Английская баллада XIV-XVI вв.: жанровое своеобразие и поэтика тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, кандидат филологических наук Сергеева, Валентина Сергеевна

  • Сергеева, Валентина Сергеевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2008, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.01.03
  • Количество страниц 171
Сергеева, Валентина Сергеевна. Английская баллада XIV-XVI вв.: жанровое своеобразие и поэтика: дис. кандидат филологических наук: 10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы). Москва. 2008. 171 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Сергеева, Валентина Сергеевна

Введение.

Глава 1. Некоторые историко-теоретические аспекты изучения английской средневековой баллады. 1. Классификация баллад. История изучения баллады как жанра. 2. Литературоведческие характеристики баллады. 3. Балладный мир и тип героя.

Глава 2. Художественные особенности баллады. 1. Некоторые жанрово-тематические разновидности баллад. 2. «Деяния Робин Гуда» как миниэпос.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Английская баллада XIV-XVI вв.: жанровое своеобразие и поэтика»

Актуальность темы. Настоящее исследование посвящено поэтике и проблематике английской баллады X1V-XVI вв. (в качестве верхнего предела мы берем 1603 г. - смерть королевы Елизаветы). Эта проблема не была еще объектом специального научного рассмотрения.

Актуальность исследования данной темы определяется потребностью во всестороннем, углубленном изучении английской баллады как жанра. Избранная тема представляет интерес как с литературоведческой, так и с исторической точки зрения. Ее разработка расширяет наше представление об английской балладе как о культурно-историческом феномене Средневековья.

Мы полагаем, что сейчас целесообразно обратиться к данной теме потому, что в предшествующем литературоведении анализ средневековой (и тем более народной) литературы был, как правило, «идеологически маркирован», и отдельные жанры практически не получили в отечественной науке комплексного освещения в отличие от западного литературоведения, где английской балладе посвящены десятки трудов.

Практически все работы в этой области, существующие на настоящий момент, написаны в 50-80-х гг. XX века (в частности, труды М.П. Алексеева, О.В. Мощанской, М.Н. Николы); впрочем, есть некоторые свидетельства того, что интерес к этому жанру пробуждается вновь (об этом говорит значительное количество новейших диссертационных исследований), - правда, скорее среди лингвистов, нежели среди литературоведов. Конечно, трудно провести абсолютное разграничение между двумя этими областями знания (так, например, при литературоведческом анализе баллады необходимо упомянуть о таком лингвистическом компоненте, как «грамматика жанра»), но заявленные темы имеющихся диссертаций позволяют практически безоговорочно отнести их к кругу языковедческих1.

Теоретическая ценность. В сферу нашего исследования входят: комплексный анализ поэтического текста в единстве его лингвистических и литературоведческих компонентов; анализ с точки зрения этнокультурного фактора (герменевтический подход), а также с учетом всей сложности и неоднозначности баллады как жанра, серьезно эволюционировавшего на протяжении обозначенного нами периода - XIV-XVI вв. (отсюда выделение поджанров, исследование аналогий, внимание к лирическим, эпическим и драматическим составляющим баллады).

Степень научной разработанности проблемы.

Теоретической основой настоящего исследования явились труды таких отечественных исследователей, как А.Н. Веселовский, М.П. Алексеев, Ю.М. Лотман, В.М. Жирмунский, О.Л. Мощанская, А.Я. Гуревич и др.; а также зарубежных литературоведов — У. Кера, Ф. Гаммера, Д. Фаулера, Ф. Чайлда, Дж. Холта2 и др., посвященные разнообразным аспектам средневековой баллады (таким, как например, метрика и строфика баллады, ее взаимосвязь с литературной традицией, генезис наиболее популярных персонажей и т.д.). Отметим, что значительное количество работ зарубежных исследователей не переведены на русский язык - как, например, монография Уильяма Кера «Темные века» («The Dark Ages»), которая во многом является

См. следующие работы: Алексеева Е.В. Структурно-семантические особенности некоторых поэтических произведений фольклорного жанра. М., 1999; Петренко О.Л. Народно-поэтическая лексика в этническом аспекте. Орел, 1996; Петренко О.Л. Этнический менталитет и язык фольклора. Курск, 1996; Воронцова Т.И. Текст баллады. Языковая картина мира. СПб., 2003; Воронцова Т.И. Композиционно-смысловая и семантическая структура текста баллады. Л., 1982; Григорьева Э.К. Звуковая организация англо-шотландской баллады. СПб., 1993; Зайцева Л.А. Лексико-стилистическне средства языка в англошотландской народной балладе. СПб., 1994; Томберг О.В. Грамматика и поэтика английской народной баллады: история развития и проблема перевода. Екатеринбург, 2003; Узленко О.Е. Этнокультурная специфика языкового сознания носителей английского и русского языков. М., 2002.

2 См., напр.: Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М., 1972; Гуревич А.Я. Проблемы средневековой народной культуры. М., 1970; Веселовский А.Н. Историческая поэтика. Л., 1940; Мощанская ОЛ. К вопросу об определении жанра английской баллады. Горьковский государственный университет. Ученые записки. Вып. 74, 1996. Стр. 76-88; Мощанская ОЛ. Народно-поэтическое творчество Англии средних веков: Учебное пособие. М., 1986; Gcrould О. Н. The ballad of tradition. New York, 1957. Gummere, Francis. The popular ballad. New York, 1953; Kcr W.P. Form and Style in Poetry. хрестоматийной» для зарубежных исследователей средневековой литературы. И сегодня английская средневековая баллада остается объектом литературоведческих дискуссий, несмотря на очевидные достижения в ее изучении и появление ряда ценных публикаций. Поэтому следует сделать краткий историографический обзор, охарактеризовав главные тенденции в изучении баллады как на родине этого жанра, так и в России.

