Теория и практика лексикографического описания словарного состава австралийского варианта английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Скибина, Валентина Ивановна

  • Скибина, Валентина Ивановна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1984, Киев
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 213
Скибина, Валентина Ивановна. Теория и практика лексикографического описания словарного состава австралийского варианта английского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Киев. 1984. 213 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Скибина, Валентина Ивановна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ИСТОРИКО-ТИПОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЛЕКСИКОГРАФИИ АВСТРАЛИИ.

1.1. Теоретические принципы анализа австралийской лексикографии

1.2. Дословарный период австралийской лексикографии.

1.3. Период становления австралийской лексикографии

1.4. Период развитой лексикографии Австралии

1.5. Типологическая классификация лексикографических источников Австралии

Выводы по главе.

ГЛАВА П. ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ СОСТАВЛЕНИЯ ИСТОРИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ АВСТРАЛИЙСКОГО НАЦИОНАЛЬНО-РЕГИОНАЛЬНОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

2.1. Лексическая система австралийского варианта английского языка в аспекте задач её лексикографического описания

2.2. Некоторые особенности региональной исторической лексикографии

2.3. Структура словаря. Основные компоненты

2.4. Принципы отбора словника в региональный исторический словарь.

2.5. Структура словарной статьи

Выводы по главе

ГЛАВА Ш. ПРОБНЫЕ СЛОВАРНЫЕ СТАТЬИ ИСТОРИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ АВСТРАЛИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Теория и практика лексикографического описания словарного состава австралийского варианта английского языка»

Актуальным направлением развития современного языкознания является исследование проблем языковой вариативности, в том числе на уровне национальных литературных языков и их национально-региональных вариантов (Вариантность как свойство языковой системы 1982; Варианты полинациональных литературных языков 1981; Крысин 1980; Норма и социальная дифференциация литературных языков 1969; Социальная и функциональная дифференциация литературных языков 1977; Степанов 1976, 1979; Типология сходств и различий близкородственных языков 1976; Швейцер 1976, 1981; Языковая норла и вариативность 1981; Bailey, Robinson 1973; Bright 1976; Bryen, Hartman, Toit 1978; Dustoor 1968; Linguistic Variation 1978; Pepers in Language Variation 1977; Pel 1967 И MH. Др.).

Интересные результаты получены на материале испанского (Степанов 1966, 1969), французского (Реферовская 1972), "немецкого (Белоусова 1980; Домашнев 1970, 19836; Помазан 1975; Ризель 1962; Строкина 1980) языков.

Всесторонне изучается английский язык США (Томахин 1982; Трибунская 1980; Филиппов 1966; Швейцер 1963, 1983; Bryent 1962; Dahl 1979; Francis 1958; Laird 1970; Marckvmrdt l958;McDavid 1980; Mencken 1963; Perspectives on American English 1980), Канады (Биховець 1980; Быховец 1981; Лудник 1982; Попова 1978; Avis 1973; Toon 1981), Ирландии (Гати-лова 1980; Щур, Багаутдщнова 1980), Шотландии (Щур 1977), Индии (Тулатова 1973; Gokak 1964), проводятся сопоставительные исследования (Васильев 1980; Зацный 1975; Ильин 1980; Кириченко 1981; Тарасова 1976; Швейцер 1971; Щур, Курочкина 1978).

В 60-е года интенсифицируется изучение австралийского национально-регионального варианта английского языка ( АиЕ) австралийскими (Район 1967; Baker 1961, 1966; Bernard 1969; Eogleson 1967; English Transported 1970; Mitchell, Delbridge 1969; Romson 1966; Ryan 1964, 1966; Turner 1966) и советскими (Орлов 1967, 1968; Почепцова 1967, 1968а, б, 1969, 1970) лингвистами. Работы в области АиЕ охватывают различные уровни языка: Фонетический (Орлов 1978: 56-91; Boker 1947; Mitchell, Delbridge 1969), грамматический (Воро-бьйова 1978; Орлов 1978: I5I-IS7), лексический (Аверьянова 1978; Беленькая 1980; Орлов 1978: 92-150; Почепцова 1973, 1978; Почепцова, Русецкая 1981а, б; Романюк 1979; Рукина 1976; Русецкая 1978а, б; Hornedge 1980; Oracy in Australian Schools I980;Snodgress 1970).

Создание национальных лексикографий США, Канады, Австралии и необходимость разработки и совершенствования методов лексикографического описания обусловили возникновение и развитие нового направления в исследовании национально-региональных вариантов английского языка - региональной лексикографии.

Одним из важнейших аспектов данного направления является создание общей теории региональной лексикографии. Осуществление такой задачи возможно лишь посредством разработки лексикографических теорий отдельных национально-региональных вариантов на базе изучения имеющегося практического опыта и путем выработки принципов составления словарей различных типов.

Настоящая работа представляет собой исследование истории и закономерностей развития австралийской региональной лек -сикографии, продолжением которого явилась разработка теоретичеоких принципов исторического словаря АиЕ . Созданию проекта словаря предшествовало углубленное изучение динамики развития лексической системы австралийского варианта. Обоснованность принятых теоретических решений подтверждена разработкой 122 пробных словарных статей.

Актуальность данной диссертационной работы обусловлена общей тенденцией лингвистических изысканий на всестороннее раскрытие языковой вариативности и её проявлений на разных языковых уровнях, а также перспективностью изучения национальных лексикографий с целью создания словарей различных типов и назначений. Имеющиеся работы по исследованию англоязычной лексикографии (Вольфсон 1980; Городный 1981; Данилова 1980; Дубровин 1979; Еремия 1976, 1980а, б; Карпова 1978; Малаховский 1978; Малаховский, Ступин 1978; Олдырева 1978; Оруджев 1981; Панасьев 1981; Пикин 1978; Постникова 1978; Салохиддинов 1975; Салохиддинов, Карпович 1979; Ступин 1964, 1973, 1975а, б; 1978, 1979, 1980, 1982; Узойкин 1979, 1980; Ушанов 1975а, б, 1979; Филановский 1970; Хомяков 1978, 1980; Burkett 1979; Dictionaries end That Dictionary 1962; Friend 1967; Hulhert 1968; Lexicography in English 1973; Lodwig, BarretI973; Morckwordt 1963, 1973; Read 1973; The Role of the Dictionary 1967; Wells 1973) не смогли исчерпать всей сложности данной проблемы. Австралийская лексикография не рассматривалась ни в одной из них.

Выбор объекта исследования продиктован неизученностью лексикографии Австралии, своеобразием путей развития лексической системы австралийского варианта английского языка и особенностями её современного состояния, а также необходимостью создания словаря, адекватно отражающего лексическую систему АиЕ, прежде всего в диахронии.

Австралийская региональная лексикография до настоящего времени не служила объектом специального исследования. Име -ются лишь рецензии на отдельные словари (например, Pochept-sovo 1970).

Начало развитию теории австралийской лексикографии было положено публикациями Australian Language Research Centre при Сиднейском университете (Occasional Papers I-I6), представляющими собой подготовительные материалы для словаря АиЕ . Теоретические вопросы австралийской филологической лексикографии затрагиваются также в статье Дк. Бернарда "The

Need for a Dictionary of Australian English (Bernard 1962), статье P. Иглсона "The Nature and Study of Australian English (Epgieson 1967: 17-21) и вводных материалах "The Macquarie Dictionary" (McD 1981).

Очевидно, что проблематика, связанная с разработкой теории австралийской исторической лексикографии, в лингвистике не рассматривалась.

Основная цель настоящей работы заключается в выявлении особенностей и закономерностей развития австралийской региональной лексикографии и разработке основных положений проекта исторического словаря австралийского варианта английского языка.

Методологической основой исследования является марксистско-ленинская философия. Для данного исследования особенно важно положение о неразрывном единстве языка, мышления и объективной действительности. Учет конкретных экономических, духовных, политических отношений, истории развития общества послужил основой для изучения природы, сущности, динамики развития лексической системы возникшего из "готового материала"

Маркс, Энгельс 1955: 427) английского языка Австралии, а такие лексикографии этой страны.

При исследовании лексикографии Австралии и разработке принципов исторического словаря применялся комплексный подход, согласующийся с требованием марксистской деалектики охватить "все стороны, связи и * опосредствования1" изучаемого объекта (Ленин 1977: 290).

Основная цель настоящего исследования обусловила необходимость решения следующих задач:

- установить корпус словарей и словарных списков; составить их типологическую классификацию; описать принципы составления словарей разных типов; выявить закономерности развития австралийской лексикографии;

- разработать основные принципы исторического толкового словаря австралийского национально-регионального варианта английского языка;

- составить серию пробных словарных статей исторического словаря АиЕ , воплощающих в практику предлоиенный проект.

Новизна проведенного исследования состоит в привлечении к анализу неисследованного материала, в выявлении ранее не упоминавшихся австралийских словарей, в системном описании австралийских лексикографических изданий, разработке периодизации истории развития лексикографии Австралии и типологической классификации созданных в ней словарей, выработке принципов исторического словаря АиЕ , составлении предложенными методами серии пробных словарных статей.

Теоретическая значимость настоящей работы заключается в том, что она способствует дальнейшему развитию теории региональной лексикографии. В результате цроведенного исследования подтвержден тезис о социальной обусловленности путей развития национальной лексикографии, установлена, с одной стороны, традиционность, а с другой -своеобразие австралийской лексикографии, развившееся под влиянием ленгвистических и экстралингвистических факторов. Полученные в ходе исследования данные освещают сложившуюся в Австралии языковую ситуацию, в частности дискршлинацию коренного населения и их языков.

Определенный теоретический интерес представляют выделенные закономерности развития австралийской лексикографии.

Методика разработки принципов построения исторического словаря аие и сами положения словаря являются определенным вкладом в общую теорию лексикографии.

