Совершенствование навыков русского произношения иностранных военнослужащих в вузе тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Малахова, Марина Георгиевна

  • Малахова, Марина Георгиевна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 0, Б. м.
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 377
Малахова, Марина Георгиевна. Совершенствование навыков русского произношения иностранных военнослужащих в вузе: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Б. м.. 0. 377 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Малахова, Марина Георгиевна

ВВЕДЕНИЕ.3

ГЛАВА 1. ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ФОНЕТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ РУССКОГО ЯЗЫКА (АСПЕКТ ОБУЧЕНИЯ РКИ)

1.1. Современный уровень фонетических и фонематических исследований как лингвистическая основа коррекции и совершенствования фонети-ко-интонационных умений и навыков в русской речи иностранных военнослужащих военных вузов.17

1.2. Принципы и содержание обучения русской фонетике в "Практическом курсе русского языка" в военном вузе. Типовая программа обучения .53

ГЛАВА 2. КОРРЕКТИРОВОЧНАЯ ПРОГРАММА И КОРРЕКТИРО-ВОЧНО-КОМПЕНСИРУЮЩАЯ МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ РУССКОЙ ФОНЕТИКЕ

2.1. Сопоставительное описание фонетических и фонологических систем русского, английского и арабского языков в целях обучения арабских военнослужащих русскому произношению.61

2.2. Причины возникновения звуковой интерференции и трансфера. Принцип классификации произносительных ошибок.123

2.3. Типология и классификация произносительных ошибок в русской речи арабских военнослужащих, говорящих на английском языке (на материале военной лексики).127

ГЛАВА 3. ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ РУССКОМУ ПРОИЗНОШЕНИЮ (КОРРЕКЦИЯ И СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ ФОНЕТИКО-ИНТОНАЦИОННЫХ УМЕНИЙ И НАВЫКОВ НА МАТЕРИАЛЕ ВОЕННОЙ ЛЕКСИКИ И ТЕКСТА)

3.1. Практическая работа по постановке артикуляции русских звуков и способы устранения ошибок в произношении.175

3.2. Работа над фонетико-интонационной структурой профильного текста.203

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Совершенствование навыков русского произношения иностранных военнослужащих в вузе»

Теоретической фонетике русского языка уже почти 250 лет. У ее истоков стояли В.К. Тредиаковский и М.В. Ломоносов. Ее основы закладывались классиками мировой науки - И.А. Бодуэном де Куртенэ, Н.С. Трубецким, JI.B. Щербой, P.O. Якобсоном.

Сравнительно со многими языками мира русский язык принадлежит к числу наиболее изученных в фонетическом отношении. Этому способствовал весь строй русского языка, а именно: флективность, высокая степень членораздельности и грамматичности, отчетливо обнаруживающиеся в последовательном разграничении значимых единиц (морфемы, слова, предложения), в морфологическом выражении частеречных категорий, в развитом полиморфизме и т.д. - все это облегчает вычленение звуковых единиц и их категоризацию.

О зрелости русской фонетической науки можно судить по разнообразию монографических, учебных и практических описаний звукового строя русского языка. Среди авторов учебников по русской фонетике Р.И. Аване-сов, Т.П. Ломтев, М.В. Панов, Л.Л. Буланин, М.И. Матусевич, Л.В. Бондарко, З.Ф. Оливериус и др.

К настоящему времени звуковой строй русского языка исследован как в собственно фонетическом, так и в фонологическом (функциональном) отношении, как в синхронии, так и в диахронии, как в литературном языке (кодифицированном и разговорном), так и в диалектах.

Показателем развития русской фонетической науки является все усиливающаяся связь ее с другими отраслями лингвистики, изучающими внутренний строй и типологию языков.

Так, преподавание русского языка как иностранного (РКИ) в военном вузе, обучение русскому произношению, нацеленное на сознательное его усвоение, стимулирует дальнейшее развитие русской фонетики, настоятельно требуя цельносистемного лингводидактического описания русского языка на фонетико-интонационном уровне. Подобное описание должно быть положено в основу создания прагматических концепций обучения русскому произношению иностранных военнослужащих (ИВС), что обеспечит их высокую профессиональную подготовку для овладения будущей специальностью.

К числу актуальных, но еще не достаточно разработанных направлений методики преподавания РКИ относится проблема коррекции и совершенствования произношения в русской речи ИВС на языке специальности. Поскольку задачи формирования фонетико-интонационных умений и навыков в военном вузе в настоящий момент ограничиваются программой ввод-но-фонетического курса, то по этой причине сформированные на начальном этапе умения и навыки в дальнейшем разрушаются, что является серьезным препятствием в военно-профессиональном общении и тормозит речевое развитие обучаемых. Поэтому требование улучшения преподавания РКИ в военном вузе поставило перед преподавателями-русистами задачу поиска новых рациональных путей активизации учебного процесса.

Решение проблемы коррекции и совершенствования сформированных на начальном этапе фонетико-интонационных умений и навыков при обучении ИВС русскому произношению стало лингводидактическим объектом данного диссертационного исследования, изучение которого основано на описании фонетического строя русского языка и на сопоставительно-контрастивном исследовании его с другими языками.

Актуальность данного диссертационного исследования определяется объективной необходимостью создания программы коррекции и совершенствования фонетико-интонационных умений и навыков и разработки содержания корректировочно-компенсирующей методики, имеющих национальную и профессиональную направленность обучения русскому произношению для арабских военнослужащих в работе над "Практическим курсом русского языка" на среднем и продвинутом уровнях обучения в военном вузе.

Решение проблемы коррекции и совершенствования фонетико-интонационных умений и навыков в практическом и теоретическом плане необходимо рассматривать во взаимодействии с родным языком обучаемых и языком-посредником, т.к. типологическое взаимодействие языков при обучении русскому произношению является условием активного протекания процесса трансфера и интерференции - явлений переноса навыков родного языка или языка-посредника на изучаемый, которые могут способствовать усвоению русского произношения или препятствовать ему. Причем эффективное решение этой проблемы может быть именно на среднем и продвинутом уровнях обучения русскому произношению, где более глубокие лингвистические знания обучаемых о подобных языковых явлениях будут способствовать осознанному совершенствованию норм русского произношения.

