Творческий путь египетского новеллиста Юсуфа Идриса тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.00.00, кандидат филологических наук Кирпиченко, В. Н.

  • Кирпиченко, В. Н.
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1970, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.00.00
  • Количество страниц 349
Кирпиченко, В. Н.. Творческий путь египетского новеллиста Юсуфа Идриса: дис. кандидат филологических наук: 10.00.00 - Филологические науки. Москва. 1970. 349 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Кирпиченко, В. Н.

ОГЛАВЛЕНИЕ

стр.

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. Литературная обстановка в Египте в 50-х

годах XX века

ГЛАВА П. Становление и развитие творчества Юсуфа

Идриса на протяжении 50-х годов

ГЛАВА Ш. Тенденции развития творчества Идриса в

60-х годах

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЯ

339-

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Филологические науки», 10.00.00 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Творческий путь египетского новеллиста Юсуфа Идриса»

ВВЕДЕНИЕ

Тема настоящей диссертации - исследование творчества современного египетского прозаика новеллиста и драматурга Юсуфа Идриса /рол* 1981/. Произведения этого писателя представляют значительный интерес в плане изучения современной арабе ной литературы» Художник, наделенный ярким талантом, Идрис, по единодушному мнению египетской критики, является Лучшим современным египетсвим новеллистом* Пожалуй, трудно поставить с ним рядом и кого-либо из новеллистов в других арабских странах» Будучи одним из пионеров реалистической шкоды в послевоенной литературе Египта, Идрис сделал очень многое для развития реалистического метода. Его приемы композиции, отбора средств художественной выразительности, углубленной разработки психологических характеристик героев подняли египетскую новеллу на новый уровень и стали школой для последующих поколений молодых новеллистов«

Очень велика также заслуга Идриса в развитии языка современной египетской литературы. Тщательно отбирая языковые

«

средства, Идрис стремится приблизить литературный язык художественного произведения к живому разговорному языку. Для этого он включает в авторский текст обороты разговорного языка, отбирает лексику по признаку ее наибольшей употребимости в разговорной речи, строит фразу таким образом, чтобы она

передавала интонацию живой речи. Благодаря этому, при максимальном лаконизме и экономии художественных средств Идрис умеет сделать каждое слово весомым, а каждое предложение -емким и выразительным. Его творчество - это по существу шаг

вперед в создании арабского литературного языва нового типа, значительно приближенного в живому разговорному языку.

Тематика творчества Идриса весьма разнообразна, Жизнь города и деревни, многообразие и пестрота человеческих характеров, вопросы психологии и морали, отношения личности и общества, проблемы общественного устройства, исторические судьбы Египта - вот круг тем, представляющих наибольший интерес для Идриса. Герои большинства его произведений принадлежат к тину, получившему в мировой литературе название "маленького человека11*

Отдельные стороны психологии личности и ее ввязи с общественной средой, с господствующей в обществе моралью, проблемы отношений личности и общества, повторяясь и варьируясь в произведениях Идриса, получают все более обобщенное выражение« свидетельствуя о попытках художника философски осмыслить изображаемое»

Вместе с тем, если на первоначальном этапе творчество Идриса отличалось большим нравственным здоровьем, оптимизмом, верой в человека, то в последние годы в его произведениях все более ощущается болезненность, моральный надлом, растерянность перед лицом сложных нроблем современной жизни*

Творческий путь Идриса, его эволюция как художника, идеи я настроения его творчества являются характерными и для многих других современных египетских писателей и поэтов, произведения которых отражают тот же этап общественно-исторического развития Египта. На его примере можно проследить ряд общих тенденций развития египетской литературы в наше время.

Острое чувство современности, свойственное Идрису писа-

теля а человеку, побуждает его чутко реагировать ва все новые явления в общественной жизни Египта, на все настроения общественной мысли, В силу этой повышенной остроты восприятия многие характерные стороны и противоречия нынешней египетской действительности преломились в его творчестве в особенно ярких и резких формах*

Творческая эволюция Идриса, его известный отход от реализма в последние годы, мучительные и болезненные идейные метания также отражают, быть может, в наиболее сгущенном, концентрированном виде, общую картину состояния умов, настроений и мировоззрения той части египетской мелкобуржуазной интеллигенции, которая, связав свою судьбу с революцией 1953 года, еще не сумела разобраться в ее реальном характере и перспективах* Анализ творческого пути Идриса может помочь постепенному уяснению общей картины состояния египетской литературы на современном этапе, а также состояния и тенденций египетской общественной мысли.

Основным предметом исследования служит новеллистика Идриса, жанр, занимающий основное место г его творчестве. Из числа драматургических произведений рассматриваются лишь две пьесы: "Фарфуры" / • ,¿1/1! • /У а "Земная комедия" / я /,

поскольку они дают богатый материал для анализа философских взглядов Идриса и помогают понять его общественную позицию и отношение к различным сторонам египетской действительности.

Литература об Идрисе, как и о всяком современном египетском писателе, немногочисленна. Исследований монографического характера ни в советской, ни в зарубежной литературе о нем до настоящего времени не имеется»

X/ - множ. число от , имя собственное, персонаж

египетского народного театра.

Египетская критика откликается, как правило, на каждое новое произведение Идриса. Особенно большое число рецензий и критических статей вызвали две упомянутые пьесы Идрнса. Оценки и высказывания критиков в отношении одного и того же произведения часто весьма противоречивы* Произведения ва актуальные темы дают особенно обильную пищу для полемики. Отношение в Идрису и оценка тех или иных его произведений характеризует общественную позицию самих критиков*

Отмечая противоречивый и сложный характер творчества Ид-риса, крутив Фатхи Халиль на чествовании Идрнса в связи с награждением его орденом Республики в январе 1966 года назвал его творчество "сложным уравнением" египетской литературы*/«

Наиболее обстоятельный и глубокий анализ творческого лица Идриса содержится в статьях и рецензиях таких ведущих египетских критиков как Махмуд ¿мин аль-Алим, Луис Авад, Гали Шукри» Характеристика общественной позиции и эстетических взглядов этих критиков дается в первой главе диссертации.

