Структурно-семантическая и этимологическая характеристика существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Разуваева, Татьяна Николаевна

  • Разуваева, Татьяна Николаевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2002, Ростов-на-Дону
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 184
Разуваева, Татьяна Николаевна. Структурно-семантическая и этимологическая характеристика существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Ростов-на-Дону. 2002. 184 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Разуваева, Татьяна Николаевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ЭТИМОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СЛОВАРНОГО СОСТАВА И ПРОДУКТИВНЫЕ СПОСОБЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В

СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.

РАЗДЕЛ 1. Этимологическая характеристика словарного состава современного английского языка.

РАЗДЕЛ 2. Продуктивные способы словообразования и словообразовательные поля в современном английском языке.

2.1 Продуктивные способы словообразования в современном английском языке.

2.2 Словообразовательные поля в современном английском языке

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА II. ЭТИМОЛОГИЧЕСКАЯ И СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ БАЗЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЯДРА АМЕРИКАНСКОГО ВАРИАНТА

СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.

РАЗДЕЛ 1. Этимологическая характеристика словообразовательной базы существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка.

РАЗДЕЛ 2. Структурно-семантическая характеристика словообразовательной базы исконно английских существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка

2.1 Структурная характеристика словообразовательной базы исконно английских существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка.

2.2 Семантическая характеристика словообразовательной базы исконно английских существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка.

РАЗДЕЛ 3. Структурно-семантическая характеристика словообразовательной базы заимствованных существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка.

3.1 Структурная характеристика словообразовательной базы заимствованных существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка.

3.2 Семантическая характеристика словообразовательной базы заимствованных существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА III. СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ПОЛЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЯДРА АМЕРИКАНСКОГО ВАРИАНТА СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.

РАЗДЕЛ 1. Словообразовательное поле исконно английских существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка.

1.1 Структурно-семантическая характеристика ядра словообразовательного поля исконно английских существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка.

1.2 Структурно-семантическая характеристика периферии словообразовательного поля исконно английских существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка.

РАЗДЕЛ 2. Словообразовательное поле заимствованных существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка.

2.1 Структурно-семантическая характеристика ядра словообразовательного поля заимствованных существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка.

2.2 Структурно-семантическая характеристика периферии словообразовательного поля заимствованных существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка.

РАЗДЕЛ 3. Словообразовательная активность исконно английских и заимствованных существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка.

ВЫВОДЫ.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Структурно-семантическая и этимологическая характеристика существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка»

На современном этапе развития языкознания проблема описания словарного состава языка находится в центре внимания лингвистов. Особый интерес вызывает проблема выявления и описания лексического ядра современного английского языка.

Объектом исследования в настоящей диссертации являются существительные лексического ядра американского варианта современного английского языка.

Актуальность исследования обусловлена неоднозначностью толкования этимологического состава современного английского языка. Изучение этимологического состава лексического ядра может способствовать решению данной проблемы.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые предпринимается попытка выявить этимологический состав существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка, а также определить роль исконно английских и заимствованных существительных в обогащении лексического ядра.

Целью диссертации является изучение существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка, исследование их структурно-семантических и этимологических характеристик, а также их роли в обогащении лексического ядра.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1) изучение этимологического состава существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка;

2) исследование структурно-семантических характеристик существительных лексического ядра;

3) выявление состава словообразовательного поля исконно английских существительных и словообразовательного поля заимствованных существительных лексического ядра, выделение ядра и периферии этих полей;

4) определение роли исконно английских и заимствованных существительных в пополнении лексического ядра.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Исконно английские существительные лексического ядра американского варианта современного английского языка составляют 46,3%, заимствованные существительные представлены 51,9%. Заимствованные существительные лексического ядра подразделяются на девять основных групп, а именно: латино-французские, французские, латинские, греко-латино-французские, греко-латинские, скандинавские, греческие, греко-французские и группу слов, заимствованных из разных языков. Существительные, происхождение которых неизвестно, составляют 1,8%.

2. В состав ядра словообразовательного поля исконно английских существительных лексического ядра входят два микрополя: аффиксации и конверсии. Основными моделями микрополя аффиксации являются модели V+-er, V+-ing, а микрополя конверсии - модель V-»N. Ближе к ядру данного словообразовательного поля расположено микрополе словосложения. Дальнюю периферию словообразовательного поля исконно английских существительных лексического ядра составляют четыре микрополя, а именно: сокращений, звукоподражания, реверсии и аббревиации.

3. Ядерным микрополем словообразовательного поля заимствованных существительных лексического ядра является микрополе аффиксации. Основными моделями микрополя аффиксации являются V+-er, V+-ation, V+-ment. К ближней периферии данного словообразовательного поля относится микрополе конверсии. Дальнюю периферию составляют четыре микрополя, а именно: словосложения, сокращений, реверсии и аббревиации.

4. Исконно английские существительные лексического ядра более продуктивны в образовании новых слов. Продуктивность исконно английских существительных, выступающих заглавными статьями, составляет 93,5%, тогда как продуктивность заимствованных существительных составляет всего 42,9%.

Материалом исследования послужили 16352 существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка, отобранных методом сплошной выборки из словаря The Barnhart Dictionary of Etymology / Ed. by Robert K. Barnhart, 1988. Из них 9721 существительное является заглавными статьями. Дополнительно для проведения исследования привлекались данные словарей The Oxford Dictionary of English Etymology / Ed. by С. T. Onions, 1966; A Concise Etymological Dictionary of the English Language / Ed. by W.W. Skeat, 1961; The Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles / Ed. by С. T. Onions, 1955; Большой англо-русский словарь. В 2-х томах / Ю.Д. Апресян, И.Р. Гальперин, Р.С. Гинзбург. - М.: Русский язык, 1987; The Concise Oxford Dictionary / Ed. by J. Pearsall, 1999.

В качестве иллюстративного материала используются примеры из произведений современной художественной литературы английских и американских авторов, периодических изданий последних лет.

Методы исследования: метод анализа словарных дефиниций, метод полевого структурирования, гипотетико-дедуктивный метод, метод компонентного анализа, а также количественный подсчет.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут способствовать выявлению соотношения исконно английской и заимствованной лексики лексического ядра, как наиболее устойчивой части словарного состава современного английского языка, а также представлению о словообразовательной системе существительных, которые являются самой большой группой слов и их роли в обогащении лексического ядра современного английского языка.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в лекциях и на семинарских занятиях по лексикологии, в спецкурсах по словообразованию, на практических занятиях по английскому языку в ВУЗе, а также при написании магистерских диссертаций, курсовых и дипломных работ.

Общетеоретическую основу диссертации составляют работы отечественных и зарубежных лингвистов по проблемам этимологии, словообразования, лексикологии и теории поля в лингвистике: Н.Н. Амосовой, А.Я. Загоруйко, Е.С. Кубряковой, М.М. Маковского, В.П. Секирина, А.А. Уфимцевой, В.А. Хомякова, А. Бо, К. Бруннера, Д. Кристала, У. Чейфа, О. Есперсена, Г. Марчанда и др.

Апробация работы. Результаты исследования изложены в 7 докладах на научных конференциях Ростовского-на-Дону государственного педагогического университета, Донского юридического института, на международной конференции «Regional Collaboration to Foster Global English», на заседаниях кафедры английской филологии РГПУ и отражены в 5 статьях и тезисах трех докладов.

