятия действительности.

При помощи языковых приемов метаописательного стиля автор сознательно демонстрирует искусственность своих текстов, создает ту «артистическую реальность, которая обладает собственными законами и не соотносится с пресловутой жизненной правдой, эпохой и проч.» ( О. Ю. Сконечная, 132, с. 47).

При этом метаязыковая организация набоковских текстов находится в неразрывной связи с композиционно- смысловыми и функционально-смысловыми типами речи. При помощи метаязыковых средств В.В. Набоков наиболее полно сумел отразить свою творческую концепцию - показать жизнь приема в искусстве, смоделировать искусственную реальность и жизнь человека в ней.

Другой стилевой доминантой небоковского творчества является соотношение субъектных планов автор-читатель-герой. Субъективация повествования реализуется у В.Набокова через авторскую доминанту. Писатель сознательно раскрывает свое присутствие в тексте произведения, разрушая "иллюзию жизнеподобия", оказываясь на пути у своих героев. Он делает читателя своим "соучастником", "соавтором", призывая участвовать в процессе творчества. Автор и герой в набоковских произведениях вступают в сложные, диалогические взаимоотношения, герой у В.Набокова - это особая точка зрения на мир, воплощенное самосознание. Включаясь в процесс современного мифотворчества, писатель создает "утопию обретения внутренней целостности и одновременно выхода из состояния изгнания, "детерриторизации" (М.Липовецкий,81, с. 197).

Специфическими языковыми средствами, через которые реализуется обозначенная стилевая доминанта, являются:

1. Диалог.

2. Несобственно прямая речь.

3. Внутренняя речь.

Обозначенные языковые приемы служат средством деавтоматизации читательского восприятия, а также способствуют восприятию текста как коммуникативного акта.

Однако стилю В.Набокова не было свойственно однообразие. Стилевые доминанты в языке набоковского творчества сосуществуют с признаками стилевой изменчивости. В работе рассматриваются несколько областей стилевой изменчивости: в рамках одного жанра (роман, рассказ), в пределах жанрового цикла, во внимание берется также этапность развития творчества писателя. В произведениях В.В. Набокова стилевая неоднородность языка проявляется тогда, когда писатель изображает разные жизненные планы. Если устойчивые стилевые признаки формируют присущую только ему творческую манеру, то стилевая изменчивость призвана демонстрировать тематическое разнообразие его творчества.

В качестве изменчивых рассматриваются такие признаки языка стиля, как номинативность, описател ьность и психологизм. Так, описательность проявляется в набоковских текстах тогда, когда автор стремится к подобной детализации действительности, чтобы придать ей характер устойчивости бытия.

Для языка обозначенного стилевого приема характерны особые выразительные средства, делающие художественную речь яркой, образной. Описательность приближает творческую манеру писателя к языковым традициям классической литературы XIX века. В данном случае можно говорить о гоголевской традиции. Описательность в художественной речи набоковской прозы обнаруживает разнообразие языкового решения обширно тематики его творчества.

Номинативность как непостоянный признак языка набоковской прозы связан с мерой использования писателем средств языковой выразительности. Для номинативности важно передать прямое значение слова с целью точного обозначения предметов, деталей изображенного мира. Номинативность в языке стиля писателя противостоит двуплановости метаязыка его прозы и участвует в моделировании прошлой реальности, в которой когда-то жил герой.

Психологизм в поэтике набоковского творчества связан прежде всего с языковой характеристикой душевного состояния героя. Этому способствуют самые разнообразные средства художественной выразительности, включающие лексические и семантико-синтаксические структуры. Писатель строит свои фразы с опорой на психологическое состояние героев. Используя разнообразные синтаксические конструкции, В.В. Набоков превращает их не только во внешнюю формально-грамматическую черту художественного текста, но делает их формой мысли и средством характеристики героя.

