Актуализация личностных смыслов автора в системе коннотативных значений французского прозаического художественного текста тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, доктор филологических наук Ладыгин, Юрий Алексеевич

  • Ладыгин, Юрий Алексеевич
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 1999, Иркутск
  • Специальность ВАК РФ10.02.05
  • Количество страниц 341
Ладыгин, Юрий Алексеевич. Актуализация личностных смыслов автора в системе коннотативных значений французского прозаического художественного текста: дис. доктор филологических наук: 10.02.05 - Романские языки. Иркутск. 1999. 341 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Ладыгин, Юрий Алексеевич

Введение

ЧАСТЬ I. Лингвистические основы изучения "авторских смыслов" в художественном тексте

1.1. Постановка задачи.

Глава 1. Обоснование необходимости исследования художественного текста в функционально-прагматической парадигме.

1.1.1. Субъектная роль автора в художественном тексте.

1.1.2. Личностные смыслы автора в художественном тексте.

1.1.3. Отношение "адресант-адресат" в художественном тексте.

1.1.4. Обоснование интерпретационного подхода к анализу художественного текста.

Выводы по 1 главе.

Глава 2. Статус коннотативного значения в художественном тексте.

1.2.1. Проблема значения в связи с анализом языковых явлений в художественном тексте.

ТОО О* тлу т/-ч* М туч »* /-Ч. .Ч/ЧГ. С? Н о. опаЧспИе и ылшим.VI

1.2.3. Коннотативное значение

1.2.4. Коннотация и стилистическое значение

1.2.5. Соотношение понятий "модальное значение" и "коннотативное значение"

1.2.6. Коннотация и пресуппозиция.

1.2.7. Коннотация и импликация.

1.2.8. Коннотация и "образное" значение

1.2.9. Прагматическое значение.

1.2.10. Коннотация и иллокутивное значение в худо

Л ТАЛу Л»ГПГУ Лт Т* »ГЧ1 if гтт^чт гЛтпЛ Л Л А лСсо 1 Веппим ТбКиТс. iii

Т О Л А Пгч ГТТ Т ЛУЧ» tl Т УЧ m Л»!ММ т-ч ^ortl «^ч г% л » тт » » * т » г\ л-ч ГП т~т » т * I I »О

I.6. и. гОло лиНп01аЦИИ о ц)иРмИриВ<апИи иоОТОПИИ nâ на текстовом уровне. 1Î

Г О 4 О Un 1Л Лгп» »Л т ллт »» »лтлт» * г~ч » *т» v» nit trit » n n"i r-, /^/-чг^ TT itni i.fc. jHauine tvOhnOiaxwBnbiX йпамспии о иисдоНИИ подтекста литературного произведения

Выводы по 2 главе. î А П^Т- ТТ Плл nnnaîttm лг.тлчллт»л1"т t »t trnAi it t *»тт т-ч лч/чтлг«л г î-k-чт тт nfiuiu il. гсситооции <атироп.ип ипТспции о оииТсмб rxunnuicaтивных значений художественного текста

II. 1. Постановка задачи.

Глава 3. Коннотация и основные категориальные понятия художественного текста.

П. 3.1 Языковые средства актуализации коннотативных значений в художественном тексте

11.3.2. Роль коннотативных значений в осуществлении целенаправленности художественного текста

11.3.3. Коннотация как важный фактор когезии и целостности художественного текста

II.3.4. Семантико-прагматические аспекты соотношения заглавия и корпуса художественного текста

Выводы по 3 главе

Глава 4. Языковые средства формирования семантической структуры автора как субъекта высказывания в

•л г т-* »"> «а гг» т-ч лт тт ту-ч* * гплт />/*<тл о 4 с лу Дильсы веппим 1сг£ые.

11.4.1. Создание "авторской семантики" в системе субъектно-предикатных отношений художественного текста.

II.4.2. Актуализация "авторской семантики" в системе семантических сдвигов художественного тетл^тл о л о пысА.<с,4о

ТТ А О Л Ллл л. т т » иптп О ^ О

XI. 1. гаскаСуира п мс1ипимИл.лйо

11.4.2.2. Семантические свойства и функции символа в художественном тексте

11.4.2.3. Семантические свойства и функции аллегории в художественном тексте

11.4.3. Выражение авторской интенции в иносказательном художественном тексте

Выводы по 4 главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Актуализация личностных смыслов автора в системе коннотативных значений французского прозаического художественного текста»

Актуальность предлагаемого исследования обусловливается связью с новейшими тенденциями в развитии языкознания, направ

ТТ /■*.* ТТ ТТ TV Т t Т Г~, т ТГЧТ ТТ Т ЛТ * Т ¥ /~ч Лт ТТ ITM Т Т 7 гч» ТЛ rtl Т »1«! ПЛ О I-»* «Л ГП Т It Т f~\ У~*Т М («7 л Лгт Лт fTTÍ/^S Т-Ч ЛГЧ» т Г\ леппшми па иоупепие фуплциипситпи-црси махичсолпл aOucniÜD речевой деятельности и включающими в сферу научных интересов литературно- художественную коммуникацию. лгп! тт тт г t; Л у> т лтЛУ\ «хт г r»i«iwA Атт> Лт тт гпЛт m ^ гч г тл Л гм « innui uaoi icn i пгои ларетхср лудил,сыосппи1 и icni/ia, d лихирим находит выражение авторская мысль, позволяет исследователям по-разному взглянуть на его природу. Этим, по-видимому, объясняется многоплановость, а также разноречивость и нерешенность (или не вполне убедительная решенность) многих проблем в теории m г г- iTN гтт л i спита.

Т I уч гч лг> л» if гтт т тттт т т Учг гу-чш^Лт тА т > гч у-ч г« »»ч» т т»*ч к гтгч» * т л m i^s л * т л, m л т л * j тт naauccM ^шшо пелихирше wo «зшл ириилем, ruJxu|JDie хеш, или иначе будут затронуты нами в ходе исследования.

Одной из недостаточно решенных задач теории текста является выяснение роли автора как участника коммуникативного акта в г? I общем информационном поле текста. Это объясняется тем, что б лингвистике еще крайне недостаточно исследованы языковые процессы, участвующие в создании "художественной" семантики, в частности, слабо изучены возможности отбора словесных средств и их образного использования /Гончарова 1939/. Исследование, проводимое в данном направлении, позволит продвинуть вперед пони «Л Т Т 7 т <*Т Т>»~4 г-. а Л Т Г »ли!а7*т т» а ГТ П1 а п» Т ! У-Ч |ТП К * г~Ч Г» т 1Л Г» Т ЛАТЛ Л ГПГ» Л »«-ч тч Т Г т а ПГ1 тапис имши^ииОуаоуллЦек Дел 1 еЛопиы и ав IО уса лап, и шулви 1 еЛЯ ш общения в художественном тексте.

Функциональное назначение языковых средств литературного шпАтгА! т тт п гчйттл гт^ч т-ч пттл Атл»/т А ^чпАЛт» т ллт * гп А пп учгч1А^\м«Ат «т.?<-г

I |риисшсдепк1л ииуьлиолисасГол пи 1 усилии1ои итреютелл оиишцегтл манифестировать в художественной форме определенные личностные смыслы. Содержательный аспект речи предстает в этом случае как непосредственный результат процесса мышления, и поэтому являетт ^гт Ат мп т тгут т /1л л ттг/~чт тт тт н < гг» /-» га г /■■ г1"! т г- лтл ^ /*ч т ^-ч ^ Ат тт »ллт» i т-ч у-ч т » ьи оуиоегмкшНи ипрашеппшм, 1ак п,ал и1раЖае1 иииисппиь 1 и оиоприятия мира автором текста. Прагматические и модальные аспекты художественного текста, связанные прежде всего с адресантом, к сожалению, мало изучены. При исследовании функционирования языковых единиц во фразе и сверхфразовом единстве с учетом вышепл гч т-ч лт тт тт тт» л Лгт Аг лтлг. т т Ала \г у-ч тт т т». р^/^у^т гт г л* т Лагч л тт г>т т» »* л лч * тт т А т т л т 1Л ттгл паоваппшл аьпслТОе псООлОдИми ырл\у оиуиоа! Ь Впюмагше па о1ууг\~ турных и композиционных особенностях литературного произведения. а Т Т УЧ т-гт Т Г\ т Г*~ЧТ тт » Ат™» ГП* ТА ТТ1 т татг АГПУЧ та тт т 1УТ т т»/ч«лА/Чтгч А» ТТ ту-чт-ч »<-ч гп Ат ЛЛ1т Л Т Т А ппеиша липцепхусиюпии охиригш луди/исоюсппии 1и\и1а пе~ возможен без рассмотрения его семантических свойств. Еще не выяснено с достаточной определенностью, что в художественном тексте следует считать основным предметом лингвистического анализа. Важными в этом плане являются коннотативные смыслы, которые образуют в литературном произведении систему. Их динамическое взаимодеиствие способствует формированию значительной части информации литературного произведения.

Осуществление коммуникативных процессов, инициируемых художественньм текстом, характеризуется известной затруднен » х-ч /"чтт тп О гпг"! «^ч -г г/*4 гтлгч п/~чт т»-—ч ч т Лгтл г»» г-ч ^-ч г-. т т * * Л» ( л тпгл л т-. * гт Л # КтттГ*'» т т » т пиыши. сии ииуыюшюпи попимтоиВагшем иифавшслсм оииОщепИЯ техники вторичного семиозиса, с помощью которой он осуществляет свою смыслотворческую деятельность. Данный фактор является причиной использования окказиональной актуализации, представляющей собой сложную языковедческую проблему, внимание к которой возрастает из-за интереса к различным видам дискурса и текста, прежде всего, - литературного. В этой связи художественный текст следует рассматривать как разновидность семиологических систем, которые формируются контекстно мотивированными языковыми знаками, подчиняющимися определенным правилам и приобретающими вследствие этого смысл.

Следующая проблема, связанная с предыдущей, заключается в г-чгтЛ Г» тт г»чI »1 II I у~ч т л тт т /"Ч л т * ?л л» л г-. ¡^л тт Гч * » т т п т-. т г■ Т*» тгч л Л», «ллл г-» «гч ». .* ипредслспиИ окаТуыа И ииреМа. иОдсрдиапИл, РгцЧдДршаеМи! и о ь<дм термин "коннотативное значение". Проблема коннотации в современной лингвистике становится особенно актуальной в связи с ориентированностью исследований на высказывание и текст, предполагающих выявление прагматического содержания. Порождение различных нестандартных гиперсемантических сообщений связано с принятием особого кода, хотя иы созданного аи пос /с?еинреих, 1970/. В обычном сообщении код является общим для адресанта и адресата. В художественном тексте он оказывается общим лишь частично. Недостаточное знание кода, неумение или отсутствие навыка расшифровывать его приводит к определенному недопониманию информации адресатом текста.

Данное положение влечет за собой постановку вопроса о том, в чем заключается различие между коннотацией и другими видами импликации. Коннотация рассматривается в работе как одна из разновидностей имплицитных значений, отличающаяся своеобразием семантического механизма и функциональными особенностями.

Недостаточно решенным является также вопрос о природе означающего и означаемого коннотативного значения. Решение его в t п/-п"т /чтлпг.» I» i плг1Т1Л*11»п »-чт тт<ч п» *» ^"»TTif От**т ллпЛлЛлттм! т-т к-ч t it fti^t >i i »—т tut пемешии oiCHunh oacnuni ui ДштпеИШсИ paopauuinfi ниппмаппп лу дожественного текста как сложного языкового знака. Формальная и содержательная стороны художественного текста участвуют в формириоапии UKI^TCMDI tvunnuiai kldhdia оплпспии, »--UUUUUUlDyiUmCn duid" никновению нового метасодержания, которое получило в работе название "авторская семантика".

Требует дальнейшего изучения одна из дискуссионных проблем текста - воздействие "авторской семантики" на читателя. Осмысление природы общения является магистральным направлением современных работ по лингвистике. Существующие теории анализа художественного текста не всегда или не в достаточной степени принимают во внимание смыслообразующей роли автора в произведении и ее влияния на читателя. Исследование художественного текста, понимаемого как коммуникативная единица, позволяет дать дополнительный импульс изучению языковой проблематики, возникающей в связи с изучением взаимодействия антропологической пары: "отправитель (автор) - получатель (читатель)".

Художественный текст, являющийся одной из форм общения,

1—i учгч ттлтл г» тт/~» /"km ^ti^Pii^Vf rt лт тл»» #т t^i т-тт t m г» m т тт »т*г у* * лгп т i л v\ л г мплл » t r~\ t т»/чттт» i т^г ,—t предоiешЛлеi ьииии рВчемоюлиicjiDrmm atw, ХарстхсриоулЛЦктол uu~ ределенной структурацией межличностных отношений. В художественном тексте, если его рассматривать в рамках дихотомии "автор-читатель", к пропозициональному содержанию неизбежно подключаются явные или скрытые цели высказывания. Отдельные ученые /Pettier, 1992/ в этой связи подчеркивает важность исследования такого аспекта языка, как интенциональность. Интенциональность художественного текста непосредственно обусловлена присутствием отправителя сообщения /автора/, воплощающего свой замысел. Возникновение дополнительного содержания, обусловленного интенцией mnni—«т imгч ttí—j лгилйтл» тяп тЛГ.йттЛгп ti t пгчл плттт »Лпг» гтлшлглл t tn и iiijjacm i елЯ оииищсгти, ípcuycx uu ишрипш ииоледпса. и иииипа пс обходимых слов и усилий для их нужного взаимного расположения. В результате текст выступает как сложная система оправдания рел rj» t tf tt. 4 r-ч 1-, гт>1»*ч 4» 4 r-> t т£чу~41*\ i^i /ч ТТг~-> 11 f \ ii*4t т гчпг1 i m /-ч л i * л ттл сытНЫм cxa iOpuM DDÍuujja ojiOecunui u wlai сриюЛа.