Русская критика XIX в., обращаясь к «новооткрытой» балладе, в первую очередь, конечно, имела в виду произведения западноевропейских поэтов-романтиков, в основном немецких (Уланда, Бюргера) и их переводы и переложения, выполненные П.А. Катениным, Н.И. Гнедичем и др. В 1934 году в парижском журнале «Числа» впервые опубликована статья М.И. Цветаевой «Два "Лесных Царя"», посвященная кропотливому сопоставительному анализу оригинала и перевода В.А. Жуковского — «неблагодарной задаче после гениального и вольного поэтического перевода давать дословный прозаический подневольный»1. В 1938 году в журнале «Литературный критик» (№ 12) появилась статья известного советского шекспироведа, театрального деятеля и переводчика М.М. Морозова «Баллады о Робин Гуде», в 50-е гг. выходили статьи О.Л. Мощанской («К вопросу об определении жанра английской баллады», «Баллады о Робин Гуде в русских переводах»).

С другой стороны, имеются слабо освещенные пункты (особенно в отечественном литературоведении, где рассматриваются преимущественно проблемы классификации баллад, их исторических корней, эволюции, образов и персонажей, т.е. «внешнего слоя»), а также некоторые искажения, обусловленные спецификой отечественной англистики на определенном этапе. Складывается впечатление, что наибольший интерес к английской средневековой балладе существовал в советское время благодаря тому, что баллада, вследствие своего фольклорного происхождения и характерной

Macmillan, 1928, и др.

1 М.И. Цветаева. Два «Лесных Царя». Цпт. по кн.: Эолова арфа. Атология баллады. Сост. Гугнин А.А. М., 1989. С. 593. направленности (в ряде случаев - отчетливо антифеодальной или антиклерикальной), в большинстве своем легко поддавалась «идеологической обработке»; как только такая надобность отпала, этот жанр перестал привлекать исследователей.

Следует констатировать, что научный интерес к балладе, как и некоторым другим жанрам, особенно в постперестроечные годы, заметно снизился. Это очевидная реакция на определенные идеологические схемы, присущие литературоведению советского периода.

С другой стороны, некоторые труды (например, А.Н. Веселовского, Е.М. Мелетинского) лишь так или иначе приложимы к теории баллады, в то время как в западном литературоведении архетипам, символике, поэтике баллад и т.д. посвящены отдельные монографии1. Серьезный пласт баллад вообще не рассматривался в отечественном литературоведении, как если бы литературоведческая наука во многом шла «в фарватере» перевода и изучала баллады, так сказать, post factum. Характерно, что в данном случае интерес к «неродному» жанру сначала проявили переводчики и писатели, а потом уже исследователи.

Наше обращение к данной теме вызвано недостаточной ее исследованностью в отечественном литературоведении и обилием в зарубежной науке малоизвестного, но крайне любопытного материала, который, с нашей точки зрения, следовало бы ввести в научный обиход (детальное исследование балладной метрики, разграничение long ballads и songs2, анализ баллад как «микророманов» или миниэпосов, исследование истоков т.н. greenwood balladry и т.д.). Отечественные диссертации, посвященные английской балладе (как уже говорилось выше), по большей части разрабатывают лингвистические проблемы.

1 См.: Buchan David. The Ballad and the Folk. Lnd., 1972; Croll M.W. The Rhythm of English Verse. 1963; Dugaw D. Warrior Women and Popular Balladry. Cambridge, 1989; Friedman A. The Ballad Revival. Lnd., 1967; и др.

2 См., напр.: Fowler, David A. Literary history of the popular ballad. Durham, 1968.

Говоря о разработках зарубежных авторов в области средневековой баллады, следует в первую очередь назвать имена не только профессиональных филологов, но и писателей и собирателей фольклора, заложивших основы для изучения этого жанра. Речь идет, несомненно, о фольклористах XVHT-XIX веков: Алане Рэмси и Томасе Перси , У. Вордсворте и С.Т. Кольридже , Вальтере Скотте4 и т.д. - одни из которых не ставили еще перед собой задачу теоретических выкладок, но проделали неоценимый труд, а именно — сбор текстов; другие же выдвинули первые концепции происхождения и генезиса баллады. Из поздних публикаций наиболее значимо собрание американского исследователя Фрэнсиса Чайлда5, включающее в себя все наиболее распространенные тексты, и что особенно ценно - во множестве вариантов.

Разрабатывая концепцию диссертации и обосновывая ее структуру, мы хотели также подчеркнуть некоторые моменты, отвечающие современным подходам к изучению средневековой литературы. Важно включение английской баллады в широкий историко-литературный контекст XIV-XVI веков, обнаружение связей, в которых находилась баллада по отношению к современным ей жанрам.

При этом мы исходили из необходимости преодоления некоторых стереотипов, мешавших адекватной оценке этого жанра. В первую очередь — это упрощенные социологические характеристики.

Научная новизна диссертации состоит в том, что это исследование связано с целостным анализом английской баллады как жанра. Также в данной работе исследуются связи баллады со всеми тремя родами литературы, а также такая проблема, как «окололитературность» баллады (т.е. баллада как

1 Allan Ramsay. The Ever Green: A Collection of Scots Poems Wrote by the Ingenious before 1600. Glasgow, 1876.

2 Thomas Percy. Reliqucs of ancient English poetry: consisting of old heroic ballads, songs, and other pieces of our earlier poets. Oxford, 2007.

3 Lyrical Ballads: With Pastoral and Other Poems. In Two Volumes. By William Wordsworth, Samuel Taylor Coleridge. Oxford, 2006.

4 Sir Walter Scott. Poetical Works. London, 1896.

5 Child, F. English and Scottish popular ballads. Cambridge, 1904. произведение, находящееся на стыке литературы и фольклора).

Цель диссертации: рассмотрение эволюции, жанрового своеобразия, поэтики и проблематики английской средневековой баллады XIV-XVT вв.; комплексный анализ народной английской баллады как жанра. В сферу нашего рассмотрения входят героические, любовные, исторические (псевдоисторические) баллады, а также «баллады Пограничья» (border ballads), - т.е. баллады с «условно реалистическим» содержанием (в отличие от волшебных баллад). Таким образом, за пределами исследования остаются баллады фантастического содержания, поскольку по своему объему этот вопрос требует специального исследования.