В связи с профессиональной направленностью целей обучения представляется важным проводить коррекцию и совершенствование в русской речи ИБС на материале военной лексики и военных текстов. При этом фоне-тико-интонационный аспект является определяющим, т.к. без специального обучения фонетико-интонационным умениям и навыкам в соответствии с характером профессиональной деятельности ИВС не может быть целенаправленной учебной программы, обеспечивающей возможность овладения русским языком как рабочим языком специальности. Причем в поисках путей повышения эффективности учебного процесса следует исходить из осознания необходимости использования типологического и сопоставительного метода при обучении РКИ.

Поскольку интерференция проявляет себя прежде всего на фонетико-интонационном уровне, т.е. через интерференцию фонетико-интонационных умений и навыков, то ярким отражением ее в речи являются произносительные ошибки, которые должны стать объектом всестороннего исследования.

Ошибки в звукоупотреблении - наиболее яркая и типологически определенная черта акцента - обусловлены не только трудностями усвоения русской артикуляционной базы и фонологической системы, но и особенностями функционирования звуковых систем в речи. Так, причиной таких ошибок является прежде всего несовпадение состава фонем арабского и русского языков, что ведет к неправильному различению фонем внутри противопоставлений. В результате чего арабские военнослужащие заменяют русские звуки на похожие звуки в арабском языке или языке-посреднике, искажая тем самым звучание русской речи. Поэтому основной задачей при коррекции и совершенствовании фонетико-интонационных умений и навыков в речи арабов должно стать создание на месте существующих стереотипов, принадлежащих к языковым системам арабского и английского языков, новых, соответствующих артикуляционной и фонологической базе русского языка, что поможет обучаемому постичь позиционную логику русской речи.

Таким образом, принципиальным для постановки правильного произношения является особое внимание к произносительным ошибкам как нарушению программных требований к уровню фонетико-интонационных умений и навыков и представляющих собой совокупность отклонений от произносительных норм русского языка, возникающих в процессе взаимодействия родного языка обучаемых (арабского), языка-посредника (английского) и русского на всех уровнях звуковой системы (артикуляционном, фонологическом, просодическом).

Однако научно-методического анализа современной практики обучения русскому произношению в военном вузе пока еще нет. Поэтому актуальным для данного исследования является изучение проблемы произносительных ошибок при обучении арабских военнослужащих языку специальности и объяснение их причин и типологии на основе отдельного и сопоставительного анализа фонетических и фонологических систем родного языка обучаемых - арабского, языка-посредника - английского и изучаемого - русского. Причем существенным в обучении на различных этапах является осмысление как процесса положительного трансфера, так и отрицательного -процесса интерференции, что позволит определить факты в родном языке или языке-посреднике, на которые можно опираться в практической работе или отталкиваться от них.

В данном исследовании предлагается сознательный подход к коррекции и совершенствованию фонетико-интонационных умений и навыков в речи арабских военнослужащих с помощью сопоставительно-корректировочных таблиц, основанных на теоретическом обосновании источников интерференции и на указании причин и типологии произносительных ошибок при изучении военной лексики и текста.

В работе над коррекцией и совершенствованием фонетико-интонационных умений и навыков в военной речи ИВС принципиально важно классифицировать ошибки, учитывать моменты в неправильном произнесении русских звуков по их фонологическим и фонетическим признакам, что позволяет определить, исходя из идеи аппроксимации - приближения к правильному произношению, какие отклонения от нормы ведут к смешению фонем и затрудняют коммуникативное общение, а какие отклонения затрагивают лишь некоторые стороны артикуляции, не нарушая общего звукового облика речевого высказывания.

Однако общее понимание принципа аппроксимации при обучении ИВС русскому произношению нельзя считать достаточным, т.к. владение устной военной речью достигается с помощью знания максимально проясненного произношения. Иностранные военнослужащие должны уметь общаться на русском языке, если они освоили базовые фонологические, фонетические и артикуляционные противопоставления данного языка и умеют реализовать их в собственной устной речи, что должно обеспечить их подготовку к овладению будущей специальностью. Поэтому, учитывая то, что внешними критериями сформированное™ фонетико-интонационных умений и навыков являются правильность и качественность языкового оформления речевого высказывания, показателем сформированности следует считать фонетическую чистоту речи, при коррекции и совершенствовании которой используется классификация произносительных ошибок с точки зрения их качества и влияния на разборчивость речи.

Ошибки, возникающие у арабов при овладении русским произношением, обладают целым рядом особенностей. На основании сопоставления основных элементов фонологических систем русского, арабского и английского языков в данной работе описаны характерные черты арабского акцента в русской речи и разработаны принципы и содержание корректировочной программы и корректировочно-компенсирующей методики обучения арабских военнослужащих русскому произношению, определяющих способы коррекции и пути совершенствования фонетико-интонационных умений и навыков.

Разработка рациональной программы и методики обучения арабских военнослужащих русскому произношению является предметом данного диссертационного исследования. Причем в связи с профессиональной направленностью целей обучения представляется важным проводить коррекцию и совершенствование в речи обучаемых на материале военной лексики и текста.

В связи с выбором объекта и предмета определены следующие цели исследования:

1) изучение современного состояния теории и практики обучения русскому произношению ИБС в военном вузе; 2) анализ произносительных ошибок при обучении арабских военнослужащих русскому языку как языку специальности с помощью сопоставительно-типологического метода изучения взаимодействующих при интерференции языков (родного и изучаемого); 3) выявление и теоретическое обоснование трудностей формирования правильного произношения при изучении арабскими военнослужащими русской военной лексики и текста и определение допустимого уровня аппроксимации в произношении; 4) создание программы коррекции и совершенствования фонетико-интонационных умений и навыков при изучении военной лексики на материале военных авиационно-технических текстов; 5) создание и практическая реализация корректировочно-компенсирующей методики в лексикосемантической и лексико-грамматической работе над военным авиационно-техническим текстом в "Практическом курсе русского языка".

На основе анализа уровня сформированности фонетико-интонационных умений и навыков и опоре на лингвистическое и линогводидактическое обоснование методики обучения русскому произношению была выдвинута гипотеза, положенная в основу исследования. Коррекция и совершенствование фонетико-интонационных умений и навыков на материале военной лексики и текста будут проходить успешно, если: 1) обязательным условием рационального отбора и составления учебного материала для коррекции и совершенствования фонетико-интонационных умений и навыков арабских военнослужащих при изучении военной лексики и текста (на среднем и продвинутом уровне обучения) будет использован анализ устойчивых ошибок в звукоупотреблении, ритмической организации, интонационном оформлении речи, а также данные трансфера и интерференции; 2) коррекция и совершенствование фонетико-интонационных умений и навыков будут в основе взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности (аудированию, чтению, письму, говорению), что должно обеспечить непрерывность и фонетизацию всего учебного процесса до развития речевой деятельности на профессиональном уровне; 3) в процессе коррекции и совершенствования русского произношения арабских военнослужащих на среднем и продвинутом уровнях обучения будут последовательно (поэтапно) использованы специально разработанные в корректировочно-компенсирующей методике учебно-методические модули и упражнения для изучения военной лексики и фонетико-интонационной структуры профильного текста, компенсирующие знания обучаемых и способствующие совершенствованию речевой подготовки для профессиональной сферы деятельности.