Однако, тенденция стилевой изменчивости в языке прозы писателя характерна не только для больших эпических форм его творчества. Рассказам художника также присуща стилевая неоднородность. Именно в языке малых форм набоковской прозы зарождаются основные стилевые характеристики творчества писателя.

Стилевое разнообразие в набоковской поэтике прослеживается и на разных этапах творчества писателя. Первые литературные опыты В.В. Набокова относятся к 1914 году. До 1917 года он проявил себя в основном как поэт. Однако, по замечанию критиков, в его первых стихах звучит не сам поэт, а «голос его предков» (В. Набоков, 106, с. 606).

С 20-х годов XX века можно говорить о формировании особого набоковского языка, характеризующего игровой стиль творчества писателя. Художественная речь первых произведений В.В. Набокова («Машенька», «Король, дама, валет», «Защита Лужина») была насыщена непривычными для того времени образно-аллегорическими фигурами, каламбурами, метафорическими оборотами. Игровой стиль языка прозы писателя в этот период сочетается с лиризмом повествования.

С 30-х годов начинается зрелое творчество мастера. Язык стиля произведения этого периода приобретает более философское и публицистическое звучание. Выходят такие известные произведения В. В. Набокова, как «Приглашение на казнь», «Дар», «Подвиг», «Отчаяние», сборники рассказов «Возращение Чобра», «Весна в Фиальте» и др. В семантико-синтаксическом и лексическом строе его текстов еще более контрастно оформляется идея противостояния двух реальностей. Художественная речь насыщается риторическими оборотами, придавая субъективную окрашенность повествованию. В этот период в языке писателя наиболее ярко проявляется соединение приемов игрового стиля с языковыми традициями классической литературы XIX века.

60-е - 70-е годы XX века - последний этап творчества писателя. Он пишет только на английском языке («Бледное пламя», «Ада», «Посмотри на Арлекинов»), сохраняя основные особенности языка игрового стиля, продолжая шокировать своих читателей, переводчиков и критиков.

Язык набоковского творчества и в настоящее время представляет огромный интерес как для исследователей, так и для любителей словесности. Виртуозно владея словом, мастерски используя богатые потенциалы языка - и русского, и английского, В.В. Набоков создавал настоящее искусство, а не литературное вторсырье. Языковая многогранность его творчества стала средством выражения мысли, идеи, реализовав тем самым стремление художника к гармонии формы и содержания.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Стрельникова, Лариса Юрьевна, 2000 год

1. Аверин Б. Гений тотального воспоминания. Воспоминания о прозе Набокова // Звезда. - 1999. - № 4.

2. Авижас A.A. О некоторых свойствах художественной реальности в романе В.Набокова "Машенька" // Филологический вестник РГУ. -1997. № 1.

3. Акимов В.М. Сто лет русской литературы. СПБ, 1995,с. 384.

4. Алданов М.А. Вековой заряд духовности // Октябрь. 1996. - № 12.

5. Алданов М.А. Набоков В. Письма // Огонек. 1995. - № 5.

6. Александров В.Е. Набоков и потусторонность // Филологический вестник РГУ. 1999. - № 3.

7. Анастасьев H.A. Башня и вокруг // Набоков В. Избранное. М., 1990.

8. Анастасьев H.A. Феномен Набокова // Иностранная литература. -1987. № 5. - С. 216.

9. Артюх И.Н. Сложноподчиненные предложения с придаточными определительными в системе идиостиля В.Набокова. Автореф. дисс. к.филол.н. Краснодар, 1997.

10. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

11. Бабаев Э.Г. . Из истории русского романа XIX века. МГУ -1984, 270 с.

12. Барабаш Ю. Набоков и Гоголь // Москва. 1989. - № 1.

13. Барабтарло Г. Призрак из первого акта // Звезда. 1996. - № 11.

14. Барт Р. От произведения к тексту; удовольствие от текста // Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика / Пер. с фр. М., 1989 - 615 с.