Цель определяет задачи диссертационной работы:

1. Определение баллады как жанра, классификация баллад. Баллада как переходное явление на стыке трех родов литературы (эпос, лирика, драма). Баллада на стыке литературы и фольклора.

2. Анализ основных художественных особенностей баллады (рифмовка, строфика, тропы: эпитет, метафора, сравнение, олицетворение, символ); анализ постоянных эпитетов и «общих мест» (common places).

3. Выделение жанровых разновидностей баллад. Анализ стихотворного текста.

- баллада уличная (песенного типа) и баллада традиционная, их различие с точки зрения содержания, образов, поэтики;

- «длинная» (ранняя) баллада, ее основные особенности (полный анализ поэтического текста);

- баллада подражательная (поздняя) и баллада оригинальная;

- баллады англо-шотландской границы (свод XVI в.) как самые поздние из рассматриваемых нами в пределах данной работы: преломление традиционной баллады об отважных изгнанниках (разбойничьей баллады) в «Джонни Армстронге»; «Мэри Гамильтон» и новации в жанре баллады конца

XVI в. (образ главной героини, психологизм и т.д.);

Таким образом, объектом исследования является баллада как литературный феномен, обладающий определенными границами, относительной самостоятельностью существования и набором жанровых особенностей.

Предмет исследования:

1) поэтика английской средневековой баллады, т.е. комплекс существенных элементов, изменение которых оказывает влияние на всю систему организации текста (дословные и недословные повторы, появление рефрена и т.д.). Вопрос о поэтике баллады неразрывно связан с вопросом о происхождении и развитии, так как ранняя баллада (long ballad) значительно отличается по своей организации от поздней баллады «чайлдовского типа» (XVI-XVII вв.). Таким образом, мы говорим не столько о поэтике баллады вообще, сколько о поэтике баллады на разных этапах ее развития (говорить о «поэтике в целом» было бы недопустимой нивелировкой);

2) проблематика баллады, связанная, во-первых, с проблемой классификации, а во-вторых, с вопросом об этнокультурном факторе (система ценностей, эстетическая значимость, концепт «балладного мира» и т.д.).

Положения, выносимые на защиту:

1. Средневековая английская баллада есть литературный феномен, претерпевший значительные изменения за время своего существования; так, мы говорим о ранней (long) балладе как о «миниэпосе» или «миниромане», а о поздней — как о произведении, близком к народной песенной лирике. В балладе нередко аккумулируются, иногда в разной степени, признаки всех трех родов литературы: эпоса, лирики и драмы - чем и объясняются популярность, «сценичность» и «мобильность» баллады как жанра.

2. Баллада находится в постоянном поиске новых тем, идей, средств выражения, что проявилось на самых разных этапах становления этого жанра (отсюда, например, отражение в балладе т.н. «alliteration revival» XV столетия и повального увлечения рыцарскими романами в эпоху Томаса Мэлори, легкое вхождение этого жанра в «изящную» литературу и т.д.). Баллада превращается из повествовательного жанра, tale, в песенный, song, и на раннем этапе родственна средневековому роману.

3. По мере исторического развития претерпевают перемены равно план выражения и план содержания баллады; но, при всех изменениях, происходящих в рамках жанрово-тематической эволюции баллады, сохраняется некое внутреннее единство (типология характеров, сюжетов, стилевых приемов, форм и т.д.), позволяющее говорить о хотя бы о частичном «воссоздании» средневековой картины мира. Успех баллады у широкого читателя, ее неувядаемая популярность и продуктивность основываются не столько на увлекательных сюжетах и волнующих коллизиях (т.е. свежести самого материала), сколько на тех живых идеях (патриотизм, героизм, честь, долг, верность и т.д.), которые неизменно одушевляют большинство произведений данного жанра.

Структурные этапы дальнейшего изложения: диссертационное исследование состоит из двух глав, первая из которых, в свою очередь, делится на три параграфа (проблемы классификации и история изучения жанра; литературоведческие характеристики баллады; рассмотрение проблемы «Балладный мир и тип героя»), а вторая на два (собственно анализ текстов баллад и «Деяний Робин Гуда»). Также диссертация снабжена приложением1.

Методология исследования. В работе использовались историко-литературный, типологический и компаративистский подходы к интерпретации литературного процесса.

Диссертация основывается на трудах российских и зарубежных литературоведов, посвященных проблемам анализа литературного процесса и

1 В Приложение включены: а) восприятие баллады в русской критике и некоторые проблемы перевода; б) тексты, исследуемые в пределах данной работы («Мэри Гамильтон», «Погребальная песнь», «Джонни Армстронг», «Баллада о шотландском короле», «Граф Мюррей», «Баллада о бедняке», «Робин Гуд и монах», «Джонни Кок», «Прекрасная Энни»). Перевод наш. конкретного художественного текста, а также вопросам жанра и его поэтики (М.М. Бахтина, Ю.М. Лотмана, В.М. Жирмунского, Г.Н. Поспелова, Н.Д. Тамарченко и др.). В диссертации учитываются работы как российских, так и зарубежных литературоведов и медиевистов, а также исследования российских медиевистов по общим проблемам английской средневековой литературы.

Научно-практическая ценность работы. Материалы диссертации могут быть использованы при чтении общего лекционного курса зарубежной средневековой литературы, спецкурсов по английской литературе, при разработке темы: «"Народные книги" и городская литература Средневековья и Ренессанса»1, изучаемой в филологических и лингвистических вузах и колледжах. Диссертация носит не только историко-литературный, но и теоретический характер, так как, во-первых, вносит некоторые нюансы в истолкование жанра баллады, который не получил исчерпывающего объяснения, поскольку баллада находится в состоянии постоянного движения и изменения, а во-вторых, основана на новом материале (в частности, текстов, не входивших ранее в круг интересов литературоведов).