Структура и содержание работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, после каждой из которых даются выводы, заключения, библиографии, списка лексикографических источников и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Разуваева, Татьяна Николаевна

ВЫВОДЫ

1. СП исконно английских существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка включает следующие микрополя: аффиксации (721;37%), конверсии (617;31,7%), словосложения (491;25,2%), сокращений (62;3,2%), звукоподражания (41,2,1%), реверсии (10;0,5%), аббревиации (6;0,3%).

2. В состав ядра СП исконно английских существительных входят микрополя аффиксации и конверсии. Микрополе аффиксации представлено 27 моделями суффиксации и 5 моделями префиксации, по которым образовано 721 исконно английское существительное, являющихся заглавными статьями. Ядерными моделями являются V+ -ег/ог и V+ -ing, по которым образовано 53,8% существительных. Основным типом СЗ для существительных, образованных по модели V+ -ег/ог является СЗ действующее лицо», для существительных, образованных по модели V+ -ing - СЗ «имя действия». К ближней периферии относятся модели N+ -ist и N+ -ег, по которым образовано 16,2% существительных. Основным типом СЗ для существительных, образованных по модели N+ -ist является СЗ «приверженность», для существительных, образованных по модели N+ -ег - СЗ «релятивность». К дальней периферии микрополя аффиксации относятся 23 модели суффиксации и 5 моделей префиксации, по которым образовано 30% исконно английских существительных.

3. Микрополе конверсии, которое также входит в ядро СП исконно английских существительных, состоит из 617 исконно английских существительных, образованных по 5 моделям. Ядерной является модель V—>N1, по которой образовано 70,2% существительных. Эти существительные характеризуются следующими двумя основными типами СЗ «имя однократного действия» и «результат действия». К периферии микрополя конверсии относятся модели A—>N, Vphr-^N, Adv—>N, Pron—>N, по которым образовано 29,8% исконно английских конвертированных существительных.

4. К периферии СП исконно английских существительных относятся микрополя: словосложения, сокращений, звукоподражания, реверсии и аббревиации. Ближе к ядру находится микрополе словосложения, которое включает в себя 25,2% существительных. Ядерной моделью микрополя словосложения является модель N+N, по которой образовано 82% сложных существительных, характеризующиеся двумя основными типами СЗ, а именно: «название различного рода деятельности» и «свойство». К периферии микрополя словосложения относится модель A+N, по которой образовано 18% сложных существительных. Для существительных, образованных по данной модели основным типом СЗ является «свойство».

5. К дальней периферии СП исконно английских существительных лексического ядра относятся 4 микрополя: сокращений, звукоподражания, реверсии и аббревиации. В состав микрополя сокращений входят 62 существительных, которые относятся к ЛСГ: имен лица, абстрактных существительных, конкретных неодушевленных существительных. Микрополе звукоподражания образуют 41 существительное, которые отображают бытовые явления и процессы, звуки и шумы, производимые живой и неживой природой. Микрополя реверсии и аббревиации являются самыми малочисленными и состоят из 10 и 6 существительных соответственно.

6. СП заимствованных существительных включает следующие микрополя: аффиксации (2822;65,9%), конверсии (835; 19,5%), словосложения (411;9,6%), сокращений (197;4,6%), реверсии (11;0,3%), аббревиации (6;0,1%).

7. В состав ядра СП заимствованных существительных входит микрополе аффиксации, представленное 27 моделями суффиксации и 8 моделями префиксации, по которым образовано 2822 существительных. Ядерными являются модели V+ -er/or, V+ -ation/tion и V+ -ment, по которым образовано 1603 (56,8%) существительных лексического ядра. Для существительных, образованных по модели V+ -er/or, характерным является СЗ «действующее лицо». Существительные, образованные по моделям V+ -ation/tion и V+ -ment, характеризуются общим СЗ «имя действия». К периферии микрополя аффиксации относятся 24 модели суффиксации и 8 моделей префиксации. Ближнюю периферию данного микрополя составляют модели N+ -ist, V+ -ance /-ence, по которым образовано 15,2% существительных. Существительные, образованные по модели N+ -ist, характеризуются общим типом СЗ «релятивность», тогда как существительные, образованные по модели V+ -ance /-ence имеют общее СЗ «имя действия».

8. К периферии СП заимствованных существительных относятся микрополя: конверсии, словосложения, сокращений, реверсии и аббревиации. К ближней периферии относится микрополе конверсии, в состав которого входят 835 существительных, большинство из которых образовано по модели V->N (675;80,8%). Существительные, образованные по данной модели характеризуются двумя основными типами СЗ «имя действия» и «результат действия». К периферии микрополя конверсии относятся модели A->N и Interj -»N, по которым образовано 160 существительных.

9. К дальней периферии СП заимствованных существительных лексического ядра относятся микрополя: словосложения, сокращений, реверсии, аббревиации. К микрополю словосложения относятся 411 существительных, большинство из которых образовано по модели N+N (352;85,6%) и относится к ЛСГ имен лица. Микрополе сокращений представлено 197 существительными, которые относятся к ЛСГ: имен лица, конкретных неодушевленных существительных, абстрактных существительных и существительных, называющих животных и птиц. Микрополя реверсии и аббревиации СП заимствованных существительных, также, как и микрополя реверсии и аббревиации СП исконно английских существительных малочисленны и состоят из 11 и 6 существительных соответственно.

10. От заглавных статей исконно английских существительных образовано 2870 слов различных частей речи, а именно: существительных (1107,38,6%), глаголов (873;30,4%), прилагательных (824; 28,7%), наречий (66;2,3%). Заглавные статьи заимствованных существительных служат словообразовательной базой для 2733 слов различных частей речи, а именно: существительных (763;27,9%), глаголов (1015; 37,1%), прилагательных (926;33,9%), наречий (29; 1,1%). Продуктивность исконно английских существительных составляет 93,5% от общего количества заглавных статей исконно английских существительных, тогда как продуктивность заимствованных существительных составляет 42,9%.

11. 170 заглавных статей существительных (1,7% от общего количества заглавных статей) имеют помету «slang» или «informal». Из них 157 существительных (92,4%) являются исконно английскими (90% относятся к американскому сленгу и 2,4% - к британскому сленгу). Заимствованные существительные сленга составляют всего 13 слов, то есть 7,6%. Основными ЛСГ существительных сленга являются ЛСГ: имен лица (66;38,8%) и абстрактных существительных (56;32,8%).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование, проведенное в соответствии с поставленными задачами, позволяет прийти к следующему заключению.

Самой большой группой слов лексического ядра американского варианта современного английского языка являются существительные 16352, что составляет 52,7% от общего количества слов, обнаруженных нами в словаре. Сюда входят как заглавные статьи существительных, так и существительные, образованные от заглавных статей других частей речи. Из них 7570 существительных являются исконно английскими, то есть 46,3% от общего количества существительных, обнаруженных в словаре и 8483 заимствованных существительных, что составляет 51,9%. Общее количество существительных, происхождение которых неизвестно составляет 299, то есть 1,8%. Заглавные статьи существительных составляют 9721 слово, то есть 60,6% от общего количества заглавных статей, обнаруженных в словаре. Исконно английские существительные представлены 3068 заглавными статьями. Заимствованные существительные составляют 6363 заглавные статьи. Существительные, происхождение которых неизвестно, составляют 290 заглавных статей. Большое количество заимствованных существительных лексического ядра объясняется тем, что лексическое ядро является наиболее устойчивой частью словарного состава и менее подвержено процессу изменения по сравнению со словарным составом языка.