В любом высказывании, как правило, получают выражение не только понятийная информация, но и иллокутивные смыслы (просьба, предупреждение, совет и т.п.). Недооценка коммуникативном роли первого члена коммуникативной диады "адресант (автор) -адресат" (читатель) при анализе художественного текста неизбежт i—г nt i г» у-ч тт т i m г г- т г Л Tff-s Лтл тл» тт i t. jtt t rr t о» гпт т т т г» т i т i ni тучУЧ t «<-ч n л! ti на лпгч ti rr гту-ч пО ирИвОдт t\ педйикиимпиму y^eiy nJln m пиририоаНкни Вги шшикутивной СИЛЫ.

Изучение способов создания текстового смысла и пути его описания нуждаются в дальнейшем совершенствовании. Нет полного единства мнений ученых относительно роли языковых средств в формировании эстетического содержания художественного текста. Важность и необходимость рассмотрения семантических средств, позволяющих актуализировать авторскую интенцию, заключается, в частности, в том, что это позволяет выявить степень участия аврплЛ л тч г"ч т—i тт »<-ч i Hits т л t~i т т т т тт т т-ч t т«»-ч * тт л ni * i^r-i тт л ? tt i у~т rrt /"чт л/Ч гп л хира а ьиодапии ruJi nh i иопи-мида/шгил. и иидсрлкдНии i crujía.

В лингвистике остаются также нерешенными вопросы, касающиеся изотопии. Текстовая изотопия отличается от изотопии на уровне предложения тем, что на ее осуществление оказывают влияние парадигматические /ассоциативные/ и синтагматические /композиционные/ параметры, связанные с функционированием языкового гч i i лтлл т луч mrí »"ч т тт*г п у"Ч гг/~< тт л m гч т » гч /ч Ат т гт»^ч гч тт Г\т т* f у~ч тт т у-ч гч Л /ч» /■• т у * гл л t *т тЛ onarua, rujiujJDm, виледихсте иОу илОвлеппии i и ci u aoiupunma aeuwDiuлом, особым образом реализуется в тексте.

Спорным также остается вопрос о подходах к анализу текста. Представляется, что при исследовании "авторской семантики" художественного текста анализ должен быть интерпретационным, то есть направленным на выявление того, что говорящий /автор/ ска

-ч y-, rt /С* ГчЛ-м 1 Д АОО / t лгчт trt? ti r-чm т^тту-ч rt т»Л гт -.т т умтч/-, >-чт г гг'М ntmt туч эеы i /ocai i, юой/ пеоаскиимО их iuiu, оДслеш un сяи anCi шиЦи 1 НО т i пт * т т гчт l/f тт А Л п у\ гчт/v т т т * г» m Ат лЛтл г-гЛ А пгтп гт<^ п уч Л. m t т /•< г»Л> гг»^ гч Attti А Л у-ч г, ггт *» т

Или пса. *чп i срПус i ации ícnoia i фвдпилеи cae i пиилсдиоопие раоличных способов подключения языковых единиц к выполнению художественной функции. Языковые средства способствуют в этом случае выражению дополнительного содержания, обусловленного интенцио-нальной деятельностью отправителя сообщения, характеризующейся определенной аксиологией. Выявление коннотативных смыслов худо

Л1//~\ гг» гч т» t .---i -п уч m гч» f^m/ч шл л ?чт т /~ч гп гч пл г» Лт tt i r-t t тт т m гч Л i—г **ч f~\ m т^Л лт н «t i ir* * Гч тт т /—г псыDcnriui и icKoia ijjcuyci оладспмл nnicpnpciaiuporuiMW умспилми, которые позволяют более целенаправленно выявлять языковые средства, с помощью которых реализуется дополнительная информация. Обращение к интерпретации, обусловленное стремлением к пониманию смысла /Падучева 1996/, заставляет искать принципиально новое представление структуры текста.

Фгчгчл АГП1 *Т »Гч^т 14 Т А ГЧУ*(Т Т У> ГЧ Т Т ПППЛГЧЛ» 111Г1 пЛлЛ ГГ А» <1 | М гчЛл АГЧ А Л у-ч Н хсирсхимсилие иопОВш иооледиоапиЯ iiiajiahcmdi uujjaoa aaiuya. в художественном тексте заложили в своих работах В. В. Виноградов, Л. В.Щерба, М.М.Бахтин. т т ittA m A» ti т т ttv гчт г- rtA « т—« у-ч г-. УЧ у-ч ^чатпг м т гч —г i»*v у-ч /"Чу—ч rv /*(гч п гч уч т тт тт г чу УЧ т /\у> иущеоiоеппши вплид d усюраии i t\y duu^uuOd, ооиоаппшл l» na тегорией автора, внесли исследования Ю. Н. Караулова, Е.А. Гончаровой, 3. И. Хованской, Б. 0. Корман. К. А. Долинина, 3. С. Азнауро-вои И Др.

Изучение категории автора неразрывно связано с интерпретацией содержательных аспектов текста. Среди авторов, работы которых послужили для нас основой при исследовании различных вопросов семантики текста, необходимо назвать Ю. С. Степанова, В. Г. Гака, Е. В. Падучеву, М. В. Никитина, 0. П. Москальскую, Е.С.Куб-рякову, Ц. Тодорова, Ж. Женета, А. Греймаса, Ф. Растье, Р. Барта.

Авторская информация" актуализируется в тексте в значительной степени с помощью неявных смыслов. В разработку проблем имплицитного и коннотативного содержания большой вклад внесли исследования Н. Д. Арутюновой, И. В. Арнольд, В. Н. Телия, В. И. Го-вердовского, К. Кербрат-Ореччиони, А. Зршберг Пьеро и др.

Научная новизна.

В лингвистике достаточно полно исследованы особенности

Л.1 ТГ ТТ М Т1 Т/—ЧТ ТТ ТУ> ГУ л »It т n r~t Г\ Г ТГ ГГЧТ^Т ТТТ А ТТ Т IT Т Т ТТ Т t !Л Т Т Л Л Г» Т Т А 1—» Л /~Ч ТТ nrVUffAT ТТТ <-Т т I Т-» Т t/чт лл цлупКциипирОВаНил л<эЫКившл едипиц па уривпе предлильепил и вшьпазывания. Вместе с тем необходимы дальнейшие усилия, направленные на описание семантических и прагматических свойств языковых г—г ГЧ rtAt t Т ST** Т-* г ^ ЩЛТ * r\t tf ТТ Tt» Г» Т Т ¿"4 ГП А*. «Т Т РГ! А? ГП А Л /'Ч/^Ч Л Af ТТ Т «"""I » Т Л ТТ/^1 ГЧ m »»-V mr-> Т ТТ f/^ Г4» ивлспии, вгиничепИшл в ъии i ему iet\uia. иоииеппи педио хахиЧпи о этом плане изучено такое сложное языковое явление, как худо

WOfTBOUUMLf TDI/TT

Л1СО1 DCliliDm 1 ели 1.

14/Ч/Ч пгч тт^» а гм it irv а А>. «л» imttr пЛ лгм »^mtit trs/^Titu» А а ^Ллшп тт т т л<тг\ At т кю^лсдисапис i/смапiimu~ii^/ai waiичеилил ubuhoib луДОльеоiвепного текста позволяет внести определенный вклад в решение проблем коммуникативнои лингвистики, одной из задач которой явля

А ГГ» jr-t т I r\ Т ТТ Т Гчт Т Т Т А ТТ ТТ ГТ И f^iT ТТ f^ Т Т Т Т ГГ ТТ Т ТТ ТТ—* Т-Ч Т f/Чт» ТТ Т А /*<Т (1/м"г А ТТ* *Т Т* ТТ ТТ т r^ m A At с юл и«эучепие фуплциипиривапил лшвиыичеиши сДипицш В Теоной связи с факторами общения.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем: а / ai^ft а тт» ii tatjl' т»г> а тт t fltal *т i» |лпт гт t ТГ г?г* тт ti а .^л тт »тм тттат та ttt т «а ла а/ ииоедипеНш дВа ДипамиЧеопил ПОДлОда - (ууппциипаЛЬпО-Семантический и функционально-прагматический, примененные к исследованию такого явления языка художественного текста, как

Ат * A mAv «а т pf-ъ т тт m л гтт т т гч т тт тт* а »га» »а» т ? тт т • оисаема ftOnhOiaiHBnbiA опачбНИи, б/ создана оригинальная схема интерпретации языковых средств, участвующих в формировании дополнительных (неявных)

A T Т А » Т AT ТТ XT Т Т-Т Г-Ч ТА ТТТ ТТ"** «А ГП Т ТТ Г А Т Т AT IT ТГП ЛТЧ» * A m Т *Т /к А »ИТ ТТ О^Т^А A m ГЧ А» тт Т АТ-Ч А ГГ» Ат Г1 А ГГ» л опаЧепии d iклусщт МаТиле и ownlai Maiт\е луДО«.Во icehnui О хблоха, использование которой предполагает комплексное рассмотрение языкового материала в ономасиологическом и семасиологическом планах; в/ вносится вклад в решение проблем текстового синкретизма и антропоцентризма в связи с анализом разнообразных систем кон

ТТ»^Ч m А ГТ» Т Т АТ ТТ ТТ» ГЧТ Т ^ т т AT Т Т ТТ Т А Т Т А РПТ ТТТ АТЛТТТТ » Т Г Г Г Г г А А А ТТ А ГТЧ ГЧ ГЧ Т ТТТ A A m т-» тт Ат Т Т » IT птахивпмл «эпачепии, bdil» i уиамщил tvan, oycfioiBU uuyЩейiвлепил г-ч т—»г—т т-ч » ( л т^УЧ гч Л » * * »тл т л гт « г» т лл». п н г; тт тт ги* »тчт т /^м « л г лт л гпАт ГЛ1П1 <-ч * ивпои еш1иуа о чи1а1еЛем о лиммупипа1 ИВпим аплс Телика, г/ используется новый подход к исследованию языкового материала в целостном тексте, основывающийся на выявлении и анализе коннотативных значений, рассматриваемых как способ актуализации десигнативного содержания; д/ исследуются особые структурно-семантические образования, формируемые в системе коннотативных значений художественного текста, которым в работе дается название "авторская семант» »т ггч " •

1 пКа , е/ рассматриваются определенные семантико-структурные построения, которые несут когнитивно-модальное содержание, вы

Г-1 »¿»гчттАО /-ч. г> «тту-ч Л /чг »«т г »л щлт тт м т г\ Л Лт т ? ■ г—г • сиасаЮЩсВ аВ Шр^пуЮ хОЧКу орегшл, ж/ анализируются закономерности участия языковых средств в формировании авторской семантики на основе интерпретации систем коннотативных значений художественных текстов, отличающихся жанровыми и повествовательными особенностями; з/ показывается роль коннотации в функционировании таких категорий художественного текста, как целенаправленность, целостность и когезия; и/ исследуется взаимосвязь текстовых языковых явлений и внетекстовых факторов, нередко выступающая как необходимое условие адекватного выявления интенции автора и позволяющая рассматривать текст как фрагмент индивидуального знания автора о мире, как определенную концептуальную систему;

П ЛППГЧИ ТТТ Т Лт М Т »✓•ЧТ ТТ Т^Ч /-ЧТПТ ТЛ ЛАЛЛИАШЛИГЧЛАИ» И» ГТПА^ПАИ П о овпои и диопуооииппиихою уаиомсириоехемшл ириилем, о уог боте предпринимается попытка уточнить прежде всего статус коннотации в художественном тексте, рассматриваемой как языковое средство представления авторской когнитивно-модальной информации.

Цель работы - исследование роли коннотативных значении в г тт*ч гчт тт тл» в тл» глчшл г»т тт тг~» » « т ллт^ «л л тт I—ч»л». вч лт тт » л у дильсы веппим 1сг\ые, вшыупающюл лап, иуедыви фирмИриваНил авторской семантики" и обеспечивающих коммуникативную ценность литературного произведения. г^Чт т *~чт тт ?/~>т"г гч ЛтАт А/^ Л Л т т тт т Л т**г т т г» гтт 1Л уч п о иии 1 ве 1^/1 вил о памсмсппии иище 1 сире 1 ичсопии целок) в работе решаются следующие основные задачи:

1) установить статус коннотативного значения, функциониру

1ищс1 и в иио 1 смс лу дильсы БеппО! и ирииовеДепИл,

2) определить место коннотативного значения в ряду близких ему семантических явлений;

3) выявить основные способы формирования коннотативного значения на уровне текста;

4) исследовать когнитивные и модальные аспекты коннотативных значении, актуализирующих личностные смыслы автора в системе художественного текста;

5) рассмотреть структурно-семантические особенности некогг»^т^т тт* »» г"».~чт"чт тт* гч^л учт-» л1 »» «т"т ^гт^^^^/^тгчт ттлтттт »<» лал пчгчгч» »тш ппшллл

1иршл ошышвил иираоивеьНит, инишиь 1 вумщИл усалмоаЦии ав1иуо кой интенции в художественном тексте;

6) обосновать необходимость использования интерпретационного подхода для анализа категории автора в художественном тексте;

7) проанализировать основные прагматические аспекты взаимодействия антропологической диады "автор-читатель" в художественном тексте в связи с функционированием неявных смыслов;

8) показать продуктивность комплексного рассмотрения лингвистических и экстралингвистических факторов при интерпретации языковых явлений художественного текста.