Ряд верных и глубоких замечаний о творческой эволюции Идриса и об особенностях языка его произведений высказал следящий за творчеством Идриса иракский критик Абдель Джаббар Аббас2/.

В советской литературе творчество Идриса специально не изучалось, но в ряде работ, посвященных"современной арабской и египетской литературе, дается общая оценка его творчества и разбираются отдельные произведения.

В.Борисов в книге "Современная а»ипетская проза", анади-

ИП олЧЬ^"^ ял) VI* •

ту и* * * «Ц. "о-чу^ии^, л*

зируя несколько рассказов из первого опубликованного сборника Идрнса "Самая дешевая ночь" / " ^и отмечает, что

Идрис хороший стилист я тонкий психолог, и называет его "одним из талантливейших представителей демократической арабской лите-

ргурн»1/.

Б,Соловьев упоминает имя Йдриса в числе писателей послевоенного поколения египетской литературы, ставших "зрелыми мастерами слова и получивших всеобщее признание? Он же отмечает интерес ИДриса к судьбе "маленького человека"**/.

В числе ведущих писателей молодого поколения называет имя Идриса А.Долинина3/*

Высокую оценку Идрису как художнику дает Ю.Нагибин в предисловии к русскому переводу повести "Грех" /" еЬ^" № % а также в предисловии к сборнику "Современная арабская новелла" "Его рассказы, - отмечает Ю.Нагибин, - проникнуты тонким юмором, придающим им особую выразительность. Но это не более как прием. Творчество Ю.Идриса отличает глубокая, порой трагическая серьезность* Но это не делает его пессимистом: он верит в свой народ и не сомневается, что у него достанет сил построить новую лучшую ЖИЗНЬ"5/.

I/ В.М.Борисов "Современная египетская проза" М.1961, стр.87.

Й/ В.Соловьев, И.Фильштинский, Д.Юсупов "Арабская литература", М.1964, стр. 114,118.

3/ А.Долинина "Основные направления в египетской литературе Х1Х-ХХ веков" * Сб. "Актуальные проблемы изучения литератур Африки", М.1969*

4/ Ю.Ддрис "Грех, 11.1962* Перевод Е.втефановой»

5/ Предисловие Ю.Нагибина к сборнику "Современная арабская но-* велла", Н.1963*

По числу переводов на русский язык Ю#Е(дрис занимает первое место среди современных арабских писателей. В русском переводе вышли следующие его произведения:

I/ иГрахй, Повесть. Перевод Е.Стефановой. M.I962. То же в журйале "Шостранная литературая, 1962 1 10.

Z/ "Четвертый пациент я другие рассвазы". Сборник рассказов. И.I960* В него вошли рассказы:

- "Взгляд" / * /. Перевод Е.Стефановой. То же в сборнике "Рассказы писателей Востока". Л.1958. Пер* О.Фроловой.

То же в сборнике "Место на земле". M.I9S7. Пер. В.Борисова,

- "Аттестат" / " *.»Ц-дН "/♦ Пер. Е.Стефановой. То же в сборнике "Место на земле". M.I957. Пер. 0. Еовтунавича.

- "Сокровище" / *'>ЙГ"/. Пер. Е.Стефановой. То же в сборнике "Восточный альманах11, вып. 3, M.I960.

- "Происшествие* / " * /. fiep. Е.Стефановой»

- "Спор" /я ¿U," /♦ Пер. Е.Стефановой. То же /под заглавием "Заклад"/ в сборнике "Место на земле", M.I957. Пер. В.Бо-рисова. То же в газете "Андижанская правда" 4 июня 1958.

- "Мечта" / " a^l "/* Пер. Е.Стефанавой. То же~под заглавием "Заветная мечта" в сб. "Восточный альманах" вып. 3, M.I960.

- "Вечерний марш" / " чз^1 * /. Пер. Е.Стефановой. То же в сб. "Восточный альманах" вып.З, 11.1960»

- "Разве это игра?" / ^ ♦ " /. Пер. Е. Стефанов ой. Те же в журнале "Новый мир" 1958 № 10. То же в книге "Рассказы арабских писателей11* M.I959.

- "Мимоходом" /* ¿-^Uls " /. Пер. Е.СтефановоЙ. То же в журнале "Таджикистан", Душанбе, 1958 % 8.^

- "Погулял" / " * /. Пер* Е.Стефановой.

- "Таяовы люди" / " crLJ!" д Пер, Е.Стефановой,

- "Машина" / • li^Jl" /* Пер.В.Стефановой. То же в журнале "Иностранная литература" 1959, £6»

- "В Ассеут!" / * */• Пер. Е.Стефановой. То же в сб. "Восточный альманах" вып. 3, M.I960.

- "Не виноват" / * f>lk, " /, Пер, Е.Стефановой.

- "Абу Холь" / ' J^JI у\ /. Sep. Е.Стефановой.

- "Людская цепочка" / " * /. Пер. Е.Стефановой.

То же в журнале "Сибирские огни", Новосибирск, 1959, № 6. То же под заглавием "Вереница" /пер. О.Ковтуновича/ в журнале "Современный Восток", Х958, % IX»

- "Рамадан" /с " * I* Пер. Е.Стефановой. То же в журнале "Литературная Грузия", Тбилиси, 1959, К 4»

- "Первое упражнение" /"Jjlll /• Пер. Т.Кузьминой.

- "Бумажник" /"sM^'y. Пер. Т.Кузьминой.

То же под заглавием 'Маленький мужчина" /пер. Д.Баширова/ в

сборнике "Место на земле", M.I9S7.

- "Четвертый пациент" / ' * aui" /. Пер. Т.Кузьминой.

3/ "Труженив-горемына" / " /\ рассказ, пер,

А.Султанова - "Рассказы арабских писателей", M.I955.