Практическая ценность исследования заключается в возможности использования его основных положений и выводов при чтении лекций и проведении семинарских занятий по курсам лексикографии и истории английского языка.

Данные исследования могут найти применение при составлении исторических словарей.

Цели и задачи исследования определили композицию данной работы, которая состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка лексикографических источников, списка австрализмов, списка фактического и иллюстративного материала для пробных словарных статей, списка применяемых в работе сокращений, хронологической таблицы лексикографических изданий Австралии.

Во введении обосновывается выбор темы исследования, определяется актуальность, задачи и цель работы, раскрывается новизна, теоретическая и практическая ценность диссертации, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе обосновываются теоретические принципы анализа австралийской лексикографии, выделены три этапа её развития, даны качественные характеристики каждого периода. Здесь же лексикографические издания рассматриваются с точки зрения их типологических особенностей.

Во второй главе исследуется лексическая система АиЕ в аспекте задач её лексикографического описания, определяется место региональной исторической лексикографии в истории англоязычной исторической лексикографии, очерчивается 1фуг её задач. Исходя из особенностей лексической системы АиЕ обосновываются основные компоненты толкового словаря АиЕ на исторических принципах, при этом основное внимание уделяется отбору словника и структуре словарной статьи.

Третья глава представляет собой опыт создания серии словарных статей (122) на предложенных во второй главе принципах.

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, излагаются основные выводы диссертации, намечаются направления дальнейших исследований.

Апробация полученных результатов. Результаты исследования докладывались и обсуждались на конференции молодых научных работников КЕТШШ, посвященной 1500-летию г. Киева и 60-летию образования СССР (Киев, 1982), научно-теоретическом семинаре "Лингвистика текста и методика преподавания иностранных языков" (Киев, 1982), научно-практической конференции молодых ученых (Киев, 1983), межвузовской научной конференции "Слово в системных отношениях и его изучение в школе и вузе"

- II ~

Каменец-Подольский, 1983), а также на заседаниях кафедры грамматики и истории английского языка КИШЙЯ (Киев, март 1982; октябрь 1982),

Материал и методы исследования. Материал исследования составил 46 лексикографических изданий Австралии» а также произведения художественной литературы и исторические документы общим объемом 6308 страниц.

Методика исследования носит комплексный характер: используется метод корреляции языковых и социальных явлений, элементы компонентного анализа в его современной модификации -приеме анализа словарных дефиниций (Филиппова 1983: 8), ис-торико-сопоставителышй метод, выработанный советской лекси-юграфпческой школой.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Особенности развития лексикографии Австралии, в частности тот факт, что первым объектом описания явилась субстандартная лексика» а такие создание биографических словарей на самых ранних этапах, обусловлены своеобразием социальной истории страны и соответственно спецификой функционирования английского языка в новых условиях".

2. На основании анализа словарей, глоссариев, словарных списков в истории лексикографии Австралии выделено три периода.

Первый (I8I2-I898), характеризующийся в филологической лексикографии преимущественным интересом к субстандартной лексике, а также созданием биографических словарей, отличающийся отсутствием научно обоснованных методов описания - до-словарный.

Второй (1898-1969) - период становления австралийской

- 12 лексикографии, в течение которого расширяется сфера лексикографического описания, регистрируются отдельные лексические слои (терминология, субстандартные единицы, лексика языков коренного населения), определяются сферы максимальной концентрации лексики, специфической для АиЕ, что подготовило почву для создания толковых словарей австралийского варианта. Продолжается развитие энциклопедического жанра.

Для третьего периода (с 1969) - периода развитой лексикографии - характерно превде всего создание ряда толковых словарей, плодотворное развитие ведущих направлений австралийской лексикографии, причем на качественно более высоком уровне, чем в предыдущие периоды.

3. В австралийской лексикографии наиболее плодотворно развиваются следующие направления: а) биографическое; б) энциклопедическое; в) описание субстандартной лексики; г) создание толковых словарей.

В австралийской лексикографии отсутствуют необходимые для фундаментального исследования лексической системы этимологические словари, словари синонимов и антонимов, фразеологические словари.

4. В австралистике назрела необходимость решения задачи описания целостной картины истории развития и современного состояния лексической системы АиЕ и, что самое важное, созданы предпосылки и база для её осуществления.

5) Основными критериями при отборе лексики в исторический словарь АиЕ служат история и системность языка (первый обусловливает учет лексических процессов, составивших своеобразие АиЕ (см, 1Д. и 2.1.); второй требует отражения (посредством перекрестных ссылок) взаимосвязанных лексических явлений, обусловленных функционированием английского языка в Австралии), а также факт употребления единиц словника известными авторами. Учитывая специфику развития АиЕ , особенно на ранних этапах, нельзя пренебречь узусом и частотностью. Неразработанность этимологий для австралийски-специфического компонента словаря делает нецелесообразным -применение этимологического критерия при работе над словарем данного типа.

При составлении австралийского исторического словаря необходим дифференцированный подход к отбору общеанглийских и национально-специфических лексических единиц.

6. Соответственно особенностям подлежащего лексикографическому описанию материала выделяется четыре типа словарных статей исторического словаря АиЕ . Первый - для единиц инвариантного ядра, не давших производных австралиамов; второй - для единиц инвариантного ядра, давших в качестве производных специфические австралийские значения, возникшие в результате семантических трансформаций; третий - для австрализмов, образованных путем словосложения по характерным для английского языка моделям; четвертый - для австрализмов-заимствований.

- 14

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Скибина, Валентина Ивановна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В результате исследования истории развития и современного состояния лексикографии Австралии, прежде всего филологических словарей, описывающих лексическую систему австралийского национально-регионального варианта английского языка, было установлено, что для австралийской региональной лексикографии характерен традиционный путь развития, а именно: от описания трудных для понимания лексических единиц до создания полных толковых и энциклопедических словарей. Вместе с тем особенности социальной истории страны и, следовательно, своеобразие социально-лингвистической ситуации обусловили специфику австралийской лексикографии, в частности тот факт, что первым объектом описания явилась нелитературная лексика, которая с тех пор постоянно находится в поле зрения лексикографов- К отличительным чертам австралийской лексикографии относится, кроме того, издание значительного числа биографических словарей, начиная с самых ранних этапов, а также описание в национальных энциклопедиях страны только австралийского материала.

Анализ кошфетных словарей позволил выделить три периода в истории развития лексикографии Австралии.

В первый период (I8I2-I898) издается два типа словарей: I) словари субстандартной лексики; 2( биографические словари. Филологические издания представляют собой небольшие глоссарии, в которых собран и описан произвольными методами несистематизированный материал, что позволяет считать данный период дословарным. Отметим также, что пять из семи составленных в этот период словарей издано вне Австралии.

Изданием в 1898 году Э.Моррисом толкового исторического словаря АиЕ начинается период становления австралийской лексикографии, в течение которого, пошило развития направлений, возникших на начальных этапах, начинают формироваться терминологическое и энциклопедическое направления. Совершенствование методов лексикографического описания способствует их дальнейшей эволюции.

Основанием для выделения третьего периода (с 1969 года) послужило издание, начиная с 1969 года, ряда толковых словарей АиЕ, что свидетельствует о зрелости австралийской лексикографии. Принципы составления этих словарей и методика описания, используемая в них, позволяет считать данный период периодом развитой лексикографии.

Наиболее плодотворными направлениями развития австралийской лексикографии, как показал типологический анализ, являются биографическое, создание энциклопедий, словарей субстандартной лексики и толковых словарей. Для корректного описания лексической системы АиЕ необходимо создание этимологических словарей, словарей синонимов и антонимов, фразеологических словарей.

Анализ эволюции лексической системы АиЕ, выполненный с учетом задач ее лексикографического описания, показал: I) динамике развития лексической системы АиЕ свойственна преемственность основных направлений, проявившихся на ранних этапах; 2) характерным для АиЕ является обогащение словаря посредством традиционных для английского языка методов словообразования путам семантических изменений в общеанглийских словах, а позднее - в единицах других вариантов английского языка; 3) "сферами максимальной концентрации" австра

- 157 лизмов являются субстандартные лексические слои и терминология.

Соответственно выделены принципы составления исторического словаря АиЕ.

1. Принцип презентации единиц словника - алфавитно-гнездовой . Гнездование позволит выявить деривационную активность австрализмов, что послужит основанием для определения места и значимости австралийского компонента в системе языка.

2. Жанр исторической лексикографии ограничивает круг источников письменными памятниками, при отборе которых необходимо учитывать особенности развития австралийской литературы, в частности наличие так называемого колониального периода, отличавшегося нарочитой "бритизацией" произведений художественной литературы, которые, следовательно, не могут служить источником планируемого словаря. При составлении картотеки необходимо использовать данные исторических документов, частной и деловой переписки, мемуарной литературы соответствующего периода, а также лексикографических изданий. Наиболее полно и выразительно австралийский компонент был представлен в литературных произведениях конца XIX - начала XX века, что требует особенно широкого охвата литературы этого периода.

3. При фонетической характеристике единиц словника следует дифференцированно подходить к единицам инвариантного ядра и австрализмам. Австралийское произношение указывается как для австрализмов, так и для единиц инвариантного ядра, если оно отличается от произношения, зарегистрированного в Большом Оксфордском словаре.

4. Отличительной особенностью семантической характернотики лексики в региональном историческом словаре является необходимость отражения производностн австрализмов от конкретных значений производящих лексических единиц, даже если они находятся на периферии семантической структуры слова.

Для общеанглийских лексических единиц достаточно самой краткой дефиниции основных значений. Оттенки значений раскрываются посредством цитации из австралийских источников. Таким образом, цитация выполняет одновременно две функции: служит дефиницией и демонстрирует австралийское словоупотребление лексемы. Однако в том случае, когда какое-либо значение послужило исходным для австрализма, оно должно получить исчерпывающую описательную дефиницию, уточняющую прежде всего значимые для австрализма нюансы.