В работе выдвигаются три гипотезы. л г» ттлтч!^ тт а У\ П т л/""чт тт т гч гп Л т т т т~»т тт ть i» гч т !л1 Т Г"ч » т т т 1-Ц, « т"Ч » ХЧГП а», в а Ч » * т ттгч4тга ггт л. аиси идаул липпиТа шопЬш опачепиим, в опыемб лу дильсы венного произведения формируется неявный содержательный план, с

ПОМОЩЬЮ КиТирОГО ПОЛуЧавТ ВЫраЖбНИб ОПрбДеЛбННаЯ ЧаСТЬ ИЛЛОКУТИВНОЙ силы текста, обусловленной авторской интенцией.

О Т Г ^ЧТ тт т а> гт» ^ тт » Г^ Т ТТ Т А ГЧТ » АТ т Ат тт » « Дчт ТТ ТТ РТ тт » тт Т Л т гтлтттт » А Т"» ТТ -Т Т ТТАЧ!» А А 1-П Т-1 Ат т с. аипНОхах кшпше опачбНил, фу гтцкЮпИру илДиб в лудиЖеохвелном тексте, представляют собой своеобразное языковое явление, находящееся в различных семантических отношениях с такими смысловыми категориями, как импликативность, стилистическое значение, пресуппозиция, образность и др.

3. Коннотативные значения, обеспечивающие функционально-прагматическую направленность сообщения, актуализируются в художественном тексте в значительной степени благодаря таким языковым механизмам, как процессы номинации, субъектно-предитслтут «Л лттт/^тттАттттгт тт тПАПАтитАЛтсАЛ плпт «тллгчатттта

Катше итишспИЯ и х рОиеичеиг\ие вауоиривапие.

На защиту выносятся следующие теоретические положения.

1. В противоположность точке зрения о том, что фигура автора в художественном тексте не является семантически релевантной, в работе выдвигается тезис о необходимости и возможности выявления "авторского содержания", которое следует рассматривать как важный компонент информативности литературного произведения.

2. Выявление "авторской семантики" становится возможным благодаря интерпретации системы коннотативных значений, реализованной в тексте. Коннотативные значения составляют неотъемлемое свойство художественного текста. Они имеют преимущественно лингвистическую природу, отличаясь в этом плане от различных импликативных значений, основывающихся на иных смыслообразова-тельных механизмах.

О О Т"ГТ Т/»-ч Т*т Т т 1-1 т-» А Т ат^ттттт 1тг Л ^ АТ тт Т А ГГТ ат» тгтг тт Агтт Г> Ат ТТ Т^т-« т Ат р1агпп о. и дли и на салпсишил иьииеппио1Си луди/лбы вепНОх и х блох а. является способность воздействовать на читателя в соответствии с авторским намерением. В этой связи коннотативные значения выступают как необходимое средство осуществления коммуникативт it ч» Атт» tr л1 it »Vf г*. .«"чт t^m^i телг^лтл пи-ирси. мал юЧсогчил цлугтцкт a оиихемс iBnuia.

4. Авторское когнитивно-модальное содержание художественного текста позволяет рассматривать его как своеобразный речевой акт, понимание которого нередко требует обращения к фонду экстралингвистических знаний.

5. Коннотативные значения, используемые в качестве средl^ttirs л ^ гч п« л1 1 т * г^ »лтгм-!л тт it í>t 111 /^ll тл w ! 11 tia t 1 r^ у\ л r> tt^nl 111 í-4 i^itit r* ^111 гм itt it uioa, uucu ícMnDcuumci и ц^упп-циилалопуш naiijjaBJiennuu i d иииищепкш, реализуются в текетообразующей деятельности адресанта благодаря таким языковымх механизмам, как номинация, субъектно-предикат

Tit* Л г"ч mi i j-чтГм i т * г-» i » тл А чил м i т—» л .»м * A /N i пЫе OihOuienmi и ТриПсичеогше прицеоим. а т~» тлуч у~чт л г tit «лт itt i-~t л т лтт г о m i г» i т т т Л», «л п т-ч «»if т» Лпчг» At т* « и. nBiuyuneui ипцЮрмоЦил, симуЗлиоирусмай в Ху дОЖеы Веппим тексте в результате системного функционирования коннотативных г\ i 1Л1 t Ai it тт*т ». A.»n imi т—г Л A ft m лч i-ч i-rУ*ч т r^ г» т « тт А » < A m /-» m ^"Чт rri л Лл тл r-f т Аг^Л опамспип, миЖе i udud предоí сшлепа в виде Meieuehuia, оОоШлщеГО из определенного, достаточно законченного в смысловом отношении комплекса пропозиций.

7. Авторская интенция в значительном степени предопределяет семантическую наполненность персонажа, а также влияет на характер функционирования таких основных текстовых категорий, как связность, интенциональность и целостность.

Методика исследования. Основными методами, используемыми в работе для анализа языковых единиц художественного текста, являются компонентный анализ лексического значения слова , а также контекстуальный анализ. Оба метода дополняют друг друга. Как знаковое образование, языковые явления имеют две стороны: означаемое и означающее. Их взаимодействие необходимо рассматривать на уровне языка и на уровне речи. В работе используется, кроме того, метод тематической сетки. Применение этого метода позволяет выявлять систему смысловых линии, нередко формируемых при помощи коннотативных значений. Используются также элементы метода трансформационного анализа.

При исследовании языковых явлений, функционирующих в худо

А гч рг» »-* г тт 4 гп Лт г- т /-ч т~т л ? «р> г» чг г- г-1-. гг» <гч гг т л а т л ». «т тт лл* * т лУЧ т т~* л т т т тт ?*» ^ у\ тсихсеппОм 1спыс, Пришлсгиаи 1 он лет мюгфилОп 1 ело 1, их рапИЧиосии щии анализ рамками предложения, так и макроконтекст, предполагающий изучение целостного текста. фалл а гт1 т *т т л Лт лл у~я т т 1-тг Л л т <>гт »» т а Л1г гл гг т т а» тт Л л а ^ гги т лллшл!» т гч

1с0реТИмсип.ал и П^аЬ!ИЧсолеш цеппиъ 1 р раииТЫ оио 1 Ои 1 о том, что в ней: а/ на основе исследования системного функционирования коннотативных значении в художественном тексте создана теория, трактующая особенности коммуникативных отношений между автором художественного текста и читателем; б/ обосновывается важность интерпретационного подхода, позволяющего выявлять неявное содержание, которое, будучи актуализированным на текстовом уровне, становится средством выражет т т т гт г»» »» тт уч гг»т тт т ✓•ч». *» ту« лл ^ .»л т-> гнлл л » пил лиНпиишЫл омшьлиВ ешхОра, в/ исследуется эстетическая функция слов и компонентов лексического значения, используемых в составе предложений и в процессе их преобразования в конкретном художественном тексте, являющимся сложным речевым актом; г/ вносится определенный вклад в исследование такого недостаточно решенного вопроса, как взаимодействие категории в системе художественного текста; д/ выявлены способы выражения авторских личностных смыслов в системах коннотативных значений художественных текстов, принадлежащих различным писателям, сравнение которых позволяет констатировать, несмотря на индивидуальность творчества каждого лртлЛл Атт«тААгпгм^тчлт т» тА чпп агчпш» «лгчя'г п ллпплчм»! «^тлттт еаВхира, иущео1виваНие иовеыпшл апали ии с оисдагши пиппикашвного содержания; е/ предложена схема интерпретации, позволяющая более целенаправленно анализировать коннотативные значения художественнот—* гг» г г ^ гтч 1—v тт гтгчппгч г»1-илтл1п гтА А 1 »1-1 ПА» т«^ т * гт-% т т лпгтч^ллтмпл

1 и 1спиш и пОоВиллюЩаЯ ишке уд. лу илсппО ииишГаю <ха 1 и ролу ли л о i о интенцию; ж/ уточнены семантические различия между коннотацией и другими видами имплицитных значении; з/ рассмотрена роль семантического сдвига в формировании символа и аллегории и участие последних в актуализации коннота-тивного содержания художественного текста; е/ рассмотрены некоторые особенности субъектно-предикатных отношений в связи со смыслообразующей функцией коннотативных значений в системе художественного текста; ж/ сформирован концептуальный аппарат, а также получены результаты, обогащающие представление о семантико-прагматичест Pin» I—чУЧ/»—> niTTtti-ч /^mfn тт rrrtrts-i ч *т ifS/Чт г» л» «тт Г<» тт i» тЛт г гтту^. t-n г m/^irtt тА лил иоиисппи^шл 1 фиоаичеилил луДи/лео i ccnriDiA ictvuiuc, n,uiUjJDie могут быть использованы при проведении исследований на других текстах и в других языках.

Результаты данного исследования могут способствовать дальнейшей разработке общих и частных проблем теории текста. Основные теоретические положения и выводы могут быть использованы (и частично используются) в курсах общего и частного языкознания, курсах лексикологии, стилистики, интерпретации текста, литературы, теоретической и практической грамматики в разделах "Лексика", "Синтаксис", "Лингвистика текста", спецкурсах по анализу текста, в курсовых и дипломных работах.

Исследование проводится на материале прозаических произведений французской литературы Х1Х-ХХ веков, подвергнутых комплексному анализу.

Автор может быть выявлен в собственно авторских типах поП /"V УЧ гтт т-> т—» л т тт j г? ( лт т * /™ч лт тт« ГЧ гтггл тУ\ л гп т—t лттг» л w » * тт \ От т гтт /i т мт»^ * > а . л

Вс1/1вивапип vOunuannc, iiupijjci, псиоеи® и цу. ) . ип ТаКЖе МОЖбТ быть обнаружен в такой композиционно-речевой разновидности повествования, как несобственно-прямая речь. В более завуалированной форме автор проявляется в аукториальном повествовании. В пп

ЧАСТЬ I. Лингвистические основы изучения "авторской семантики" в художественном тексте

1.1. Постановка задачи В задачу этой части входит, во~пбрвых, обоснование лингвистического статуса автора художественного текста, рассматриваемого как субъект высказывания, для речевой деятельности которого свойственна интенциональность. Это позволяет рассматривать текст как своеобразный коммуникативный акт, посредством которого осуществляется воздействие личностных смыслов автора на читателя. Во-вторых, автороцентрическая концепция художественного текста позволяет исследовать роль адресанта в формировании когнитивной и прагматической информации и, в связи с этим, функциональную обусловленность таких текстовых категорий, как целостность, связность и концептуальность. В-третьих, поскольку художественный текст рассматривается как сложное языковое явление, с помощью которого выражается определенная имплицитная информация, возникает необходимость изучения лингвистических средств, участвующих в ее формировании, одной из разновидностей которых является коннотативное значение. Это вызывает также необходимость рассмотреть отличия коннотативных значений от других способов создания неявного содержания. В-четвертых, так как художественный текст представляет собой систему взаимодействующих смыслов, обеспечивающих реализацию авторской интенции, необходимо изучить роль парадигматических и синтагматических факторов, участвующих в образовании подтекстового содержания, а также исследовать языковые способы, с помощью которых достигается сцепление коннотативных смыслов в единое целое на уровне микро- и макроконтекста. хлапа 1. иииьпиоаппс псиилидИмиыИ Иьилсдиоапил ХудиЖеСхвенного текста в функционально-прагматической парадигме

Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Романские языки», Ладыгин, Юрий Алексеевич

Выводы по 4 главе

Литературный текст как особая языковая единица, характеризуется целостностью и связностью, а также целенаправленностью, обусловленными авторской интенцией. Интенциональность получает выражение в иллокутивной семантике текста и в значительной мере регулирует отношения "автор - читатель".

Важными языковыми объектами при анализе семантико-прагма-тических особенностей художественного текста являются процессы номинации, предикации, а также тропеичности. Рассмотрение предикативных элементов в анализируемых произведениях позволило получить дополнительные сведения о прагматической функции предикатов. Номинации в художественном тексте (в частности, заглавие) наполняются необходимым содержанием благодаря целенаправленному развитию системы коннотативных значений.

Большое значение в реализации авторской интенции могут приобретать символ и аллегория. Символ и аллегория в художественном тексте возникают в результате определенного авторского моделирования языкового материала, которое нередко осуществляется с помощью системы метафор и метонимий.

Символом становится лексическая единица, семантические компоненты которой является основой для реализации некоторой совокупности ассоциативных коннотаций, актуализирующих когнитивно-модальные смыслы. Аллегория в большей степени - искусственное семантическое построение, в котором сосуществуют несколько относительно независимых друг от друга семантических доминант.

В структурном плане аллегория более сложна нежели символ. Она строится на линейном развитии двух или более рядов лексических элементов в тексте, осуществляемом частичным или полным повтором. Б символе с помощью повторного использования ассоциативных синонимов развивается или поддерживается определенная архисема.

Важно учитывать факторы начала и конца текста, а также особенности взаимного расположения эпизодов. Выявлено несколько способов выдвижения семных блоков: а/ маркированность позиции персонажа или сцены в ряду эпизодов (инициатор действия всегда выдвинут на передний план); б/ постоянное сближение двух предметов или явлений; в/ повторяемое чередование нескольких эпизодов (персонажей) в одной последовательности; г/ участие персонажа в центральном или поворотном моменте общей архитектоники произведения.

В фантастическом художественном тексте в значительной степени проявляется присутствие авторской интенции. Она фиксируется главным образом с помощью изотопной сетки, формиуруемой кон-нотативными значениями, благодаря которым актуализируется определенное дополнительное содержание.