Заимствованные существительные лексического ядра подразделяются на следующие группы: латино-французские (1915;19,7%), французские (1116; 11,5%), латинские (961 ;9,9%), скандинавские (349;3,6%), греческие (110; 1,1%), греко-французские (104; 1,1%), греко-латинские (505;5,2%), греко-латино-французские (458;4,7%) и группу заимствований из разных языков (845; 8,7%).

Словообразовательная база исконно английских и заимствованных существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка представлена основами и словоформами различных частей речи, а также ФЕ типа hold up. 1720 исконно английских и 3810 заимствованных основ и словоформ различных частей речи участвуют в образовании существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка.

Самую многочисленную группу производящих основ, участвующих в образовании исконно английских и заимствованных существительных составляют субстантивные основы (42,7% и 45,2% соответственно) Большинство субстантивных производящих основ является корневыми. Исконно английские субстантивные основы составляют 64,7%, заимствованные субстантивные основы - 63,2%. Производные субстантивные основы также образуют значительную группу производящих основ (22,5% и 25,6% соответственно).

Другую значительную группу основ производящей базы составляют глагольные основы: исконно английские - 37,2%, заимствованные-35,1%. Большинство глагольных основ является корневыми (72,5% и 69,5% соответственно). ФЕ типа hold up также являются словообразовательной базой для образования исконно английских существительных. От основ ФЕ образовано 44 существительных лексического ядра. Подавляющее большинство стержневых компонентов ФЕ является исконно английскими (80%).

Производящей базой как исконно английских, так и заимствованных существительных являются адъективные основы. Исконно английские адъективные основы составляют 20,1%, заимствованные производящие адъективные основы - 19,7%. Единичными являются случаи образования исконно английских и заимствованных существительных от основ наречий и междометий.

Анализ семантики производящей базы исконно английских и заимствованных существительных показал следующее: для исконно английских существительных основной ЛСГ субстантивных основ является ЛСГ абстрактных существительных (34,8%). Большинство заимствованных субстантивных основ также образовано от основ абстрактных существительных (37,1%). Подавляющее большинство исконно английских и заимствованных глагольных основ относится к ЛСГ глаголов действия (65% и 66,8% соответственно). Наиболее распространенной ЛСГ как исконно английских, так и заимствованных адъективных основ является ЛСГ антропонимических прилагательных (50,8% и 66,5%). Исконно английские адъективные основы отличаются большим разнообразием ЛСГ, чем заимствованные адъективные основы. Они подразделяются на 6 групп, тогда как заимствованные производящие адъективные основы делятся на 4 группы.

Слова различных частей речи лексического ядра американского варианта современного английского языка чаще образуются от заглавных статей исконно английских существительных, чем заимствованных. От заглавных статей исконно английских существительных (3068) образовано 2870 слов различных частей речи, а именно: существительных (1107,38,6%), глаголов (873,30,4%), прилагательных (824; 28,7%), наречий и других частей речи (66;2,3%). Продуктивность исконно английских существительных, выступающих заглавными статьями, составляет 93,5%. Заглавные статьи заимствованных существительных (6363) служат словообразовательной базой для 2733 слов различных частей речи, а именно: существительных (763;27,9%), глаголов (1015; 37,1%), прилагательных (926;33,9%), наречий и других частей речи (29; 1,1%). Продуктивность заимствованных существительных составляет 42,9%.

СП исконно английских существительных и СП заимствованных существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка включают различные способы словообразования, а именно: аффиксации, конверсии, словосложения, сокращений, реверсии и аббревиации. СП исконно английских существительных включает также такой способ словообразования как звукоподражание.

СП исконно английских существительных лексического ядра включает следующие микрополя: аффиксации (721;37%), конверсии (617; 31,7%), словосложения (491;25,2%), сокращений (62;3,2%), звукоподражания (41;2,1%), реверсии (10;0,5%), аббревиации (6;0,3%). В состав ядра СП исконно английских существительных входят микрополя аффиксации и конверсии. Микрополе аффиксации представлено 27 моделями суффиксации и 5 моделями префиксации, по которым образовано 721 исконно английское существительное, выступающее заглавными статьями. Ядерными моделями являются V+ -ег/ог и V+ -ing, по которым образовано 53,8% существительных. К ближней периферии микрополя аффиксации относятся модели N+ -ist и N+ -ег, по которым образовано 16,2% существительных. К дальней периферии микрополя аффиксации относятся 23 модели суффиксации и 5 моделей префиксации, по которым образовано 30% исконно английских существительных.

Микрополе конверсии, также входящее в состав ядра СП исконно английских существительных, включает в себя 617 существительных, образованных по 5 моделям. Ядерной является модель V—>N, по которой образовано 70,2% существительных. К периферии микрополя конверсии относятся модели A—>N, Vphr—>N, Adv—>N, Pron—>N, по которым образовано 29,8% исконно английских существительных.

К периферии СП исконно английских существительных относятся микрополя: словосложения, сокращений, звукоподражания, реверсии и аббревиации. Ближе к ядру находится микрополе словосложения, которое включает 25,2% существительных. Ядерной моделью микрополя словосложения является модель N+N, по которой образовано 82% сложных существительных. К периферии микрополя словосложения относится модель A+N, по которой образовано 18% сложных существительных.

Микрополя сокращений, звукоподражания, реверсии и аббревиации относятся к дальней периферии СП исконно английских существительных. Микрополе сокращений составляют 3,2% существительных, которые относятся к ЛСГ: имен лица, абстрактных существительных, конкретных неодушевленных существительных. Микрополе звукоподражания образуют 2,1% существительных, которые отображают бытовые явления и процессы, звуки и шумы, производимые живой и неживой природой. Микрополя реверсии и аббревиации являются самыми малочисленными (0,5% и 0,3% соответственно).

СП заимствованных существительных лексического ядра включает следующие микрополя: аффиксации(2822;65,9%),конверсии (835; 19,5%), словосложения (411;9,6%), сокращений (197;4,6%), реверсии (11;0,3%), аббревиации (6,0,1%). В состав ядра СП заимствованных существительных входит только одно микрополе - микрополе аффиксации, которое представлено 27 моделями суффиксации и 8 моделями префиксации. По этим моделям образовано 2822 заимствованных существительных. Ядерными являются модели V+ -er/or, V+ -ation/tion и V+ -ment, по которым образовано 56,8% существительных лексического ядра. К периферии микрополя аффиксации относятся 24 модели суффиксации и 8 моделей префиксации. Ближнюю периферию данного микрополя составляют модели N+ -ist, V+ -an се 1-е псе, по которым образовано 15,2% существительных.

К периферии СП заимствованных существительных относятся микрополя: конверсии, словосложения, сокращений, реверсии и аббревиации. К ближней периферии относится микрополе конверсии, в состав которого входят 835 существительных. Большинство заимствованных конвертированных существительных (80,8%) образовано по модели V—>N. К периферии микрополя конверсии заимствованных существительных относятся модели A—>N и Interj —по которым образовано 19,2% существительных.