В соответствии с предметом, целями и гипотезой в исследовании поставлены следующие задачи:

1) дать анализ уровня сформированности фонетико-инотонационных умений и навыков арабских военнослужащих как результата обучения в вводно-фонетическом курсе; 2) определить трудности формирования фонетико-интонационных умений й навыков и дать им теоретическое обоснование, используя данные сопоставительного метода изучения взаимодействующих при интерференции языков; 3) составить классификацию произносительных ошибок арабов на основе определения их причин и типологии на материале военной лексики профильных текстов; 4) создать программу коррекции и совершенствования русского произношения для арабских военнослужащих на весь "Практический курс" с учетом классификации произносительных ошибок, системных характеристик, типологических особенностей артикуляционных, фонетических и фонологических баз арабского, английского и русского языков; 5) разработать корректировочно-компенсирующую методику обучения русскому произношению для арабских военнослужащих, владеющих английским языком, поэтапно включающую учебно-методические модули фонетико-интонационного аспекта изучения военной лексики, типы фонетико-интонационных упражнений при изучении военных авиационно-технических текстов на среднем и продвинутом уровнях обучения; 6) экспериментально проверить эффективность разработанной корректировочно-компенсирующей методики обучения русскому произношению для арабских военнослужащих в военном вузе.

Методы исследования определялись его логикой и поставленными задачами:

1) изучение и анализ научно-методической литературы по проблемам формирования, коррекции и совершенствования фонетико-интонационных умений и навыков при обучении иностранцев русскому произношению; 2) наблюдение за учебным процессом в военном техническом вузе, обобщение опыта преподавания РКИ в данной области; 3) опытно-экспериментальная работа по коррекции и совершенствованию русского произношения ИВС на практических занятиях в военных вузах с целью выявления уровня сформированности у обучаемых фонетико-интонационных умений и навыков (на всех уровнях обучения); 4) проверка эффективности предложенной методики обучения русскому произношению по сравнительному анализу результатов работы в контрольных и экспериментальных группах на различных уровнях обучения.

Методологической основой исследования являются труды отечественных и зарубежных ученых по лингвистике, педагогике, психологии, методике преподавания РКИ - труды, в которых анализируются принципы обучения русскому произношению с точки зрения сопоставительно-контрастивных методов в лингвистике и лингводидактике.

Исследование проводилось в три этапа:

1 этап: 1998-1999 гг. Определялся уровень фонетико-интонационных умений и навыков обучаемых после прохождения вводно-фонетического курса и трудности в усвоении арабами русского произношения; составлялась классификация произносительных ошибок на основе определения их причин, типологии и степени допустимости в речи; разрабатывались принципы лингводидактического описания фонетической системы русского языка в целях обучения арабских военнослужащих русскому произношению, основанного на определении типологических особенностей русского языка во взаимодействии с родным языком обучаемых (арабским) и языком-посредником (английским);

2 этап: 1999-2000 гг. Разрабатывалось лингвистическое и лингводи-дактическое содержание корректировочной программы и корректировочно-компенсирующей методики обучения арабских военнослужащих русскому произношению, ориентированных на практическую военно-профессиональную направленность целей обучения: а) практические работы для коррекции и совершенствования артикуляции русских звуков в сопоставлении с арабской и английской артикуляционной системами; б) система специальных упражнений поэтапного обучения способам коррекции фоне-тико-интонационных умений и навыков в русской речи арабов; в) тренинг в отработке правильного произношения на материале военной лексики и текста;

3 этап: 2000-2002 гг. Проводилась апробация корректировочной программы и корректировочно-компенсирующей методики обучения русскому произношению арабских военнослужащих в военных вузах на среднем и продвинутом уровнях обучения, обработка и анализ полученных данных, их объяснение и оформление результатов исследования.

Апробация результатов исследования проводилась в следующих формах:

Основные положения и результаты исследования отражены в научных статьях и учебно-методических пособиях, в экспериментальной и опытной работе в 1998-2002 гг. со слушателями-иностранцами высших военных учебных заведений МО РФ (ВАТУ, ВИУ, ВА, ВИРЭ) на среднем и продвинутом уровнях обучения. Ход и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры русского языка ВАТУ имени профессора Н.Е. Жуковского, на научно-методическом семинаре кафедры ВАТУ "Инновационные технологии обучения русскому языку в военном вузе", на пленарных заседаниях Научно-методической комиссии Управления военного образования МО РФ, в выступлениях на научно-практических конференциях кафедр русского языка военных вузов МО РФ. Результаты диссертационного исследования обсуждались в лаборатории "Методика обучения русскому языку как государственному" Центра филологического образования Института общего среднего образования Российской академии образования.

Научная новизна исследования заключается в следующем: 1) определены цели и задачи коррекции и совершенствования фонетико-интонационного аспекта обучения русскому произношению арабских военнослужащих с учетом коммуникативной потребности обучения устной военной речи (уровень аппроксимации в произношении); 2) создана фонетико-интонационная корректировочная программа обучения русскому произношению в военном вузе, направленная на определение и преодоление трудностей в усвоении русского произношения, что в целом обеспечивает речевую подготовку обучаемых к овладению будущей специальностью; 3) разработана корректировочно-компенсирующая методика, лингводидактические принципы которой: а) устранение трудностей усвоения фонетико-интонационных умений и навыков русского произношения арабскими военнослужащими с помощью сопоставительного метода различных языковых систем и использования классификации произносительных ошибок, составленной на основе определения их причин, типологии и степени допустимости в речи для максимально проясненного произношения; б) поэтапная подача языкового материала, обеспечивающая непрерывность и фонетизацию всего учебного процесса; в) определение способов коррекции и путей совершенствования по результатам сопоставительного описания исследуемых в работе языков.