Риторические средства в художественном тексте могут выполнять модальную и когнитивную функцию, способствуя актуализации интенции автора как субъекта высказывания. Это достигается благодаря усилению эффекта присутствия слова на ограниченном текстовом пространстве, а также при помощи "вкрапливания" аналогичных синтаксических конструкций во всей протяженности текста.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Решая в рамках автороцентрической концепции задачу изучения способов актуализации коннотативных значений, участвующих в реализации семантико-прагматического содержания художественного текста, мы пришли к следующим выводам:

1. Художественный текст отличается от других коммуникативных единиц (слова, предложения, высказывания, дискурса) тем, что его целостность и связность обусловливаются эстетической деятельностью отправителя сообщения (автора), вовлекающего в текст лишь необходимое. Вследствие этого вербальное представление информации в художественном тексте всегда свернуто.

2. Основные свойства текстовой деятельности опосредованы сознанием индивидуума, осуществляющего связь между действительностью и языком. Языковые средства художественного текста выполняют не столько семантическую функцию (установление связи между знаком и тем, что он обозначает в реальной действительности), но, прежде всего., семиотическую. При этом они формируют определенные авторские личностные смыслы, которые, несмотря на сложность описания, связанного с необходимостью принимать во внимание роль экстралингвистических факторов, поддаются изучению. "Авторскую семантику" следует рассматривать как существенную часть многомерного содержания художественного текста. При исследовании языковых средств, с помощью которых актуализируется авторская семантика, необходимо учитывать системное значение языковой единицы, а также иметь в виду, что ее функционирование в пределах художественного произведения может вызвать появление новых смыслов, возникающих нередко вследствие смыслообразова-тельной активности отправителя сообщения - автора.

3. Характерным свойством литературного текста является коннотативность, которая выступает в качестве означаемого денотативной стороны текста. Коннотативные смыслы участвуют в создании информативного содержания литературного произведения и образуют систему, в которой актуализируются когнитивные и модальные значения. Когнитивный и модальный компоненты связаны между собой не механически, они взаимопроникают. Выражение "'авторской модальности" мотивировано тем, что отправитель выступает в литературном тексте в качестве антропологической фигуры, для которой характерна потребность расставлять аксиологические акценты. Модальность и когнитивность реализуются коннотативными значениями в парадигматике и в синтагматике художественного текста.

4. Коннотативные смыслы создаются в художественном тексте с помощью различных языковых способов усложнения значения и его варьирования. Характерными в этом отношении являются развитие экстенсионала слова, а также изменение его значения в результате соотнесенности с другими языковыми единицами в микроконтексте и макроконтексте. Благодаря этим механизмам языковые средства выступают как способ реализации определенного авторского 1969. -334 р. семантической наполненности языковой единицы в тексте помогает, в частности, выявить причину того, почему писатель выбирает то или иное слово (или группу слов) в качестве заглавия для своего произведения.

5. Ориентирование анализа на выявление "'авторской семантики" позволило представить художественный текст как некое смысловое единство, в котором осуществляются определенные коммуникативные задачи. Концептуальное содержание литературного произведения, обусловленное интенцией автора-субъекта, может быть выявлено благодаря усилиям интерпретатора. Поэтому известную антропологическую пару, в применении к художественному тексту., можно представить в виде: "автор - читатель (интерпретатор)".

6. Коммуникативно-прагматические особенности художественного произведения обусловлены тем, что автор является в нем доминирующей фигурой. С нею неразрывно связаны такие онтологические текстовые категории, как связность и целостность, а также категория персонажа. Автор, являясь субъектом художественного текста, находится в эстетических отношениях с персонажем. Последний, не являясь, как правило, референтной фигурой, привлекается в значительной степени в качестве средства реализации авторской интенции.

7. Коннотативные значения, взаимодействующие в художественном тексте с импликативными значениями, отличаются от последних тем, что их появление обусловлено преимущественно семантическими отношениями, в то время как образование импликативных значений находится в зависимости от ситуационных и пресуппози-ционных факторов. Коннотативные значения способны на текстовом уровне формировать иллокутивные пропозиции, которые интерпретатор может формулировать при условии комплексного анализа художественного произведения. Совокупность иллокутивных смыслов образуют определенный метатекст, состоящий из пропозиций, в которых получает выражение интенция автора. Проблема, выявления семантических способов актуализации авторской информации в художественном тексте получила в работе определенное решение в результате комплексного рассмотрения номинативных процессов, субъектно-предикатных отношений и ассоциативно-классификационных ресурсов семантического сдвига.

8. Эффективность исследования смысловых явлений художественного текста повышается при условии комплексного использования ономасиологического и семасиологического подходов. Семасиологическая стратегия, основывающаяся на рассмотрении текстовой данности, предполагает изучение семантических особенностей конкретного языкового явления с привлечением метода компонентного анализа. Ономасиологический подход позволяет рассматривать ментальные процессы, характерные для того или иного автора, который в своем творчестве реализует определенные мыслительные представления, получающие воплощение в сложном взаимодействии системы языковых средств художественного текста.

9. Эстетические свойства художественного текста в значительной степени обусловливаются функционально-структурными особенностями используемых языковых средств. Большое значение в актуализации коннотативных значений играют средства линейного развития (когезия) и композиционные свойства текста, которые обеспечивают связность и помогают устанавливать различные виды отношений между языковыми единицами. Вместе с тем смысловое усложнение, достигается при помощи многообразных видов рекуррен-ции семных значений, образующих изотопные сетки.

10. "Авторская семантика" может создаваться в художественном произведении, с помощью аллегории и символа, представляющих собой сложные семантические явления, отличающиеся способом системной организации языковых элементов. Назначение символа и аллегории заключается в том, чтобы создавать смысловые приращения, благодаря которым писатель может выразить определенное когнитивно-модальное содержание.

11. Исследование языковых средств, используемых в художественных текстах, позволило разработать следующую схему интерпретации коннотативных смыслов, формирующих "авторскую семантику" : номинативные средства: синонимия и др, грамматическая вариативность тропеические ресурсы: аллегория символ и др. паронимия и др. аллюзия п а

Р а

Д и г м а т и н к заглавие

4 начало т' е к с ! т I конец У

4- ^ Ф' читатель а г м а т и к а а субъектно-предикатные отношения, текстовая изотопия, интертек-стуалы-юсть, композиция

Данная схема призвана демонстрировать системность отношений коннотативных значений в художественном тексте, при исследовании которых необходимо учитывать тесное взаимодействие парадигматических и синтагматических факторов. Игнорирование этого затрудняет анализ семантической взаимосвязанности заглавия и корпуса текста, рассматриваемого как некое структурно-композиционное единство, важными элементами которого являются начало и конец. Разнонаправленные стрелки символизируют сложность коннотативных связей, выявление которых требует учета проспективных и ретроспективных механизмов текста. Короткие стрелки иллюстрируют особенности антропологических отношений в тексте, в рамках которого осуществляется воздействие иллокутивных авторских

- 310 смыслов на читателя.

Схема показывает, кроме того, что одной из важных задач интерпретации художественного текста является обнаружение и описание достаточно полного комплекса языковых средств, способствующих возникновению коннотативных значений. При этом необходимо учитывать, что коннотативные значения возникают в результате контекстных особенностей функционирования языковых единиц.

Схема интерпретации может быть использована (ее возможности иллюстрируются в диссертации с помощью анализа различных произведений) при исследовании художественных текстов, отличающихся друг от друга своими семантико-прагматическими свойствами.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Ладыгин, Юрий Алексеевич, 1999 год

1. АВЕРИНЦЕВ С. С. Символ. //Краткая литературная энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1971. -Т. 6. -С. 826-831.

2. АГАМДЖАНОВА В. И. Функции актуализирующего контекста. /7 Контекстуально обусловленная вариативность единиц языка. Рига, 1983. -С. 4-13.

3. АЗНАУРОВА 3.С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи. /7 Языковая номинация. ~М. : Наука. 1977. -Ч. 2. -С. 86-129.

4. АЗНАУРОВА 3.С. Прагматика художественного текста. -Ташкент: Фан, 1988. -122 с.

5. АДМОНИ В.Г. Структура предложения и строение художественно-литературного текста. // Лингвистика текста. Материалы конференции. -М., 1974. -200 с.

6. АДМОНИ В.Г. Типология предложения и логико-грамматические типы предложения // Вопросы языкознания. -1973. -#2. -С. 48-57.

7. АНДРИЕВСКАЯ А.А. Несобственно-прямая речь в художественной прозе Луи Арагона. -Киев: Изд-во Киевского ун-та, 1967. -172 с.

8. АНДРОННИКОВА М. И. От прототипа к образу. -М. : Наука, 1974. 200 с.

9. АПРЕСЯН Ю.Д. Значение и оттенок значения. /7 Изв. АН СССР / Серия, лит. и языка, -1974. -Т. 33, -#4&. -С. 320-331.

10. АПРЕСЯН Ю. Д. Перформативы в грамматике и словаре // Изв. АН СССР / Серия лит. и языка. -1986. -Т. 45. -#3. -С. 208-233.

11. АПРЕСЯН Ю.Д. Лексическая семантика. -М.: Школа "Языки русской культуры", 1995. -472 с.

12. АРНОЛЬД И. И. Стилистика, современного английского языка. Л. : Просвещение, 1973. -303 с.

13. АРНОЛЬД И.В., БАННИКОВА И. А. Лингвистический и стилистический контекст. /7 Стиль и контекст. Ленинград, 1972. С.1.13.

14. АРАРАТЯН М.Г. Типы оппозиций, лежащих в основе стилистического приема метонимии. /'/ Вопросы романо-германской филологии. / МГПИ им. Тореза, вып. 77. -М., 1977. -С. 3-15.

15. АРУТЮНОВА Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. -М., 1976.

16. АРУТЮНОВА Н.Д. Фактор адресата. // Изв. АН СССР / Серия лит. и языка. -1981. -Т. 40. ~#4. -С. 356-367.

17. АРУТЮНОВА Н.Д. Лингвистические проблемы референции. // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Радуга, 1983. -Вып. 13. -С. 5-41.

18. АРУТЮНОВА Н.Д. Аномалии и язык (к проблеме языковой "'картины мира"). /У Вопросы языкознания. -1987, -#3. -С. 3-19.

19. АРУТЮНОВА Н.Д., ПАДУЧЕВА Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики /У Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс. -1985. -Вып 16. -С. 3-43.

20. АТОЯН К.В. Грамматическое оформление субстантивных лексических метафор в современном немецком языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1975. -32 с.

21. АХМАНОВА 0.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969. -606 с.

22. АУЗРВАХ 3. Мимесис. -М.: Прогресс, 1976. -357 с.

23. БАРАНОВ А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. -Ростов-на-Дону: Изд. Ростовского Университета, 1993. -182 с.

24. БАРТ Р. Лингвистика текста. // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 8. -М. : Прогресс, 1978. С. 442-449.

25. БАРТ Р. Текстовый анализ. // Новое в зарубежной лингвистике. -М. : Прогресс, 1980. -Вып. 9. -С. 307- 312.

26. БАРТ Р. 3/2. М.: Аа Мгкфпет, 1994. -303 с.

27. БАХТИН М.М, К методологии литературного творчества /У Эстетика литературного творчества. -М.: Искусство, 1979. С. 361-373.

28. БАХТИН М.М. Проблемы поэтики Достоевского. -М.: Советская Россия,. 1979. -320 с.

29. БАХТИН М.М. Автор и герой в эстетической деятельности. /У М.М.Бахтин: работы 1920-х годов. -Киев: Next, 1994. С. 69-257.

30. БЕЛЯНИН В.П. Психолингвистические особенности художественного текста. -М. : Изд-во МГУ, 1988. -124 с.

31. БЕНВЕНИСТ 3. Общая лингвистика. -М. : Прогресс, 1974. -447с.

32. БИРЮКОВ В.В. Теория смысла Готлиба Фреге. /У Применение логики в науке и технике. -М.: Наука, I960. -С. 502-555.

33. БИСИМАЛИЕВА М. К. 0 понятиях "текст" и "дискурс" // Филологические науки. -1999. -Ш. -С. 78-86.

34. БОГДАНОВ В. В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. -Л. : Изд-во ЛГУ, 1990. -87 с.

35. БОГИН Г.И. Субстанциальная сторона понимания текста. -Тверь: ТГУ, 1993. -138 с.

36. БОГУШЕВИЧ Т. Г. Единица, функция, уровень: к проблеме классификации единиц языка. -Минск, 1985. -116 с.

37. БОЛДЫРЕВА С. И. Двухфокусный образный контекст. /У Интерпретация художественного текста в языковом вузе. -Ленинград, 1981.

38. Б0НДАРК0 А.В. Принципы функциональной грамматики. -М.: Наука, 1983. -208 с.

39. Б0РУХ0В Б.Л. Введение в мотивирующую поэтику. /У Филиоги-ческая герменевтика и общая стилистика. -Тверь, 1992. С. 5-28.

40. БОЙКО Л. В. 0 прогнозировании по заглавию художественного текста. // Семантическая структура текста и ее компоненты. Калининград, 1у8у. -и. ¿¿2-26.

41. БУДАГОВ P.A. Филология, и культура. -М.: МГУ, 1980. -302 с.

42. ВУДАГОВ Р. А. О некоторых общих проблемах филологии. // Филологические науки. -1976. -#1. -С. 14-21.

43. БУЛАЕВА Л. А., ПЕТРОВ G.G. К проблеме диалога "автор-читатель" в английском романе. /У Лингвистические исследования научной. художественной и публицистической литературы. -Кишинев, iy9ü. -С. 66-73.

44. БУЛЫГИНА Т.В. О границах и содержании прагматики. /У Изв. АН СССР. Серия лит. и языка. -1981. -Т. 40. -#4. -С. 333-342.