К дальней периферии СП заимствованных существительных лексического ядра относятся микрополя: словосложения, сокращений, реверсии, аббревиации. К микрополю словосложения относятся 9,6% существительных, большинство из которых образовано по модели N+N (85,6%) и относится к ЛСГ имен лица. Микрополе сокращений составляют 4,6% существительных, которые относятся к ЛСГ: имен лица, конкретных неодушевленных существительных, абстрактных существительных и существительных, называющих животных и птиц. Микрополя реверсии и аббревиации СП заимствованных существительных, также, как и микрополя реверсии и аббревиации СП исконно английских существительных малочисленны и составляют 0,3% и 0,1% соответственно.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Разуваева, Татьяна Николаевна, 2002 год

1. Абросимова Л.С. Словообразовательное поле глаголов, производящей базой которых являются существительные в современном английском языке: Дис. .канд. филол. наук. - Ростов-на-Дону, 1994. -190 с.

2. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. -М., Л.: Наука, 1964. -125 с.

3. Адмони В.Г. Полевая природа частей речи (на материале числительных) // Вопросы теории частей речи. -Л.: Наука, 1968.-С.98-106.

4. Айтмухамедова Д.И. Лексическая синтагматика как объект заимствования (на материале английского и русского языков): Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 2000. -23 с.

5. Амирова Т.Г. Заимствование и его роль в развитии и обогащении синонимии (на материале разносистемных языков): Дис. . канд. филол. наук. Баку, 1975. -175 с.

6. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. -М.: Изд-во лит-ры на ин. языках, 1956. -218 с.

7. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1963.-207 с.

8. Аракин В.Д. Возникновение корневого или бессуфиксального способа словообразования в английском языке // Сборник статей по языкознанию. М., 1961. - С. 43-51.

9. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. -Л.: Просвещение, 1979. -257 с.

10. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методы её изучения. Л.:Просвещение, 1966.-192 с.

11. Архипов И.К. Семантика производного слова английского языка. М.: Просвещение, 1984. - 125 с.

12. Байкеева В.М. Семантические корреляции между классами непереходных глаголов в современном английском языке // Семантические корреляции на лексическом и синтаксическом уровнях. Саранск, 1990.-С. 5-10.

13. Балль Г.Ю. Влияние русского языка послеоктябрьской эпохи на английский язык: Дис. . канд. филол. наук-М., 1953. -201 с.

14. Банкевич J1.В. К вопросу о производящей основе в современном английском языке // Вопросы лексикологии и стилистики германских языков. Вып. 48. - Л.: Изд-во Ленингр. ун -та, 1958. - С. 15-30.

15. Баранникова Л.И. Основные сведения о языке. М.: Просвещение, 1982. -112 с.

16. Барон И.Э. Основные типы словообразовательных значений конвертированных глаголов в парах N->V в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1995. - 209 с.

17. Беляева Т.М. Словообразовательная потенция, валентность и активность глагольных основ в английском языке: Дис. .д-ра филол. наук. Л., 1974. -484 с.

18. Беляева Т.М. Словообразовательная валентность глагольных основ в английском языке. М.: Высшая школа, 1979. - 184 с.

19. Беляева Т.М., Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка. -Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1985. 136 с.

20. Богородицкий В.А. Введение в изучение современных романских и германских языков. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1953. - 183 с.

21. Бондаренко О.Г. Функционально-семантическое поле дейксиса в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1998.-170 с.

22. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. Л.: Наука, Ленингр. отд-е, 1984. - 136 с.

23. Бондарко А.В. Понятия «семантическая категория», «функционально- семантическое поле» и «категориальная ситуация» в аспекте сопоставительных исследований // Методы сопоставительного изучения языков. М.: Наука, 1988. - С. 12-19.

24. Бортничук Е.Н. Существительные типа blackout в американском варианте английского языка: Дис. . канд. филол. наук. Киев, 1977. -197 с.

25. Бруннер К. История английского языка. М.: Изд-во иностр.лит.,1955.-Т.1.-322 с.

26. Бруннер К. История английского языка. М.: Изд-во иностр.лит.,1956.-Т. 2.-392 с.

27. Бузаров В.В. Субстантивация в свете теории языковой экономии (на материале английского языка) // Уровни лингвистического анализа в синхронии и диахронии: Межвуз. сб. науч. тр. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 1997.-С. 16-18.

28. Булыгина Т.В., Крылов С.А. Система языковая // Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая рос. энцикл., 1998. - С. 452-454.

29. Варбот Ж. Этимология // Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая рос. энцикл., 1998. -С. 596 - 597.

30. Васильев Л.М. Типы семантических полей по их структуре и способам репрезентации // Слово в системе и тексте. Новосибирск, 1988. - С.38 - 46.

31. Вендина Т.И. Словообразование как способ дискретизации универсума // Вопросы языкознания. 1999. - №2. - С.27- 49.

32. Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке. М.: Высшая школа, 1986. - 120 с.

33. Вертоградова Л.А. Продуктивные способы образования прилагательных в современном английском языке (на материале адъективных новообразований 40 70 гг. XX века): Дис. . канд. филол. наук. - Ростов-на-Дону, 1984. - 192 с.

34. Виноградов В.В. Вопросы современного русского словообразования // Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. - С. 155 -166.

35. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. // Избранные труды. -М .: Наука, 1977.-311с.

36. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию // История советского языкознания. Хрестоматия. М.: Высшая школа, 1988. -С.358-368.

37. Власова Ю.Н., Загоруйко А.Я. Практическая направленность лингвистической терминологии // Language and Communication. Issue I. -Rostov-on-Don, 2001. P.33 - 37.

38. Волохов Ю.К. Словарные заимствования, пополнившие английскую лексику в XX веке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Киев, 1974. -19 с.

39. Волоцкая З.М. Установление отношений производности между словами (опыт применения трансформационного метода) // Вопросы языкознания. 1960. - №3. - С. 100 -107.

40. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1960. - 399 с.

41. Галкина-Федорук Е.М. Современный русский язык. Лексика. М.: Изд-воМГУ, 1954.-203 с.

42. Геева Т.Ю. Функционально-семантическое поле состояния в современном английском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Пятигорск, 1990. -18 с.

43. Гинзбург Р.С. Несколько замечаний о фразеологическом и словообразовательном значении (к вопросу о типологии значения языковых единиц) // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып.91. М ., 1975. -С. 179-186.

44. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. - 184 с.

45. Гусейнов Р.И. Лексико-грамматическое поле английских существительных в диахроническом освещении. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1984. - 168 с.

46. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы её описания . М.: Русский язык, 1980. - 155 с.

47. Добродомов И.Г. Заимствование II Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая рос. эн-цикл., 1998.-С. 158-159.

48. Елькин В.В. О двух противоположных тенденциях, действующих в языке: Экономия и избыточность // Некоторые проблемы германской филологии: Межвуз. сб. науч. тр. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 1997. -С. 69 - 72.

49. Ефремов Л.П. Основы теории лексического калькирования. Алма-Ата, 1974. - 137 с.

50. Жаналина К.Л. О содержании и средствах выражения словообразовательного значения //Филологические науки. -1992. -№4. -С. 62-75.

51. Живов В.М. Существительное // Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая рос. эн-цикл., 1998. - С. 499 - 500.

52. Жлуктенко Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия. Киев: Вища школа, 1974. - 175 с.

53. Жлуктенко Ю.А. О так называемых «сложных глаголов» типа stand up в современном английском языке // Вопросы языкознания. 1954. - №5. - С. 105-113.