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что: 1) дано теоретическое объяснение и подтверждение произносительных ошибок в русской речи арабских военнослужащих при изучении языка специальности на основе полного сопоставительного описания типологических особенностей арабского, английского и русского языков и теоретического прогноза трансфера и интерференции; 2) представлено теоретическое обоснование трудностей усвоения правильного произношения при изучении арабскими военнослужащими русской военной лексики на материале военных авиационно-технических текстов; 3) разработаны принципы и содержание корректировочной программы и корректировочно-компенсирующей методики, основанные на определении допустимого уровня аппроксимации в произношении, достаточного для осуществления речевой адаптации на среднем и продвинутом уровнях обучения.

Практическая значимость проведенного исследования заключается в том, что:

1) на основе описания фонологического, фонетического и артикуляционного материала в сопоставлении трех языков для практического обучения арабских слушателей русскому произношению было создано учебно-методическое пособие "Обучение русскому произношению. Корректировочные таблицы и упражнения" и "Альбом кинем"; 2) по результатам выявления причин и типологии произносительных ошибок в речи арабов были разработаны способы коррекции и пути совершенствования фонетико-интонационных умений и навыков в учебно-методическом пособии "Контроль уровня фонетико-интонационных умений и навыков. Самостоятельные, контрольные, лабораторные работы по русской фонетике", включенном в практику обучения арабских слушателей русскому произношению; 3) в результате изучения трудностей в освоении фонетико-интонационных особенностей русского языка при обучении арабов военной лексики и текста с помощью сопоставительно-типологического метода изучения взаимодействующих при интерференции языков был проведен анализ этих трудностей, представленный в учебном словнике "Военная лексика" и сборнике военных авиационно-технических текстов на трех языках, определивших коррекци-онно-компенсирующий тип лексического и текстуального минимума для фо-нетико-интонационных упражнений.

Достоверность и обоснованность результатов проведенного исследования обеспечены опорой на достижения в области лингвистики, педагогики, психологии, методики преподавания русского языка как иностранного, данные которых используются в лингводидактике; непротиворечивостью исходным теоретико-методологическим позициям об особенностях русской фонетической системы в сопоставлении с другими языками; совокупностью методов исследования, достаточным количеством проанализированного фактического материала и его опытно-экспериментальной реализацией, полученными в ходе исследования данными и сделанными на их основе выводами, обобщениями, методическими рекомендациями; апробацией предлагаемой методики в практике обучения в военном вузе.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Создана корректировочная программа, которая включает в себя анализ и классификацию устойчивых ошибок в звукоупотреблении, ритмической организации и интонационном оформлении речи арабских военнослужащих на материале военной лексики и текста и определяет допустимый уровень аппроксимации в произношении, необходимый для осуществления речевой деятельности на профессиональном уровне;

2. Определены содержание и структура процесса коррекции и совершенствования фонетико-интонационного аспекта в обучении русскому произношению, как наиболее важного для обеспечения речевой основы коммуникативного общения на военно-профессиональном уровне, который рассматривается в сопоставлении с родным языком обучаемых (арабским) и языком-посредником (английским), что обеспечивает более глубокое и детальное изучение особенностей русской фонетики и преодоление интерференции, сохраняя национальную направленность обучения и способствуя повышению уровня речевой готовности к овладению будущей специальностью;

3. Разработана корректировочно-компенсирующая методика обучения русскому произношению, поэтапно включающая в себя специальные учебно-методические модули и системы фонетико-интонационных упражнений для изучения военной лексики и военных авиационно-технических текстов на всех уровнях речевой деятельности (аудирование, чтение, письмо, говорение), реализует идею непрерывности и фонетизации в работе над коррекцией и совершенствованием русского произношения, что в целом обеспечивает речевую адаптацию в профессиональной сфере общения.

4. Наиболее эффективным использование корректировочной программы и корректировочно-компенсирующей методики может быть на среднем и продвинутом уровнях обучения, когда более глубокие фонетические знания будут способствовать осознанному совершенствованию норм русского произношения непосредственно на материале военной лексики и текста.

В настоящее время в преподавании русского языка в военном вузе интенсифицируется процесс сознательного усвоения обучаемыми особенностей русского произношения, что стимулирует использование фонетической информации в учебных целях с позиции цельносистемного описания русского языка и его фонетического строя, а это в свою очередь способствует повышению уровня речевой подготовки для изучения языка специальности.

В данном исследовании использована теоретическая информация о типологическом, сопоставительном и контрастивном изучении различных фонетических систем, которая получена с помощью экспериментально-фонетических исследований, использования инструментальных методов исследования и обработки данных, комплексного изучения явлений языков. На этой теоретической основе создана программа коррекции и совершенствования фонетико-интонационных умений и навыков, разработано содержание корректировочно-компенсирующей методики.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Малахова, Марина Георгиевна

МЕТОДИЧЕСКИЕ ВЫВОДЫ

В данной главе были рассмотрены основы корректировочной программы и корректировочно-компенсирующей методики обучения арабских военнослужащих русскому произношению: коррекция и совершенствование от отдельного звука до фонетико-интонационной структуры профильного текста.

Практическая иель обучения русскому языку в объеме данной корректировочной программы направлена на такой уровень знаний и владения языком, который полностью обеспечит учебно-познавательную деятельность обучаемых и достаточно свободное и правильное общение в фонетико-интонационном отношении. При этом коммуникативные цели и задачи для каждого вида речевой деятельности предъявляются в учебно-профессиональной сфере.

Практическое применение корректировочно-компенсирующей методики для обучения арабских военнослужащих русскому произношению в опытно-экспериментальной работе подтвердило теоретическое положение о необходимости использования сопоставительно-типологического метода в обучении, классификации произносительных ошибок и на основе этого поэтапного ввода коррекции и совершенствования произношения на всех уровнях речевой деятельности.

Таким образом, в основе решения методической задачи коррекции и совершенствования фонетико-интонационных умений и навыков должен лежать критерий сознательности в фонетическом и фонематическом восприятии речи на слух: усвоение звукового ряда русской фонетики, способа сочетаемости звуков, ритмико-интонационного оформления слова, словосочетания, текста путем сравнительного анализа родного языка обучаемых и языка-посредника. Поэтому в обучении не должны вступать в противоречие коммуникативность и сознательность, коммуникативность и системность.

-217-ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Обучение русскому произношению ИВС в военном вузе, коррекция и совершенствование фонетико-интонационных умений и навыков на материале военной лексики и военных авиационно-технических текстов является сложным процессом, специфика которого определяется не только своеобразием звукового материала, но и особенностями интонационного оформления речи на языке специальности. Эти аспекты обучения не могут осуществляться с достаточной эффективностью без учета родного языка обучаемых, вызывающего интерференцию и определяющего типологию произносительных ошибок в речи.