45. БУЛЫГИНА Т.В., ШМЕЛЕВ А. Д. Языковая концептуализация мира. -М. ; Школа "Языки русской культуры", 1997. -574 с.

46. БЮЛЕР К. Теория языка. -М.: Прогресс, 1993. -528 с.

47. ВАН-ДЕЙК Т.А. Вопросы прагматики текста. /У Новое в зарубежной лингвистике. -М. ; Прогресс, 1978. -Вып. 8.

48. ВАН-ДЕЙК Т.А., КИНЧ В. Стратегии понимания связного текста. /У Новое в зарубежной лингвистике. М.:Прогресс, 1988. -Вып.-С. 153-212.

49. ВЕЖБИЦКА А. Метатекст в тексте. // Новое в зарубежой лингвистике. -М.: Прогресс, 1978. -Вып. 8. -С. 442-449.

50. ВЕЖБИЦКА А. Из книги "Семантические примитивы" /У Семиотика. -М. ; Радуга, 1985. -С. 225-252.

51. ВЕЙНРЕЙХ У. О семантической структуре языка. /У Новое в зарубежной лингвистике. -М.:Прогресс, 1970. -Вып. 5. -С.1. АЙО ОСП 1Oo-^uU.

52. ВЕЛИКОВСКИЙ С. Грани "несчастного" сознания. -М. :Искусство, 1973. -240 с.

53. ВИЛИСТЕР-ТОЛСТАЯ О.П. Метасемиотика видовых форм в произведениях словесно художественного творчества. /У Вестник МГУ. Филология. -1983. -Сер 9. -#2. -С. 31-38.

54. ВИНОГРАДОВ В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Ноэv „ \ ■ , i г:г-- /1 ■■") г-.;/iimei. . ПГ! VjOOF, iCUu. L/.

55. ВИНОГРАДОВ В. В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа, 1971. -240 с.

56. ВОЛЬФ Е. М. Прилагательное в тексте ("'система языка" и "картина мира"). // Лингвистика и поэтика. -М.:Наука, 1979. -С.1 О А л Ъ1Й1~1 оо.

57. ВОЛЬФ Е.М. Функциональная семантика оценки. -М.: Наука, зу8ь. -2к;8 с.

58. ВОРОБЬЕВА 0. П. Лингвистические аспекты адресованное™ художественного текста.: Автореф. докт. дисс. -М., 1993. -38 с.

59. ВОРОБЬЕВА и.П. 0 предмете лингвистики текста и стилистики текста /У Общая стилистика и филологическая герменевтика. -Тверь, 1991. -С. 90-97.

60. ВОРОНЦОВА Е. Г1. Соотношение денотативной и сигнификативной информации при реализации картины мира лексико-семантическими средствами.: Автореф. канд. дисс. -М., 1987. -26 с.

61. ГАК В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания. /У Семантическая структура слова. -М. : Наука, 1971. -С. 78-96.

62. ГАК В. Г. 0 семантической организации текста. /У Лингвистика текста. -М. : 1974. -Ч. 1. -С. 61-67.

63. ГАК В. Г. К типологии лингвистических номинаций. /У Языковая номинация. -М. : Наука, 1977. -Ч. I. -С. 230-294.

64. ГАК В. Г. Метафора: универсальное и специфическое /У Метафора в языке и тексте. -М. : Наука, 1988. -С. 11-26.

65. Гак В.Г. Языковые преобразования. -М. : Школа "Языки русской культуры", 1998. -764 с.

66. ГАБ М.А. Текст в речевом общении. // Высказывание и текст: взаимоотношение языковых единиц. -М., 1988. -С. 35-4.2.

67. ГАВ М. А. Семантическая изотопия и ее роль в адекватной интерпретации текста /' Автореф, канд. дисс. -М., 1990. -22 с.

68. ГАВРИЛЕНКО М.А. Природа лексического значения слова и характер художественного образа, создаваемого на его основе. /У Русский язык в школе. -1974. -#2. -С. 3-7.

69. ГАЛЬПЕРИН И.Р. Информативность единиц языка. -М.: Высшая школа, 1974. -176 с.

70. ГАЛЬПЕРИН И.Р. Интеграция и завершенность текста. /У Изв. АН СССР / Серия, лит. и языка. -1980. -Т. 38. -#6. -С. 512-521.

71. ГАЛЬПЕРИН И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М. : Наука, 1981. 140 с.

72. ГАЗАРХ Р.С. Коммуникативная композиция текста. ; Автореф. канд. дисс. -Одесса, 1987. -16 с. .

73. ГАСПАРОВ Б.М. Литературные лейтмотивы. Очерки по русской литературе 20 века. -М.; Наука, 1994. -304 с.

74. ГАУЗЕНБЛАС К. 0 характеристике и классификации речевых произведений. /7 Новое в зарубежной лингвистике. -М.:Прогресс,1. И Л >7 О П, г— Г» С«7 ТО1 с» / о. ~оо1п. о. ~Ь. о.

75. ГИР0 П. Разделы и направления стилистики и их проблематика //Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1980. -Вып. 9.

76. ГЛАГОЛЕВ Н.В. Вычленение семантических элементов коммуникативной стратегии в тексте. /У Филологические науки. -1985, -#2. -С. 55-62.

77. ГЛУШАК Т.С., КОПАНЬ Л.И. Проблемные вопросы повторной номинации. /У Ученые записки Тартусского Университета. 1Лп§у1 виса. -Тарту, 1990. -Вып. 911. -С. 9-17.

78. Г0ВЕРД0ВСКИЙ В. И. История понятия коннотация. // Филол. науки. -1979. -#2, -С. 83-87.

79. ГОНЧАРОВА Е.А. Пути лингвистического выражения категорий автор-персонаж в художественном тексте. -Томск: ТГУ, 1984. -1451. О 4 П Ol (

80. ГОНЧАРОВА Е.А. Категории автор-персонаж и ик лингвостилис-тическое выражение в структуре художественного текста.: Авто-реф. докт. дисс. -Ленинград, 1989. -32 с.

81. ГРИГОРЬЕВ В.П. От редактора. /7 Стилистические проблемы Французской литературы. -Л., 1975. -С. 3-4.

82. ГРИШУНИН А.Л. Автор как субъект текста. /7 Изв. АН СССР / Серия, лит. и языка. -1993. -1.52. -#4. -С. Id-öQ.

83. ГУЛЫГА O.A. Восприятие и тождество. /7 Высказывание и текст: комплексный подход к тексту. -М., 1989. -С. 47-55.

84. ГУЛЫГА Е.В., ШЕНДЕЛЬС Е.И. О компонентном анализе значимых единиц языка /7 Принципы и методы семантических исследований. -М.: Ин-ут языкознания, 1976. -С. 291-314.

85. ДАНИЛЕНКО В.П. Ономасиологическое направление в истории грамматики /7 Ворпросы языкознания. -М., 1988. -# 3. -С.1 n Q Л О 1iUo-ioi .

86. ДЕМЬЯНКОВ В.3. Прагматические основы интерпретации высказывания // Изв. АН СССР / Серия лит. и языка. -1981. -Т.40.п. к П •"> О. О О Г? О --tti. OUO-OiO.

87. ДЕМЬЯНКОВ В.3. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста /7 Всесоюзный центр переводов. Тетради новых терминов. -М., 1982. -Т. 39.

88. ДОЛИНИН К.А. Интерпретация текста. -М.: Просвещение, 1985.1. ООО-¿ооо о.

89. ДОЛИНИН К. А. Стилистика французского языка. -М.: Просвещение. 1987. -300 с.

90. ДОМАШНЕВ А.И., ШИШКИНА И.П., ГОНЧАРОВА Е.А. Интерпретация художественного текста. -М.: Просвещение, 1983. -192 с.

91. ДОНЕЦ С. М. Импликативный аспект речевого образа: Автореф. канд. дисс. -М. , 1990. -26 с.

92. ДРИДЗЕ Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. -М.3 1984. -288 с.

93. ДЮБУА Ж., ЗДЕЛИН Ф., КЛИНКБЕРГ 1.-М. и др. Общая риторика. ~М.: Прогресс, 1986. -392 с.

94. ЕЛЬМСЛЕВ Л. Пролегомены к теории языка /У Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Изд. иностранной лит, i960. -Вып. 1. -С.и л о о п п ооо~оiо.

95. ЕСИН А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. -М. : Флинта. Наука, 1998. -247 с.

96. ЕСПЕРСЕН 0. Философия грамматики. -М., 1958. ЖИНКИН Н, И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. -158 с.

97. ЗАБОТКИНА В.И. Семантика и прагматика нового слова / Авто-реф. докт. дисс. -М., 1991. -51 с.

98. ЗАДОРНОВА В.Я. Восприятие и интерпретация поэтического текста. -М. : Высшая школа, 1984. -152 с.

99. ЗАЙЦЕВА К.Б., КАРПЕНКО Е.Ю. Прагматически направленная номинация лица в произведениях разных жанров /V Коммуникативная направленность текста и его перевод. -Киев: УМК ВО, 1988. -С. 55-61.

100. ЗАЛЕВСКАЯ А.А. Психолингвистические проблемы семантики слова. -Калинин, 1982. -80 с.

101. ИВАНОВ В. В., ПАНЬКИН В. М., ФИЛИППОВ А. В. ШАНСКИЙ А. Н. Традиционные символы русской поэзии // Русский язык в школе.а о 77 -"-/I Л ОР

102. ИВЛЕВА Г.Г. Антитеза как одна из закономерностей организации художественного текста // Язык-система. Язык-текст. Язык способность. -М. :РАН, 1995. -С. 142-144.

103. КАЛАШНИКОВ 3. В. Лингвистические особенности формирования проспекции. Автореф. канд. дисс. -Иркутск, 1997, -16 с.

104. КАМЕНСКАЯ 0.Л. Текст и коммуникация. -М.: Высшая школа, 1990. -152 с.

105. КАМЧАТНОВ А.М. Подтекст: термин и понятие // Филол. науки, 1988. -#3. -С. 40-55.

106. КАРАУЛОВ Ю.Н. Русский язык и языковая личность. -М.: Наука,а (л о п п г.'- <~> г*лУо/, -лоо С.

107. КАСЕВИЧ В.Б. Языковые и текстовые знания // Вопросы языкознания, 1990. -#6/ -С. 85-101.

108. КАЦНЕЛЬСОН С.Д. Типология языка и речевое мышление, -М.а г\ •-) а 1-311.

109. КВЯТК0ВСКИЙ А. Поэтический словарь. -М. : Советская энциклопедия, 1966. -375 с.

110. КИРИНЧУК В. Д. Об эстетической функции языка художественного произведения // Высказывание и текст: комплексный подход к тексту. -М., 1989. -С. 71-91.

111. К0ВТУН0ВА И. И. Поэтический синтаксис. -М.: Наука, 1986. -206 с.

112. К01ИН0В В.В. Об изучении "художественной речи" // Контекст 1974. -М. : Наука, 1975. -С. 248-275.

113. К0ЛШАНСКИЙ Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М., 1975. -231 с.

114. К0ЛШАНСКИЙ Г. В. Контекстная семантика. -М.: Наука, 1980.1. Л СП —.! и .

115. КОРМАМ Б.0. Итоги и перспективы изучения проблемы автора

116. Страницы истории русской литературы. -М., 1971. -С. 24-38.

117. КОРНИЕНКО Н.Г. К метафизике понимания // Вопросы методологии. -М. :1991. -С. 77-89.

118. КОРОВКИН М.М. Созидающее сознание: от мира вещей к миру слов (когниция, номинация, уоммуникация) /7 Когнитивные аспекты языкового значения. -Иркутск, 1997. -С. 17-28.

119. К0СИК0В Г.К. Идеология. Коннотация. Текст /7 Ролан Барт. S/Z. -М.: Ad Margiпет, 1994. -С. 277-302.

120. КОСТЮШКИНА Г. М. Систематика сложноподчиненного предложения во Французском языке. -Красноярск, 1993. -153 с.

121. КРАВЧЕНКО А.В. Вопросы теории указательности: Згоцентрич-ность. Дейктичность. Индексальность. -Иркутск, 1992. -210 с.

122. КРАВЧЕНКО А. В. Язык и восприятие. -Иркутск: Изд-во Иркутского Университета, 3996. -359 с.

123. КРАЖЕ С.Г. Прагматический аспект теории текста и импликации // Контекстно обусловленная вариативность единиц языка. -Рига, 3989. -С. 82-87.

124. КСКТ (Краткий словарь когнитивных терминов). -М.: Филологический факультет МГУ им. М.В.Ломоносова, 3996. -245 с.

125. КРИВ0Н0С0В А.Т. Мышление без языка /7 Вопросы языкознания. -1992. -#2. -С. 68-83.

126. КРЫСИН Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989.

127. КУБРЯКОВА Е.С. Актуальные проблемы современной семантики. -М., 1984. -130 с.

128. КУБРЯКОВА Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. -М., 1986.

129. КУБРЯКОВА Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века /опыт парадигмального анализа/ /7 Язык и наука конца XX века. -М.: РАН, 3995. -С. 344-238.

130. КУБРЯКОВА E.G. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих задач // Язык и структура представления знаний. -М. : РАН, 1992. -С. 4-38.

131. КУБРЯКОВА E.G. Части речи с когнитивной точки зрения. -М.:1. D hu А Г\Г\Н ОСИ Г*гпп, ladi. -col С.

132. КУЗНЕЦОВ А.М. Литературно-художественный текст как явление массовой коммуникации //Стилистика текста. -Якутск, 1995. -С. 59-70.

133. КУЗНЕЦОВА Т.Я. Субъектно-предикатная ось в дискурсе /У Проблемы функциональной грамматики. -Иркутск, 1994. -С. 69-78.