5. Этимологию для единиц инвариантного ядра фиксировать нецелесообразно. Для австрализмов соответственно особенностям их природы необходима этимология а)до прямого британского источника; б) до источника в другом варианте английского языка; в) до языка - источника заимствования, т.е. до непосредственного, а не до самого древнего источника. Таким образом, это не будут этимологические сведения в полном смысле слова, а скорее некоторое развитие принципа историзма на своеобразном материале национально-регионального варианта полинационального языка.

6. Своеобразие социально-стилистических оценок лексики в австралийском обществе и их изменение в процессе развития языка определяют необходимость введения в структуру словаря стилистической характеристики единиц словника, причем не современной, а характерной для каждого из описываемых языковых состояний. Изменения стилистической оценки фиксируются хро

- 159 нологически, выявляя, таким образом, ее закономерности и направления переоценки.

7. В словарь отбирают слова, сложные слова, словосочетания и идиоматические выражения из предварительно очерченного крута источников.

Для общеанглийских лексических единиц принципиальный критерий - употребление в австралийской литературе, прессе и т.п., однако, окказиональные употребления остаются за пределами словаря. Существенным фактором является учет особенностей источника.

При отборе австрализмов целесообразно руководствоваться следующими положениями:

- Историзмы и архаизмы фиксировать в полном объеме. При необходимости использовать энциклопедические методы описания.

- Полный исторический словарь АиЕ должен включать все названия эндемической флоры и фауны, особое внимание должно быть уделено единицам, которые, шлея одинаковую форму в BE и АиЕ, соотносятся с разными денотатами.

- При отборе в словарь единиц других терминосистем необходимо учитывать лингвистическую природу термина, особенности его функционирования в АиЕ.

- Основанием для включения субстандартной единицы в словарь служит факт ее употребления в источниках разных стилей и жанров (помимо научного, где это скорее всего исключено).

- Собственные имена вводятся в корпус словаря только в том случае, если они являются австрализмами и приобрели нарицательный характер.

8. Основные параметры структуры словарной статьи определяются алфавитно-гнездовым методом размещения описываемого материала, при котором все элементы одного словообразовательного гнезда должны являться компонентами одной словарной статьи; их семантизация осуществляется в самостоятельных словарных статьях при обязательном наличии перекрестных ссылок.

Разнородность подвергаемого лексикографическому описанию материала обусловливает необходимость разработки нескольких типов словарных статей, а именно: тип словарной статьи для описания единиц инвариантного ядра, не давших производных австрализмов; отдельный тип - для единиц инвариантного ядра, давших в качестве производных специфические австралийские значения; третий тип - для австрализмов, образованных по характерным для английского языка моделям и четвертый тип -для австрализмов-заимствований.

Часть положений словарной статьи будет общей для всех четырех типов. К ним относится система расположения вводов и подвводов, фонетическая транскрипция, грамматическая характеристика, регистрация орфографических вариантов, цитация к каждому фиксируемому значению.

Принимая во внимание выделенные типы словарных статей и основываясь на особенностях лексической системы АиЕ, считаем целесообразным использовать в историческом словаре АиЕ хронологический принцип размещения значений, используемый в пределах демонстрации генезиса слова.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Скибина, Валентина Ивановна, 1984 год

1. Маркс К., Энгельс Ф. Немецкая идеология. Соч., 2-еизд., т. 3, с. 7-544.

2. Ленин В.И. Еще раз о профсоюзах, о текущем моменте и обошибках тт. Троцкого и Бухарина. Полн. собр. соч., т. 42, с. 264-304.

3. Аборигены Австралии без земли, без работы, без правана жизнь. За рубежом, 1983, JS 49, с. 18.

4. Аверьянова Г.Г. Аборигенн1 запозичення в англ1йськ1й мов1 АвстралП. В кн.: Питания романо-германсько1 ф1-лологЫ та методика викладання 1ноземних мов. Ки1в, 1978, вип. 5, с. 9-13.

5. Австралийская литература: Сб. статей / Отв. ред. А. С.

6. Петриковская. М.: Наука, 1978. - 176 с.

7. Александрова 0. В., Минаева Л. В., Миндрул 0. С. Основныеаспекты изучения языка на Ж Международном конгрессе лингвистов: Обзор. Вопр. языкознания, 1983, JS 5, с. II0-II7.

8. Апресян Ю. Д. О языке для описания значений слов. Изв.

9. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1969, т. 28, вып. 5, с. 415428.

10. Арбатский Д.И. Толкования значений слов: Семантические .определения. Ижевск: Удаурдия, 1977. - 100 с.

11. Ахманова 0. С. Очерки по общей и русской лексикологии.

12. М.: Учпедгиз, 1957. 295 с.

13. Белоусова Г. К. Система отношений и взаимодействие формсуществования немецкого языка австрийского национального варианта (на материале творчества И. Нестроя) : Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1980. - 24 с.

14. Биржакова Е. Э. Лексикографические источники и их использование в словаре русского языка ХУШ века. В кн.: Проблемы исторической лексикографии. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977, с. 94-106.

15. Богатова Г. А. История слова и русская историческая лексикография. В кн.: Проблемы славянской исторической лексикологии и лексикографии : Тезисы конференции. М., 1975, вып. 3, с. 23-32.

16. Богатова Г. А. (а). Воцросы номинации и лексикографическое описание слова: (Из истории слова КОРЧМА). В кн.: Древнерусский язык : Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1980, с. 78-83.

17. Богатова Г. А. (б). Соотношение цитаты и словаря (об особенностях иллюстрирования слов и значений в словарях исторического жанра). Вопр. языкознания, 1980, й 6, с. 55-64.

18. Братина А. А. Синонимические отношения в лексике и словарная статья. В кн.: Современная русская лексикография. 1980. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1981, с. 54-61.

19. Будагов Р. А. 0 романской лексикографии. Изв. АН СССР.

20. Сер. лит. и яз., 1963, т. 22, вып. 3, с. 245-249.

21. Биховець Н. М. Роль 1ншомовних запозичень у формуванн!канадського вар1анта англ1йсько1 мови. Мовознавство, 1980, №-2, с. 69-72.

22. Быховец Н. Н. Формирование специфического лексическогофонда национального варианта языка: (На материале канадского национального варианта английского языка). В кн.: Вестник Киевск. ун-та : Романо-германская филология. Киев, 1981, вып. 15, с. 3-5.

23. Вариантность как свойство языковой системы : Тезисы докладов. Ч. I. М.: Наука, 1982. - 146 с.

24. Вариантность как свойство языковой системы : Тезисы докладов. Ч. 2. М.: Наука, 1982. - 154 с.

25. Варианты полинациональных литературных языков. Киев:1. Наук, думка, 1981. 280 с.

26. Васильев В. В. Орфоэпическая общность британского и американского вариантов совр©ленного английского языка : Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1980. - 22 с.

27. Вентцель Н. В., Поливанов А. К. Учебный словарь сочетаемости слов русского языка. Вопр. языкознания, 1980, J£ 5, с. 145-149.

28. Винокур Г. 0. Заметки по русскому словообразованию.

29. В кн.: История советского языкознания : Хрестоматия. М.: Высш. школа, 1981, с. 293-301.

30. Вольфсон Э. М. Семантическая организация текста толкового словаря и лексико-грамматическое значение. В кн.: Пробламы структурно-семантической организации и интерпретации текста. Барнаул: Барн. гос. пед. ин-т, 1980, с. II8-I2I.

31. Воробйова 0. П. Про рег1ональну ор!ентац1ю 1нтродуктивних речень / на матер!ал1 сучасних австралШських опов1дань/. В кн.: Питания романо-германсько1 ф1лолог11та методика викладання 1ноземних мов. Ки1в, 1978, вип. 5, с. 17-20.

32. Гак В. Г. (а). 0 некоторых закономерностях развития лексикографии (учебная и общая лексикография в историческом аспекте). В кн.: Актуальные проблемы учебной лексикографии. М.: Рус. язык, 1977, с. 11-27.

33. Гак В.Г. (б).Словарь. В кн.: БСЭ, 3-е изд., 1977, т.23, с. 572.

34. Гак В. Г. О типах ортологических словарей. В кн.: Певодная и учебная лексикография. М.: Рус. язык, 1979, с. 28-43.

35. Гальперин И. Р. Гносеологический аспект двуязычных словарей и проблемы контрастивной лексикографии. Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1982, т. 41, № 6, с. 551-560.

36. Гатилова В. К. Способы выражения перфектности в ирландском английском : К вопросу о языковой вариативности : Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1980. - 24 с.

37. Гимпелевич В. С. Лексико-фонетические варианты и толково-исторические словари. Науч. докл. высш. школы. Филол. науки, 1974, J6 2, с. 97-102.

38. Городный Л. И. Становление английской синонимической лексикографии: (Словари синонимов ХУШ-Х1Х вв.) : Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1981. - 24 с.

39. Григорян А. Г. Некоторые проблемы системного и исторического изучения лексики и семантики. Вопр. языкознания, 1983, 4, с. 56-63.

40. Данилова 3. В. Принципи опису значень д1есл1в в англ1йських тлумачних словниках. 1ноземна ф1лолог1я, 1980,вш. 58, с. 12-16.

41. Денисов П. Н. Основные проблемы теории лексикографии :

42. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1976. - 43 с.

43. Денисов П. Н.Практика, история и теория лексикографиив их единстве и взаимообусловленности. В кн.: Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике. М.: Рус. язык, 1978, с. 25-33.

44. Денисов П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: Рус. язык, 1980. - 253 с.

45. Домашнев А. И. Очерк современного немецкого языка в Австрии. М.: Высш. школа, 1970. - 180 с.

46. Домашнев А. И. (а). Развитие лексики немецкого языка

47. ГДР и ФРГ и лексикографическая практика. В кн.: Новые слова и словари новых слов. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1983, с. 5-14.