15. Бахтин М.М.Эстетика словестно творчества. Исследования разных лет. М., 1979.

16. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975.

17. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1972.

18. Безродный М. Имя черта (заметки о творчестве В.Набокова) // Новое литературное обозрение. 1998. - № 3.

19. Белянин В.П. Психолигвистические анкеты художественного текста. МГУ. - 1988. - 121 с.

20. Берберова Н. Курсив мой. М., 1990.

21. Битов А. Одноклассники // Новый мир. 1990. - № 5.

22. Блюм A.B. "Поэтик Белый, Сирин." // Звезда. 1999. - № 4.

23. Бойд Б. Владимир Набоков: вступление в биографию // Литературное обозрение. 1999. - № 2.

24. Букс Н. Звуки и запахи: о романе Набокова "Машенька" // Новое литературное обозрение. 1996. - № 17.

25. Быков Л.П., Подчиненов A.A., Снегирева Т.А. Русская литература XX века. Проблемы и имена. Екатеринбург, 1994.

26. Васильев Г. Страница из рассказа "Весна в Фиальте" // Филологические науки. 1991. - № 3.

27. Введение в литературоведение / Под ред. Г.Н.Поспелова. М., 1988.

28. Введение в литературоведение / Под ред. Л.В.Чернец, В.Е.Хализев др. М., 1999.

29. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М., 1989.

30. Виноградов В.В. История русских лингвистических учений. М., 1978. - 366 с.

31. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М., 1959.

32. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М., 1980. -360 с.

33. Виноградов В.В. Стилистика: теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963. - 255 с.

34. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981.

35. Виноградов B.B. Поэтика русской литературы: избранные труды.- М., 1976. 511 с.

36. Винокур Г.О. О языке художественной литературы. М., 1991447 с.

37. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959. -490 с.

38. Волков И.Ф. Теория литературы. М., 1995,- 256 с.

39. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981. - 139 с.

40. Гавранек Б. Задачи литературного языка и его культура // Пражский лингвистический кружок. М., 1967.

41. Гей Н.К. Художественность литературы. Стиль. Поэтика. М., 1975.

42. Гей Н.К. Искусство слова. М. 1967. - 364 с.

43. Гиндин С.И. Что такое текст и лингвистика текста // Аспекты изучения текста: Сб. научных трудов. М., 1981.

44. Гиршман М.М. Литературное произведение. Теория и практика анализа. М., 1991.-159 с.

45. Гиршман М.М. Ритм художественной прозы. Монография. -М. 1982. 367 с.

46. Горшков А.И. Русская словесность. М., 1996,- 336 с.

47. Гребенникова Н. С. Зарубежная литература. XX век. М., 1999.- 128 с.

48. Гусев В. Вещий сон: Диалог // Литературная учеба. 1987.

49. Дарк О. Загадка Сирина. Послесловие // Набоков В.В. Собр. соч.: В 4 т. М., 1990. - Т. 1.

50. Дейвид М. Бетея. Изгнание как уход в кокон: образ бабочки у Набокова и Бродского // Русская литература. 1991. - № 3.

51. Джонсон Д.Б. Птичий вольер в "Аде" Набокова // Литературное обозрение. 1999. - № 2.

52. Джумайло O.A., Люксембург A.M., Рахимкулова Г.Ф. Магистр игры Вивиан Ван Бок: Игра слов в прозе В.Набокова в свете теории каламбура // Филологический вестник РГУ. 1997. - № 1.

53. Долинин A.A. Набоков, Достоевский и достоевщина // Литературное обозрение. 1999. - № 2.

54. Долинин A.A. Тайна цветочной спирали. О жизни и творчестве Набокова // Смена. 1988. - № 17.

55. Долинин A.A. Две заметки о романе "Дар" // Звезда. 1996. - № 11.

56. Долинин A.A. Доклады В.Набокова в Берлинском литературном кружке // Звезда. 1999. - № 4.