134. КУЛЬГАВОВА Л.В. Опыт анализа значения говорящего / Авто-реф. канд. дисс. -Иркутск, 1995. -16 с.

135. КУРКИНА Л.Я. Герменевтика и теория интерпретации художественного произведения /У Герменевтика, история и современность. -М. : Мысль, 1985. -С. 245-270.

136. ЛАДЫГИН Ю. А. К вопросу о формирования ''образа автора" в художественном тексте /7 Проблемы лингвистического анализа текста. -Иркутск, 1994. -С. 67-73.

137. ЛАДЫГИН Ю.А. Семантическая структура заглавия и когезия художественного текста // Язык. Культура. Деятельность: Восток-Запад. -Набережные Челны, 1996. -С. 75-77.

138. ЛАДЫГИН ¡0. А. Имплицитное содержание художественного текста. Учебное пособие. Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 1996 а. 142 с.

139. ЛАДЫГИН 10. А. Автороцентирический подход к анализу прозаического художественного текста. -Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1997. -135 с.

140. ЛЕВИДОВ А.М. Автор Образ - Читатель. -Ленинград: Изд. Ленинградского Университета, 1977. -360 с.

141. ЛЕВКИНА Т. А. Текстовая роль артикля в современном французском языке. Автореф. канд. дисс. -М., 1994. -21 с.1. C)2ki

142. ЛЕКАНТ П. А. Семантика вводных компонентов в тексте /'/ Семантика слова и словоформы в тексте. -М., 1988. -С. 3-7.

143. ЛЕОНТЬЕВ А. Н. Деятельность. Сознание. Личность. -М.:Политиздат, 1975. -304 с.

144. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ /ЛЗС/. -М.:Советская энциклопедия, 1990. -685 с.

145. ЛИХАЧЕВ Д. С. Поэтика древнерусской литературы. -Л. : Наука,л поп ООО гч1 си i. -oii, с.

146. ЛОСЕВ А. Ф. Символ и художественное творчество /У Изв. АН СССР / Серия яз.и лит. -1971. -П. -С. 13-17.

147. ЛОСЕВ А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство. -М.; Искусство, 1976. -367 с.

148. ЛОСЕВ А.Ф. Проблема художественного стиля. -Киев, 1994. -283 с.

149. ЛОТМАН 10. М. Анализ поэтического текста. -Л.: Просвещение, 1972. -270 с.

150. ЛОТМАН Ю.М. Структура художественного текста. -М. : Искусство, 1970.

151. ЛОТМАН Ю.М. Культура и взрыв. -М.: Прогресс, 1992. -272 с. МАЛИНОВИЧ Ю.М. Экспрессия и смысл предлдожения: Проблема эмоционально-экспрессивного синтаксиса. -Иркутск: Изд. Иркутского Университета, 1989. -216 с.

152. МАНОЛЛИ И. 3. Потенциальная лексика современного французского языка. // Автореферат докт. дисс. -М.: 1987. -43 с.

153. МЕЛЬНИЧУК O.A. Композиционно-тематическая модель произведения как один из способов выявления авторских интенций /У Проблема вербальной коммуникации и представления знаний. -Иркутск, 1988. С. 122-124.

154. МОНТЕГЮ Р. Прагматика // Семантика модальных и интенсиональных логик. -М.: Прогресс, 1981. -С. 255-279.

155. МОПАССАН Ги де. Гюстав Флобер /У Собр. соч. в 12 т. -М. : Изд-во Правда, 1958. -Т. 11. -С. 376-385.

156. МОРРИС Ч.Т. Основания теории знаков // Семиотика. -М., 1983. -С. 37-89.

157. МОСКАЛЬСКАЯ 0. И. Грамматика текста. -М.; Высшая школа, 1981. -117 с.

158. МУКАРЖОВСКИЙ Я. Исследования по эстетике и теории искусства. -М.: Искусство, 1994. -606 с.

159. МУРЗИН Л.Н., ШТЕРН A.C. Текст и его восприятие. -Свердловск: Изд. Уральского Университета, 1991. -172 с.

160. МУРЗИН Л.Н. Художественное! произведение как связный текст // Актуальные вопросы лексики и грамматики современного русского языка. -Куйбышев, 1976. -Вып 5. -Т. 180. -С. 136-140.

161. НЕБОРСИНА Н. П. О двух парадигмах лингвистической поэтики: структурно-семиотической и герменевтической /У Язык в эпоху знаковой культуры. -Иркутск, 1996. -С. 97-99.

162. НИКИТИН М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика) . -М. : Высшая школа, 1983. -128 с.

163. НИКИТИН М.В. Основы лингвистической теории значения. -М.: Высшая школа, 1988. -169 с.

164. НИКИТИНА Т.Г. К вопросу о классификационной схеме фразеологического идеографического словаря /У Вопросы языкознания.1. Л пар j4.0 п on по-1vou. --нoo-oic.

165. НИКОЛАЕВА Т.М. Лингвистика текста; современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. -1978. Вып. 8. -С. 3-28.

166. НИКОЛАЕВА Т.М. Единицы языка и теория текста // Исследования по структуре текста. -М., 1987. -С. 65-80.

167. НОВИКОВ А.И. Семантика текста и ее формализация. -М. : Наука, 1983. -216 с.

168. НОВИКОВ А.И., ЯРОСЛАВЦЕВА Е. И. Семантические расстояния в языке и тексте. М. : Наука, 1990. -136 с.

169. НОВОЛОДСКАЯ Т.А. Структура значения языковых выражений /У Логика и теория познания. -Л:ЛГУ, 1990. -С. 87-94.

170. НОРМАН Б.Ю. Грамматика говорящего. -С.-Пб: Издательство Санкт-Петербургского университета, 1994. -230 с.

171. ОБОРИНА М.В. Речевая деятельность и некоторые стилистические тенденции текстообразования как средство управления пониманием /У Общая стилистика: теоретические и прикладные аспекты. -Калинин, 1990. -С. 32-43.

172. ОБОРИНА М.В. Герменевтика и интерпретация художественного текста /У Общая стилистика и филологическая герменевтика. -Тверь:ТГУ, 1991. -С. 4-21.

173. ОБОРИНА М.В. Понятие "импликационная и экспликационная тенденции текстопостроения" как средство интерпретации текста / Автореф. канд. дисс. -М., 1993. -18 с.

174. ОЖЕГОВ С.И. Словарь русского языка. -М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1953. 848

175. ОСТИН Дж.Л. Слово и действие // Новое в зарубежной лингвистике. -М. : Прогресс, 1986. -Вып. 17. -С. 22-129.

176. ПАВИЛЕНИС В. М. Проблема смысла. -М. : Мысль, 1983. -286 с.

177. ПАВИЛЕНИС Р.И. Понимание языковых и неязыковых текстов: интенциональность, интенсиональность, индексапьность /У Язык и логическая теория. -М., 1987. -С. 37-40.

178. ПАДУЧЕВА Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. -М.: Наука, 1985. -372 с.

179. ПАДУЧЕВА Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива). -М.: Школа "Языки русской культуры", 1996. -464 с.

180. ПАНКЕЕВА 0. Г1. Конфигурации растягиваемых смыслов в художественном тексте /У Общая стилистика и филологическая герменевтика. -Тверь, 1991. -С. 39-47.

181. ПАНКРАЦ Ю. Г. Пропозициональная форма представления знаний /У Язык и структура представления знаний. -М., 1992. -С. 78-97.

182. ПАНФИЛОВ В.3. Взаимоотношение языка и мышления. -М.: 1971.

183. ПАТНЭМ X. Значение и референция // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Радуга, 1983. -Вып. 13. -С. 377-39:1.

184. ПЕРЕВЕРЗЕВ В.Н. Предикация в контексте естественного языка /У Язык и логическая теория. -М., 1987. -С. 40-54.

185. ПЕТРОВ В.В. Понимание метафоры: на пути к общей модели /У Метафора в языке и текст. -М.: Наука, 1988. -С. 165-170.

186. ПЕТРОВ В.В. Идеи современной феноменологии и герменевтики в лингвистическом представлении знаний /У Вопросы языкознания. -1990. -#6. -С. 102-109.

187. ПЕТРОВСКИЙ А.В., ЯРОШЕВСКИЙ М. Г. История и теория психологии. -Ростов-на-Дону, 1996. -Т. 2. -414 с.

188. ПИОТРОВСКИЙ Р.Г. ■Методы автоматического анализа и синтеза текста. -Минск, 1985. -224 с.

189. ПИОТРОВСКИЙ Р.Г. Инженерная лингвистика и теория языка. -Л. : Наука, 1979. -112 с.

190. ПИОТРОВСКИЙ Р.Г. Очерки по стилистике французского языка. -Ленинград: Государственное учебно—педагогическое издательство,

191. Л О п '; О л icuu. -£,¿,4 и.

192. ПЛОТНИКОВА С.Н. Пропозициональная основа дискурса и перевод /У Вопросы теории и практики перевода. -Иркутск: ИГЛУ, 1997. -С. 60-71.

193. П0ТЕБНЯ A.A. Эстетика и поэтика. -М.: Искусство, 1976. -614 с.

194. ПОТУРАЕВА Л. В. Опыт анализа английской лексики по методу "слов-ключей": Автореф. канд. дисс. -Киев, 1979. -20 с.

195. ПОЧЕПЦОВГ.Г. Коммуникативные аспекты семантики. -Киев: Высшая школа, 1987. -132 с.

196. РАССЕЛ Б. Дескрипции /7 Новое в зарубежной лингвистике. -М. : Радуга, 1983. -Вып. 13. -С. 41-55.

197. РИЗЕЛЬ З.Г. К вопросу о коннотации /7 Вопросы романо-гер-манской филологии. -М., 1978. -Вып. 125. -С. 9-19.

198. РИКЕР П. Герменевтика. Этика. Политика. -М.: Academia,1. Л ПЛС '1 ,оп г*iaoo. -ibu С.

199. САЛЯМОН Л.С. 0 физиологии эмоционально-эстетических процессов /7 Содружество наук и тайны творчества. -М.: Искусство, 1968. -С. 286-327.

200. САХАРОВА Н. Ю. 0 несобственно-прямой речи // Ученые записки ЛГПИ им. А.И.Герцена. -1958. -Т. 127. -С. 125-140.

201. САХАРОВА Н. Ю. Текстовая эмпатия и языковые формы ее выражения // Стилистический анализ художественного текста. -Смоленск, 1988. -С. 46-57.

202. СЕРЕБРЕННИКОВ Б.А. Роль человеческого фактора в языке. -М.: Наука, 1988. -215 с.

203. СЕРЛ Дж,Р. Что такое речевой акт? /7 Новое в зарубежной лингвистике. -М,: Прогресс, 1986. -Вып 17. -С. 151-170.

204. СИДОРОВ Е. В. Личностный аспект речевой коммуникации и текста /7 Личностные аспекты языкового общения. -Калинин, 1989. -С. 18-25.

205. СИДОРОВ Е. В. Текст: содержание и форма /7 Функционирование системы языка в речи. -М. : МГУ, 1989 (а). -С. 44-56.

206. СИРОТИНА В.А. Характеристическая и символическая функция слова /7 Русский язык в школе. -1974. -#6. -С. 68-75.

207. СКРЕБНЕВ Ю.М. Введение в коллоквиалистику. -Саратов: Издательство Саратовского университета, 1985. -212 с.

208. СКРЕЛИНА Л.М. Об изоморфизме единиц разных уровней (слово и предложение) // Лексическая и грамматическая семантика романских языков. -Калинин, 1980. -С. 3-12

209. СНЕГИРЕВА Н.С. Языковая природа лейтмотива-символа /У История , язык, литература / Вестник ЛГУ. -1980. #14. - Вып, 3. -С. 65-69.

210. СОКОЛОВ А.И. Теория стиля. -М.: Искусство, 1968. -224 с.

211. СТЕПАНОВ Ю.С. Основы общего языкознания. -М. : Просвещение, 1975. -271 с.

212. СТЕПАНОВ Ю.С. Семиотическая структура языка /У Изв. АН СССР / Серия лит. и языка. -1973. -Вып. 4. -Т. 32. -С. 340-356.

213. СТЕПАНОВ Ю.С. В поисках прагматики /У Изв АН СССР / Серия лит. и языка. -1981. Т. 40, -#4. -С. 325-332.

214. СТЕПАНОВ Ю.С. В трехмерном пространстве языка. М. : Наука, 1985. -336 с.

215. СТЕПАНОВ Ю.С. Безличность и неопределенная референция /У язык: система и функционирование. -М.: Наука, 1988. -С. 226-236.

216. СТЕПАНОВ Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности /У Язык и наука конца XX века. -М.: РАН, 1995. -С. 37-73.

217. СТЕПАНОВ Г.В. О границах лингвистического и литературоведческого анализа художественного текста // Изв. АН СССР / Серия лит. и языка. -1980. -Т. 39. -#3. -С. 195-205.

218. СЕРЛ Дж. Р. Референция как речевой акт /./ Новое в зарубежной лингвистике. -М. : Радуга, 1983. -Вып. 13. -С. 5-41.

219. СТЕРЛИГОВ С. Г. К вопросу об определении символа и его семантики // Научные труды курского пединститута. -Курск, 1977. -Т. 181. -С. 17-25.

220. СТЕРНИН И.А. Проблемы анализа структуры значения слова.-Воронеж; Изд. Воронежского университета., 1979. -156 с.

221. СТОЛНЕЙКЕР Р. Прагматика /У Новое в зарубежной лингвистике. -М. : 1985. -Вып. 16. -С. 419-439.

222. СТРОСОН П.Ф. О референции /У Новое в зарубежной лингвистике. -М. : Радуга, 1983. -Вып. 13. -С. 55-87.