4/ "Четверь грядки" Г**»- Wt * /♦ рассказ, пер* В.Шага-ля и Х.Селяма - "Египетские новеллы", 11*1956* То же в газете "Ташкентская правда" 6 июля 1958.

5/ "Пять часов" / • oUU * ' /, рассказ, пер. В.Шагаля л Х.Селяма - "Египетские новеллы", H.I956. То же в книге "Браться в борьбе", M.I959.

6/ "Верблюжья кавалерия* / * SjU^JI " /, рассказ, пер*

В.Красновского, - "19 египетских рассказов", М.1957.

7/ "Верно" / " с*"/» рассказ, иер. В.Борисава. "Место ва земле*, 11.1957« То же в сборнике "Если ребята всей земли", 11.1962«

8/ "Привод невеста" / " и^"/, рассваз, пер. А.Ага-

рышева. "Современная арабская новелла", Н.1963»

9/ "В автобусе" / * * /, рассказ; пер. А.пай^ковой» Сборник "Шесть гиней", М.1946. То же под заглавием "Знакомство" в журнале "Ровесник", 1964, И» 9. То же в журнале "Смена", 1964, К 17.

10/ "Ну кав тут не взбеситься!" / * <>ц- V* 7» рассказ, пер. В.Степановой, "Азия и Африка сегодня", 1966, № 10.

Таким образом, до настоящего времени на русский язык переведены одна повесть и 28 рассказов С.9[дриса*Л На втором месте после йдриса по числу русских переводов среди современных египетских писателей стоит Махмуд Теамур, у воторого насчитывается 15 наименований рассказов, переведенных на руссвий язык2/.

Кроме руссвого, повесть "Грех" и некоторые рассказы йдриса переведены на польский,я венгерский языви. Ряд рассказов переведе! ва английский, французский и немецкий языви»

В вышедшую на французском языке "Антологию современной арабской литературы" Рауля и Лауры Макариос включен перевод рассказа йдриса * и;а!1 */"Мать мира" - название Египта/ под заглавием "Их было семеро". По каким-то причинам переведено лишь примерно три четверти рассказа, конец отсутствует. В предваряющей

I/ Возможно, диссертантом учтены не все переводы произведений Идриса на русский язык»

3/ По данным, приведенным в библиографическом справочнике Н.Занд и В.Эльвовой "Художественная литература стран Африки в советской печати 1958-1964 г.г.и.

рассказ краткой биографической справке Р*Макариос указывает, что "тонкое и богатое оттенками искусство Идриса опирается на солидные познания в психологии и в социальной области* Переводы его рассказов на французский, английский и русский языки делают Ю*Идриса новеллистом международного класса"1/.

В изданный в 1963 году на немецком языке сборник "Египет в произведениях его лучших современных авторов" включены два рассказа Идриса: "Люди" /под заглавием "Тамарисковое дерево", в переводе с английского/ и "Похороны" / " psÜl* / в переводе с французского языка**/*

Имя Идриса довольно часто упоминается в работах зарубежных востоковедов,

Арабистка из ГДР Дорис Эрбенбек считает его "крупнейшим представителем реалистич&ской новеллы в Египте"^

Венсан Ионтей называет имя Идриса в числе "наиболее известных новеллистов-реалистов^/» Нонтей приводит также многочисленные примеры из рассказов Идриса, анализируя проблему сочетания литералурного языка и диалекта в египетской прозе5/*

I/ flau-e et Лмга

-jrrk (Lui/i „ ¿ rv tk¿> ¿c^'e e/е -fa .. P&fs 1964. СлвДувТ ОТМСТИТЬ, ЧТО В

этой же антологии рассказ Юеуфа аи-Шаруни "Зита - отец валек", посвященный автором Нагибу Ыахфузу, приводится как

отрывок из романа Н.Махфуза "Переулок Мидакн", , *

V* ¿h Ei-íaiteuugttf -ёлц+eh Янтоген.

ifm ей аМ/Х9$з# 3/ Интервью Д«Эрбенбек египетской газете " " 17 июня

4/ vfnlU Wo»t*A<> & Г«м<й елшъЖ & £JML « ttittíit ^Wl959, р.17*

5/ ylvizQpd- J/outeJ4'i#M<tfe..J>iLcc(l*>t<*/ 1960*

ю.

Учитывая, что имеющаяся литература об Идрисе не носит монографического характера, представляя собой в большинстве случаев либо рецензии на отдельные произведения, либо общие краткие характеристики его творчества, диссертант ставит перед собой задачу исследовать место Идриса в современной египетской литературе, общее значение его творчества, особенности Идриса как художника, его отношение к традиционной литературе, его новаторские черты, эволюцию его художественного метода и связь этой эволюции с изменением общественно-политических взглядов писателя. Материалом исследования служит прежде всего новеллистика Идриса и его'повести, написанные в период о 1951 по 1966 годы.

В качестве источников'использовались в первую очередь следующие художественные произведения Юсуфа Идриса:

X/ "Самая дешевая ночь" / * ^ * /| сборник рассказов, первое издание: Каир* август 1954, изд-во "Роз аль-Юсуф". В сборнике 21 рассказ, написанные на протяжении 1951-1954 г.г. Часть рассказов ранее быка опубликована в различных каирских журналах и газетах. Сборник дважды переиздавался: в 19 .. издательством "Дар ан-нашр аль-каумийя"/ '¿л

¿¡Л/ и в 19-■ году издательство« "Дар уль-кятиб адь-арабнй" / ¿у-Л и /.

2/ "Республика Фархата" / " сиу з^*^"/* первое издание, Каир, февраль 1§56, изд-во "Роэ аль-Ссуф". Сборник включает в себя три рассказа и повесть "История одной любви" / * "/, написанные в 1954-55 г.г. Второе издание сборника было осуществлено издательством "Дар уль-кятиб аль-арабий". Рассказ "Республика Фархата" был впоследствии пере-

делав Идрисом в одноактнуа пьесу того же названая, которая с успехом ставилась на сцене каирских театров на арабском языке, а также в переводе на английский язык»

3/ "Герой* Г J-W1" /» первое издание, Каир, апрель 1957, издательство "Дар аль-фикр" / j /. Пять рас-

сказов очеркового типа, посвященных теме отражения тройственной англо-франко-израильской агрессии против Финта.