54. Жукова Е.Ф. Структура лексического значения эмоциональных глаголов // Германистика. Спб., 1992. - С. 23 - 29.

55. Завгороднев Ю.А. Скандинавизмы в словарном составе английского языка (на материале заимствованной лексики древней поры): Авто-реф. дис. .канд. филол. наук. Одесса, 1981. -24 с.

56. Загоруйко А.Я. О так называемой неполной или частичной конверсии в современном английском языке // Ученые записки кафедр английского, немецкого и французского языков Ростовского-на-Дону гос. пед. ин-та. Ростов-на-Дону, 1958. - С. 15-32.

57. Загоруйко А.Я. Типы семантической связи конвертированных глаголов с исходными именами существительными в современном английском языке. Ростов-на-Дону, 1960. - С. 119- 121.

58. Загоруйко А.Я. Возникновение конверсии как способа словообразования в английском языке // Вопросы английской филологии и методики преподавания английского языка. Ростов-на-Дону, 1974. - С. 92-109.

59. Загоруйко А.Я. Конверсия в английском языке и её основные проблемы // Вопросы словообразования и фразообразования. Ростов-на-Дону, 1980. - С. 3-15.

60. Загоруйко А.Я., Муругова Е.В. Словообразовательное поле существительных лица в современном английском языке // Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике. Ростов-на-Дону: Изд-во Рост. гос. пед. ун-та, 1998. - С.20 - 83.

61. Загоруйко А.Я. Этимологическая характеристика лексического ядра современного английского языка // Человек и наука. Ростов-на-Дону, 1999.-С. 70-80.

62. Загоруйко А.Я. Словообразовательное поле глаголов в современном английском языке // Актуальные проблемы лексических и синтаксических микросистем. Ростов-на-Дону, 2000. - С. 8 - 32.

63. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. М.: Просвещение, 1973. - 303 с.

64. Земская Е.А., Кубрякова Е.С. Проблемы словообразования на современном этапе (в связи с XII Международным конгрессом лингвистов) // Вопросы языкознания. 1978. - № 6. - С. 112-114.

65. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М.: РАН, 1992. -211 с.

66. Зенков Г.С. Вопросы теории словообразования. Фрунзе, 1969. -165 с.

67. Зернов Б. Е. Взаимодействие частей речи в английском языке. Ста-тико-динамический аспект. П.: Изд-во Ленигр. ун-та, 1986. - 126 с.

68. Золотова Н.О. Специфика ядра лексикона носителя английского языка ( на материале «Ассоциативного тезауруса английского языка»): Дис. . канд. филол. наук. Калинин, 1988. - 181 с.

69. Зыкова Г.Н. Дифференциальные признаки современных английских коллоквиализмов-существительных: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1983. - 16 с.

70. Иванов А.Н. Пополнение словарного состава современного английского языка (опыт лексикологического и социолексикологического описания). М.: Наука, 1971. - 312 с.

71. Иванова И.П. О морфологической характеристике слова в современном английском языке // Проблемы морфологического строя германских языков. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - С. 204-210.

72. Иванова И.П. О полевой структуре частей речи в английском языке // Теория языка, методы его исследования и преподавания. Л.: Наука, 1981.-С.125-129.

73. Иванова И.П., Чахоян Л.П., Беляева Т.М. История английского языка. С-Пб.: Изд-во Лань, 1999. - 510 с.

74. Ильина Л.А. Методологические проблемы исследования процесса лексического заимствования // Лексика и фразеология языков народов Сибири. Новосибирск, 1984. - С. 23 - 35.

75. Ильиш Б.А. История английского языка. М.: Высшая школа, 1968. -419 с.

76. Кащеева М.А. Заимствования как один из способов пополнения словарного состава английского языка в XIV-XV веках // Вопросы грамматики и лексикологии. Ученые записки. Выпуск II. Л.: Изд-во Ле-нингр. ун-та, 1955. - С.5 -27.

77. Ковшова Л.С. К вопросу о семантике в словообразовании (на материале французского языка) // Тезисы VII Межвуз. науч. конференции по романо-германскому языкознанию: Сб. науч. тр. Пятигорского гос. пед. ин-та ин. яз. Пятигорск, 1970. - С. 24 -25.

78. Колобашкина Е.В. Интегративные механизмы в словообразовании современного английского языка (на материале новых слов): Дис. . канд. филол. наук. М., 1987. - 255 с.

79. Коробова М.С. Немецкие заимствования в английском языке: Авто-реф. дис. .канд. филол. наук. М., 1966. -16 с.

80. Кошевая И.Г., Дубовский Ю.А. Сравнительная типология английского и русского языков. Минск: Вышэйшая школа, 1980. - 272 с.

81. Крейн И.М. Французские заимствования в английском литературном языке XIX века: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1963. -16 с.

82. Кретов А.А. Принципы выделения ядра лексико-семантической системы // Семантика слова и синтаксические конструкции. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987. - С.84-93.

83. Крысин Л.П. К определению терминов «заимствование» и «заимствованное слово» // Развитие лексики современного русского языка. -М.: Наука, 1965. С.108 - 120.

84. Крюкова Е.И. Взаимодействие аффиксации и конверсии при образовании существительных в современном английском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Пятигорск, 1986. - 16 с.

85. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование. М.: Наука, 1965.-77 с.

86. Кубрякова Е.С., Ногина И.В. Проблемы функционирования частиц типа out в системе словообразования современного английского языка // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку. Владивосток, 1975. - С. 107-115.

87. Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразования // Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977. - С.222-304.

88. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981.-199 с.

89. Кубрякова Е.С. Словообразование // // Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая рос. эн-цикл., 1998.-С. 467-469.

90. Кунин А.В. Английская фразеология. -М.Высшая школа, 1970.-343 с.

91. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М.: Международные отношения, 1972. - 287 с.

92. Кхан Маджида. Слова индийского происхождения в английском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -Ташкент, 1998. 18 с.

93. Линник Т.Г. Проблемы языкового заимствования // Языковые ситуации и взаимодействие языков. Киев: Вища школа, 1989. -С.48 -59.

94. Лукин О.В. Полевая структура частей речи // Лингвистические исследования: эволюция и функционирование языка. Екатеринбург, 1994.-С. 29-36.

95. Маковский М.М. Теория лексической аттракции. Опыт функциональной типологии лексико-семантической системы. М.: Наука, 1971.-252 с.

96. Маковский М.М. Английская этимология. М.: Высшая школа, 1986. -150 с.

97. Максимов В.И. Суффиксальное образование имён существительных в русском языке. Л.: Изд-во Ленингр. гос. ун-та, 1975. -224 с.

98. Мамудян М. Лингвистика. Перевод с французского. М.: Прогресс, 1985.-200 с.

99. Масленникова А.А. Семантико-функциональный анализ реляционных прилагательных (на материале современного английского языка): Дис. . канд. филол. наук. Л., 1980. - 215 с.

100. Медникова Э.М. Проблемы и методы изучения словарного составана материале современного английского языка): Дис.д-ра филол.наук.-М., 1972.-795 с.

101. Мечковская Н.Б. Общее языкознание. Структурная и социальная типология языков. М.: Амалфея, 2000. - 368 с.

102. Милькевич Е.С. Словообразовательное поле отглагольных существительных в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1996. - 203 с.

103. Муругова Е.В. Словообразовательное поле существительных лица в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1997. -197 с.