Интерференция проявляется особенно ярко в области наименее контролируемых навыков, каковыми и являются навыки фонетико-интонационного оформления высказывания. Устранение подобных нарушений, воспринимаемых слушающими как речевые ошибки, должно идти по пути закрепления знаний и соответствующих им умений в виде автоматизированных навыков, ответственных за план выражения языковых единиц. Для этого обучаемый должен сознательно отказаться от произносительных тенденций, составляющих артикуляционную базу и фонологическую основу его родного языка. Поэтому задача преподавателя при обучении произношению русского языка - научить управлять сопоставлением двух или нескольких языков в лингвистическом сознании ИВС, а для этого необходимо дать понятие артикуляционной базы и фонологической системы русского языка, которое может быть выведено только на основе сравнения с уже известными обучаемому языками.

Поэтому методика преподавания РКИ в его фонетико-интонационном аспекте должна основываться на обучении специфическим особенностям фонетической системы русского языка в отличие от фонетической системы родного языка обучаемых и языка-посредника. Подобный подход к обучению способствует определению причин, типологии, степени допустимости и способов коррекции произносительных ошибок в русской речи билингва.

-218В связи с этим в данном диссертационном исследовании были разработаны:

I. Теоретические основы создания корректировочно-компенсирующей методики обучения русскому произношению арабских военнослужащих на материале военной лексики и текстов по специальности, лингводидактические принципы которой:

1) типологическое и сопоставительное описание взаимодействующих при обучении языков и построенный на этом теоретический прогноз и системное обоснование явлений фонетической интерференции и трансфера; 2) анализ уровня фонетико-интонационных умений и навыков на практических занятиях вводно-фонетического курса; 3) обоснование трудностей формирования правильного произношения при изучении военной лексики и текста (произносительные ошибки как практическая реализация интерферирующего влияния в речи арабов); 4) классификация произносительных ошибок (определение их причин, типологии и степени допустимости в речи); 5) поэтапный ввод учебно-методических модулей и фонетико-интонационных упражнений, обеспечивающих непрерывность и фонетизацию учебного процесса во взаимосвязи со всеми видами речевой деятельности (аудирование, чтение, письмо, говорение); 6) практическая военно-профессиональная направленность целей обучения, основанная на сознательном овладении русским произношением для обеспечения речевой адаптации в профессиональной сфере общения.

II. Поскольку проблема коррекции и совершенствования фонетико-интонационных умений и навыков в военной речи тесно связана с коммуникативной направленностью обучения ИВС русскому произношению, предполагающей осмысленность высказывания при его порождении и адекватное понимание смысла при восприятии, то это позволяет, в первую очередь, обращать внимание на грубые ошибки фонологического характера, которые ведут к неразличению смысла, и, во вторую очередь, ошибки негрубые - фонетические, если смысл все же различается. Поэтому в целях интенсификации учебного процесса были сформулированы требования к фонетико-интонационным умениям и навыкам, которые установили допустимый уровень аппроксимации в произношении, достаточный для осуществления профессиональной речевой деятельности для арабских военнослужащих.

Исходя из того, что показателем сформированности фонетико-интонационных умений и навыков является фонетическая чистота речи, то внешними и необходимыми критериями сформированности следует считать правильность и качественность языкового оформления речевого высказывания, что определяется количеством различных по качеству произносительных ошибок и влиянием их на разборчивость речи. Поэтому в работе над коррекцией и совершенствованием фонетико-интонационных умений и навыков в военной речи ИВС принципиально важно классифицировать ошибки, учитывать моменты в неправильном произнесении русских звуков по их фонологическим и фонетическим признакам, что в целом должно обеспечить нормативное произношение, не допускающее нарушение общего смысла высказывания.

В основу классификации произносительных ошибок арабских военнослужащих в данной работе положено щербовское понятие существенности-несущественности в коммуникативном общении с учетом определенного для военно-профессиональной подготовки уровня аппроксимации в произношении.

В связи с этим в работе представлены: а) сопоставительно-корректировочные таблицы, определяющие типологию языков, область трансфера и интерференции; б) альбом кинем с артикуляционным сопоставлением вокалических и консонантных языковых систем; в) классификация произносительных ошибок с указанием их причин, типологии и способов коррекции; г) корректировочно-компенсирующий тип лексического и текстуального минимума для фонетико-интонационных упражнений в учебном словнике и т.д.

III. Изучение порождения и восприятия русской речи арабскими военнослужащими способствует не только выявлению типологических и специфических закономерностей фонетической интерференции, но и дает наиболее полное представление о фонетической системе русского языка исходя из действующих в нем оппозиций, что помогает в выборе правильной последовательности изучения фонетического материала и способствует построению рациональной системы упражнений, нацеленных на коррекцию и совершенствование фонетико-интонационных умений и навыков в речи обучаемых.

Коррекция и совершенствование произносительных навыков при обучении русскому языку ИВС имеет первостепенное значение. Это способствует развитию навыков фонетического и интонационного оформления речи, учит использовать сформированные навыки в различных условиях речевого общения, то есть формирует слухопроизносительные умения.

Под коррекцией и совершенствованием фонетико-интонационных умений и навыков в русской военной речи понимается обучение всему звуковому строю русского языка - всем звуковым средствам, составляющим его содержательную сторону (звукам, звукосочетаниям, ударению, интонации). При этом важная роль отводится развитию речевого слуха.

Фонетико-интонационные умения и навыки по своей сути - это слухопроизносительные умения и навыки, коррекция и совершенствование которых является необходимой предпосылкой овладения аудированием, чтением, говорением и письмом. Поэтому внимание к слухопроизносительным умениям и навыкам в период их коррекции и совершенствования в речи арабских военнослужащих, к правильному фонетическому оформлению речевого материала - одно из условий создания стабильного и достаточно разборчивого произношения, необходимого для овладения русской военной речью.

Таким образом, условием правильного произношения при коррекции и совершенствовании фонетико-интонационных умений и навыков в военной речи арабских военнослужащих является не только овладение артикуляционной базой русского языка, но и развитие фонематического, ритмического и интонационного слуха.