4/ "Не тан ли?" / * ? '*/» первое издание, Каир,

июль 1957, издательство "Маркяз кутуб аш-иарк аль-аусат" / Ja-j^l jj^1 в сборник вошли 14 рассказов,

из них два уже опубликованию: в сборнике "Герой" /"Разве это игра?" и "Рана" /" /• Второе издание сборника под заглавием "Городское дно" было осуществлено также изд-вом "Маркяз кутуб аш-шарк аль-аусат", третье издание под заглавием "Городское дно" - издательством "Дар аль-кятиб" / ^Wl /♦ По повеетиТородское дно" был снят в 1967 году одноименный фильм, заглавные peg* в котором исполнили известные актеры Надия Лутфи и Махмуд Ну реи»

5/ "Вопрос чести" / "u^'iijU"/» Бейрут, декабрь 1958/издательство "Дар аль-адаб" / Шесть рас-

сказов и повесть "Секрет его силы" / " ^IJI "/• Рассказы, вошедшие в сборник; относятся к 1957-58 г.г, и ранее печатались в газете "Аль-Гумхурийя* й в журнале "Ас-Сакафа" / Г 45&JI • /.

6/ "Грех" / */, повесть* Первое издание: Каир, февраль 1959, изд-во "Нади аль-Кысса" / о«*!-/» Второе

издание: Каир, март 1965, изд-вб "Дар аль-Хишль" / В 1965 году по повести был снят одноименный фильм* Роль

Аз азы играла ведущая актриса египетского кино ФатенХаммама.

7/ "Край света" / • Ы1 ¿¿Л"/» сборник рассказов. Каир, февраль 1961, изд-во "Роз аль-Юоуф". В сборник вошли 7 рассказов и повесть "Гариб" Л^!" /. Отдельные рассказы сборника ранее были опубликованы в газете "Аль-Гукхурийя" /рассказ "Ахмед - мастер на все рукщ^оУиДлЛ* ♦ /.

8/ "Черный солдат" /"чг-^1 И" /, повесть "Черный солдат" и 4 рассказа. Каир, март 1962, изд-во "Дар аль-Ма'-рифа" / Рассказ "Госпожа Вена" / "'Ц^зц^Л" /

был опубликован до этого в газете "Аль-йаса*" от 7 августа 1959 г*

9/ "Люди и баки" /"о^з */» повесть очеркового жанра, написанная на материале впечатлений от поездки в Испанию. Каир, февраль 1964, изд-во "Аль-чу'ассаса аль-мысрийя аль-'амма ли-т-та'лиф ва-т-тардаама*/

До выхода отдельным изданием повесть была полностью опубликована в газете "Аль-Гумхурийя" в период с 6 ноября по 18 декабря 1962 года.

10/ "Порок" / V» повёсФь. Каир, ноябрь 1964,

изд-во "Роз аль-Юсуф". В 1967 году по Повести был п6с*авлен одноименный фильм, в котором снимались Любни Абдель Азиз и Руяди Абаза,

II/ "Язык ай-ай" / * сборник рассказов.

КаирГоктябрь 1965, изд-во "Роз аль-Юсуф". В сборнике вошли 12 рассказов, написанных в разные годы, начиная с 1957 и по 1965. Большинство из них было ранее опубликовано в газете *Аль-Гумхурийя" /"За пределами разума" / "¿ЗиЛ ^оу" / -14 января 1961, "Посетители" / " - 4 апреля 1963,

1/ Т.е. Язык боли#

"Синайский договор* / • 4^.3 4*1*."/ - 18 апреля 1963, *На месте преступления" / '^-пиу - 16 мая 1963. Рассказ "10-фунтовый билет" / ';¿¿^ \ у, на пи санный в 1957 году, был опубликован в февральском номере журнала "Адь-Хиляль" / ' за 1965 год под заглавием "За-

бытой рассказ" / 'а^^'/.&ссказ "Игра" / * напечатан в журнале "Алъ-Кятиб" / * ч^&л*/ в апреле 1965 года.

12/ "Фарфуры" / '>»>"7, пьеоа в двух действиях. Первое издание: Каир, июнь 1964, изд-во "Дар ат-Тахрир" / "л^Ь^*/* Второе издание: Каир, март 1966, изд-во журнала "Аль-Иасрах" / • ^«Л"/."Пьеоа была"'закончена автором в самом начале 1964 года. 16 апреля 1964 года состоялась премьера ее постановки на 'сцене театра "Аль-Рум-хурийя". Через 21 день пьеса была снята с постановки, несмотря на большой успех у публики.

13/ "Земная комедия" / 'я^^а^п*/, пьеса в трех действиях. Каир, март 1966, изд-во журнала "Аль-Мас-рах". Пьеса была поставлена труппой Национального театра на сцене театра "Взбекийя" в сезон 1966 года.

Для диссертанта осталась, и сожалению, недоступной повесть "Беленькая" / # -и^лу, начало которой было опубликовано газетой "Аль-Гумхурийя" в октябре 1959 года,

но которая до настоящего времени не вышла отдельным изданием. В диссертации не учитываются также несколько рассказов, опубликованных в разное время в периодической печати, но не вошедших ни в один из перечисленных сборников.

и.