Достоверность полученных результатов обеспечивается обоснованностью теоретических положений, привлечением широкого круга источников, включая новый фактический материал и последние публикации, а также опорой на достижения российских и зарубежных литературоведов.

Далее следует упомянуть о такой проблеме (одной из основополагающих), как жанровое определение баллады.

Термин «баллада» в прошлом длительное время связывался со средневековой танцевальной лирикой. Джордж Гаскойн в своем трактате «Некоторые наставления» («Certain Notes of Instruction», 1575) размышляет о значении этого термина в прежнем его понимании, давая ему следующую

1 Эта тема присутствует как обязательная в большинстве вузовских учебников, напр.: История зарубежной литературы. Раннее Средневековье и Возрождение. / Под ред. В. Жирмунского. М. 1987. характеристику: «Название это, как я полагаю, произошло из итальянского ballare, что значит "танцевать". И действительно, подобные виды рифм лучше всего пригодны для танцев и легких развлечений»1. В XIX в. Жюльен Тьерсо в фундаментальном исследовании «История народной песни во Франции»2 ставит важный вопрос о соотношении двух типов баллад: один из них соответствует этимологическому значеншо слова «баллада» (итальянское ballata), так или иначе связанному с танцем, с весенней обрядовой хоровой песней, а другой - современному определению баллады как повествовательного произведения3.

Заметим, что слово «баллада» в XIV веке употреблялось лишь применительно к французской лирике метрического образца, не обозначая повествовательной поэзии. В эпоху Елизаветы Тюдор данное понятие, как правило, ассоциируется с песнями или лирическими стихотворениями различного рода, и вплоть до XVII века оно не применяется специально к произведениям героического или любовного содержания4. Так, Томас Делони в «Увлекательной истории Джона Уинчкомба» («Pleasant History of John Winchcombe», 1633 г.) ссылается на «The Fair Flower of Northumberland» и «Flodden-Field» лишь как на «старинные песни».

Вопрос о различии между песней вообще и балладой ранее других поставил, в частности, Уильям Шенстон (о переписке Шенстона и Перси, а также об определении баллады у романтиков см. ниже), но впервые это различие фиксируется в предисловии к сборнику английского историка

1 Цнт. по: George Gascoigne // The Columbia Encyclopedia, Sixth Edition. Columbia University Press, 2007. Источник: http://\vww.bartleby.com/65/.

2 Тьерсо Ж. История народной песни во Франции. М. 1975.

3 Любопытное свидетельство об исполнении балладных песен во время танцев оставил английский композитор Томас Морли (1557-1603) в своей книге «Простое н доступное введение в практику сочинения музыки» (1597): «Имеется еще некий разряд, более легкий, именуемый балладами или танцами: это песни, которые, будучи исполнены на простенькую мелодию, могут служить для танцев». Цит. по: Алексеев М.П., Жирмунский В.М., Мокульский С.С., Смирнов А.А. История западноевропейской литературы. Средние века и Возрождение. М., 2ООО. С. 235.

4 Л. Паунд пишет: «В елизаветинские времена это слово (ballad) обозначало лирику практически любого типа - любовные поэмы, короткие назидания, сатирические, религиозные или элегические стихотворения, уличные баллады и лишь изредка — повествовательные произведения» (The Encyclopaedia Americana. 1961. V. 3. P. 94b).

Джозефа Ритсона («Select Collection of English Songs», изд. в 1813 г.).

В русском «Опыте литературного словаря» (1831), чуть ли не первом образце литературоведческих терминов в России, интересующий нас жанр определялся так: «Баллада есть поэтическое повествование о каком-нибудь отдельном случае, по большей части, сопряженном с волшебством и несбыточным чудом»1. Выделив в качестве ведущего начала баллады повествование, автор не сумел далее разграничить балладу и поэму, поэтому «Руслана и Людмилу» он воспринял как балладу, а «Двенадцать спящих дев» (по определению Жуковского, «старинную повесть») отнес ко второму типу. Трудно согласиться и с тем, что во всякой балладе непременно присутствуют «волшебство и несбыточное чудо».

В к. XIX-XX вв. термин приобретает его современное значение. Так, в «The New Webster International» (1910) баллада определяется как «разновидность краткого народного повествовательного произведения, приспособленного для пения; романтическое произведение, характеризующееся простотой структуры и анонимностью»2. В «The Standard Dictionary» (1917) - как «простое лирическое стихотворение, повествующее о л предании (событии) или легенде, обычно народного происхождения» . Приведем также для сравнения несколько «авторских» определений, например проф. У. Энтуистла («European Balladry», 1939): «Баллада - это короткое повествовательное стихотворение, которое исполняли как в сопровождении аккомпанемента, так и без него, или под которое танцевали на народных празднествах»4 - или Ф. Гаммера: «народная баллада, как она понимается в сборниках, - это повествование в лирической форме без каких-либо следов индивидуального авторства, сохраненное, главным образом, путем устной

1 Опыт литературного словаря. Соч. Д. М. М., 1831. Источник: http:/Avww.booksite.ni/fulltext/frid/man/2.htm ,

2 Цит. по изд.: Noah Webster. New International Dictionary. Cambridge, 1910. P. 97.

3 Цит. по год: Funk& Wagnalls, Standard Dictionary. New York, 1917. P. 64.