48. Домашнев А. И. (б). Современный немецкий язык в его национальных вариантах. JI.: Наука, 1983. - 230 с.

49. Дубровин М. И. Учебные толковые словари английского языка издательства Чеймберс. Иностр. яз. в школе, 1979, В 4, с. 89-92.

50. Дудник Л. М. Французский элемент в лексико-семантическойсистеме канадского варианта английского языка : Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1982. - 24 с.

51. Еремия Н. Л. 0 принципах отбора экзотизмов и иноязычныхвкраплений в учебные толковые словари. В кн.: Вопросы лексикологии, лексикографии и прикладной лингвистики: Лингвистические исследования. 1976. ГЛ.: Изд-во АН СССР, 1976, с. 83-94.

52. Еремия Н. Л. Принципы построения системы учебных толко- 166 вых словарей: /На материале англоязычной лексикографии/: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1980. - 17 с.

53. Еремия Н. Л. Роль этимологических справок в учебныхтолковых словарях. В кн.: Лингвистические исследования. 1980. /I/. Диахрония и типология языков. М., 1980, с. 99-106.

54. Кяуктенко Ю. А., Биховець Н. М. Рец.на кн.: Орлов Г. А.

55. Современный английский язык в Австралии. Мовознавст-во, 1980, lb I, с. 86-88.

56. Замкова В. В. Специальная лексика в историческом словаре.

57. В кн.: Проблемы исторической лексикографии. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977, с. 83-91.

58. Зацный Ю. А. Особенности влияния американского вариантаанглийского языка на британский вариант на лексико-се-мантическом уровне : Автореф. дис. . кавд. филол. наук. Киев, 1975. - 26 с.

59. Зинин С. И. Из истории лексикографирования собственныхимен художественной литературы. Сб. науч. тр. /Ташк. гос. ун-т им. В.И.Ленина. Ташкент, 1980, В 629, с. 83-89.

60. Ильин Ю. В. Проблема территориальной вариативности в терминологии /ономасиологическая и лексико-семантическая характеристика спортивной терминологии английского языка/: Автореф. дис. . кадц. филол. наук. М., 1980. - 25 с.- 167

61. Караулов Ю. Н. О некоторых лексикографических закономерностях. Вопр. языкознания, 1974, № 4, с. 48-56.

62. Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография. М.: Наука,1976. 355 с.

63. Карпова 0. М. Историко-типологическое исследование словарей английских и американских писателей : Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1978. - 28 с.

64. Кириченко Н. А. Соотношение и взаимодействие американского и британского вариантов литературного английского языка на уровне словосочетания : Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1981. - 28 с.

65. Князькова Г. П. Просторечие в словаре русского языка

66. ХУШ в. (отбор слов). В кн.: Проблемы исторической лексикографии. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977, с. 70-80.

67. Крысин Л. П. Социолингвистическое исследование вариантовсовременного русского литературного языка : Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1980. - 30 с.

68. Кулдашев А. Особенности функционирования пассива с Gotв современном английском языке Великобритании, США и Австралии. В кн.: Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: Омск. гос. пед. ин-т, 1980, с. 158-160.

69. Кутина Л. Л. Термин в филологических словарях (к антитезе : энциклопедическое филологическое). - В кн.: Проблематика определения терминов в словарях разных типов. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1976, с. 19-30.

70. Малаховский Л. В. Принцип градуальности в учебной лексикографии. В кн.: Проблемы учебной лексикографии и обу- 168 чения лексике. М.: Рус. язык, 1978, с. 48-53.

71. Малаховский I. В. Генетический порядок значений или логико-семантическая классификация: /К вопросу о принципах расположения значений слова в историческом словаре/. -В кн.: Древнерусский язык : Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1980, с. 3-19.

72. Малаховский Л. В., Ступин Л. П. Большой Оксфордский словарь английского языка. Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1978. т. 37, № 6, с. 543-549.

73. Мальцева И. М. Лексическая окказиональность в языке

74. ХУШ в. В кн.: Проблемы исторической лексикографии. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977, с. 40-59.

75. Новиков Л. А. Учебная лексикография и ее задачи. Б кн.:

76. Вопросы учебной лексикографии. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969, с. 3-И.

77. Норма и социальная дифференциация литературных языков :

78. Доклады симпозиума. М.: Наука, 1969. - 173 с.

79. Олдырева Л. П. Именования речи / на материале американских словарей компании Мэрриам-Уэбстер/ : Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1978. - 22 с.

80. Орлов Г. А. Английский язык в Австралии : /К вопросу онациональных вариантах/. Иностр. яз. в школе, 1967, В I, с. I09-II6.

81. Орлов Г. А. Некоторые особенности австралийского варианта современного английского литературного языка. -Дис. . канд. филол. наук. М., 1968. - 320 с.

82. Орлов Г. А. Современный английский язык в Австралии :

83. Его природа и основные особенности. Науч. докл. высш. школы. Филол. науки, 1973, J& 5, с. 93-104.- 169

84. Орлов Г. А. Современный английский язык в Австралии.

85. М.: Высш. школа, 1978. 172 с.

86. Орлов Г. А. О роли и месте разговорной речи в системенационального языка (на материале австралийского варианта английского языка). Иностр. яз. в школе, 1980, 1'р. 2, с. 17-20.

87. Орудаев Ф. Н. Становление американского варианта английского языка и проблемы лексикографии. М., 1981. -30 с. Рукопись предст. МГУ. Деп. ИНИОН АН СССР 10 дек. 1981 г., № 8822.

88. Паламарчук Л. С. До питания про лексико-семантичн1 в1дношення близькоспор1днених мов. Мовознавство, 1983, В 2, с. 8-14.

89. Панасьев А. Н. Динамика современного английского глагола по данным лексикографии. В кн.: Вестник Киевск. ун-та: Романо-германская филология. Киев, 1981, вып. 15, с. 31-32.

90. Пикин И. Н. Американская лексикография конца ХУЛ первой половины XIX вв. Дис. . канд. филол. наук. -Л., 1978. - 218 с.

91. Помазан Н. Г. Взаимодействие диалекта и литературногоязыка в немецкой Швейцарии: (на материале современной художественной литературы и прессы) : Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1975. 19 с.

92. Попова Л. Г. Лексика английского языка в Канаде. М.:1. Наука, 1978. 116 с.

93. Постникова В. В. Словари английского и американскогословоупотребления: (История создания и цринципы построения : Автореф. дис. . канд. филол. наук, 1978. 18 с.- 170

94. Почепцова Л. Д. Лексико-семантичн1 особливост1 австралШско1 мови. В кн.: Матер1али науково1 конференцП про-фесороько-викладацького складу по п1дсумках науково-дослХдноХ роботи за 1967 p. Ки1в, 1967, с. 261-263.

95. Почепцова Л. Д. (а) АвстралГзми, побудован1 на назвахфауни I флори. В кн.: Питания роглано-германсько1 ф1-лологИ та методика викладання 1ноземних мов. - 36. наук. праць / Ки1в. гос. пед. 1н-т 1ноз. мов. Ки1в, 1968, с. 62-69.

96. Почепцова Л. Д. (б) До питания про специф1ку словникаангл1йсько1 мови в АвстралИ. В кн.: Матер 1али рес-публ1кансько1 науково1 конференцИ з питань романо-гер-мансько1 фГлологП I методика викладання 1ноземних мов. Мв, 1968, с. I29-I3I.

97. Почепцова Л. Д. До питания про специф1чн1 особливост1словникового сшгаду англ1йсько1 мови в АвстралП. -1ноземна ф1лолог1я, 1969, вип. 18, с. 14-20.

98. Почепцова Л. Д. Флористические названия в английском языке Австралии. Дис. . канд. филол. наук. - Киев, 1970. - 209 с.

99. Почепцова Л. Д. Австралийские флористические названия.

100. Киев: Вшца школа, 1973. 125 с.

101. Почепцова Л. Д., Русецкая Л. А. (а). Лексические особен- 171 ности австралийского варианта английского языка. В кн.: Варианты полинациональных литературных языков. Киев: Наук, думка, 1981, с. 73-86.

102. Почепцова Л. Д., Русецкая Л. А./б/. Рег1онально-специф1чн1 елементи в лексиц1 тваринництва англ1йсько1 мови АвстралИ. 1нозеглна ф1лолог1я, 1981, вип. 63, с. 3945.

103. Район Д. Хронология австралийских топонимов. Вопр. языкознания, 1967, й 4, с. 43-48.

104. Реферовская Е. А. Французский язык в Канаде. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1972. 215 с.

105. Ризель Э. Г. Национальные варианты современного немецкого языка. Иностр. яз. в школе, 1962, Jp 6, с. 103110.

106. Рогозинський 3. Чуж1 у себе вдома. Прапор комун1зму,1983, 29.вересня.

107. Романюк Л. Э. Локальная маркированность фразеологических единиц : /На материале субстантивированных и глагольных фразеологизмов австралийского варианта английского языка/ : Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1979. -22 с.

108. Рукина Э. П. Структурно-семантические особенности наименований австралийской орнитофауны : Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1976. - 34 с.

109. Русецька Л. 0. /а/. Лексичн1 вар1анти фразеолог1зм1в англ1йсько1 мови АвстралП. 1ноземна ф1лолог1я, 1978, вип. 51, с. 23-28.

110. Русецкая Л. А. /б/. Структурно-семантические особенностифразеологических единиц австралийского варианта анг- 172 лийского языка. Дне. . канд. филол. наук. Киев, 1978. - 261 с.

111. Салоходцинов Г. С. Вопросы нормы в толковых словарях:

112. На материале словаря С. Джонсона). В кн.: Вопросы лексикологии, лексикографии и стилистики романо-гер-манских языков. Самарканд, 1975, с. I3I-I39.