Произведения Юсуфа йдриса, вышедшие после 1966 года, в частности сборник рассказов "Сирена" / *а*1«ААН'/» опубликованный в сентябре 1969 года издательством "Дар аль-Хиляль", х диссертации не рассматриваются* Названный сборник используется лишь в заключительной части диссертации для подтверждения выводов, сделанных на основании анализа предыдущего творчества Идриоа*

Учитывая, что большинство использованных в диссертации произведений Идриса на русский язык не переводилось, диссертант считает необходимым кратко излагать содержание разбираемых произведений*

Помимо художественных произведений Идриса, в качестве источников, освещающих его биографию, общественно-политические и литературные взгляды, были использованы публицистические и литературно-критические статьи Р&риса, опубликованные в газете "Аль-Гумхурийя" в период с июня 1965 по декабрь 1968* /Статьи более раннего периода, публиковавшиеся в этой же газете, остались недоступными/*

Ряд биографических данных был взят, в частности, из статей: "История моего знакомства с полковником Бумедьеном"1/, "Моя радость от первой хирургической операции"^/, "Кантара-отступник и Новый ГОД"**/*

В качестве источников, характеризующих общественно-политические взгляды Идриса, были использованы, в частности, ста-стьи: "Мухаммед Мандур - Жан-Жак Руссо нашей революции"4/«

IÏ1* '^¿„^ J*/l

114*/Y m JA^y* /Е

I 11 • A/M 'i^t+jjr ''bZjfy^jéX». J,ai*' д

"Как мы должны укреплять Социалистический Союз"1/, "Внутри сундука., битва"**/ /отзыв о книге Махмуда аль-Алима "Идейные битвы" ¿^Ы^ил*/, "Революционная тактика"3/, "Режим для национальной буржуазии"*/ и другие.

В качестве источнивов, характеризующих литературные вкусы Идриса, а также его методы работы над художественным произведением, были использованы два интервью, данные писателем журналу "Роз аль-Юсуф" - 2? июня 1966 года /в связи с предстоявшей Идрису поездкой в США для чтения лекций о современной египетской литературе в Чикагском университете/ и 6 марта Х967 года.

Обширный материал по биографии Цдриса,главным образом по его детским и юношесвим годам, был почерпнут из письма, присланного Ф.Идрисом диссертанту в мае 1967 гоДа /в виде магнитофонной записи голоса Бориса, занимающей на бумаге около 20 страниц арабсногэ текста/.

Отдельные моменты биографии Идриса, сроки написания некоторых произведений уточнялись во время личных встреч с Цдрисом, находившемся в Москве на лечении в сентябре-октябре 1968 года. Ва это время имело место пять встреч с писателей.

В качестве источников яри написании диссертации были использованы также критические статьи о творчестве Идриса и рецензии на отяегьяае его произведения египетских критиков Махмуда Амина аль-Алима, Луиса Авада, Гали Шукри, Ахмеда Аб-

МП Л Д*'Ъу^г «'аг^ • • ^ад-н /г

»т/'/и'^г «МзН*/3 тч/* ЛА'Ч^Г ^ /4

баса Салиха, Баха Тахера, Салаха Абд ас-Сабура, Para ан-Нак-каша, Али ар-Раи, Ас-Сайида Ясина, Абдел* Халияа аш-Шахави и других, опубликованные в газетах иАлъ-ГуКхурийя", "Аль-Ахрам", "Аль-Маса", журналах "Аль-Муеаввар", "Аль-Кятиб", "Роз аль-Юсуф", "Аль-Магалля", а также вояедяие в сборники статей этих авторов.

Наиболее обстоятельный и глубоки! разбор творчества Идриса содержится в работах Луиса Авада. В серии статей под общи* заглавием "Что происходит в египетском театре"*/ он подробно анализирует пьесы "Фарфуры" и "Земная комедия". В сборнике статей "Исследования ъ области современной литерату ры"2/ Авад разбирает пьесы Идриса "Республика Фархата" и "Трудный момент" / ак»ДИ*/3/, а также сборник рассйазов "Вопрос чести" и дает обстантельную характеристику Идрису как одному из пионеров реализма в Египте.

Регулярно откликается на новые произведения Идриса Махмуд аль-Алим. В диссертации использованы его рецензии на пьесы Идриса и на сборник рассказов "Язык ай-ай"®/, а также рецензия sa книгу воспоминаний Луиса Авада о годах учебы во Франции / * ^ч ^МиаЛ/ла'р!, в которой содержатся высказывания о языке египетской художественной прозы, в том числе о языке 15дриса, и об идеологической обстановке в ОАР.

u/»/tt 'jy+л ' * " «'Цу J * /4

MVl/t/À V^'M^jl оЦи» I

!П» У1-/ТТ #jhuJI* ^ V»1 J J" /6

m»/n/t « V^1' vJii СЛ/À»* /7

Для написания первой главы диссертаций, в которой характеризуется литературная обстановка в Египте в 1950-х годах, использовались работы Анвара аль-Джунди "Консерватизм и новаторство в современной арабской прозе"*/, Ахмеда Рушди Салнха "Народная литература"*/, Ыахмуда Амина аль-Алима "Новые ценности в современной египетской литературе*3/, Гали Шунри "Революции мысли в нашей современной литературе"4/, Хусейна Ку-рувве "Литературные проблемы"**/, Мухаммеда Мандура "Новые проблемы нашей современной литература"®/, Луиса Авада "Литератур-но-критячеекие исследования"7/, статьи Амира Искендера "В за-щиту реалистического направления»8/^ ет на Кнш-у Г.Шуяр« "Революция мысли в нашей современной литературе/, "Литература и проблемы современной идеологии"9/ и ряд других статей этого автора, статья Абдель Мути Хигази "Литературное движение заснуло... или умерло?"*0/ и другие работы египетских и арабских критиков и литературоведов.

>| .... I II .1 I I- I. II . ■■ -1.11 ■ ни I ■ I

ПЛ1 ^ии^ил >иЛ ^ Щ

пи ^шг^аал^^п ¿и*^ а*^» /г

3/ Статья^в сборнике "Современная арабская литература", /з м . * т» зуьшг.^.ыл цл ¿ь /4

им 1<иг# з^о*-*- /5

ШГ с^^лЧХ, иХЛ ¿^^'¿ь*^ /7

ми/ / JЛ^^Jt^ /ъ

1 Л1V У® /I *

Эти работы использовались главным образом как источники фактических данных о писателях, произведениях и литературных и общественно-политических направлениях в Египте в 1950-х годах. Приводя субъективные мнения, суждения и оценки указанных авторов, диссертант стремился учитывать их общественные позиции и эстетические взгляды.