4 Цит. по изд.: European Balladry. Book by William J. Entwistle; Clarendon Press, 1939. P. 23. передачи» (1907)

Уильям Кер, автор одной из классических монографий по средневековой литературе, «The Dark Ages», пишет, что баллада - это «лирическое повествовательное произведение (все баллады есть лирические произведения)»; по его мнению, баллада есть производный жанр от особой разновидности песни (carol), а не от рассказа, эпоса или сказки. «В сказке слишком много событий и приключений, и зачастую она слишком сложна для баллады. Далее, сказка может пересказываться на разных языках без ущерба для содержания, в то время как сюжеты многих баллад не могут быть изложены иначе, чем в балладе, и едва ли поддаются изложению вне лирической формы2. Трудно представить себе "Биннори" в форме рассказа или сказки»3. Уильям Кер объясняет родство баллады и carol (сейчас понимаемого как рождественский гимн) тем, что последний, по его словам, исторически был просто песней, которую распевали люди, собравшиеся на церковном дворе в ожидании службы.

Возьмем еще несколько определений, данных в разные периоды XX века:

1) «баллада в ее простейшей и наиболее типичной форме должна быть названа коротким рассказом в зародыше. Это — песнь об одном эпизоде»4.

2) «баллада - народная песнь, повествующая о предании (событии), передающая его посредством диалога, объективная по изложению, хотя и не скрывающая черт личного пристрастия»5.

3) «баллада - народная песнь, которая может быть либо лирической, либо

1 Gummere, Francis. The popular ballad. New York, 1953. P. 8. И далее: «баллада - повествовательная лирика, передаваемая от поколения к поколению однородной по своему составу и неграмотной общиной».

2 Цнт. по: Ker W.P. Form and Style in Poetry. Macmillan, 1928. Отметим, что по определению У. Кера баллада есть «форма».

3 Можно с этим поспорить, если вспомнить, что сюжет о младшей сестре, погубленной старшей, являясь поистине «бродячим», в том или ином варианте встречается в фольклоре многих народов (в том числе в русском) именно в форме сказки.

4 Hart, Walter Morris. Ballad and Epic: A Study in the Development of the Narrative Art. The Literary Status of the English Popular Ballad. The Literary Status of the English Popular Ballad. Boston, 1907. P. 28.

5 G.H. Gerould. The Ballad of Tradition, Oxford, 1957. P. 17. повествовательной по своим свойствам»1.

4) «баллады, какого бы типа они не были, - это не просто рассказ в стихах, но произведение, имеющее также связь с музыкой. Эти две особенности подразумевают третью: повествование и стиль должны быть достаточно просты для того, чтобы их можно было запомнить на слух. Поэтому большинство баллад - но, конечно, не все — написаны обычным для баллад размером: трех-или четырехстопными ямбическими катренами с перекрестной рифмовкой. В большинстве случаях в катренах рифмуются только вторая и четвертая строки (особенно в ранний период). .»2.

5) «баллада - короткая и простая повествовательная народная песня или песенка (songlet), известного либо неизвестного происхождения, повествующая

0 каком-либо событии и коллективно созданная простыми людьми во время танцевальной импровизации»3.

Повторим, что вплоть до тюдоровских времен под балладой понимается прежде всего французская баллада, которая представляет собой собой жанр придворной поэзии, требовавшей от автора изощренного мастерства. Это стихотворение из определенного количества строф на три сквозные рифмы с обязательным рефреном и с последующей более короткой «посылкой» (envoi). Число стихов в строфе должно было совпадать с числом слогов в строке (8, 10 или 12), мужские рифмы — чередоваться с женскими4.

В XV веке французская баллада обретает популярность и за ней окончательно закрепляется строгая рифмовка. Баллада состоит из трех строф с одинаковой рифмой. Строфа может в свою очередь состоять из восьми строк, соответственно рифмовка: ababbcbc, - стих в этом случае восьмисложный. Строфа может состоять и из десяти строк, соответственно рифмовка:

1 Maurice Keen. The Outlaws of Medieval Legend. Toronto, University of Toronto Press, 1961. P. 6.

2 Companion to English Literature. Ed. by Ian Ousby. Cambridge, 1994. P. 47.

3 The New Encyclopaedia Britannica. 1997, vol. 1. P. 273.

4 См.: М.Л. Гаспаров. Баллада. // Литературная энциклопедия терминов и понятий. Сост. А.Н. Николюкин. М., 2001. С. 70; Веселовский Ю. Фр. Вийон и его значение в истории французской поэзии. // ((Литературные очерки». Т. I. изд. 2-е. М. 1910; Г. К. Косиков. Франсуа Вийон // Вийон Ф. Стихи: ababbccdcd, - стих в этом случае десятисложный.

В поэзии Франсуа Вийона (1431 -?) и его современников баллада обрела твердую форму, однако в таком виде далее просуществовала недолго в творческой практике Клемана Маро. Форма, определившаяся в XV в., соблюдалась в более позднее время лишь переводчиками и подражателями старинным образцам.

В отличие от Франции, английская баллада (пользуясь современным термином) - едва ли не самый «безличный» жанр поэзии. Спонтанность и простота языка баллады — результат сведения на нет всех несущественных деталей. Таков финал «Битвы при Оггерборне» («The Battle of Otterburn», 1388): Thys fraye by-gan at Otterborne, Bytwene the nyght and the day, Ther the dowglas lost hys lyffe And the perssy was lede away1.

Так был окончен Оттерборнский бой, между днем и ночью. Тогда Дуглас расстался с жизнью, а Перси увезли прочь2.]

Перейдя к обзору русскоязычных источников, связанных с определением баллады как жанра, необходимо упомянуть следующие определения:

В.М. Жирмунский, в статье «Английская народная баллада» (впервые опубликована в 1916 г., в «Северных записках», № 10), пишет: «баллада — это лирико-эпический или лирико-драматический рассказ, имеющий строфическую форму, предназначенный для пения, которое нередко сопровождалось также игрой на музыкальных инструментах»1. БСЭ дает следующее определение (заметим, весьма однобокое): «В Англии и Германии баллада — народная

Сборник / Составление, вступительная статья и комментарии Г. К. Косикова. М., 2002. С. 5-39; Guy Н., Histoirc de la poesie fransaise au XVI stecle, t. II. Clement Marot et son ecole, P., 1926.