223. СТРОСОН П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах // Новое в зарубежной лингвистике. ~М.: Прогресс, 1986. -Вып 17. -С. 130-150,

224. СУЛЕЙМЕНОВА З.Д. Понятие и смысл в современгнной лингвистике. -Алма-Ата: Ментек, 1989. -160 с.

225. СУЛИМЕНКО Н.Е. Антропоцентрические аспекты изучения лексики. -С-Пб, 1994. -86 с.

226. СУПРУН А.Е., КЛИМЕНКО А. П. Проблемы изучения лексической структуры текста /У Смысловые и прагматические характеристики текста и его единиц. -Иваново, 1989. -С. 10-17.

227. СУПРУН А.Е. Повтор в лексической структуре текста /У Язык система. Язык - текст. Язык - способность. -М.:РАН, 1995. -С.а оп а а а

228. СУСОВ И. П. Семантика и прагматика предложения /У Изв. АН СССР / Серия лит. и языка. -М. : 1982. -Т. 42. -#4. -С. 5-20.

229. ТАРАСОВА И.П. Смысл предложения-высказывания и коммуникация / Докт. дисс. -М. , 1990. -326 с.

230. ТАРАСОВА И.П. Содержание слова и построение коммуникативной единицы (к методике выявления сем) // Проблемы лингвистического анализа текста. Коммуникативно-прагматический аспект. -Иркутск, 1990. -С. 93-100.

231. ТАРАСОВА И.П. Структура смысла и структура личности коммуниканта /У Вопросы языкознания. -1992. -#4. -С. 103-110.

232. ТЕЛИЯ В.И. Коммуникативный аспект семантики номинативных единиц. ~м.; наука, 1986. -144 с.

233. ТЕЛЙЯВ.И. метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция /У Метафора в языке и тексте. -М.: Наука, 1988. -С. 20-52.

234. ТЕЛИЯ В. Н. Метафора как проявление антропоцентризма в естественном языке /У Язык и логическая теория. -М., 1987. -С. 186-192.

235. ТЕЛИЯ В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты, -М.: Школа "языки русской культуры", 1996. -288 с.

236. ТИМОФЕЕВА М. А. Дистрибутивное употребление форм единственного числа в современном французском языке .//' Проблемы функциональной грамматики. -Иркутск, 1994. -С. 136-141.

237. Т0Д0Р0В Ц. Понятие литературы /У Семиотика. -М. : Радуга, 1983. -С. 355-369.

238. ТОМАШЕВСКИЙ Б. В. Стилистика. -Ленинград: Изд-во Ленинградского университета, 1983. -288 с.

239. ТУРАЕВА 3. Я. Лингвистика текста. -М.: Просвещение, 1986. -128 с.

240. ТУРАЕВА 3.Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания. -1994. -#3. -С. 105-114.

241. ТУРАНСКИЙ И. И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. -М.: Высшая школа, 1990. -174 с.

242. УЛЬМАН С. Стилистика и семантика /У Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1980. -Вып. 9. -С. 227-370.

243. УСПЕНСКИЙ Б.А. Поэтика композиции /У Б. А.Успенский. Семиотика искусства. -М.: Школа "Языки русской культуры", 1995. -С. 7-218.

244. УФИМЦЕВА A.A. Языковая номинация: Виды наименований / Под ред. Б. А. Серебренникова и А. А. Уфимцевой. -М.: Наука, 1977, -258с

245. УФИМЦЕВА A.A. Лексическое значение. Принцип семиологичес-кого описания лексики. -М.; Наука, 1986. -240 с.

246. УЗЛЛЕК Р, УОРРЕН 0. Теория литературы. -М.: Прогресс,1. А ООО ООО ~id (о. -¿coo L,.

247. ФАТЮЩЕНКО В.И. Поэтический символ у Александра Блока /7 Вестник ЛГУ. -1980. -Серия 9. -#6. -С. 15-21.

248. ФИЛЛМОР ч. Основные проблемы лексической семантики // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Радуга, 1983. -Вып. 13. -С.1. П A A OQ

249. ФРУМКИНА Р.М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога /7 Научно-техническая информация. 1992. Сер. 2, #3.

250. ХАНПИРА Э.Р. Окказиональные элементы в современной речи /7 Стилистические исследования. -М.: Наука, 1972. -С. 245-316.

251. ХИНТИККА Я. Виды модальности /7 Семантика модальных и интенсиональных логик. -М. : Прогресс, 1981. -С. 41-60.

252. ХОВАНСКАЯ 3.И. Структурно-функциональный анализ художественной речи / Автореф. докт. дисс. -М., 1976. -36 с.

253. ХОВАНСКАЯ 3.И. Анализ литературного произведения в современной французской филологии. -М.: Высшая школа, 1980. -303 с.

254. ХОВАНСКАЯ 3. И. Стилистика французского языка. -М.: Высшая школа, 1984. -344 с.

255. ХОВАНСКАЯ 3. И. Категория связности и смысловое развертывание коммуникации /7 Сборник научных трудов / МГПИ им. II Тореза, 1980 /б/. -Вып. 158. -С. 100-119.

256. Ц0ЛЛЕР В.Н. Экспрессивная лексика: семантика и прагматика .// Филологические науки. -1996. -#6. -С. 62-72.

257. ЧАКОВСКАЯ М.С. Текст как сообщение и воздействие. -М.: ьысшая школа, 1986, -128 с.

258. ШЕНДЕЛЬС Е.И. Стилистические фигуры в грамматике /7 Сб.науч. тр. МГПИИН им. М.Тореза. -# 73. -С. 24-40.

259. ШАБЕС В.Я. Событие и текст. -М.: Высшая школа, 1989. -176с.

260. ШАБЕС В.Я. Соотношение когнитивного и коммуникативного компонентов в речемыслительной деятельности. Событие и текст/ Автореф. докт. дисс. -Ленинград, 1990. -32 с.

261. ШАХНАРОВСКИЙ А.М. Языковая личность и языковая способность //Язык-система. Язык-текст. Язык-способность. -М.: РАН, 1995.1. П ПЛ о ПО'~>

262. ШАХОВСКИЙ В.И. Типы значений эмотивной лексики /V Вопросы языкознания. -1994. -#1. -С. 20-25.

263. ШАХОВСКИЙ В.И. Языковые стили и их конвергенция в художественном произведении /V Филологические науки, «2, .1994. С.оп о "7ои-оI.

264. ШАХОВСКИЙ В.И. К типологии коннотаций // Аспекты лексического значения. -Воронеж, 1982. -С. 28-40.

265. ШАХОВСКИЙ В.М. Категоризация эмоций в лексико-семантичес-кой системе // Автореферат докт. дисс. -М.: 1988. -39 с.

266. ШМЕЛЕВ Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. -М.: Наука, î973.

267. ШМЕЛЕВ Д.H. Современный русский язык. М. : Просвещение,1. ОГ7Г7 Q OR Г*1 У I ! . -ООО С.

268. ШВАРЦ Е.Д. Текстообразующая функция семантического признака /7 Семантические проблемы речевой деятельности. -М., 1984. ~и. 264-273.

269. ЩЕДРОВИЦКИЙ Г.П. Смысл и значение /V Проблемы семантики. -М. : Наука, 1974. -С. 76-111.

270. ЩЕПИЛОВА Л.В. Введение в литературоведение. -М. : Высшая школа. 1968. -376 с.

271. ЗТКИНД Е.Г. Семинарий по французской стилистике. Ч. 1.-M.-Л.: Просвещение, 1Уи4. -Зои с.

272. ЯКОБСОН Р. Работы по поэтике. -М. : Прогресс., 1987. -С. 343-364.

273. ЯМПОЛЬСКИЙ М. Б. Память Тиресия. Интертекстуальность и кинематограф. -М. : Культура, 1993. -464 с.

274. ADAM J.-M., NOËL M. Variations énonciatives: aspects de la génèse du style de "l'Etranger" // Langages. -1995, -#118. -C 64-85.

275. ADAM J.-M. Stylistique littéraire: un "retour ambigu" /7 Le français aujourd'hui. -1996. -#116. -P. 90-101.

276. ADAM J.-M. Textes: Types et prototypes. -Paris: Editions Natan, 1997. -223 P.

277. ANTOINE G. Stylistique des formes et stylistique des thèmes, ou le stylisticien face à l'ancienne et la nouvelle critique. -Paris, 1967. -237 p.

278. ASHER N. L'interface pragmatique-sémantique et l'interprétation du discours /7 Langages. -1996. -#123. -C. 30-51.

279. AUSTINJ.L. Quand dire, c'est faire. Paris, 1970. -214.

280. BALLY Ch. Traité de stylistique française. -Paris: Klinc-ksiek, i951. -332 p.

281. BARTHES R. Le degré zéro de l'écriture. -Paris: Editions de Seuil, 1972. -190 p.

282. BARTHES R. Introduction à l'analyse structurale des récits. -Paris: Editions du Seuil, 1977. -P. 7-59.

283. BENAMOU M. Pour une nouvelle pédagogie du texte littéraire. -Paris: Hachette et Larousse, 1971. -172 p.

284. BENVENISTE E. Problèmes de linguistique générale. -Paris Gallimard, 1966.

285. BOUTON C. La signification. Contribution à une linguistique de la parole. -Paris: Editions Klincksieck, 1979. -332 p.

286. BREÂL M. Essais de sémantique. -Paris, 1924. -221 p.8REG J. La narrativité. -Louvain-la-Neuve; Duculot, 1994. -'¿02 p.

287. BROWNE R. Typologie des signes littéraires // Poétique. -1971 (7). -P. 334-353.

288. CHÀRAUDEÂU P. Langage et discours. -P: Hachette, 1983. -176 c,

289. CHÂROLLES M. Les formes directes et indirectes de l'argumentation /7 Pratiques, 1980. -#28. -P. 7-43.

290. CHEVALIER A. L'ascèse de l'auteur /7 L'auteur (Actes de colloque de Cerisy-Ia-salle). -Caen: Presses universitaires de Caen, 1996. -P. 97-109.

291. CHISS J.-L., DELAS D. Pour ne pas en finir avec le style /7 Le français aujourd'hui. -1996. 116. -P. 3-6.

292. CHOMSKY N. La nature formelle du langage. -Paris: Le Seuil, 1969. -P. 125-176.

293. CHOMSKY N. Essais sur la forme et le sens. -P: Editions du Seuil, 1980. -284 c.

294. CONTE M.-E. Ànaphore, prédication, empathie // Le discours. -Nancy; Presses universitaires, 1990. -C. 215-225.

295. CORBLIN F. Les désignateurs dans les romans /7 Poétique. -1983 (14). -P. 198-211.

296. CORBLIN F., BEYSSADE C. Présentation /7' Langages. -1996,

297. A on {"■ O Q -•ttiiCO. -Ü, Q-O.

298. COURTES J. Sémiotique narrative et discursive. -Paris: Hachette, 1993. -144 c.

299. COURTIER M. La figure de l'auteur. -Paris: Editions du Seuil, 1995. -263 p.

300. DELAS D., FILLIOLET J. Linguistique et poétique. -Paris: Librairie Larousse, 1973. -206 p.

301. DELÂS D. Présentation // Langages, 1995, #118. -P. 5-7. DELAS D., DELAS-DEMON D. Dictionnaire des idées par les mots /analogique/. -Paris: Le Robert, 1979. 608 p.

302. DENIS M. Image et cognition. -Paris: PUF, 1989. -284 c. DESSONS G. Emile Benveniste. -Paris: Bertrand-Lacoste,1 r,AA OCxàao. -¡¡¿o p.

303. DESSONS G. Les enjeux de la manière /7 Langages. -1945, -#118. -C. 56-64.

304. DIJK T.A.Van. Pragmatics and poetics // Pragmatics of Language and Literature. -Amsterdam, 1976.

305. DIJK T.A. Text and context. Explorations in the Semantics of discourse. -London and New-York: Longman, 1977. -261 p.

306. DUBOIS J. Grammaire structurale du français. -Paris: Librairie Larousse, 1965. -190 p.

307. DUBOIS J. Eléments de linguistique française: Syntaxe. -Paris: Librairie Larousse, 1970. -296 p.

308. DUBOIS J. Dictionnaire de linguistique. Paris: Larousse, 1973. - 516 p.

309. DUCRÖT 0., T0D0R0V T. Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage. -Paris: Editions du Seuil, 1972. -474. p.

310. DUCRQT 0. Dire, et ne pas dire: principes de sémantique linguistique. -Paris: Hermann, -283 p.

311. DUCR0T 0. Le Dire et le Dit. -Paris: Minuit, 1984. FAUCONNIER G. La coréférence: syntaxe où sémantique? -Paris: Editions du Seuii, 1974. -288 p.

312. FONTÂNIER P. Les figures du discours. -Paris: Flammarion,a c\nn cno n i c ; f . ~üüu p.

313. ECO U. The role of the reader: Explorations in the Semantics of text. -Bloomington, London: Indiana University Press,a nnr-. nna «ibid. -¿C I U p.

314. GANS E. Hyperbole et ironie /7 Poétique. -1975. -V.1 /24/. -P. 488-494.

315. GENETTE.G. Frontières du récit // G. Genette. Figures II. -Paris, Editions dit Seuil, 1969. -P. 49-69.

316. GENETTE G. Figures 111. -Paris: Editions du Seuil, 1972. -332 p.

317. GENETTE G. Fiction et discours. -Paris: Seuil, 1991. -151p.

318. GENETTE G. Introduction à 1'architexte. -Paris: Editions du Seuil, 1979. -90 p.

319. GENETTE G. Poétique et esthétique /7 Magazine littéraire. -Janvier 1995. -# 328. -P. 96-102.

320. GIBBS R.W. The poetics of mind. -Cambridge: University Press, 1994. -527 p.

321. GREIMAS A.J. Sémantique structurale. -Paris, 1966. -262 p. GREIMAS A.J. Maupassant. La Sémiotique du texte: exercices pratiques. -P.: Seuil, 1976. -278 p.