57. Дубинин А. Письма о русской поэзии Набокова // Литературное обозрение. 1989. - № 3.

58. Дудова Л. В., Михальская Н. П. Модернизм в зарубежной литературе. М., 1998. - 236 с.

59. Дымарский М.Я. Понятие сверхфразовой организации текста (на материале рассказа В.В.Набокова "Возвращение Чобра") // Текст: узоры ковра. СПб.; Ставрополь: РГУ им. Герцена; СГУ, 1999. -Ч. 1.

60. Ерофеев Вик. Русский метароман В.Набокова, или в поисках потерянного рая // Вопросы литературы. 1988. - № 10.

61. Ерофеев Вик. Русская проза Вл. Набокова. Предисловие // Набоков В.В. Собр. соч.: В 4 т. М. 1990. - Т. 1.

62. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. М., 1998,- 247 с.

63. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л., 1977,- 407 с.

64. Интервью с Жаком Деррида // Мировое дерево. 1992. - М., 1992.

65. Казак Е. Конец эмиграции? // Знамя. 1994. - № 11.

66. Кожевникова К. Формирование содержания и синтаксис художественного текста // Синтаксис и стилистика. М., 1976. -342 с.

67. Кожинов В.В. Статьи о современной литературе. М., 1990. -543 с.

68. Козлова С.М. Утопия истины и гносеология отрезанной головы в "Приглашении на казнь" // Звезда. 1999. - № 4.

69. Кондрашова О.В. Семантика поэтического слова. Автореф. дисс. д.филол.н. Краснодар, 1998.

70. Краткая литературная энциклопедия. М., 1978.

71. Кузнецов П. Утопия одиночества. Вл. Набоков и метафизика // Новый мир. 1992. - № 10.

72. Кучкина О. Набоков В. // Литература. 1995. - № 20.

73. Лебедев А.К. К приглашению Набокова // Знамя. 1989. - № 10.

74. Левидов А.М. Автор-образ-читатель. 2-е изд. Л., 1983,- 350 с.

75. Левинг Ю. Владимир Набоков и Саша Черный // Литературное обозрение. 1999. - № 2.

76. Левин Ю.И. Вл. Набоков // Избранные труды. М., 1998.- 822 с.

77. Ливанов А. За пределами покаянной исповеди. Предисловие // Набоков В. Лолита. М., 1991.

78. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. - 682 с.

79. Лингвистика и поэтика: Сб. статей АН СССР. Институт русского языка. М., 1979. - 309 с.

80. Линецкий В. За что же все-таки казнили Цинцинната? // Октябрь.- 1993. № 12.

81. Липовецкий М. Изживание смерти. Специфика русского модернизма // Знамя. 1995. - № 8.

82. Липовецкий М. Эпилог русского модернизма. Художественная философия творчества в "Даре" Набокова // Вопросы литературы.- 1994. № 3.

83. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970.

84. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Л. , 1972 - 270 с.

85. Лотман Ю.М. Современность между Востоком и Западом // Знамя. 1997. - № 9.

86. Люксембург A.M. Английская проза Вл.Набокова. Предисловие // Набоков В.В. Собр. соч. американского периода: В 5 т. СПБ., 1997.

87. Люксембург A.M. Набоков-переводчик // Филологический вестник РГУ. 1999. - -№ 3.

88. Маликова М., Трезьяк Д. Сквозняк из прошлого // Звезда. 1999. - № 4.

89. Мельников Н. До последней капли чернил. // Литературное обозрение. 1996. - № 2.

90. Миллер И. И другое, другое, другое. // Вопросы литературы. -1995. № 6.

91. Митганг Г. Вл. Набоков // Звезда. 1999. - №4.

92. Михайлов О. Литература русского Зарубежья. Писатели младшего поколения. Набоков // Литература в школе. 1991. - № 3.