1 Текст взят с http://www.sacred-texts.com/neu/cng/child/chl61.htni

2 Ср. пер. Ю. Петрова (текст явно «приукрашен»): Так закончен был Оттерборнский бой

В час, когда отступила ночь;

Под кустом орляка был Дуглас зарыт,

Увезен был сэр Перси прочь. эпическая песня с фантастическим, часто мрачным и таинственным колоритом,

0 событиях и героях, оставивших след в памяти народа» . Краткая литературная энциклопедия (1962): «Сюжетная песня драматического содержания с хоровым припевом, обычно на мотивы средневековой истории, перемежающиеся легендами»3.

В «Кратком словаре литературоведческих терминов» (1963) говорится: «Баллада — один из видов лироэпической поэзии; небольшое сюжетное стихотворение, в котором поэт передает не только свои чувства и мысли, но и изображает то, что вызывает эти переживания. Балладой стали называть небольшое сюжетное стихотворение фантастического, исторического или героического содержания (например, английские народные баллады о Робин Гуде)»4. Также балладу называют лиро-эпическим жанром «англо-шотландской народной поэзии XTV-XVI вв. на исторические (позднее также сказочные и бытовые) темы. (сходным с испанским романсом, некоторыми видами русских былин и исторических песен и немецкими народными песнями, впоследствии также названными балладами) - обычно с трагизмом, таинственностью, отрывистым повествованием, драматическим диалогом»5; или лирическим жанром, «возникшим в средние века в поэзии романских стран». И далее: «Английская баллада — это, по существу, сюжетная лиро-эпическая поэма (курсив наш. - B.C.) строгой строфической формы (обычно — четверостишия); строится она на фантастическом, легендарно-историческом и бытовом материале»1.

Таким образом, мы видим, что стремление теоретически осмыслить жанр

1 Цнт. по изд.: История английской литературы в 2 томах. Под ред. проф. М.П. Алексеева. М. - Л., 1943. Т. 1, вып. 1.С. 215.

2 Большая советская энциклопедия, М., 1965. 3-е шд. Т. 2. Источник: http://bse.sci-Hb.com/articlc092695.html

3 Краткая литературная энциклопедия. Под ред. А. А. Суркова. М., Сов. энциклопедия, 1962. Т. 1. Источник: http://history.rin.ru/

4 Краткий словарь литературоведческих терминов. Под общ. ред. Л. И. Тимофеева. 4-е шд., нспр. и доп. М., 1963. С. 24.

5 Гаспаров МЛ. Баллада // ЛЭС. С. 44-45. Цнт. по кн.: Теоретическая поэтика: понятия и определения. Автор-составитель Н. Д. Тамарчснко. баллады на протяжение XIX-XX вв. не было особенно продуктивным; выделялись лишь отдельные ее черты, содержательные или формальные, которые вдобавок на ранних этапах, в основном, обобщали опыт творчества западноевропейских поэтов. Балладу называют «рассказом», «песней», «стихотворением», «повествованием», даже «поэмой»; лирическим, лироэпическим, лиро-драматическим и эпическим жанром. Очень немногие определения отражают все характерные признаки баллады, а именно: народный характер баллад, музыкальность (как тип исполнения), эпичность и драматизм как основные качества текста (лирико-эпический или лирико-драматический характер баллады), повествовательность, отсутствие индивидуального авторства, определенная строфическая форма. С другой стороны, задаваясь вопросом о художественной специфике народной баллады XIV-XVI вв., можно также выделить такие ее, более частные, особенности, как прерывистость повествования, концентрирующего внимание на кульминационных моментах, применение разнообразных форм повтора, использование диалога как сюжетообразующего фактора, а также некоторую «недосказанность», эллиптичность2.

Несомненно, определение баллады только как «лироэпического произведения, предназначенного для пения» или же «произведения определенной строфической формы» есть определение узкое и недостаточное.

Суммируя все вышесказанное, сделаем вывод и определим, что же такое баллада. Это синтетический жанр, представляющий собой комплекс неоднородных явлений (в некоторых случаях - разного происхождения; например, древняя хоровая баллада, long ballad и назидательная street ballad ),

1 Цит. по кн.: Квятковскнй А. П. Поэтический словарь / Науч. ред. И. Роднянская. — М.: Сов. Энцикл., 1966. Источник: http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/

2 Здесь можно сослаться и на «традицию средневековой живописи, позволявшую художнику помещать на одной странице несколько миниатюр с изображением различных событий, которые происходят в одно и то же время» // A.H. Горбунов. «Горести царевича Троила». В кн.: Джеффри Чосер. Троил и Крессида. Роберт Хеннрисон. Завещание Кресснды. Уильям Шекспир. Троил и Крессида. Под ред. А.Н. Горбунова. М., 2001. С. 582.

3 Вопрос о том, считать ли балладу комплексом явлений или же единым явлением, бытующим во множестве вариантов, несомненно, нуждается в отдельном рассмотрении: взаимодействующий с письменной литературой, на определенном этапе обогащающий ее и, в свою очередь, получивший от нее некоторые импульсы. Далее:

1. баллада - это лироэпическое произведение, повествующее о легендарных, исторических, фантастических, бытовых и т.п. событиях (следовательно, можно говорить о балладах исторических, героических, фантастических, или «волшебных», любовных, комических и т.д.);

2. баллада обладает определенной строфической формой, присущей именно этому жанру;

3. некоторые разновидности баллад (но далеко не все) предназначены для исполнения в сопровождении музыкального аккомпанемента (как, например, уличные баллады, изначально перелагавшиеся на какой-нибудь популярный мотив), а некоторые, наоборот, представляют собой tales (т.е. собственно рассказ, повествование, которое могло вестись нараспев, по типу речитатива1; сюда относят ранние long ballads);

4. изначально баллада есть произведение устного народного творчества и потому, как правило, не обладает какими-либо существенными признаками индивидуального авторства; в устной передаче балладный текст неоднократно подвергается обработке и обрастает вариантами. С другими жанрами народной поэзии балладу роднят многие стилистические приемы: постоянные эпитеты, традиционные поэтические формулы, образы, сравнения, повторы и, наконец, в поздних балладах — припев (refrain, burden). С другой стороны, баллада иногда становится переходным явлением, приобретая характерные признаки собственно литературного произведения, отчетливые следы авторства (усложненная форма, книжные аллюзии и т.д.). Это — первый шаг к балладе как к литературному жанру.