104. Нестерская Л.А. О некоторых новых тенденциях в развитии словарного состава современного русского языка (социокультурный и лингвистический аспекты) // Вестник Московского университета. Филология. М.: Изд-во Москов. ун-та , 1997. - Вып. 4. - С. 40 - 49.

105. Новиков Л.А. Некоторые вопросы словообразовательной семантики // Проблемы типологической, функциональной и описательной лингвистики. М., 1986. - С.36 - 44.

106. Новикова Л.В. Фразеологическая активность прилагательного в современном английском языке (на материале частотных прилагательных): Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1987. -24 с.

107. Окунев В.М. Алгоритм идентификации глаголов с постпозитивными приставками II Содержательные аспекты языковых единиц. Киев: Вища школа, 1982. - С. 34-39.

108. Омельченко Л.Ф. О переносных значениях английских композит ан-тропосемического поля // Филологические науки. М.: Высшая школа, 1985. -№3. - С. 76-79.

109. Павленко Г.В. Проблема освоения иноязычных заимствований: языковой и речевой аспекты (на материале англицизмов конца XX века): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Таганрог, 1999. -27 с.

110. Пизани В. Этимология. М.: Изд-во иностр. лит., 1956. -187 с.

111. Перева А.В. Система суффиксации в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. М., 1976. - 228 с.

112. Петросьян М.Г. Функционально-семантическое поле экзистенци-альности в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2000. - 186 с.

113. Плоткин В.Я. Строй английского языка. М.: Высшая школа, 1989. - 239 с.

114. Погребная И.Ф. Словообразовательное поле прилагательных в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1998. -182 с.

115. Полевые структуры в системе языка / Под ред. З.Д. Поповой. Воронеж: Изд-во Воронеже, ун-та, 1989. - 197 с.

116. Попова Н.П. К вопросу о продуктивных способах образования существительных в современном английском языке // Вопросы словообразования и фразообразования: Межвуз. сб. науч. тр. Ростов-на-Дону, 1980. С. 28-38.

117. Попова Н.П. Структурно-семантическая характеристика существительных типа a breakdown, образованных от устойчивых глагольных сочетаний, в современном английском языке // Семасиологические исследования. Ростов-на-Дону, 1983. - С. 111-117.

118. Попова Н.П. Структурно-семантическая характеристика производных имён от устойчивых глагольных сочетаний типа break down, fall out, pick up в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1984. - 174 с.

119. Пупченко Б.В. Некоторые вопросы регрессивной деривации в английском языке // Вопросы английской филологии. Пятигорск, 1973. -С.156-161.

120. Ревзина О.Г. Структура словообразовательных полей в славянских языках. М.: Изд-во Москов. ун-та, 1969. - 154 с.

121. Редкозубова Е.А. Словообразовательные поля существительных и глаголов сленга в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2001. - 191 с.

122. Рекемчук Л.А. О семантической классификации отглагольных существительных со значением действия II Функционирование и развитие лексической системы английского языка: Сб. науч. тр. Вып. 212.-М., 1983.-С. 148-158.

123. Розенович Е.В. Освоение языком иноязычных заимствований: Дис. . канд. филол. наук. М., 1956. -190 с.

124. Русская грамматика / под общ. ред. Н.Ю. Шведовой и др. М.: Наука, 1982.-Т. 1.-783 с.

125. Самадов Б.А. Словарь современного английского языка в действии: (от понятия к слову и от слова к смыслу): Дис.д-ра филол. наук. М., 1992. - 413 с.

126. Самадов Б.А. Словарный состав современного английского языка: вопросы онтологии и эвристики. М.: Высшая школа, 1996 -287 с.

127. Секирин В.П. Заимствования в английском языке. Киев: Изд-во Киевск. ун-та, 1964. -152 с.

128. Семко М.И. Семантические особенности фразеологизированных образований типа take in, have on // Морфолого-семасиологические исследования. Ростов-на-Дону, 1977. - С. 60- 65.

129. Склярова Н.Г. Функционально -семантическое поле альтернативности в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. -Ростов-на-Дону, 2001. 218 с.

130. Слонимская И. М. Семантические особенности отыменного словообразования в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. М., 1976. - 189 с.

131. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1956. -220 с.

132. Смирницкий А.И. Так называемая конверсия и чередование звуков в английском языке // Иностранные языки в школе. -1953. №5. -С.21-31.

133. Соболева П.А. Семантико-стилистические факторы, ограничивающие продуктивность конверсии глагол существительное в современном английском языке // Исследования по английской лексикологии. -М., 1961. - С. 111 - 144.

134. Сравнительная грамматика германских языков. Том 3. Морфология / Гл. редакция М.М. Гухман, В.М. Жирмунский, Э.А. Макаев, В.Н. Ярцева. М.: Изд-во Академии наук СССР,1963. - 455 с.

135. Старикова Ю.Н. Функционально-семантическое поле темпорально-сти в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. -Ростов-на-Дону, 1992. 209 с.

136. Старков А.П. О периодизации заимствований из французского языка в английский // Ученые записки Пятигорского пед. ин-та. 1958. -Т. 17. -С.313 -347.

137. Стеблин-Каменский М.И. История скандинавских языков. М., Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1953. - 340 с.

138. Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики. М.: Высшая школа, 1968. - 200 с.

139. Степанская С.П. Структурно-семантическая классификация существительных (на материале тавтологических сочетаний) // Филол. науки. М.: Высшая школа. - 1983. - №4. - С. 71-75.

140. Сытель В.В. Несобственные корневые антропонимы в древнеанглийском языке и речи: Сб. науч. тр. Пятигор. пед. ин-та иностр. яз. -Пятигорск, 1991.-С. 166-172.

141. Сытель В.В. О роли агентивного суффикса -ere в древнеанглийском словосложении // Актуализация лингвистических единиц различных уровней. Пятигорск: Изд-во ПГПИИЯ, 1994. - С.З - 9.

142. Сытель В.В., Сытель В.В. Деривационное поле нарицательных антропонимов в древнеанглийском языке // Некоторые проблемы синхронного и диахронного описания языков: Межвуз. сб. науч. тр. -Пятигорск, 1998. С.48 - 52.

143. Сытина Н.А. Лексика английского языка в интерлингвистическом аспекте: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Волгоград, 1999. -18 с.

144. Телегин Л. А. Безаффиксальная транспозиция и её влияние на процессы деривации в современном английском языке: Автореф. дис. .д-ра филол. наук. М., 1992. - 32 с.

145. Тихонов А.Н. О семантической соотносительности производных и производящих основ // Вопросы языкознания. 1967. - №1.- С. 112120.

146. Тихонов А.Н. Части речи лексико-семантические разряды слов // Вопросы теории частей речи (на материале языков различных типов). - Л.: Наука, 1968. - С. 219 - 228.

147. Трифонова Н.С. Зависимость словообразовательного потенциала слова от его лексико-семантических характеристик (на материале английских и русских цветообозначений): Автореф. дис. .д-ра филол. наук. Саратов, 1986. -20 с.

148. Трубачев О.Н. Этимологические исследования и лексическая семантика // История советского языкознания. Хрестоматия. М.: Высшая школа, 1988. - С. 272-282.

149. Труевцева О.Н. Английский язык : особенности номинации. Л.: Наука. Ленингр. отд-е, 1986. -248 с.