113. Салохщщинов Г. С., Карпович А. Е. Английская и американская лексикография. Самарканд: Изд-во Самарк. гос. ун-та, 1979. - 91 с.

114. Словарь русского языка ХУШ века: Проект. Л.: Наука.

115. Ленингр. отд-ние, 1977. 163 с.

116. Сорокин Ю. С. Что такое исторический словарь? В кн.:

117. Проблемы славянской исторической лексикографии: Тезисы конференции. М., 1975, вып. 3, с. 20-22.

118. Сорокин Ю. С. Что такое исторический словарь? В кн.:

119. Проблемы исторической лексикографии. 1. : Наука. Ленингр. отд-ние, 1977, с. 4-27.

120. Сороколетов Ф. П. Лексическое значение и словарнаядефиниция. В кн.: Исследования по исторической семантике. Калининград: Изд-во Калинингр. гос. ун-та, 1980, с. 3-13.

121. Социальная и функциональная дифференциация литературныхязыков. М.: Наука, 1977. - 343 с.

122. Степанов Г. В. Испанский язык Америки в системе единого испанского языка. Дис. . д-ра филол. наук. -Л., 1966. - 760 с.

123. Степанов Г. В. Социально-географическая дифференциацияиспанского языка Америки на уровне национальных вариантов. В кн.: Вопросы социальной лингвистики. Л.:- 173

124. Наука. Лешшгр. отд-ние, 1969, с. 284-307.

125. Степанов Г. В. Типология языковых состояний и ситуацийв странах романской речи. М.: Наука, 1975. - 224 с.

126. Степанов Г. В. К проблеме языкового варьирования. М.:1. Наука, 1979. 328 с.

127. Строкина Т. С. Функционирование австралийского национального варианта немецкого языка после 1945 г. : / Социально-лингвистический и стилистический аспекты/ : Авторе®. дис. . канд. филол. наук. М., 1980. - 24 с.

128. Ступин Л. П. Рец. на кн.: Большой толковый словарь английского языка Уэбстера /новое переработанное издание на 1961 г./. Науч. докл. высш. школы. Филол. науки, 1964, № I, с. 206-209.

129. Ступин Л. П. Словари современного английского языка.

130. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та. 1973. 67 с. ИЗ. Ступин Л. П. /а/. К вопросу о нормативности в лексикографии. - В кн.: Вопросы лексикологии, лексикографии и стилистики романо-германских языков. Самарканд, 1975, с; 175-183.

131. Ступин Л. П. /б/. Некоторые замечания в связи с работойнад новым академическим словарем русского языка. -Вестник ЛГУ. Филол. серия, 1975, lb 8, с. 149-154,

132. Ступин Л. П. Каким должен быть толковый словарь :предписываюшим или регистрирующим. В кн.: Язык и общество. Саратов, 1978, вып. 5, с. 33-41.

133. Ступин Л. П. Проблема нормативности в истории английской лексикографии : /ХУ-ХХ вв./. Л.: Изд-во Ленингр;1 ун-та, 1979. - 164 с.

134. Ступин Л. П. Эволюция словарной статьи в истории анг- 174 лийской лексикографии* Б кн.: Взаимодействие языковых структур в системе: Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии. Л., 1980, вып. 4, с; 175-184.

135. Ступин Л. П. Теория и практика английской лексикографии.

136. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1982. 76 с.

137. Тарасова Е. В. Грамматико-лексическое микрополе будущего в английском языке: (На материале английского языка Великобритании, США, Канады и Австралии): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1976. - 26 с.

138. Типология сходств и различий близкородственных языков.

139. Шшинев: Штиинца, 1976. 100 с.

140. Томахин Г. Д. Америка через американизмы. ГЛ.: Высш.школа, 1982. 256 с.

141. Трубинская В. Н. Ономасиологические аспекты активногословообразования в общественно-политическом тексте (на материале современной американской периодики) : Автореф. дис. . кавд. филол. наук. М., 1980. - 25 с.

142. Тулатова Е. А. Особенности лексики территориального варианта английского языка в Индии : Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1973. - 22 с.

143. Узойкин А. И. Общественно-культурные аспекты словарянационального литературного языка. В кн.: Вопросы синтаксиса германских языков. Саранск, 1979, вып. I, с. 178-184.

144. Узойкин А. И. Место лексикографии в формировании литературного языка национального периода (английский язык ХУП-ХУШ вв.) : Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1980, - 24 с.- 175

145. Усманов М. У. (а). Лексикографический анализ толковоэнциклопедического словаря английского языка "Сэнчери" 1900 г. : Автор ей. дис. . канд. филол. наук. Л., 1975. - 15 с.

146. Усманов М. У. (б). Словник словаря Century и егодиахронные границы. В кн.: Вопросы лексикологии, лексикографии и стилистики романо-германских языков. Самарканд, 1975, с. 190-202.

147. Усманов М. У. Синхронные границы словника толковых словарей: (На материале словаря "Сэнчери"). В кн.: Ро-мано-германская филология и сопоставите,явное изучение языков. Самарканд, 1979, вып. 365, с. 68-76.

148. Филановсшш Г. Д. Лексикографическая обработка фразеологических единиц в кратких толковых словарях: (На материале современных английских и американских словарей) : Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1970. - 24 с.

149. Филин Ф. П. Заметки по лексикологии и лексикографии.

150. В кн.: Лексикографический сборник. М.: Изд-во иностр. и нац. словарей, 1957, вып. I, с. 36-57.

151. Филин Ф. П. 0 новом толковом словаре русского языка.

152. Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1963, т. 22, вып. 3, с. 177-189.

153. Филин Ф. П. 0 словаре языка В. И. Ленина. В кн.: Ф.

154. П. Филин. Очерки по теории языкознания. М.: Наука, 1982, с. 252-261.

155. Филиппов Е. Н. Соотношение общеанглийской и американской лексики в американском варианте английского языка. -Дис. . канд. филол. наук. -М., 1966. 283 с.

156. Филиппова Н. М. Парадигматические объединения сложных- 176 слов и их функционирование в современном английском языке: (На материале сложных слов со вторым глагольным или отглагольным элементом). Дис. . канд. филол. наук. - Каев, 1983. - 188 с.

157. Хлыновская Ю. А. О некоторых особенностях структуры словарной статьи в "Словаре современного французского языка." М., 1982. - 22 с. Рукопись предст. МГУ. Деп. ИНИОН АН СССР 3 февр. 1982 г., JS 9183.

158. Ходжагельдыев Б. Структурно-семантическая спецификафразеологизмов разговорной речи австралийского варианта английского языка. В кн.: Семантическая структура слова и фразеологизмов. Рязань: Б. и., 1978, с. 57-63.

159. Хомяков В. А. Обзор основных одноязычных словарей английского просторечья (часть I). В кн.: Проблемы лексикологии, лексикографии и прикладной лингвистики: Лингвистические исследования, 1978. М., 1978, с. 228-239.

160. Хомяков В. А. Обзор основных одноязычных словарей английского просторечья. В кн.: Лингвистические исследования, 1980: Диахрония и типология языков. М., 1980, с. 211-223.

161. Цейтлин Р. М. Краткий очерк истории русской лексикографии. М.: Учпедгиз, 1958. - 136 с.

162. Цейтлин Р. М. 0 принципах составления словаря старославянского языка. В кн.: Вопросы славянского языкознания. М., 1962, вып. 6, с. II2-I40.

163. Швейцер А. Д. Очерк современного английского языка в

164. США. М.: Высш. школа, 1963. - 197 с.- 177

165. Швейцер А. Д. Литературный английский язык в США и Англии. М.: Высш. школа, 1971. - 200 с.

166. Швейцер А. Д. К вопросу о типологии национальных вариантов языка. В кн.: Типология сходств и различий близкородственных языков. Кишинев: Штшшца, 1976, с. 2131.

167. Швейцер А. Д. Вариативность литературного языка и модели формирования его норм: (На материале американского варианта английского языка). В кн.: Типы наддиалек-тных форм языка. М.: Наука, 1981, с. 273-285.

168. Швейцер А. Д. Социальная дифференциация английскогоязыка в США. М.: Наука, 1983. - 216 с.

169. Шмелева И. Н. Некоторые вопросы в общем словаре литературного языка. В кн.: Современная русская лексикография. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1975, с. 24-39.

170. Щерба.Л. В. Опыт общей теории лексикографии. Изв. АН

171. СССР. Сер. лит. и яз., 1940, вып. 3, с. 89-117.

172. Шур Г. С. 0 лингвистической ситуации в Шотландии. Вкн.: Социальная и функциональная дифференциация литературных языков. М.: Наука, 1977, с. 264-282.

173. Шур Г. С., Багаутдинова Л. Г. Несколько замечаний о вариативности и норме в синтаксисе английского языка в Ирландии. -В кн.: Норма реализации: Варьирование языковых средств. Горький, 1980, вып. 6, с. III-II9.

174. Шур Г. С., Курочкина 0. Ф. Несколько слов о сопоставительно-синхрониом изучении лексики в английском литературном языке Великобритании, США и Австралии. В кн.: Вопросы лингвистической семантики. Тула, 1978, вып. 2, с. 93-102.- 178

175. Языки и диалекты мира: Проспект и словник. М.: Наука, 1982. 208 с.

176. Языковая номинация: Виды наименований. М.: Наука,1977. 357 с.

177. Языковая норма и вариативность. Сб. науч. тр. / Днепропетр. гос. ун-т. Днепропетровск, 1981. 163 с.

178. Якимович Ю. К. Очерки истории переводной лексикографии в России. В кн.: Переводная и учебная лексикография. М.: Рус. язык, 1979, с. 149-175.

179. Aarslef Н. The Early History of the Oxford English

180. Dictionary. In: Bullotin of the Hew York Public Library. Нет/ York, 1962, LXVI, p. 432.

181. Austin P. Switch-Reference in Australia. Language,1982, vol. 57, N p. 309-334-Avis W. S.W. S. Eskimo Words in Canadian English. In: Lexicography and Dialect Geography. Wiesbaden: Steiner, 1973, P. 24-36.