Для иллюстрации я сопоставления различных направлений в современной египетской литературе привлекались произведения современных авторов в том числе Taxa Хусейна, Тауфика аль-Хакима, Махмуда и Мухаммеда Теймуров, Абдаррахмана аш-Шарвави, Абдар-рахмама аль-Хамиси, Нуамана Ашура.

Диссертант ставил перед собой задачу показать ту общественно-политическую и литературную обстановку, в которой начал свой творческий путь Юсуф Идрис, проследить влияния, которые он испытал в своем становлении как художник, рассмотреть особенности его творчества, отличающие его от других предшествующих и современных ему египетских новеллистов, проанализировать систему художественных средств, которыми пользуется Ид-рис для передачи внеоней и внутренней характерности своих героев, рассмотреть особенности его языка и отметить то новое, что внес йдрис в язык художественной прозы. Проследить, наконец, эволюцию творческого метода Йдриса и выявить ее причины в связь ее с общественно-политической позицией писателя в разные годы его творчества, с его мировоззрением.

Диссертант выражает искреннюю благодарность и признательность за постоянную помощь в работе научному руководителю Й.М. Фильштинсному, а также благодарит В.Атамали, Е.В.Степанову и Й.Кодаревя, оказавших большую помощь в получении необходимых для написания диссертации материалов.

Похожие диссертационные работы по специальности «Филологические науки», 10.00.00 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Филологические науки», Кирпиченко, В. Н.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Идрису принадлежит бесспорная заслуга создания в Египте новой школы реалистического рассказа. Его демократизм, трезвость мышления, отличное знание быта своих героев, глубина проникновения в их психологию и, наконец, его великолепный юмор помогли ему в значительной мере преодолеть традиционные слабости египетской новеллистики - сентиментальность и мелодраматизм. Его произведения-большой шаг вперед по пути приближения современной египетокой литературы к уровню мировой литературы (задача, важность которой постоянно подчеркивается египетскими писателями и критиками). Будучи очень современным в том смысле, чтосон чутко улавливает все настроения и веяния, возникающие и сменяющие друг друга в литературах европейских стран, а также в американской литературе, он неизменно остается писателем глубоко национальным. Он до болезненности остро реагирует на все происходящее в ОАР, мучительно пытается разобраться в событиях. Его любовь к родине - чувство глубоко личное, пристрастное, составляющее важнейшую и неотъемлемую часть его впечатлительной и неуравновешенной натуры.

Перелом, произошедший в создании и творчества Идриса може1 показаться неожиданным и слишком быстрым, он занял всего семь-восемь лет. Но фактически он естествен, и истоки его могут быт] прослежены в творчеотве йдриса на самых ранних ярапах. Этот перелом совершался постепенно, углубляясь от произведения к произведению, захватывая все новые и новые стороны и принимая все более определенные мировоззренческие черты. Существо этого перелома заключается в том, что художественный талант йдриса в своем развитии не получил необходимой опоры в понимании законов общественного развития.

В Египте начала 50-х годов, когда существовали ясные дели национального освобожденшЛеткий водораздел между противоборствующими общественными силами, общедемократические и гуманистические взгляды молодого Идриса, его естественное сочувствие к угнетенному и обездоленному народу служили вполне достаточной базой для создания реалистических, убеждающих своей жизненной правдой произведений. Предчувствие грядущих революционных перемен окрашивало оптимизмом даже самые трагический их страницы.

После вступления Египта в новую фазу общественного развития обстановка в стране значительно осложнилась. Качался мучительный процесс поисков новых форм общественного устройства, активного социального брожения, перерасслоения, выдвижения одних и ослабления других социальных и общественных сил, медленного формирования новых общественных классов, еще не осознавшю своей сущности, своих интересов, остающихся на протяжении определенного периода "вещью в себе".

Понимание сущности этого процесса еще более затрудняется тем, что она скрыта оболочкой общенациональных задач и официальных лозунгов, провозглавающих курс на построение социализма в ОАР,объединенными усилиями всех трудящихся слоев, включая и национальную буржуазию. Правда, в публичных выступлениях Президент Насер и другие руководители ОАР официальной признавали наличие в ОАР классовой борьбы, но временная Конституционная декларация, принятая ¡23 марта 1965 года, причисляет к "трудящимся силам народа" крестьянство, рабочий класс, солдат, интел лигенцию и "неэксплуататорскую национальную буржуазию**/.

Творческую манеру Идриса с самого начала отличал пристальный интерес к человеческой психологии, к проблемам морали, а также стремление "дойти до сути" вещей, до их первопричины. Поэтому для него было вполне естественным, очутившись перед лицом сложных общественно-социальных проблем своей страны, пытаться искать их решения прежде всего в плане морали и человеческой психологии.

Стремясь как можно более углубиться в жизнь, через человека, Идрио придает вое большее значение инстинктивным, подсознательным, наконец, биологическим факторам (здесь, очевидно, сыграла роль и его профессия врача), соответственно умаляя роль фактора социального.

Не желая ограничивать свое мировоззрение рамками определенной идеологии, чтобы сохранить свободу "непосредственного" восприятия действительности, он приходит к узко индивидуалистическому, субъективистскому взгляду на мир, смыкающемуся в конечном счете с экзистенциализмом.

Пытаясь объяснить с этой позиции действительность сегодняшнего Египта, он не находит другого объяснения кроме порочности самой человеческой природы, и приходит к пессимистическому выводу о бесполезности борьбы со злом, которое пронизало собой все - и общественные отношения, и душу человека.

Проявляясь в творчестве, подобная позиция дает порой парадоксальные результаты. Разоблачая коррупцию в повести "Порок", Йдрис фактически оправдывает ее носителей. Раскрывая хищнический характер национальной буржуазии в "Земной комедии", он по I/ "Новейшая история арабских стран", М.1968, стр.430. существу становится на ее защиту.