150. Уфимцева А.А. Теории «семантического поля» и возможности их применения при изучении словарного состава языка // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М.: Изд-во АН СССР, 1961.-С. 30-63.

151. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. -М.: Наука, 1968.-272 с.

152. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. - 206 с.

153. Уфимцева А.А., Азнаурова Э.С., Кубрякова Е.С., Телия В.Н. Лингвистическая сущность и аспекты номинации // Языковая номинация. Общие вопросы-М.: Наука, 1977. С. 60-90.

154. Уфимцева А.А. Лексическое значение. М.: Наука, 1986. -240 с.

155. Харитончик З.А. Лексикология английского языка. Минск: Вышэй-шая школа, 1992. - 229 с.

156. Хауген Э. Процесс заимствования // Новое в лингвистике.Вып.6. -М.: Прогресс, 1972. С. 81 - 104.

157. Хомяков В.А. Введение в изучение сленга основного компонента английского просторечия. - Вологда, 1971. - 103 с.

158. Хомяков В.А. Структурно-семантические и социально-стилистические особенности английского экспрессивного просторечия. -Вологда, 1974. 103 с.

159. Хомяков В.А. Обзор основных одноязычных словарей английского просторечия. Часть I. // Лингвистические исследования 1978: Проблемы лексикологии, лексикографии и прикладной лингвистики. М.: Наука, 1978.-С.225-239.

160. Чейф Уоллес Л. Значение и структура языка. -М.: Прогресс, 1975. -431 с.

161. Черемисина Т.И. Особенности включения франкоязычных заимствований в текст: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза, Вып.288. -М.,1987.-С.93-98.

162. Черкасс И.А. Функционально -семантическое поле залоговости в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1992.-213 с.

163. Черникова Ю.Н. Функционально -семантическое поле определенности / неопределенности в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1993. -258 с.

164. Чернышева И.И. Изменение значения слов как путь развития словарного состава // Проблемы общего и частного языкознания. М.: Изд-во ВПШ и АОН при ЦК КПСС, 1960. - С.86 -116.

165. Шадманов К.Б. Латинизмы в английском языке эпохи позднего Возрождения (на материале имён существительных, пополнивших абстрактно- философскую лексику в XVI веке) : Автореф. дис. .канд. филол. наук. Киев, 1974. - 19 с.

166. Шадрин В.И. К проблеме ономасиологической интерпретации сложных существительных в английском языке //Проблемы словообразования в английском и немецком языках: Межвуз. сб. науч. тр. -Смоленск, 1982. С. 112 - 119.

167. Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. М.: Наука, 1963.-215 с.

168. Шлыкова Е.И. Особенности функционирования французских заимствований в современном английском языке // Структурно-семантические аспекты изучения языковых единиц: Межвуз. сб. науч. тр. -Пятигорск, 1999. С. 69-75.

169. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. - 254 с.

170. Эльдаров A.M. Итальянские заимствования в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Л., 1984. -206 с.

171. Юрченко Г.Е. К проблеме выделения глаголов со значением состояния // Семантика и функционирование английских глаголов. -Горький, 1985.-С. 114-120.

172. Янко-Триницкая Н.А. К системе русского словообразования // Филологические науки. М.,1976. № 5. - С.42 - 47.

173. Ярцева В.Н. Историческая морфология английского языка. М., Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1960. - 194 с.1. На иностранных языках

174. Adams V. An Introduction to Modern English Word -Formation. -London: Longman Group Ltd., 1973.-230 p.

175. Antrushina G.D., Afanasyeva O.V., Morozova N.N. English Lexicology. M.: Дрофа, 2000. - 288 p.

176. Arnold I.V. The English Word. M.: Высш. шк., 1986. -296 p.

177. Algeo J., Pyles Th. Problems in the Origin and Development of the English Language. N.Y.,1966. -274 p.

178. Ayers D. M. English Words from Latin and Greek Elements. 2 ed./ Rev. and expanded by Th. D. Worthen with assis. of R.L. Cherry. - Tucson: The University of Arizona Press, 1986. -290 p.

179. Baugh Albert C. A History of the English Language. N.Y.: Appleton-Century-Crofts, Inc., 1963. -506 p.

180. Bauer L. English Word Formation. - Cambridge University Press, 1996.-311 p.

181. Berndt R. A History of the English Language. Leipzig: veb Verlag En-zyklopadie . - 1982. -240 p.

182. Biese M. Origin and Development of Conversions in English // Annales Academiae scientiarum Fennicae. Helsinki, 1941. - B.45. - №2.-566 p.

183. Blokh M.Y. A Course in Theoretical English Grammar. M.: Высшая школа, 2000. - 381 с.

184. Bloomfield L. Language. New York, 1965. - 564 p.

185. Bolinger D. The Phrasal Verbs in English. Harvard University Press, 1971.-181 p.

186. Carter R. Vocabulary II Applied Linguistics Perspectives. London,1987. - 249 p.

187. Chafe Wallace L. Meaning and Structure of Language. Chicago and London: The University of Chicago Press. - 1971. - 360 p.

188. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. -Cambridge: Cambridge University Press, 1995. -489 p.

189. Curme G. English Grammar. New York: Barnes and Noble Books, 1953.-286 p.

190. Eddinghaus E. A. Some Neglected German > English Borrowings // General Linguistics. University Park, Pa, 1987. - Vol. 27. №4. -P. 261264.

191. Flexner S.B. American Slang // The American Language in the 1970s. A Collection of Articles. San Francisco, 1974. - P.70 -86.

192. Ginsburg R. S., Khidekel S. S., Knyazeva O.Y., Sankin A. A. A Course in Modern English Lexicology. M.: Vyssaya Skola, 1979. - 269 p.

193. Greenough J.В., Kittredge G.L. Words and their Ways in English Speech. -N.Y.: The Macmillan Company, 1961. -431 p.

194. Hockett Charles F. A Course in Modern Linguistics // Reading in Modern English Lexicology.-Л., 1975. P. 172 - 181.

195. Hudson K. The Jargon of the Professions. London, 1978. -146 p.

196. Hughes G. Words in Time. A Social History of the English Vocabulary. -Oxford, 1989. -182 p.

197. Ilysh B. The Structure of Modern English. M., Л.: Просвещение, 1971.-366 p.

198. Jespersen O. Essentials of English Grammar. -London, 1942. 387 p.

199. Jespersen O. Growth and Structure of the English Language. Indian Branch. Oxford University Press, 1962. -244 p.

200. Kaluza H. Semantic Content of English Verbs and their Use in the Progressive Form // Acta Universitatis Wratislaviensis, Anglica Wratislavien-sia II. Wroslaw, 1972. - №66. - P. 13 -21.

201. Kastovsky D. Old English Deverbal Substantives Derived by Means of a Zero Morpheme: Inaugural Dissertation zur Erlangung des Doctorgradeseiner Hohen Philosophischen Fakultat der Eberhard-Karls-Universitat.-Tubingen, 1968. -638 p.