322. GREIMAS A.J. Les acquis et les projets /7 J.Courtes. Sémiotique narrative et discursive. -P: Hachette, 1993. -C. 5-26.

323. GUIRÂUD P. Essais de stylistique. -Paris: Klincksieck, 1969. -2.86 p.

324. GUIRAUD P. La sémantique. -Paris: Presses Universitaires de France, 1972. -125 p.

325. HARRIS Z. Discours analysis /7 Language. -1952. -Vol. 28.-u.i otiO.

326. HARRIS Z. Structural Linguistics. -Chicago: The Chicago University Press. 1969. -237 p.

327. HAMON Ph. Texte littéraire et metalanguage /7 Poétique. -1977, (31). -P. 263-284.

328. HAMON Ph. Pour un statut sémiologique des personnages /7- ooû

329. Poétique du récit. -Paris: Editions du Seuil, 1977. -P. 115-180.

330. HERSCHBERG PIERROT A. Stylistique de la prose. -Paris: Belm, 1993, -320 p.

331. HOEK LEO H. La marque du titre. Dispositifs sémiotiques d.5 une pratique textuelle. -Paris: La Haye., 1981. -368 p.

332. HUTCHEON L. Ironie et parodie: stratégie et structure // Poétique. -1978 (36). -P. 467-477.

333. JAKOBSON R. Essais de linguistique générale. -Paris: Minuit, 1963.

334. JAKOBSON R. Métaphore et métonymie //" Guiraud P., Kuentz P. La stylistique. -Paris: Klincksieck, 1978. -P. 173-179.

335. JAUBERT A. La lecture pragmatique. -Paris: Hachette, 1990. -240 p.

336. JENNY T. Meaning in interraction: an Introduction to pragmatics. -London fnd New-York: Longman, 1995. -218 p.

337. KÀTZ J.J. Prepositional structure and iIlocutionary force. -Cambridge, 1990. 249 p.

338. KERBRAT-ORECCHIONI K. L'Ironie comme trope // Poétique. 1980 (30). -P. 108-127.

339. KERBRAT-ORECCHIONI C. Lsénonciation de la subjectivité dans le langage. Paris: Armand Colin, 1980.

340. KERBRAT-ORECCHIONI C. La connotation. -Lyon: Presses Universitaires de Lyon, 1983. -256 p.

341. KERBRAT-ORECCHIONI C. Les interractions verbales. Vol 1. -Paris: Armand Colin, 1990. -318 p.

342. KERBRAT-ORECCHIONI C. L'implicite. -Paris: Armand Colin, 1998. -404 p.

343. KRïSTEVA J. Semiotiké. Recherches pour une sémanalyse. -Paris: Seuil, 1969. 225 p.

344. KRISTEVA J. Le langage, cet inconnu. Une initiation à la linguistique. -Paris: Editions du Seuil, 1981. -336 p.

345. KUNO S, KÀBURÂKI E. Empathy and Syntax // Linguistic inquiry. -1977, 'd, 4. -P. 627-672.

346. FONT R. GARDES-MÂDRÂY F. Introduction à l'analyse textuelle. -Paris: Librairie Larousse, 1976. -192 p.

347. ECH G.N. Principles of Pragmatics. -London and New-York: Longman, 1983. -250 p.

348. GUERN M. Sémantique de la métaphore et de la métonymie. -Paris: Larousse, 1973. -126 p.

349. SPITZER L. Etudes de style. -Paris: Gallimard, '1970. -5341. P

350. RAT P. Sémantique descriptive. Paris: Hachette, 1983. - 127 p.

351. GOT M.-T. Ellipse et présupposition // Poétique. -1980d i oo A ne; s. -r.

352. DWIG P. Le langage. -Paris: Flammarion, 1997. -256 p. LUNDQUIDST L. L'analyse textuelle. Méthodes. Exercices. -Paris: Cedic, 1983. -160 p.

353. ONS J. Eléments de sémantique. -Paris: Larousse., 1978. MAC CORMÂC E.P. A Cognitive Theory of Metaphor. -London: MIT Press, 1985. -254 p.

354. MAINGUENEAU D. Introduction aux méthodes de l'analyse du discours. Problèmes et perspectives. -Paris: Librairie Hachette, 1976. -192 p.

355. MAINGUENEAU D. Nouvelles tendances en analyse du discours. -Paris: Hachette, 1987. -14.3 p.

356. MAINGUENEAU D. Présentation // Les analyses du discours en France / Langages. -1995. N 115. -P. 5-12.

357. MAINGUENEAU D. Les termes clés de l'analyse du discours.-Paris: Seuil, 1996. -94 p.

358. MAQUET Ch. Dictionnaire analogique. -Paris: Librairie Larousse, 197'i. 591 p.

359. MALMBERG B. Signes et Symboles. Les bases du langage humain. -Paris: Editions Picard, 1977. -456 p.

360. MEUTSCH D., SCHMIDT S. On the role of conventions in understanding Litterary text // Poetics. -1985, -# 14. -P. 193-207.

361. MITTERAND H. Corrélations lexicales et organisation du. récit: le vocabulaire du visage dans "Thérèse Raquirr /7 La nouvelle critique, 1968, nov. - P. 21-28.

362. MOLINIE G. La stylistique. -Paris: PUF, 1993. -216 p.

363. MOLINO J. Interpréter /7 L'interprétation des textes. -Paris: Les Editions de Minuit, 1989. -P. 9-53.

364. MOUNIN G. Les problèmes théoriques de la traduction. -Paris: Gallimard, 1963. -298 p.

365. PINGAUD B. "L'étranger" d'Albert Camus. -Paris: Gallimard, 1992. -220 p.

366. POTTIER B. Systématique des éléments de relation. -Paris, i9o2. — oöo p.

367. POTTIER B. Préface // P.Charaudeau. Langage et discours. -P: Hachette, 1983. -P. 3-4.

368. POTTIER B. Sémantique générale. -Paris: PUF, 1992. -237 p.

369. PRIETO L.J. Pertinence et pratique. Essai de sémantique. -Paris: Les éditions de minuit, 1975. -175 p.

370. PRANDI M. Sémantique du contresens. -Paris: Les Editions de Minuit, '1987. -208 p.jàLL M. Context and Convention // Poetics. -1985, -#14.p O \ P.—o1. Ci Q-/CiCO.

371. RAST1ER F. Sémantique interprétative. -Paris: PUF, 19871. А Г-5 /-• -¿ib р,

372. RIFFÂTERRE M. Essai de stylistique structurale. -Paris,1971. -326 p.

373. ROBERT P. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. -Paris: Le Robert, 1979. 2172 p.

374. ROSSÀRI C. Essai d'analyse linguistique d'un texte littéraire // Cahiers de linguistique française. -1992. -# 13. P. -215-231.

375. ROULET E. Vers une approche modulaire de l'analyse du discours // Cahiers de linguistique française. -1991. # 12. -P.с n О лuo~ol.

376. RUWET N. Limites de l'analyse linguistique en poétique // Langages. -1968. -#12. -175-190.

377. SAINT-GERAND J.-P. Style, apories et impostures // Langages. -1995. -# 118. -P. 8-29.

378. SCHNEDECKER C., CHAROLLES M. Les referents évolutifs: point de vue ontologique et phénoménologique // Cahiers de linguistique française. -1993. -#14. -P. 197-229.

379. SEARLE J.R. Speech Acts. -Cambridge: Cambridge University Press, 1969.

380. SEARL J.R. Sens et expressions: études de théories des actes de langages. -Paris: Minuit, 1982. -343 p.

381. STAROBINSKI J. Leo Spitzer et la lecture stylistique // Leo Spitzer. Etudes de style. -Paris: Gallimard, 1970. -P. 7-39.

382. STUBBS M. Discourse Analysis of Natural Language. -U.K.: Basil Blackwell, 1984.

383. SULEIMANN S. Le récit exemplaire // Poétique. -1977 (32). ~г. 468-489.

384. SWALES J.M. Genre Analysis. -Cambridge: Cambridge University Press, 1990.

385. TÂMBÂ-MECZ I. La sémantique. -Paris: Presses Universitaires de France, 1988. -128 p.

386. TÛMBÀ-MECZ ï. Le sens figuré: vers une théorie de l'énon-ciation figurative. -Paris: PUF. -199 p.

387. TODQRÛV T. Littérature et signification. -Paris: Larousse, 1967. -120 p.

388. T0D0R0V T. Théories du symbole. -Paris: Seuil, 1977. -376p.

389. T0D0R0V T. Symbolisme et interprétation. -Paris: Seuil,1. A /VTO Л П Оj. У / o. -1 / U p.

390. T0D0R0V T. Poétique de la presse. Paris: Seuil, 1973 -170 p.

391. TROGNON A. et BRÀSSAC C. L'enchaînement conversationnel /7 Cahiers de linguistique française, 1992. -#13. -P. 76-107.

392. TSCHOUMI R. A la recherche du sens. -Lausanne: L'âge

393. A ; -1.-, ,, .s, r, A лот ПГ\ Au пишше, ivot. -¿c,u<± p.

394. VANDERVEKEN D. La théorie des actes de discours et l'analyse des conversations /7 Cahiers de linguistique française. -Genève, 1992. -#13. -P. 9-61.

395. VERRIER J. Les débuts de romans. -Paris: Maulde et Renou et Cie, 1988. -112 p.

396. VIEHWEGER. D. Savoir illocutoire et interprétation des textes. /7 Le discours. -Presses universitaires de Nancy. -1990. -P. 41-51.

397. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ

398. Французские стихи в Прогресс, 1969. -С.

399. ARNaULÎ а.-V. La feuille // Эткинд Е. переводе русских поэтов Х1Х-ХХ веков. -М.:

400. BALZAC H. Le père Goriot. -Moscou; Coopérative d'édition des oeuvres étrangères en URSS, 1986. -280 p.

401. BALZAC H. Illusions perdues. -M.: Editions en langues étrangères, 1952. -709 p.

402. BAZIN H. Vipère au poing. -M. Editions du Progrès, 1979.4 СП -л IL) i p .

403. BOULLE P. Planète des singes. -Ленинград: Просвещение,я f\nc A /I n W X О I и. X 11 y.

404. BUTOR M. La modification. -Paris: Les Editions de Minuit,i о с о А А »-Ч1 bu i . ~о1 ч р.

405. CAMUS A. L'Etranger. La Peste. -M.: Editions du Progrès, 1969. -334 p.

406. CELINE L.-F. Voyage au bout de la nuit. -Paris: Gallimard, 1988. -380 p.

407. DUHAMEL G. Chronique des Pasquiers. -Moscou: Radouga, 1983. -331 p.

408. FRANCE A. L'île des Pingouins. -M.: Editions en langues étrangères, 1960. -325 p.

409. GIDE A. La porte étroite. -Paris: Mercure de France, 1959. -186 p.

410. MARTIN du GARD R.M. Les Thibault. -M.; Editions en langues étrangères, i960. -V. 1. -687 p.

411. MAUPASSANT G. Une vie. -Moscou: Editions en langues étrangères, 1955. -240 p.

412. MAUPASSANT G. Les bijoux /7 Nouvelles choisies. -M.; Высшая школа, 1965. -P. 158-156.

413. MAUPASSANT G. La rempailleuse /7 Nouvelles choisies. -M.: Высшая школа, 1965. -P. 84-91.

414. MAUPASSANT G. Aux champs /7 Contes et nouvelles choisis. -M.: Высшая школа, 1976. -P. 116-123.

415. MAURIAC F. Les chemins de la mer. -M. ; Editions du Progrès, 1966. -413 p.

416. MAURIAC F. Thérèse Desqueyroux. -M.: Editions du Progrès, 1975. -447 p.

417. MERLE R. Derrière la vitre. -Paris: Editions Gallimard. 1970. -380 p.

418. MERIMEE P. La partie de trictrac /7 P. Mérimée. Nouvelles. -Moscou: Editions en langues étrangères, 1959. -P. 111-130.

419. PREVERT J. Paroles. -Paris: Editions Gallimard, 1972. -2521. P

420. RIO M. Archipel. -Paris: Editions du Seuil, 1987. -185 p. ROLLAND R. Pierre et Luce, -M.: Editions en langues étrangei eù, iouo. ou p.

421. ROLLAND R. Jean-Christophe. -M.: Editions en langues étrangères, 1957. -V. 2. -517 p.

422. SAINT-EXUPERY À. La terre des hommes /7 A. de Saint-Exupery. Oeuvres. -M.: Editions du Progrès, 1975. -P. 87-207. SARTRE J.-P. La nausée. -Paris: Gallimard, 1938. -248 p. ZOLA E. Au bonheur des Dames. -M. : Высшая школа, 1964. -423 p.

423. ZOLA E. L'Assommoir. -Paris: Biblothèque-Charpentier, 1.893. -568 p.

424. ZOLA E. L'Argent. -Moscou: Editions en langues étrangères,л гг h a f. о icmï. p.

425. ZOLA E. La Débâcle. -Moscou: Editions en langues étrangères, 1949. -562 p.

426. ЛЕРМОНТОВ M. 10. Hapyc /7 М.Ю.Лермонтов. Собр. соч. в 4-х томах. -Т. 1. -М. : Изд-во "Правда", 1969.

427. МОРИАК Ф. Дорога в никуда. -М. : Изд-во Правда, 1989.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.