Этому весьма способствует и воспринятая им теория о наказании, которое преступник носит в своей душе, и отвлеченная защита ценности человеческой жизни как таковой, переросшая со временем в проповедь непротивления злу.

Рассматриваемая с точки зрения всех этих теорий (и подгоняемая под них), через призму внутреннего взора слабого ущербного героя, действительнсоть предстает в последних произведениях Идриса в односторонне мрачном свете. От произведения к произведению варьируется по сути дела одна и та же тема - исповедь собственной слабости, собственного бессилия. В известной степени это, конечно, может быть объяснено и состоянием вдоровья писателя. Но оно также самым непосредственным образом связано с его общественными настроениями.

В своих прследних драматургических произведениях Идрис ставит серьезные и значительные философские и общественные проблемы, но его философский идеализм уводит его в сторону от их решения.

Темы большинства своих произведений, вплоть до последнего времени, Идрис черпает из жизни. В этом, - но только в этом -смысле он остается реалистом. Именно выбором тем* их актуальностью, их значительностью определяется и значительность двух философских пьес Идриса. Но в решении этих тем он руководствуется своими субъективно-идеалистическими взглядами. Поэтому финалом каждой из них является тупик.

Последний, вышедший в 1969 году сборник раосказов Идриса

Сирена"^говорит о том, что и в выборе тем Идрис начинает от-М-И '^ЭЦЛ^Ь* 'ЗуЛШ ^^ЦЦк д ступать от реализма в область условности, абст^кции. Он придает рассказам изощренную форму, но в них нет ни прежней глубины, ни прежней силы художественного воображения. Отвлеченные рассуждения соседствуют с грубо натуралистическими картинами, ранее совершенно не свойственными Йдрису. Рассказ "Сирена", например, начинается сценой изнасилования жены на глазах собствен ного мужа. Смысл рассказа в том, что огромный, преисполненный порочных соблазнов город растлевает душу молодой крестьянки, заставляя ее в конце концов убежать от мужа и детей, чтобы отдаться разврату. Сама по себе схема не новая у Идриса. Но из нее выхолощено всякое социальное содержание, и в рассказе нет ничего общего ни с реализмом, ни с гуманизмом, например, "Город ского дна" или "Вопроса чести". Сходная ситуация деформируется, как в кривом зеркале.

Юсуф йдрис очень многое сделал для египетской литературы. Созданная им галерея образов простых египтян - достижение, выходящее за рамки египетской и всей арабской литературы. Постановка им важных и существенных социальных проблем - это также вклад в утверждение реализма, в утверждение активной общественной роли литературы. Чрезвычайно большую роль сыграли и его поиски и достижения в области формы, прежде всего в жанре короткого рассказа. Творчество Идриса составило целый этап в послевоенной литературе Египта, отразив многие важные черты и стороны современной египетской действительности.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Кирпиченко, В. Н., 1970 год

БИБЛИОГРАФИЯ

Ленин Б.И. "Лев Толстой как зеркало русской революции" в сб.

"В.И.Ленин о литературе и искусстве", изд.4, М.1959.

Ленин В.И. "Л.Н.Толстой", гам же.

Ленин В.И. "Л.Н.Толстой и современное рабочее движение", там же

Ленин В.И. "Л.Н.Толотой и его эпоха", там же.

XXX

Белинский В.Г. "Сочинения Державина", П.С.С., т.1У.

Борисов В.М. "Современная египетская проза", М.1961.

Брагинский И.О. "К итогам дискуссии 0 становлении реализма в литературах Востока", в сб. "Проблемы становления реализма в литературах Востока", М., 1964.

Днепров В. "Субъективное в морали", "Иностранная литература", Л 10, 1968.

Долинина А.А. "Из предыстории реализма в новой арабской литературе", в сб. "Проблемы становления реализма в литературах Востока", М., 1964.

Долинина А.А. "Основные направления в египетской литературе Х1Х-ХХ веков", в сб. "Актуальные проблемы изучения литератур Африки", М., 1969.

Ермилов В. "Ф;М: Достоевский", М., 1956.

Занд Н., "Художественная литература стран Африка в советской

Эльвова В. печати. 1958-1964 г.г.", библиографический справочник.

Конрад Н.И. "Проблемы реализма и литературы Востока", в сб.

"Проблемы становления реализма в литературах Востока", М., 1964.

Крачковский И.Ю. "Горький и арабская литература", Избр. соч., т. Ш.

Лихачев Д. "Будущее литературы как предмет изучения", "Новый . мир", $ 9, 1969.

Кестеров Ф.Ф. "Салама Муса как публицист и общественный деятель", кандидатская диссертация - рукопись, M., 1964,

"Новейшая история арабских стран", M., 1968»

Олеша Ю.К. "Литературная техника", "Избранные сочинения", M., 1956.

Плеханов Г.В. "Генрик Ибсен", "Избранные философские произведения", т.У, M., 1958.

Соловьев И»В., Фильштинский И.М., Юсупов Д. "Арабская литература", M., 1964.

Султанов А.Ф. "Роман "Земля" Абдаррахмана аш-Шаркави", в сб.

"Арабские страны" (история, экономика, литература), М., i960.

Тсманов Н.К. "Жизнь и творчество Тауфика аль-Хакима", кандидатская диссертация - рукопись, M., 1963.

Халидов А.Б. "Художественная проза Taxa Хусейна", кандидатская диссертация - рукопись, Л., 1954.

Шарбатов Г.Ш. "Сборник избранных рассказов Абдаррахмана аль-Хамиси", в сб. "Арабские страны" (ситория, экономика, литература), М., i960.

Айру А» "Феллахи Египта", M», 1954.

Амин аль-Алим Махмуд "Новые ценности в современной египетской литературе", в сб. "Современная арабская литература" М., i960.

Арабская проза, сб. рассказов, M., 1956.

"19 египетских рассказов", M., 1957.

"Египетские новеллы", M., 1956.

Идрис йсуф "Реализм сегодня", "Иностранная литература", M 3, 1967.