182. Bailey R. W., Robinson J. L. Varieties of Present-Day

183. English. New York: Macmillan; London: Collier-Mac-millan, 1973. - 461 p.

184. Baker S. J. Australian Pronunciation: A Guide to Good

185. Speech. Sydney-London: Angus and Robertson, 1947. -54 p.

186. Baker S. J. Australia Speaks. Sydney etc.: Shakespeare Head press, 1953- 336 p

187. Bernard J. R. L-B. The Need for a Dictionary of Australian English. Southerly, 1962, vol. 22, N 2, p. 92-100.

188. Bernard J. R. L-B. On the Uniformity of Spoken Australian. Orbis, 1969, vol. 18, H 1, p. 62-73.

189. Bright W. Variation and Change in Languages Essays.

190. Stanford (Calif.): Stanford Univ. press, 1976. XIV, 282 p.

191. Brown C. Writing for Australia: A Nationalist Tradition in Australian Literature? Melbourne: Howthom, 1956. - 56 p.

192. Bryant M. M. Curront American Usage. Ed. by M. M.

193. Bryant. Nev; York: Funk and Wagnalo, 1962. - XXIV, 290 p.

194. Bryen D. N., Hartman C., Tait P. Variant English: An1.troduction to Language Variation. Columbus: Merrill, 1978. - 262 p.

195. Burkett E. M. American Dictionaries of the English1.nguage beforo 1961. Metuchen (N. J.):Scarecrow, 1979. - 292 p.

196. Clark M. Introduction. In: The Macquarie Dictionary.

197. St. Leonard (NSW): Macquaric Library, 1981, p. 11.

198. Clyne M. G. Transference and Triggering Observationson the Language Assimilation of Postwar German-speaking

199. Migrants in Australia. The Hague: Nijhoff, 1967. -ЛХ9 148 p.

200. Dahl H. V/ord Frequencies of Spoken American English.

201. Detroit (Mich.), 1979. -XII, 348.

202. Delbridge A. The Heed for an Australian Dictionary.1.: The Macquarie Dictionary. St. Leanards (NSW): Macquarie Library, 1981, p. 12-17.

203. Dictionaries and That Dictionary: A Casebook on the

204. Aims of Lexicographers and the Targets of Revior/ers.-Chicago otc.: Scot Foresh, 1962. XI, 273. 175• Dustoor P. E. The World of Word. - Bombay: Asia, 1968.292 p.

205. Eagleson R. D. The Nature and Study of Australian English. Journal of English Linguistics, 1967, vol. 1, p. 11-27.

206. English Transported: Essays on Australian English.

207. Ed. by W. S. Ramoon. Canberra: Australian National Univ. press, 1970. - XII, 243 p.

208. Francis W. N. The Structure of American English.

209. New York: Ronald press, 1958. VII, 614 p. 179« Friend J. H. The Development of American Lexicography 1798-1864. - The Hague-Paris: Mouton, 1967. - 129 p. 160. Gokak V. K. English in India: Its Present and Future. -Bombay: Asia, 1964. - 180 p.

210. Good Australian English and Good Nov; Zealand English.

211. Ed, by G. W. Turner. Sydney etc.: Currawong, 1972.317 p.

212. Gove Ph. B, The Dictionary Function. In: The Roleof the Dictionary. Indianopolis etc.: Вobbs-Merrill,1967, p. 5-15.

213. Gove Ph. B. English Dictionaries of the Future. Ins

214. New Aopects of Lexicography. Ccxbondole-Edwardsville: Southern Illinois univ. press; London-Amsterdam: Fcf-fer and Simons, 1972, p. 152-168.

215. Griffith C. The Present State and Prospects of the

216. Port Phillip District of New South Wales. Dublins William Curry, 1845. Приводится no: Such Was Life : Selected Documents in Australian Social History 17881850. Sydney, London: Ure Smith, 1969. - 337 p.

217. Gunn J. S. Twentieth-Century Australian Idiom. In:

218. English Transported. Canberra: Australian National Univ. press, 1970, p. 49-68.

219. Handbook of Australian Languages. Ed. by R. M. W. Dixon, B. J. Blake, vol. 1. Canberra: Australian National Univ. press, 1979. - XVIII, 390 p.

220. Heath J. A. Case of Intensive Lexical Diffusion: Amhem Land, Australia. Language, 1982, vol. 57» N 2, p. 335-367.

221. Hornadge B. The Australian Slanguage: A Look at What

222. We Say and How V/e Say It. North Ryde: Cassel Australia, 1980. - 303 p.

223. Hulbert J. R. Dictionaries: British and American.1.ndon: Deutsch, 1968. 109 p.

224. Laird C. Languago in America. Englewood Cliffs:

225. Prentice Hall, 1970. 543 p.

226. Lexicography in English. Ed. by R. I. McDavid. New

227. York: New York Academy of Science. 342 p.

228. Linguistic Variation: Models and Methods. Ed. by D.

229. Sancoff. New York etc.: Academy press, 1978. -XVII, 296 p.193* Lock F., Lawson A. J. Australian Literature: A Reference Guide. 2nd ed. Melbourne etc.: Oxford Univ. press, 1980. - XIV, 120 p.

230. Lodwig R. R., Barret E. F. Words, Words, Words: Vocabularies and Dictionaries. 2nd ed. Rev. Rochelle Park (N.J.): Hoyden Book, 1973. - 11» 196 p.

231. Malkield G. A Typological Classification of Dictionaries on the Basis of Distinctive Features. In: Problems in Lexicography. Bloomington: Indiana Univ. press, 1967, p. 3-24.

232. Marckwardt A. H. American English. New York: Oxford1. Univ. press, 1958. 194 p.

233. Marckwardt A. H. Dictionaries and the English Language. -English Journal, 1963, vol. 52, N 5, p. 336-345.

234. Marckwardt A. H. Lexicographical Method and the Usage Survey. In: Lexicography and Dialect Geography. Wiesbaden: Steiner, 1973, p. 134-146.

235. McDavid R. I. Opening Remarks. In: Lexicography in

236. English. New York Academy of Science, 1973, p. 5-7.

237. McDavid R. I. Varieties of American English. Stanford: Stanford Univ. press, 1980. XIV, 383 p.

238. Mencken H. L. The American Language: An Inquiry intothe Development of English in the United States» -New York: Knopf, 1963. 777 p.

239. Mitchell A. G.,Delbridge A. The Pronunciation of English in Australia. Sydney: Angus and Robertson, 1969. - XVI, 81 p.- 183

240. O'Meara D. Australian Cobber. American Speech, 1946,vol. 21, H 4, p. 273»

241. Oracy in Australian Schools. By S. T. Bourlce, M. L.

242. Clarck, D. P. Davis, P. Holser. Hawthorn (Vic.): Australian Council for Educational Research, 1980. -XIV, 258 p.205» Papers in Language Variation. University (Ala): University of Alabama press, 1977. - XIV, 321 p.

243. Partridge E. Slang Today and Yesterday; with a Short

244. Historical Sketch and Vocabularies of English, American and Australian Slang. 4th ed. Revised and brought up to date. London: Routledge and Kegan Paul, 1972. - IX, 476 p.

245. Pei M. The Many Hues of English. Hew York: Knopf,1967. 214 p.

246. Perspectives of American English. Ed. by J. L. Dillard.

247. The Hague etc.: Uouton, 1980. VII, 467 p.

248. Pocheptsova L. D. Review ofs E. E. Morris. Austral

249. English: A Dictionary of Australian Y/ords, Phrases and Usages. Philologica Pragensia, 1970, N 2, p. 111-112.

250. Ramson W. S. A Critical Review of V/ritings on the Vocabulary of XlXth Century Australian English. Australian Literary Studies, 1963, vol. I, p. 89-103.

251. Ramson V/. S. Aboriginal Words in Early Australian

252. English. Southerly, 1964, vol. 24, p. 50-60.

253. Ramson W. S. The Vocabulary of Australian English.1.: The Macquarie Dictionary. St. Leonards (NSW): Mac-quarie Library, 1981, p. 28-33»

254. Read A. W. The Social Impact of Dictionaries in the

255. United States. In: Lexicography in English. New York: New York Academy of Science, 1973, p. 69-75.

256. Revaxd C. How to Hake a II. U. D. E. (New Utopian Dictionary of English). In: Lexicography in English. New York: New York Academy of Science, 1973, P« 91-98.

257. The Role of the Dictionary. Ed. by Ph. Б. Gove. Indianopolis etc.: Bobbs-Merrill, 1967. 63 p.

258. Ryan G. S. Some Aboriginal Place Names on the Mid

259. North Coast of New South Wales. Oceania, 1964, vol. 34, N 4, p. 278-307.

260. Ryan J. S. Isolation and Generation within a Conservative Framework: A Unique Dialectical Situation for English, Orbis, 1966, vol. 15, N I, p. 35-5o.

261. Scargill M. H. Discussion Paper. In: Lexicographyin English. New York: Nov; York Academy of Science, 1973, 45-47.

262. Schonell T. J. A Study of the Oral Vocabulary of Adults:

263. An Investigation of the Spoken Vocabulary of the Australian Workers. Brisbane: Univ. of Queensland press; London: Univ. of London press, 1956. - 176 p.

264. Selected Documents in Australian History. By M. Clark.

265. Vol. I (1788-1850). Sydney etct Angus and Robertson,1977. 450 p.

266. Snodgrass G. New Course Words and Phrase Book. 3d ed.

267. Melbourne: Pitman, 1970. 96 p.

268. Toon Th. E. Making a North American Dictionary after

269. Avis. The Canadian Journal of Linguistics, 1981, vol. 26, N 1, p. 142-149.

270. Turner G. W. The English Language in Australia and New

271. Zealand. London: Longmans, 1966. - XI, 236.

272. Wells R. A. Dictionaries and the Authoritarian Tradition: A Study of English Usage and Lexicography. -The Hague-Paris: Mouton, 1973. 129 p.