Вообще, вопрос об авторстве баллады (и, собственно, о том, считать ли

1 В зарубежном литературоведении существует специальный термин recitative poetry. Вальтер Скотт в предисловии к «The Minstrelsy of the Scottish Border» использует слово reciter в значении «исполнитель». балладу чисто фольклорным жанром или же произведением, находящимся на стыке фольклора и литературы) относится к очень сложным и малоразработанным. По этому поводу существуют различные точки зрения. Так, Т. Перси («Памятники древней английской поэзии»), считал, что сохранившиеся баллады были первоначально созданы определенными бардами или менестрелями, находящимися на службе у королей и знатных аристократов (minstrel ballad)1. Вальтер Скотт при составлении сборника «Песни шотландской границы» придерживался несколько иной точки зрения, полагая, что баллады вовсе не обязательно были плодом творчества профессиональных бардов2; последние в большинстве случаев являлись лишь исполнителями, «передатчиками», к тому же нередко искажавшими поэтический текст в силу различных причин. В связи с этим, открыт вопрос о том, обладает и исполнитель (или же переписчик) текста определенными «авторскими правами»3.

Наконец, отдельные баллады несут на себе несомненные признаки авторства и уже не могут быть безоговорочно признаны произведениями устного народного творчества; о них стоит скорее говорить, как об анонимных, но не безавторских, текстах. Таковы, например, на наш взгляд,

1 В первом издании «Памятников» Перси определяет менестрелей как людей, «которые, составляя в средние века целое сословие, избрали себе в качестве ремесла поэзию и музыку и пели под арфу стихи, сочиненные ими самими» («order of men in the middle ages, who subsisted by the arts of poetry and music, and sung to the harp the verses which they themselves composed»). В четвертом издании «Памятников», в «Очерке о менестрелях», первоначальная конспцня подверглась некоторым изменениям; речь уже идет о человеке, «поющем стихи, сочиненные им самим или другими поэтами» (Thomas Percy, «An Essay on the Ancient Minstrels». London, 1900. P. XXIV).

2 На полемику вокруг этого вопроса Скотт ссылается, когда говорит в Предисловии: «Whether ballads were originally the composition of minstrels, professing the joint atrs of poetry and music; or whether they were the occasional effusions of some self-taught bard, etc.». Скотт употребляет применительно к авторам поэтических текстов слово makers, т.е. «творцы», «создатели».

3 Напомним, что проблема автора произведения - одна га глобальных проблем отечественной филологической науки XX века - была вынесена в круг основополагающих B.B. Виноградовым (см., напр.: Виноградов В. Проблема автора в художественной литературе // Виноградов. В. О теории художественной речи. М.,1971) и М.М. Бахтиным (Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979; Бахтин М.М. Проблема автора // Бахтин М.М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. - СПб.: Азбука, 2000. - С. 206-226). См. также: Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. М., 1971; Кормам Б.О. Изучение текста художественного произведения. М.,1972; Горшков А. И. Лекции по русской стилистике. М., 2000; Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. M., 1977; и т.д. аллитерационная баллада «Робин Гуд и Гай Гисборн» и баллада «Принц Арагонский», о чем ниже. Эти произведения явно находятся на стыке фольклора и литературы, и назвать их плодом «коллективного народного творчества» трудно по целому ряду причин.

Вопрос о происхождении баллад достаточно сложен и неоднозначен; в нем можно выделить два аспекта: во-первых, исторические корни баллады, а во-вторых, проблема авторства. В числе исторических предшественников баллад называют песню, или саго! (У. Кер); танец (У. Энтуистл), обрядовое действо, «героическую песнь» эпического типа (Ф. Гаммер, А. Фридман) и т.д. Относительно второго аспекта на основании проанализированного материала можно выделить две основные теории, к которым склоняются исследователи: коллективного авторства (У. Энтуистл, Ф. Гаммер) и индивидуального авторства (JI. Паунд, О. Джерулд, У. Куртхоп1). Представляется убедительной точка зрения о происхождении баллад из народной поэзии (V-VIII вв.) через л ранние формы эпоса наподобие «Беовульфа» (Е.М. Мелетинский ); заметим также, что VII-VIII вв. датируется и группа лироэпических стихотворений элегического характера («небольших поэм», по определению Е.М. Мелетинского), в основе которых - эпическое предание («Deor's Lament» и др.); возможно, эти произведения также следует рассматривать в качестве предшественников баллады, а не только «чистой» лирики.

Напомним, что развитого рыцарского эпоса эпохи зрелого Средневековья в Англии, в отличие от Франции и Испании, не существовало. «В силу определенных особенностей феодального строя у англосаксов в английском обществе до норманнского завоевания не сложился социальный тип,

1 См. подробнее: W. Courthope. A Histoiy of English Poetiy. Vol 1. L., 1985. Там же - о функции народа в сохранении и передаче баллад. L. Pound. Poetic Origin and Ballads. N.Y., 1962. По мнению Куртхопа, баллада эволюционирует в сторону краткости («from length to brevity»), а не наоборот, что представляется логичным в свете разграничения long ballad и баллады песенного типа.