Махфуз Нагиб "Вор и собаки", М., 196

"Место на земле", сборник рассказов совр. египетских писателей, M., 1957.

"Современная арабская новелла", сборник, M., 1963.

"Шесть гиней", сборник рассказов египетских писателей, М.,1969,

XXX

"Ägyptern im Erzablungen seiner besten Autoren", Herrenalb/ Scbwarzwald, 1963.

Makarias Baoul et Laura, "Anthologie de la littérature arabe сoutemporaineParis, 1964.

Monteil Vinceut, ,fLes grands couraats de la littérature arabe", Beirout, 1959.

Monteil Yenceut, &L'arabe moderneParis, 1960.

Произведения ЮсусЬа Идриса

и»( 'ЗуЛдИ 'jMiVy^' * 1 îykUJt ' ч—- W * "

Î^Uii * JM •

M»Y iyfcbl -a^uJI jte' ûî • tdJji^t'

M »A * v-' Ifo,^ «JU •

M»A iyfctJI 1 iWJI '

MO J^UII * * f\yJl •

MJU Î^UJI « * I^jJI^T-

тт ^ # *

MIT *jMШ1 'v^JI #

Mit i^un «ад, • JI^ •

mi* '¿T..,,** *

mit j^uji •

MM l^teii v+tjy '

■mi ai дЛ •

Статьи ЮсгФа Идриса

vm -w'Wi- JJU- «• ^ y* • Ml././M ' «'Ц^*, dU oU^oi.'

i 11» л/iv ' "" »w1 г -

МП* /Y л i • Ч****11 " ' * JA J^y 9 -

HV/ИЛ e «y * -

tm/i /♦ "W-íJi ' " fbJ^ ^ú» i>iî • -

mi /\ />• " i-^-urJi* «• iS^o • -

Mil/»/ti 'Ííj^^pJI* « * *UJI Jb^ó- • -

» 111 л/г •ä-j^mJI • « ' J^JI ¿b. * -

Mil л A 'iíjH-^l * " Iji ^^ _

МП/t/M 'ЧлН-**1 * ' JíUJI • -

mi/»m • ' -

mi/./tx -iv^» ' ^ - _

И11/1/П -itj^l 9 "ij^V ¿uu. V • _ niv/r/it -u-^ija/ "ft^-^i li* jii ^ • . niY/t/r «• f ¿*Ll»J1 w^jl ^ • _

mr/i/г r _

* X X

СТАТЬИ Q КЗСУФЕ ЙДРИСЕ

mi л/ту

i m

MIAA/11 V-11 * ' ' t f* ' r^'

> 1U/» Aï ** j^t*

'•j^jr ♦•^jlüu^v^l Jl - - -IX9

¡

MI*A»AT

i и» a t a • ' * 4 * i^s «-i^Ju* 4 jJUji ^-i

4 * t^jl оЦ* iJubJl ^ U* ' fJUJI

Mil A /Л

M i* A • A A "s^^jr 1 * efUi^^bM* ^«¿.i^t I ill A At 4 "il^l > a-V « I

Mil ••w-sJ«' I.UÍ, u-ir S^áL-i^i

MM «г*Ш1 VV Ск^'Ц*

•O^lljfe,* " tcjLjt.i^fc J* Í^jVI Ü^JI" «J^l ^rfjU.

m 1y /• /1 • m1y a ay

им s^i ^ J>¿JI

ИТ- Ь*Ш1 £UJr « ^^

• í^tt" "j-UJ« JM J í^UJI-

1 111 M JOI * ^U» ,1 -^Jl Igrv»' " 1

mua/iy -i^^ji ' * г ^^ * ' ia-

ИМЛА

n»i s^ttJi r*^* ^ sfcHr^

сборник статей ' М» ^ V f J* ^

Ml*

nit/A/П ''ij^JI jl«, jf^-Jl v^l c-UM # 'J^^jl-Ä

'•M-jr juj- «jiUJij^^v^i

Iii* АЛ

и»1 iy^UJl « • y^i wjVf A—I <JL#

• ' ' *>*>»• «и • ¿ь

ИН/1/И

МП iL. 1 jo* "«^кн-* > juji • <

и»* j^üji •• ^ < jyiU

I1»A i^UII « JUI^UI • < ^¿u

* и A З^Ш» < . • ^ JLJ, . .

mi . ^ "V**" д^^

,miL 1 oui^JJI- • Wo „Ь

JU,' iujt, -d^iv^^i- < ^ ^ ^

I lie I I J4» '

' сборник статей « ^ ^ . . ^ ^

И11

í^UJI сборник статей • • ^ ^ ^ • < ^

ИИ

«С,^ сборник статей "v^b ^ ¿ ' ^ ^

ии

сборник статей U-j1 ¿ '

1141

И IT Сборник статей Щ&И ' ^ J*

♦ 1141 АЛ 1 flr^vr < 9 uil ¿ uf^ Ijl- * '^ab*

1111 /• a M1T Зу*Ш1 «ÜCVJ ''¿V^1* 'v*-* У 11Y í^lül «i^ < • J*JI jy ' 4

I11Y З^Ш» * ijljj < ' «V^NÍ ¿yU-

л-sti ^ a/iju^i's^yt * '

MI 1 /1 A •

Mlt 1 - • J^'^r < '^lyjr ^ W ' * ♦ f M»1 JyfcUít Сборник статей « '3+.Л ItUi * • ¡>r

Mlt/»/» *m ■< "^wuJI bal ^ l^UJi i-jl

M1Y T J4»

П.А T ^ yJVI ' ¿au^o*

МО S^tijl «•

* < .

*xr

nvmm * * ' * ¿?>~H ÜÍ^JUI • < ¿ли

' 'W1 ' 4 'l&fAW, ¿M cm " •'•4>>l8dl

Vnt/Í/T)

Hit fcu. ti J4» ''JLUJf ^ " 4 ^ cm

^oJI jU « H»1 îyhUJI "itj*Jl ¿-¿Jl ' » jíill ^U « t 4 # *

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.