273. Zgusta L. Manual of Lexicography. Praha: Acadcmia,1971. 360 p.- 186

274. СПИСОК ЛЕ{СГЖОГРЛФХЧЕОШ1Х источников

275. Словник укра1нсько1 швп / Род;, кол.: К. Б1лод1д(голова) та In. Т. 1-П. KiiIb: Паук. дтт/гка, I97C-I9G2.

276. Aboriginal Words and Plaoo Names. Сотр. by A. Reed. -Adelaide etc.: Rigby, 1977.

277. Amercan Dictionary of the English Language. Сотр. by N. Webster. Vols. 1-2. Her; York: Converse, 1828.

278. Aussi English: An Explanation of the Australian Idiom. Сотр. by J. P. 0'Grady (Nino Culotta). Sydney: Ure Smith, 1965; London: Vane, 1966.

279. Australasian Universal Dictionary. Ed. under dir. of A. H, Irvine. With Numerous Suppl. Including One for Australia and New Zealand and Everyday English Usage. Sydney: National Literary assoc., 1969»

280. Australian Aboriginal Words: Aboriginal-English, English-Aboriginal. Сотр. by R. Ingomells. Melbourne: Hallcraft, 1955.

281. Australian Aboriginal Words and Place Homes and Their Meanings. Сотр. by S. J. Endacott. 10th ed. Melbourne: Acacia press, 1973*

282. Australian Alphabetical Spelling List. Сотр. by E. G. Heffernon. Sydney etc.: Whitcombe and Tombs, 1966.

283. Australian Alphabetical Spelling List. Сотр. by E. G.- 187

284. Hefferman. Sydney etc.: Whitcombe and Tombs, 1966.

285. An Australian Biographical Dictionary. Comp. by P. Johns. Melbourne: MacMillan, 1934.

286. Australian Cattle Lingo. Comp. by J. Greenway. American Speech, 1958, vol. 33, H 3, p. 163-169.

287. Australian Comic Dictionary of Words and Phrases. Comp. by M. E. Fullerton (Turner 0. Lingo). Sydney: Angus and Robertson, 1916.

288. The Australian Dictionary of Biography (Including New Zealand and Fiji). 1855-91. Comp. by P. Mennel. London, 1891. Приводится no:Lentzner K. Colonial English. London: K. Paul, Trench, Trubner, 1891, p. XII.

289. Australian Dictionary of Biography. Gen. ed. D. Pike. Vols. 1-7. Melbourne: Melbourne Univ. press, 1966-1979.

290. Australian Dictionary of Dates and Men. Comp. by J. H. Heaton. London, 1879. Приводится no: Baker S. J. Australian Language. Sydney: Currawong, 1966, p. 17.

291. The Australian Encyclopaedia. Ed. by A. W. Jose and H. J. Carter. Vols. 1-2. Sydney: Angus and Robertson, 1927.

292. The Australian Encyclopaedia. Ed.-in-chief A. H. Chisolm. Vols. 1-10. Sydney: Grolier Soc. of Australia, 1963.

293. Australian Encyclopaedia. Vols. 1-10. Sydney: Grolier Soc. of Australia, 1979.

294. Australian Folklore: A Dictionary of Lore, Legend and Popular Allusions. Comp. by W. P. Wannan (Bill Wannan). -Dee Why West (Australia): Landsdowne, 1977.

295. The Australian Junior Encyclopaedia. Ed. by Ch. B. Withan. Vols. 1-3. Sydney: Australian Educational Foundation, 1961.

296. Australian Literary Pseudonyms: An Index. Сотр. Ъу В. lies-bit and S. Hadfield. Adelaide: Libraries Board of South Australia, 1972.23» Australian Local Government Dictionary. Сотр. by К. H. Gifford. Melbourne etc.: The Law Book, 1967.

297. Australian National Quick Reference Dictionary and Encyclopaedia. Melbourne: The Age Publications, 1969»

298. The Australian Pocket Oxford Dictionary. Ed. by G. Johnston. Based on the Pocket Oxford Dictionary of Current English. Melbourne etc.: Oxford Univ. press, 1976.

299. Cyclopaedia of Australasia. Сотр. by D. Blair. London: K. Paul, 1881. Приводится nc: Baker S. J. Australian Language. Sydney: Currawong, 1966, p. 17»31• A Dictionary of American English on Historical Principles.- 189

300. Under the editorship of W. A. Craigie and J. R. Hulbert • Vols. 1-4. Chicago (Illinois): Univ. of Chicago press, 1960.

301. A Dictionary of Austral English, Сотр. by E. E. Morris / Reprint. Sydney: Sydney Univ. press, 1973.

302. Dictionary of Australian Biography. Сотр. by P. Serle. -Sydney-London: Angus and Robertson, 1949.34* A Dictionary of Australian Colloquialisms. Сотр. by J. A.

303. Wilkes. London, Henley: Routledge and Kegan Paul, 1978. 35* A Dictionary of Australian Education. Сотр. by McLaren. -St. Lucia (Queensland): Univ. of Queensland press; Ring-v/ood: Penguin books, 1974»

304. A Dictionary of Australian Flora and Fauna. Сотр. by S. J. Baker. Typescript. Mitchel Library. Sydney, 1950. Приводится no: English Transported. Canberra: Australian National Univ. press, 1970, p. 228.

305. A Dictionary of Australian History. Сотр. by A. R. Barnes and J. C. Horner. Melbourne: Caasel, 1970.

306. Dictionary of Australian Humorous Quotatins and Anecdotes. Сотр. by Bill Wannon. Melbourne-Sydney: MacMillan, 1974.39» Dictionary of Australian Politics. Melbourne: Longman Cheshire, 1980.

307. A Dictionary of Conadionisms on Historical Principles. Ed. by W. S. Avis et al. Toronto: Gage, 1967*

308. A Dictionary of Modern Slang, Cant and Vulgar Words. Сотр. by Hotten. London, 1859. Приводится no: Baker S. J. Australian Language. Sydney: Currawong, 1966, p. 18.- 190

309. Dictionary of Western Australians, 1829-1914. Gen. ed. R. Erickson. Ifedlands: Univ. of Western Australia press, 1979.

310. Digger Dialects: A Collection of Slang Phrases Used by the Australian Soldiers on Active Service. Сотр. by W. H. Downing. Melbourne: Lothian, 1919.

311. Down Under Without Blunder. Сотр. by Word H. E. Tokyo, Tuttle, 1967.

312. Early Goldmining Terms and Popular Collocations. Сотр. by E. A. Cooke, S. E. MacCallum, R. D. Eagleson. Occasional Paper N 10 / Sydney Univ. Australian Language Research Centre, 1966.

313. A Glossary of War Words. Сотр. by A. Mitchells- Southerly, 1942, vol. 3, H 1, p. 11-16.

314. A Guide to the Pronunciation of Australian Place Names. Сотр. by the А. В. C. Standing Comn. on Spoken English for Australian Broadcasting Commis. Sydney etce: Angus and Robertson, 1957.

315. Heinemann Australian Dictionary / Written end composed in assoc. with members of the academic staff of La Trob Univ. Richmond (Vic.): Heinemann Educational Australia, 1978.- 191

316. The Macquarie Dictionary. St. Leonardo (NSW): Macquarie Library, 1981.

317. Notable Australians: The Pictorial Who's Who. Sydney etc.: Prestige Publishing Division, Paul Hamlin, 1978. 54* The Oxford English Dictionary. Ed. by J. A. H. Murray, H. Bradley, V/. A. Cragie, C« T. Onions. Vols. 1-14. -Oxford: Clarendon press, 1975.

318. A Popular Dictionary of Australian Slang. Сотр. by S. J.

319. Baker. Melbourne: Robertson and Mullens, 1941. Приводится no: English Transported. Canberra: Australian National Univ. press, 1970, p* 228.

320. A Sheep Stationary Glossary. Сотр. by Acland L. G. D. -The Press. Cristchurch, 1933.

321. Sydney Slang Dictionary: The Detective Handbook. Sydney: H. J. Franklin, 1882. Приводится no: Baker S. J. The Australian Language. Sydney: Currawong, 1966, p. 14.

322. The Terminology of Australian National Football. Сотр. by R. D. Eagleson and I. MoKie. Occasional Paper

323. N 12-14 / Sydney Univ. Australian Language Research Centre, 1968-1969.

324. The Terminology of the Shearing Industry. Сотр. by J. S. Gunn. Occasional Paper N 5-6 / Sydney Univ. Australian Language Research Centre;, 1965.

325. Vocabulary of the Flash Language. Сотр. by J. H. Vaux. -In: J. H. Vaux. The Memoirs. London: Clowes, 1819; London: Heinemann, 1964.

326. Webster's Third New International Dictionary of the English Language unabridged in 2 vols. Ed.-in-chief Ph. B. Gove. ~ Springfield (Mas.), London: Merriam, 1971.- 192

327. Who's Y/ho in Australia. Сотр. and ed. by J» A. Alexander. XII th ed. Melbourne: The Herald, 1944.

328. Y/ho1 о Y/ho in Australia (Incorporating John's Uotable Australians). Сотр. and ed. by A. H. Chisholm, Xlllth ed, -Melbourne: The Herald, 1947.