В данном диссертационном исследовании на основе типологического, сопоставительного и контрастивного изучения различных фонетических систем разработана структура корректировочной программы на материале военной лексики и текста, которая включает в себя следующие темы: а) коррекцию произношения гласных и согласных в различных позиционных условиях; б) усиление транспозиции, преодоление интерференции родного языка обучаемых и языка-посредника; в) ритмические модели многосложных слов и ударение; г) произношение различных грамматических форм; д) средства выражения актуального членения предложения; е) использование интонационных средств в монологических профильных текстах и диалогах и т.п.

IV. При работе над коррекцией и совершенствованием фонетико-интонационных умений и навыков важно овладеть произношением так, чтобы оно было достаточно разборчивым, стабильным, не затрудняло и не нарушало речевой коммуникации. Для этого необходимо при подачи фонетического материала выработать у обучаемых системное мышление.

В связи с этим разработанная в диссертации корректировочная программа направлена на сознательное обучение с учетом логического осмысления предлагаемого фонетического материала. Подобный подход к обучению обеспечивает не только правильную артикуляцию русских звуков и развитие фонематического слуха, но и способствует правильному пониманию смысла всего речевого потока, который производится не поэлементно (звуки, слоги, морфемы), а крупными сегментами, что формирует правильное конструирование мысли.

Содержание корректировочной программы, основанное на данных сопоставительного исследования, анализе, системном описании и классификации произносительных ошибок, предполагает поэтапное усвоение русского произношения и определяет эффективные способы коррекции и пути совершенствования фонетико-интонационных умений и навыков в речи, которые разработаны в специальных упражнениях с опорой на сознательно-сопоставительный метод и обеспечивают непрерывность и фонетизацию всего учебного процесса как необходимые условия для успешной подготовки арабских военнослужащих к будущей специальности. Работа над произношением продолжается после вводно-фонетического курса на среднем и про двинутом уровне обучения, но в зависимости от этапа реализуются различные цели и изменяются формы работы, определяющие содержание корректировочной программы.

V. Опытно-экспериментальная работа по коррекции и совершенствованию фонетико-интонационных умений и навыков свидетельствует об эффективности разработанной в диссертации методики обучения русскому произношению на материале военной лексики и текстов. Полученные количественные данные экспериментальной работы подтвердили высокий качественный уровень речевой подготовки обучаемых. Подтверждено на практике, что при последовательном, систематическом и длительном применении предлагаемой методики были достигнуты достаточно высокие и стабильные результаты, способствующие активизации учебного процесса и речевого развития обучаемых.

Таким образом, подтверждена перспективность лингводидактиче-ского описания русского языка, построенного на таких мыслительных операциях, как сопоставление, анализ, синтез, положенных в основу создания прагматических концепций обучения русскому произношению, направленных на выбор корректировочно-компенсирующей методики по коррекции и совершенствованию фонетико-интонационных умений и навыков в русской речи иностранных военнослужащих с учетом учебного материала, соответствующего профильным специальным предметам в военном вузе.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Малахова, Марина Георгиевна, 0 год

1. Актуальные вопросы преподавания русского языка как иностранного /под ред. Горшковой К.В. - М.: МГУ, 1978.-215 с.

2. Актуальные вопросы преподавания русского языка как иностранного // Тезисы докладов республиканской научно-методической конференции Минск: БГУ, 1979. - 55 с.

3. Актуальные проблемы сопоставительного изучения германских, романских и славянских языков // Тезисы докладов научной конференции. -Воронеж: 1998. 142 с.

4. Аракин В.Д. Речевая единица основа обучения речи // Вопросы обучения устной речи и чтению на иностранном языке. - М.: Просвещение, 1965-С 68-75.

5. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. М.: Просвещение, 1979. - 259 с.

6. Аль-Кудмани Радван. Сопоставление консонантных систем русского и арабского языков в целях прогнозирования явлений интерференции в русской речи арабов: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М.: 1981. - 16 с.

7. Айман Эль Шейх Али, Науменко Ю.М., Скороходов М.С. О некоторых принципах "постановки" русской артикуляции в условиях исходного двуязычия. М.: РУДН,1991. - 72 с.

8. Бабалова Л.Л. О характерных особенностях русского языка в сопоставлении с английским языком. М.: УДН, 1962. - 27 с.

9. Бабалова Л.Л. Русское произношение (начальный курс): Пособие для подготовительных факультетов. М.: МГУ, 1964.-43 с.

10. Барановская С.А. Проблемы теоретической и прикладной фонетики и обучение произношению. М.: УДН, 1973. - 75 с.

11. Барановская С.А. Вопросы теоретической и практической фонетики. М.: УДН, 1973. - 67 с.

12. Барановская С.А. Теоретическая фонетика и обучение произношению. М.: УДН, 1975. - 245 с.-22413. Барановская С.А., Галеева М.М. Фонемный состав языков разных систем. М.: УДН, 1979 - 91 е.

13. Баринова Г.А. Фонетика русской разговорной речи (сегментные единицы): Автореф дис. . канд. фил. наук. М.: 1970. 16 с.

14. Барсук Р.Ю. Основы обучения иностранному языку в условиях двуязычия. М.: Высшая школа, 1970. - 176 с.

15. Байдакова Ю.Т. Реализация звуковой системы в ситуации обучения неродному языку. СПб.: 1992. - 87 с.

16. Белхамити Мохамед Эль-Милуд. Система интонационных средств и их различительные возможности в русском и арабском языках: Автореф. дис. канд. фил. наук. М.: 1982.-26с.

17. Бернштейн С.И. Вопросы обучения произношению. Применительно к преподаванию русского языка иностранцам. М.: Изд-ское т-во иностр. рабочих в СССР, 1937. - 67 с.

18. Бишарян Р.А. Обучение студентов-экономистов русскому языку на материале текстов по специальности в условиях двуязычия. Ереван: 1988.-47 с.

19. Богатырева И.В. Типичные ошибки студентов-латиноамериканцев при изучении русского языка // Очерки по методике преподавания русского языка иностранцам. М.: 1970. - С. 31-45

20. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. т. I М.: Просвещение, 1963. - 384 с.

21. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию т. II. М.: Просвещение, 1963. - 391 с.

22. Бондарко JI.B., Вербицкая JI.B. Интерференция звуковых систем. -Л.: ЛГУ, 1987.-280 с.

23. Брызгунова Е.А. Практическая фонетика и интонация русского языка. М.: МГУ, 1963.-306 с.