93. Михайлов О. Разрушение дара // Москва. 1986. - № 12.

94. Михайлов О. Король без королевства // В.Набоков. Романы. -М., 1990.

95. Мулярчик A.C. Следуя за Набоковым // В.Набоков. Рассказы. Воспоминания. М., 1991.

96. Мулярчик A.C. Русская проза В.Набокова. М., 1997.

97. Мулярчик A.C. Спор идет о человеке. М., 1985.

98. Мулярчик A.C. Верность традиции // Литературная учеба. -1984. № 1.

99. Мулярчик A.C. Набоков и "набоковианцы" // Вопросы литературы. 1994. - № 3.

100. Мурат В. П. Об основных проблемах стилистики. Материалы к курсам языкознания. М., -1957. - 43 с.

101. Мухин М.Ю. Мнимая ситуация в романе В.Набокова и возможности читательского восприятия // Сборник "Дергачевские чтения 98" - Екатеринбург, 1998.

102. Набоков В.В. Собрание сочинений: В 4 т. М., 1990.

103. Набоков В.В. Собрание сочинений американского периода: В 5 т. - СПБ., 1997.

104. Набоков В.В. Лекции по русской литературе. М., 1996.

105. Набоков В.В. Искусство литературы и здравый смысл // Звезда. 1996. -№11.

106. Набоков В.В. Избранное. Книга для ученика и для учителя. -М., 1998,- 638 с.

107. Набоков В.В. Стихотворения и поэмы,- М., 1991. 573 с.

108. Набоков В.В. Дракон. Рассказ // Звезда. 1999. - № 4.

109. Набоков В.В. Гоголь. Человек и вещи // Звезда. 1999. - № 4.

110. Набоков В.В. Пасхальный дождь. Рассказ // Звезда. 1999. - № 4.

111. Носик Б. Мир и дар Набокова. М., 1995,- 550 с.

112. Павловский А.И. К характеристике автобиографической прозы русского зарубежья // Русская литература. 1993. - № 3.

113. Парамонов Б. Египтянин Набоков// Звезда. 1999. - № 4.

114. Пискунов В. Чистый ритм Мнемозины // Литературное обозрение. 1990. - № 10.

115. Погребная Я.В. Набоковские герои как функции "палача" и/или "жертвы" // Текст: узоры ковра. СПб.; Ставрополь: РГУ им. Герцена; СГУ, 1999. - Ч. 1.

116. Поспелов Г.Н. Вопросы методологии и поэтики: Сб. статей. -М., 1983. 336 с.

117. Поспелов Г.Н. Проблемы литературного стиля. М., 1970.-330 с.

118. Поспелов Г.Н. Художественная речь. Лекции по курсу «Введение в литературоведение». МГУ. - 1974. - 238 с.

119. Поспелов Г.Н. Мастерство и стиль // Поспелов Г.Н. Вопросы методологии и поэтики. М., 1983. - 350 с.

120. Поспелов Г.Н. Теория литературы. М., - 1978. - 350 с.

121. Потебня A.A. Мысль и язык. М., 1999. - 268 с.

122. Поцепня Д.М. Образ мира в слове писателя. СПб., 1997.123. "Приблизиться к русскому идеалу искусства." Из литературной переписки М.Алданова // Октябрь. 1998. - № 6.

123. Пушкин A.C. Собр. соч. в 3-х т. Т. 1-3.

124. Рахимкулова Г.Ф. Игра волшебных скобок (Роль скобок в прозе Вл.Набокова и проблемы игровой стилистики // Филологический вестник РГУ. 1997. - № 1.

125. Реизов Б.Г. История и теория литературы. Л., 1986. - 318 с.12^. Рейнгольд С. Русская литература и посмодернизм // Знамя. 1998. № 8. - с. 16.

126. Рудерман Е. "Конрадикально". Переписка В.Набокова с Э.Уилсоном // Независимая газета. 1999. - июль. - № 29.