329. Y/ho* a Y/ho in Australia. Сотр. and ed. by J. A, Alexander. XVth ed. Melbourne: The Herald, 1955.

330. Who's Who in Australia. Сотр. and ed. by J. A. Alexander. XVII th ed. Melbourne: The Herald, 1962.

331. Who's Who in Australia. Сотр. and ed. by J, A. Alexander. XVIIIth ed, Melbourne: The Herald, 1965.

332. Wool Av/ay: The Art and Technique of Shearing. Сотр. by B. Godfrey. 3d ed. Christ church: Y/itcombeand Tombs,1963.

333. CIECOK IICT04IEIKCC ФАКТИЧЕСКОГО II ПЛШЗОТРЛТШЗПОГО МАТЕРИАЛА ДЛЯ ПРОБНЫХ СЛОВАРНЫХ СТАТЕ"

334. Australia's First Century: 1788-1888: Facsimiled from the pages devoted to Australia appearing in Cassel's Picturesque Australasia. Ed. Ъу E. E Morris. London: Fine Arts press, 1978. - 979 p.

335. Boldrewood R. The Squatter's Dream: A Story of Australian Life. London-New York: Macllillon, 1890. - 312, 59 p.

336. Boldewood R. Old Melbourne Memoirs . Melbourne-London: W. Heinemonn, 1969. - 210 p.

337. Annabella Boswell's Journal. Ed. by Morton Herman. Sydney-London-Melbourne: Angus and Robertson, 1965. - XV, 179 p.

338. Forum: Contemporary Australian Essays. Ed. by Bruce Elder. Sydney: J. Y/illey and Sons Australasia, 1972. -229 p.

339. Goofrey D. Strangers' Country and Other Stories. Hobart (Tas.): Cat and Fiddle, 1977. - 158 p.

340. Harney V/. E. Content to Lie in the Sun. Adelaide etc.: Rigby, 1969. - 208 p.

341. Harris A. Settlers and Convicts or Recollections of Sixteen years Labour in the Australian Backwoods. / Reprint. -Melbourne: Melbourne Univ. press, 1969. XXV, 245 p.

342. Modern Australian Documents 1939-1970. By F. K. Crowley. Vol. 2. Melbourne: Wren, 1973. - 620 p.

343. Praed R. C. Australian Life: Black and White. London:

344. Campbell and Hall, 1885. 276p.

345. Praed R. C. Christina Chard: A Novel. In 3 vols., vol. 2.-London: Chatto and Windus, 1894. 242 p.- 194

346. Praed R. С. Mrs. Iregaskico: A Hovel of Anglo-Australian Life. 2nd ed., vol. 1. London: Chatto and Windus, 1896. -238 p.

347. Praed R. C. Mrs. Iregaskiss: A Novel of Anglo-Australian Life. 2nd ed., vol. 3. London: Chatto and Windus, 1896. -245 p.

348. Selected Documents in Australian History. By M. Clark, vol. I, 1788-1850. Sydney etc.: Angus and Robertson, 1977. - 450 p.

349. Selected Documents in Australian History. By M. Clark, vol. 2, 1851-1900. Sydney etc.: Angus and Robertson, 1977. - 866 p.

350. Such Was Life: Selected Documents in Australian Social History, 1788-1850. Сотр. by R. Ward and J. Robertson. -Sydnoy-London: Ure Smith, 1969. 337 p.

351. They Came to Australia: An Anthology. Ed. by A. Brissen-den and C. Higham. Melbourne: Cheshire, 1965. - 171 p.

352. White P. The Cockatoos: Shorter Novels and Stories, -Harmondvrorth: Penguin Books, 1978. 284 p.- 195

353. СПИСОК ПРИНЯТЫХ В РАБОТЕ СОКРАЩЕНИЙ

354. Словник украТнсъко! глови. Кп1в: Наук, дутлка, 1982. Пр. - Словарь русского языка КУШ века. Проект. -Л.: Наука. Леипнгр. отд-нпе, 1977.

355. А\УШ Aboriginal Words and Place Names. - Adelaide etc.:1. Rigby, 1977.

356. AmDEL American Dictionary of the English Language.1. New York: Converse, 1828.

357. AuNZLW The Australia New Zealand Living Webster Encyclopaedic. Dictionary of the English Language. -Ashfield (NSW): Heron Books, 1975.

358. AusE Aussi English. - Sydney: Ure Smith, 1965; London:1. Vane, 1966.

359. AuUD Australasian Universal Dictionary. - Sydney: National Literary Assoc., 1969.

360. AuAW Australian Aboriginal Words: Aboriginal-English,

361. English-Aboriginal. Melbourne: Hallcraft, 1955.

362. AuAWPN Australian Aboriginal Words and Place Namesand their Meanings. Melbourne: Acacia, 1973.

363. AuASL Australian Alphabetical Spelling List. - Sydney:

364. Whitcombо and Tombs, 1966.

365. AuBD An Australian Biographical Dictionary. - Melbourne: Macmillan, 1934.

366. AuDB The Australian Dictionary of Biography, - Melbourne: Melbourne Univ. press, 1966-1979.

367. AuDDM Australian Dictionary of Dates and Men. - London,1879.

368. AunE The Australian Encyclopaedia. - Sydney: Angusand Robertson, 1927.

369. AuEd The Australian Encyclopaedia. - Sydney: Grolier1. Soc. of Australia, 1963.

370. AsED The Australian Encyclopaedia. - Sydney: Grolier1. Soc. of Australia, 1979.

371. AuF Australian Folklore: A Dictionary of Lore, Legendand Popular Ellusions. Dee Why West (Australia): Landsdovme, 1977.

372. AuJE The Australian Junior Encyclopaedia. - Sydney:

373. Australian Educational Foundation, 1961.

374. AuLGD The Australian Local Government Dictionary.

375. Melbourne etc.: The La\7 Book, 1967.

376. AuNQRDE Australian National Quick Reference Dictionary and Encyclopaedia. Melbourne: The Age publications, 1969.

377. AuPOD Australian Pocket Oxford Dictionary. - Melbourne: Oxford Univ. press, 1976,

378. AuPr Australian Pronunciation: A Guide to Good Speech.

379. Sydney-London: Angus and Robertson, 1947.

380. AuSID The Australian Slang Dictionary, Containing the

381. Words and Phrases of the Thieving Fraternity. -Melbourne: Fitcroy, Robert Barr, 1895.

382. AuSD Australian Slang Dictionary. - In: S. J. Baker.

383. The Drum: Australian Character and Slang. Syd- 197 -ney: Currawong, 1965»

384. СБ Colonial English: A Glossary of Australian, Anglo1.dian, Pidgin-Australian, West Indian and South African Words. London: K. Paul, Trench, Trubner, 1891.

385. CAu Cyclopaedia of Australasia. - London: K. Paul,1881.

386. DAEHPr A Dictionary of American English on Historical

387. Principles. Chicago (Illinois): Univ. of Chicago press, 1960.

388. DAuE A Dictionary of Austral English /Reprint. - Sydney Univ. press, 1973»

389. DAuB Dictionary of Australian Biography. - Sydney-London: Angus end Robertson, 1949.

390. DAuC A Dictionary of Australian Colloquialisms. - London-Henley: Routledge and Kegan Paul, 1978.

391. DAuEd A Dictionary of Australian Education. - Ringwood (Vic): Penguin books, 1974.

392. DAuFF A Dictionary of Australian Flora and Fauna.1. Sydney, 1950.

393. DAuH A Dictionary of Australian History. - Melbourne:1. Cassel, 1970.

394. DAuHQA Dictionary of Australian Humorous Quotations and Anecdotes. - Melbourne-Sydney: Macmillan, 1974.

395. DAuP Dictionary of Australian Politics. - Melbourne:1.ngman Cheshire, 1980»

396. DMS A Dictionary of Modern Slang, Cant and Vulgar1. Words. London, 1859.

397. DWAu Dictionary of Western Australians, 1829-1914.

398. EAuA Encyclopaedia of Australian Art. - Richmond: Hutchison, 1968.

399. FcE The Pacts of English. - Melbourne etc.: Cheshire,1963.

400. PAu 1000 Famous" Australians. - Adelaide etc.: Rigby,1978.

401. GAuEGNZE Good Australian English and Good Hew Zealand

402. English. Sydney: Currawong, 1972.

403. GVA7 A Glossary of War Words. - Sotherly, 1942, vol. 3»1. N 1, p. 11-16.

404. GPrAuFN A Guide to the Pronunciation of Australian

405. Place Names. Sydney etc.": Angus and Robertson, 1957.

406. HAuD Heinemann Australian Dictionary. - Richmond

407. Vic.): Heinemann Educational Australia, 1978.

408. McD The Macquarie Dictionary. - St. Leonards (NSW):1. Macquarie Library, 1981.

409. NAu Notable Australians: The Pictorial Who's Who.

410. Sydnes etc.: Prestige Publishing Division, Paul Homlyn, 1978.

411. OED The Oxford English Dictionary. - Oxford: Clarendon,1975*- 199

412. PDAuS A Popular Dictionary of Australian Slang. -Melbourne: Robertson and. Mullens, 1941.

413. TAuNF The Terminology of Australian national Football. -Occasional Paper N 12-14 / Sydney University Australian Language Research Centre, 1968-1969.

414. TShE The Terminology of the Shearing Industry. - Occasional Paper IT 5-6 / Sydney Univ. Australian Language Research Centre, 1965*

415. ShSG A Sheep Stationary Glossary. - The Press,1. Christchurch, 1933.

416. SSD Sydney Slang Dictionary: The Detective Handbook.

417. Sydney: H. J. Franklin, 1882.

418. VFL Vocabulary of the Flash Language. - In: J. H. Vaux

419. Memoirs, London: Clowes, 1819.

420. WThNEDEL Webster's Third New International Dictionaryof the English Language. Springfield (Mas.), London: Merriam, 1971.

421. VAVAu Who's Who in Australia. XIIth, Xlllth, XVth, XVIIth

422. XVIIIth ed. Melbourne: The Herald, 1944-1965.

423. WA Wool Awayi The Art and Technique of Shearing.

424. Christchurch: Witcombe and Tombs, 1963.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.