24. Брызгунова Е.А. Работа по фонетике и интонации при обучении русскому языку иностранцев. М.: МГУ, 1967. - 90 с.-22526. Брызгунова Е.А. О смыслоразличительных возможностях русской интонации // Вопросы языкознания. М.: 1971г. №4. - С. 42-53

25. Вагнер В.Н. Специфика учебника русского языка, ориентированного на учащихся определенной национальности // Русский язык за рубежом. -М: 1980. №6.-С. 45-50

26. Вагнер В.Н. Методика преподавания русского языка англоговорящим и франкоговорящим на основе межъязыкового сопоставительного анализа // Учебное пособие для вузов. М.: Mill У, 2001. - 384 с.

27. Васильев В.А., Буренкова О.В. Фонетика английского языка /нормативный курс/. Л.:Учпедгиз, 1962. - 384с.

28. Васильев В.А. Теория фонетического строя современного английского языка /в сопоставлении с русским языком/: Автореф. дисс. . док. фи-лол. наук. М.: 1969. - 71 с.

29. Васильев В.А. Классификация звуков английского языка. М.: 1969. - 74 с.

30. Васильев В.А. Фонетика английского языка. М.: Высшая школа, 1980. - 256 с.

31. Вербицкая JI.A., Гордина М.В. Особенности фонетической интерференции языков разной степени родства И Проблемы фонологических исследований. Л.: 1980. - С. 115-116.

32. Вербицкая Л.А. Теоретические проблемы интерференции при обучении русскому языку. Система и норма // Национальное и интернациональное в развитии языков: Сб. науч. тр. Иваново: ИГУ, 1984. - С. 22-27.

33. Вербицкая Л.А., Бондарко Л.В. Основы общей фонетики. СПб.: 2000. - 119 с.-22637. Виноградов В.А. Консонантизм и вокализм русского языка (практическая фонология). М.: МГУ, 1972. - 82 с.

34. Виноградов В.А. Лингвистические аспекты обучения языку. К проблеме иностранного акцента в фонетике. М.: МГУ, 1976. - 63 с.

35. Вишневская Г.М. Билингвизм и его аспекты. Иваново: ИГУ, 1997.-98 с.

36. Вовк П.С. Двуязычное сопоставление при программировании вводных курсов фонетики // Вопросы программированного обучения русскому языку иностранцев. Харьков: Изд. Харьк. ун-та, 1966. - С. 73-89

37. Вовк П.С. О классификации ошибок иностранцев в русском произношении. // Русский язык для студентов иностранцев. Вып. 9. М.: 1969. -С. 72-105.

38. Вовк П.С. Проблема управления артикуляцией при обучении русскому языку как иностранному: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М.: 1971г. - 16 с.

39. Вопросы изучения русского языка в сопоставлении с другими языками / Под ред. К.В. Горшковой, Е.В. Петрухиной. М.: МГУ, 1986г. -171 с.

40. Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков // Сб. науч. трудов. Курск: ГТУ, 1996. - 207 с.

41. Воробьева И.В. В водно-разговорный курс русского языка для студентов-арабов. М.: 1996. - 69 с.

42. Воронин Л.Г., Богданова И.И., Бурлаков Ю.А. Становление речевых навыков при обучении иностранному языку // Новые исследования в педагогических науках. М.: Педагогика, 1966. - С.132-138.

43. Гаданфар Фляйех Хасан. Тембровые корреляции согласных в русском и арабском языках: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М.: 1985.16 с.

44. Галеева М.М., Соколова И.В. Методические приемы постановки русских звуков. М.: УДН, 1970. - 45 с.-22749. Германские, романские и русский язык в сопоставительном аспекте // Сб. науч. тр. Воронеж: ВГУ,1998. 286 с.

45. Гилянова JI.B. Реализация русских гласных арабами и их оценка при восприятии // Вестн. Ленинградского ун-та, Серия 2, Вып. 1. 1988. - С. 99-101

46. Гранде Б.М. Введение в сравнительное изучение языков. М.: Наука, 1972. - 442 с.

47. Границкая А.С. Взаимоотношение анализа и имитации в процессе обучения иностранному языку /экспериментальное исследование на материале интонации английского языка/: Автореф дисс. . канд. пед. наук. М.: 1965.-21 с.

48. Демьяненко М.Я., Кислая С.В., Лазаренко К.А. Обучение произношению неродного языка. Киев: КГУ, 1973г. - 91 с.

49. Заикина А.И. Русское произношение в системе обучения студентов национальных отделений педвузов. М.: 1995. - 78 с.

50. Звуковая интерференция и обучение произношению / Под ред. Логиновой С.В. М.: 1982. - 47 с.

51. Зимняя И.А., Леонтьев А.А. Психологические особенности начального овладения иностранным языком // Вопросы обучения русскому языку на начальном этапе. М.: Русский язык, 1976. - С. 31-38.

52. Зорина З.Г. Фонетические особенности функционирования русского языка в условиях двуязычия. Йошкар-Ола: 1996. - 475 с.

53. Ковалев А.А., Шарбатов Г.Ш. Учебник арабского языка. М.: Изд. Восточная литература РАН, 1998. - 751 с.

54. Кожевников В.А., Арутюнов Э.А., Бороздин А.Н. Методы изучения речевого дыхания // Механизмы речеобразования и восприятия сложных звуков. М.: Наука, 1966. - С. 32-44

55. Конференция: Теория и практика русистики в мировом контексте: Симпозиум: Тез. докл. Теоретическая лингвистика и преподавание русского языка как иностранного. М.: АО Диалог МГУ, 1997. - 106 с.

56. Конышев Н.И. Фонологические аспекты акцента в системе консонантизма русского языка /на материале английского акцента/: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М.: 1983. - 17 с.

57. Кулешов В.В. Основные произносительные тенденции русского языка в сопоставлении с английским // Вестник МГУ. Филология. 1987. -№6. - С. 37-47.

58. Кулешов В.В., Мишин А.Б. Сопоставление артикуляционных баз английского и русского языков и фонетическая интерференция / Пособие для преп. филол. фак. ун-тов. М.: МГУ, 1987. - С. 116-118.

59. Лебедева Г.Н. Восприятие гласных неродного языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Л.: 1982. - 18 с.

60. Леонтьев А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному. М.: МГУ, 1970. - 87 с.

61. Логинова И.М. Описание фонетики русского языка как иностранного: вокализм и ударение. М.: РУДН, 1992.-157с.

62. Логинова И.М. Модель описания звукового строя в целях обучения практической фонетике русского языка как иностранного на современном этапе // Лингводидактические аспекты описания языка и кибкая модель обучения. М.: РУДН, 1997. - С. 235-243.