127. Рягузова Л.Н. Поэтика романов Набокова // Русская литература XX века: актуальные проблемы развития. Краснодар, 1999. -136 с.

128. Савельева В.В. "Король, дама, валет". Сердца трех в романе Набокова // Русская речь. 1996. - № 5.

129. Сендерович С., Шварц Е. "Лолита": по ту сторону порнографии и морализма // Литературное обозрение. 1999. - № 2.

130. Сконечная О.Ю. "Я" и "Он": о присутствии Марселя Пруста в русской прозе Набокова // Литературное обозрение. 1999. - № 2.

131. Скрипникова Н. Н. Прагматика метаязыка перевода. Автореферат дисс. д.филол. н. -Краснодар. 1999.

132. Смирнов М. О ловле бабочек, проблеме языка и неточных инициалах // Литературная учеба. 1987. - № 6.

133. Смирнов М. Набоков и Уэлсли // Вопросы литературы. 1995. -№ 4.

134. Смирнов И.П. Философия в "Отчаянии" // Звезда. 1999. - № 4.

135. Советский энциклопедический словарь. М., 1989. - 1632 с.

136. Соколов А.Н. Теория стиля. М., 1968.

137. Степанов Ю.С. Семиотика. М., 1971. - 167 с.

138. Структурализм: "за" и "против": Сб. статей. М., 1975.

139. Сухих И. Поэт в зеркале // Звезда. 1999. - № 4.

140. Тамми П. Поэтика даты у Набокова // литературное обозрение. 1999. - № 2.

141. Теория литературных стилей. Современные аспекты изучения / Ред.кол.: Н.К.Гей и др. М., 1982.

142. Толстой И. Несколько слов о главном герое Набокова. Предисловие // Набоков, лекции по русской литературе. М., 1996.

143. Толстой И. Тропою тропа. // Звезда. 1995. - № 3.

144. Томашевский Б.В. Стилистика. Л., 1983,- 288 с.

145. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. М., 1996. -334 с.

146. Топоров В. Набоков наоборот // Литературное обозрение. -1990. № 4.

147. Уортман Р. Воспоминание о Владимире Набокове // Звезда. -1999. № 4.

148. Урнов Д. Приглашение на суд // Литературная учеба. 1987. -№ 6.

149. Федоров В. О жизни и литературной судьбе Владимира Набокова // Вл.Набоков. Стихотворения и поэмы. М., 1991. - 573 с.

150. Хализев В.Е. Речь как предмет художественного изображения // Литературные направления и стили. М., 1976.

151. Хализев В.Е. Теория литературы. М., 1999. - 398 с.130

152. Ходасевич В. Колеблемый треножник: Избранное. М., 1991.

153. Ходасевич В. О Сирине // Октябрь. 1998. - № 6.

154. Чернец Л.В. "Как слово наше отзовется.": Судьбы литературных произведений. М., 1986. - 238 с.

155. Чернышев A.B. Набоков // Дружба народов. 1988. - № 5.

156. Шапиро Г. Поместив в своем тексте мириады собственных лиц // Литературное обозрение. 1999. - № 2.

157. Шаховская 3. В поисках Набокова. Отражения. М., 1991. -319 с.

158. Шаховская 3. Набоков // Юность. 1988. - № 11.

159. Шкловский В.Б. Художественная проза: размышления и разборы. М., 1961.

160. Шкловский В.Б. О теории прозы. М., 1983. - 383 с.

161. Штайн К.Э. Метапоэтика: "размытая" парадигма // Текст: узоры ковра. СПб.; Ставрополь: РГУ им. Герцена; СГУ, 1999. - Ч. 1.

162. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957. -187 с.

163. Энциклопедический словарь юного литературоведа. М., 1988. - 341 с.

164. Эпштейн М.Н. Русская культура на распутье // Звезда. 1999. -№ 1.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.