202. Kreidler O. Creating New Words by Shortening // Journal of English Linguistics. 1979. - №13. - P.24-36.

203. Kruisinga E. A Handbook of Present -Day English. Groningen, 1932. -Parti I.-479 p.

204. Kurzon D. Latin for Lawyers// Applied Linguistics. Oxford, 1987. - Vol. 8. № 3.-P.233-240.

205. Lakoff G. Irregularity in Syntax. New York: Holt, Rinehart and Winston Inc., 1970.-207 p.

206. Leech G.N. Principles of Pragmatics. Longman, 1983. - 250 p.

207. Lehrer A. Semantic Fields and Lexical Structure. Amsterdam, 1974. -P. 1 - 20.

208. Lyons J. Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge: At the University Press, 1962. - 519 p.

209. Marchand H. The Categories and Types of Present-day English Word-formation. A Synchronic-Diachronic Approach. Munchen: C.H. Beck'sche Verlagsbuchhandlung, 1969. - 545 p.

210. Mc.Arthur T. The English Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1998. -150 p.

211. Minina N. Semantische Felder. M.: Высшая школа, 1973. - 141 p.

212. Palmer F.R. Semantics. A New Outline. M.: Высшая школа, 1982. -110 р.

213. Partridge E. Slang Today and Yesterday. London, 1960. 476 p.

214. Pei Mario. The Families of Words. N.Y.: Harper, 1962. - 288 p.

215. Pei Mario. What is it a Word? Language yesterday, today and tomorrow. N.Y.: Harper, 1968. - 180 p.

216. Pennanen E. Conversion and Zero-Derivation in English // Acta Univer-sitatis. Ser. A. Tampere. 1971. - Vol. 40. - 76 p.

217. Quirk G., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A University Grammar of English. M.: Vyssaja skola, 1982. - 392 p.

218. Schlauch M. Language and the Study of Language Today. War-szawa: PWN. Polish Scientific Publishers, London: Oxford University Press, 1967. -176 p.

219. Sherk W. 500 years of New Words: The Fascinating Story of How, When and Why Hundreds of your Favourite Words First Entered the English Language. Toronto, N.Y.: Doubleday, 1983.-291 p.

220. Side R. Phrasal Verbs: Sorting Them Out // ELT Journal Volume 44/2, April 1990. Oxford University Press, 1990. - P. 144 - 152.

221. Soudek L. Structure of Substandard Words in British and American English. Bratislava, 1957. - 228 p.

222. Sweet H. A New English Grammar. Logical and Historical. Oxford: At the Clarendon Press, 1955. - Vol.1. -499 p.

223. СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ

224. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 607 с.

225. Большой англо-русский словарь. В 2-х томах / Ю.Д. Апресян, И.Р. Гальперин, Р.С. Гинзбург и др. 4-е изд.: испр. с Дополнением. - М.: Русский язык, 1987. - Т. 1. - 1038 с.

226. Большой англо-русский словарь. В 2-х томах / Ю.Д. Апресян, И.Р. Гальперин, Р.С. Гинзбург и др. 4-е изд.: испр. с Дополнением. - М.: Русский язык, 1987. -Т.2. - 1072 с.

227. Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая рос. энцикл., 1998. - 685 с.

228. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. М.: Наука, 1975. -720 с.

229. Философский энциклопедический словарь / Гл. ред. Л.Ф. Ильичев и др. М.: Советская энциклопедия, 1983. - 840 с.

230. Ал English-French-German-Spanish Word Frequency Dictionary / Complied by H. S. Eaton. New York: Dover Publications, Inc., 1967. - 441 p.

231. Bamhart Robert K. The Barnhart Dictionary of Etymology. The H.W. Wilson Company, 1988. -1284 p.

232. Concise Oxford Dictionary / Ed. by J. Pearsall. 10-th ed. - Oxford University Press, 1999. - 1666 p.

233. Longman Dictionary of Contemporary English. 3-d ed. - Harlow: Longman Ltd. Group, 1995. - 1668 p.

234. Onions С. T. The Oxford Dictionary of English Etymology. Oxford: At the Clarendon Press, 1966. -1025 p.

235. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English / Ed. by Sally Wehmeier. Oxford: Oxford University Press, 2000. - 1540 p.

236. The Longman Dictionary of Phrasal Verbs.- M.: Русский язык, 1986. -734 p.

237. The Newbury House Dictionary of American English. Boston: Heinle and Heinle, 2000. - 1032 p.

238. The Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles / Ed. by C. T. Onions. 3-d ed. Revised with Addenda. - Oxford: At the Clarendon Press, 1955.-2515 p.

239. Skeat Walter W. A Concise Etymological Dictionary of the English Lan -guage. Oxford: At the Clarendon Press, 1961. - 664 p.1. Художественная литература

240. BS The Best of Saki. - Penguin Books, 1994. - 179 p.

241. BW Shaw I. Bread Upon the Waters. - Great Britain: New English Library,1989.-477 p.

242. ES (1)- English Story. Part 1. -M.: Менеджер, 1998.-320 p.

243. ES (2) English Story. Part 2. - M.: Менеджер, 1998. - 320 p.

244. FR Further Recollections. Ten Stories on Five Themes / Ed. by M. Shack-leton. - Harlow: Longman, 1997. - 155 p.

245. PB Grisham J. The Pelican Brief. - UK: Arrow Books Ltd, 1992. - 573 p. R - Recollections. Ten Stories on Five Themes / Ed. by A. Adkins and M. Shackleton. - London: Nelson, 1991. -156 p.

246. WS Rossner R. The Whole Story. - Harlow: Longman, 1995. - 112 p.

247. Публицистическая литература FAZ Frankfurter Allgemeine Zeitung (English Edition). - 2000. - September -23 -d.

248. NW Newsweek. - 1999. - March - 25 th. NW - Newsweek. - 2000. - March - 15 th. HT - Herald Tribune. - 2000. -September - 23-24 th. FT - Financial Times. - 2000. - September 25 th. USAT - USA Today. - 2000. - September 25 th.

249. СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ 1. Лексикографические источники

250. ФЭС Философский энциклопедический словарь / Гл. ред. Л.Ф. Ильичев и др. - М.: Советская энциклопедия, 1983. - 840 с. BDE - The Barnhart Dictionary of Etymology / Ed. by Robert K. Bamhart. -The H.W. Wilson Company, 1988. - 1284 p.

251. PV The Longman Dictionary of Phrasal Verbs. - M.: Русский язык, 1986.-734 p.

252. CE Longman Dictionary of Contemporary English. - 3-d ed. - Harlow: Longman Ltd. Group, 1995. - 1668 p.

253. NHDAE The Newbury House Dictionary of American English. - Boston: Heinle and Heinle, 2000. - 1032 p.

254. OALD Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English / Ed. by

255. Sally Wehmeier. Oxford:Oxford University Press, 2000. - 1540 p.

256. Список условных сокращений, принятых в работе

257. ИАС -исконно английские существительные

258. ЗС заимствованные существительные

259. СЗ словообразовательное значение

260. СП словообразовательное поле

261. КСС компонент сложного слова

262. ЛСГ лексико-семантическая группа

263. ЛСР лексико-семантический разряд

264. ФЕ фразеологическая единица типа hold up

265. ФСП функционально-семантическое поле

266. Fr<Lat латино-французское заимствование

267. Fr<Lat<Gr греко-латино-французское заимствование

268. Scand скандинавское заимствование

269. Gr греческое заимствование

270. Fr французское заимствование1.t латинское заимствование1.al итальянское заимствование

271. Germ немецкое заимствование

272. Sp испанское заимствование

273. Arab арабское заимствование1.d индийское заимствование

274. Структурная характеристика наиболее распространенных типов основ словообразовательной базы исконно английских (ИАС) и заимствованных существительных (ЗС) лексического ядра американского варианта современного английского языка.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.