63. Мамедов А.Д. Учебник арабского языка. Баку: Маариф, 1980.359 с.-22972. Матусевич М.И., ЛюбимоваН.А. Альбом артикуляции звуков русского языка. М.: 1963. - 36 с.

64. Нестерская JI.A. Современная проблематика нормы русского литературного языка в практике преподавания РКИ // Русский язык. Вопросы функционирования и методики обучения. М.: 1994г. - С. 152-161.

65. Панов М.В. Русская фонетика. М.: Просвещение, 1967. 438 с.

66. Пассов Е.И. Основы обучения иностранным языкам. М.: Русский язык, 1977. - 214 с.

67. Петрянкина В.И. Сопоставление фонетической системы русского языка и языка суахили: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М.: 1967. - 20 с.

68. Пешковский A.M. Интонация и грамматика // Избранные труды. -М.: Учпедгиз, 1959. С. 247-251

69. Поливанов Е.Д. Восприятие русских фонетических явлений китайцами // О фонологизме сопоставительного метода / отв. ред. Барановской С.А. -М.: 1973.-С. 85-88.

70. Понамарев С.Ю. Интерферирующее влияние английского языка при изучении русского // Сопоставление подсистем гласных и согласных английского и русского языков. СПб.: 1992. - С. 87-95.

71. Практическая фонетика русского языка для студентов-арабов / Под ред. Самуйловой Н.И. М.: 1967. - 218 с.

72. Рабинович А.И. Принципы исследования фонетической интерференции при контактировании разносистемных языков: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Алма-Ата: 1970. - 32 с.

73. Радужан М.В. Формирование слухо-артикуляционных навыков у арабо-говорящих учащихся: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. JL: 1988. -16 с.

74. Самуйлова Н.И. К вопросу об акценте // Памяти В.В. Виноградова. М.: МГУ, 1971. - С. 192-201

75. Самуйлова Н.И. Вопросы обучения русскому произношению. -М.: 1978. 67 с.

76. Свиридова Л.К. Фонетика английского языка. Теоретический курс. М.: МЭГУ, 1998. - 160 с.

77. Сегаль B.C. Начальный курс арабского языка. М.: ИМО, 1962.183 с.

78. Сегаль B.C. Некоторые вопросы звукового состава и орфоэпии современного арабского литературного языка: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М.: 1964. 19 с.

79. Совсун Г.В. Вводный курс фонетики русского языка для студентов-арабов. М.: 1963. - 47 с.

80. Совсун Г.В. Методические рекомендации к "Практической фонетике русского языка для студентов-арабов". М.: 1966. - 40 с.

81. Совсун Г.В. Сопоставление системы фонем русского и арабского языков в целях обучения арабов русскому произношению // Теоретическая фонетика и обучение произношению. М.: УДН, 1975. - С. 198-209.

82. Совсун Г.В. Методика преподавания русского языка иностранцам. Обучение произношению. М.: 1976. - 81 с.

83. Совсун Г.В. Арабский акцент в русском языке на уровне звуко-употребления // Вопросы обучения русскому произношению студентов-иностранцев. М.: УДН, 1977г. - С. 3-12.

84. Совсун Г.В. Основные черты арабского акцента на уровне фонетического строя русского языка // Вопросы обучения русскому произношению студентов-иностранцев. М.: УДН, 1977. - С. 13-19.

85. Соседова Н.И., Джунковская J1.H., Совсун Г.В. Практическая фонетика русского языка. Для студентов-арабов, владеющих английским языком.-М.:УДН, 1967.-219 с.

86. Соседова Н.И. Вводно-фонетический курс русского языка для студентов-арабов. М.:УДН, 1979. - 80 с.

87. Сравнительно-сопоставительное изучение языков и интерференция: Сб. научн. трудов. Алма-Ата: КГУ, 1989.-169с.

88. Стрелковская В.П. Структура и методика проведения урока фонетики в период вводно-фонетического курса русского языка // Вопросы теоретической и практической фонетики. М.: 1973. - С. 167-180.

89. Сущева Т.В. Особенности русского произношения в сопоставлении с итальянским. Постановка и коррекция русских звуков. СПб: 1995. -135 с.

90. Торсуев Г.П. Обучение английскому произношению. Пособие для преподавателей английского языка. М.: Учпедгиз, 1953. - 224 с.

91. Торсуев Г.П. Строение слога и аллофоны в английском языке /в сопоставлении с русским языком/. М.: Наука, 1975. - 239 с.

92. Традиции и инновации в обучении иностранных учащихся в российских вузах // Материалы республиканской научно-практической конференции. Тверь: ГТУ, 1997. - 140 с.

93. Трубецкой Н.С. Основы фонологии.-М.: 1973. 53с.

94. Федотова H.J1. Методика коррекции слухопроизносительных навыков у арабских учащихся нефилологов. Д.: 1988. - 37 с.

95. Фонетическая интерференция // Межвузовский сб. науч. тр / отв. ред. Н.Н. Нечаев. Иваново: ИГУ, 1985.- 102 с.

96. Халидов Б.З. Учебник арабского языка. Ташкент: Укитувчи, 1977.-655 с.

97. Хатим Али Ахмед Фадлала. Проблема интерферирующего влияния арабского языка на усвоение русского письма /на материале суданского диалекта/: Автореф. дисс. канд. филол. наук. СПб: 1993. - 21 с.

98. Чаузова Л.И. К вопросу о формировании слухопроизноситель-ных навыков. / Вопросы теоретической и практической фонетики. М.: УДН, 1973.-С. 46-51

99. Чистович Л.А., Кожевников В.А., Бондарко Л.В. Речь. Артикуляция и восприятие. - М.: Наука, 1965. - 241 с.

100. Шамах Мохамед. Учет родного языка и языка-посредника при обучении русскому языку в арабоговорящих странах Магриба /Алжире, Марокко, Тунисе/: Автореф. дисс.канд. филол. наук. М.: 1990. - 16. с.

101. Шарбатов Г.Ш. Соотношение арабского литературного языка и современных арабских диалектов: Автореф. дисс. докт. филол. наук. М.: 1966.-31 с.

102. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: 1974.- 324 с.

103. Юзефович Л.А. Обучение арабских студентов русскому языку: Методические рекомендации для преподавателей подготовительного факультета иностранных граждан. Киев: КГУ, 1984. - 55 с.

104. Яфиа Юсиф Джалиль. Фонетика литературного арабского языка. -СПб.: 1997.-35 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.