2 Подробнее об архаическом и героическом эпосе см.: Е.М. Мелетинский. Народно-эпическая литература. Героический эпос // История всемирной литературы. В 9 т. Т. 2. М., 1984. соответствующий континентальному рыцарю. Само рыцарское сословие с его кодексом поведения. были как бы привнесены в Англию вместе с чужим французским языком, - это обстоятельство в еще большей степени способствовало тому, что англосаксонская культура сознательно изолировалась от французских новшеств»1. Ситуация изменилась лишь в начале XIII века, когда около 1205 г. клирик Лайамон создал большое эпическое произведение «Брут» (героическую поэму, нечто среднее между хроникой и романом), посвященную истории бриттов; в эпоху Возрождения, когда многие средневековые жанры подверглись трансформации, большие эпические формы практически прекратили свое существование в живой традиции. Развивается жанр рыцарских поэм, пришедший, в первую очередь, из Италии (яркие образцы которых-это «Моргайте» Л.Пульчи, 1478-80, и «Неистовый Роланд» Л.Ариосто, 1516).

Весьма неоднозначен также вопрос о том, в какой мере в рамках баллады представлен миф (так, А.А. Гугнин называет миф составной частью любой баллады, наряду с поэтическими элементами)2.

Происхождение сюжетов баллад очень различно: иные имеют своими источниками книжные предания, христианские легенды, произведения средневековой литературы, рыцарские романы, даже (в отдельных случаях) произведения античных авторов, усвоенные через посредство средневековых обработок и пересказов. В балладе «King Henry the Fifth's Conquest of France» встречается мотив, известный из средневекового романа об Александре Македонском: французский король, намекая на молодость Генриха, посылает ему вместо дани детские игрушки — так же, как это делает царь Дарий по отношении к Александру. Другие баллады, как пишет М.П. Алексеев3, восходят

1 Е.М. Мелетинский. Народно-эпическая литература. Героический эпос // История всемирной литературы. В 9 т. Т. 2. М., 1984. С. 569.

2 Подробнее см.: Гугнин А.А. Народная и литературная баллада: судьба жанра.// Развитие поэтических жанров в литературе Центральной и Юго-Восточной Европы. М.,1995.

3 См.: Алексеев М.П., Жирмунский B.M., Мокульскнй С.С., Смирнов А.А. История западноевропейской литературы. Средние века и Возрождение. М., 2000. к устному преданию, представляют собой вариации «бродячих» сюжетов, третьи воспроизводят какое-либо историческое событие, четвертые — архетипический обряд. Причем песенная стилизация «исторических» сюжетов нередко заключается в привнесении в них «бродячих» повествовательных мотивов; она обобщает исторические факты, события и лица, пользуясь готовыми традиционными схемами и формулами.

Не установлено точно и время происхождения баллад: некоторые исследователи предполагают, что ранее XIII века баллад еще не существовало (как пишет Фаулер, все попытки обнаружить английскую балладу как развитый жанр в XII веке явно несостоятельны1). Однако мы имеем бесспорные свидетельства того, что в XIV столетии этот жанр, в привычной для нас форме, уже существовал в Англии и Шотландии. «Джон Барбор в своем "Брюсе" приводит рассказ об одной битве англичан с шотландцами на том основании, что о ней "девушки поют каждый день": по-видимому, речь идет о хоровой песне-балладе, сложенной по поводу памятного исторического события. Другое, еще более важное, указание находится в "Видении о Петре Пахаре" Ленгленда (ок. 1330-1400 гг.), где Леность (Sloth) хвалится тем, что хотя она и не очень тверда в знании церковных молитв, но зато знает песни "о Робин Гуде и Рэндольфе, графе Честерском" . Это первое упоминание в памятнике письменности популярнейшего из героев английских баллад : следовательно,

1 См.: Fowler, David A. Literary history of the popular ballad. Durhan, 1968. Фаулер датирует XII-м веком балладу «Исповедь королевы Элеоноры» («Queen Eleanor's Confession»), хотя большинство исследователей склоняются к мнению о том, что этот текст написан самое раннее в эпоху Елизаветы Тюдор (дата его первой публикации - 1685 г., хотя, конечно, этот фактор не всегда свидетельствует о позднем происхождении баллады). Человеческой памяти, как справедливо замечает Элизабет Корни, автор статьи «История и вымысел в "Исповеди."», «свойственно предпочитать историческим данным -апокрифы о знаменитых людях» (Elizabeth Carney. Fact and Fiction in «Queen Eleanor's Confession» // Folklore, Vol. 95, No. 2. 1984, p. 167).

2 «I can noughte perlitly my paternoster as the prest it syngeth, // But I can rymes of Robyn hood and Randolf Erie of Chestre».

3 Оговоримся: в действительности это первое упоминание баллады о Робин Гуде. Первые упоминания о Робин Гуде как об историческом лице относятся к XIU веку. Самое раннее из них дат1груется 1227 г. (Robenhode); в промежутке с 1227 по 1234 гг. это имя, в разных вариантах написания, упоминается девять раз в качестве прозвища (Robert Hode, Robert Hood, Robbehode, Robynhod) доказывая, таким образом, что в указанный период Робин Гуд был уже достаточно хорошо известен для того, чтобы его имя сделалось нарицательным (подробнее см., напр.: David Crook. The Sheriff of Nottingham and Robin баллады о Робин Гуде были известны в Англии уже в XIV веке»1.

Здесь можно отметить определенный парадокс: XIV-XV вв. отмечены в истории английской литературы как период наивысшей популярности народной баллады, a XVT-XVIII вв. - как период, представивший нам наибольшее количество сохранившихся текстов. Многие известные нам и широко популярные тексты, действительно, относятся ко второму периоду; не более 14 текстов о Робин Гуде (примерно из 40 существующих) можно с уверенностью датировать раньше, чем 1600 г.

Датировка баллад в значительной степени затруднена тем, что не всегда можно с точностью определить, какой тип баллад считать более ранним. Некоторые исследователи полагают, что всем остальным разновидностям баллады предшествовала «героическая песнь» эпического типа (long ballad), не несущая признаков хорошо знакомой всем баллады «чайлдовского типа», - без рефрена, иногда с неустойчивой строфикой (например, чередование 4- и 6-стиший) и метрикой2. Такая «песнь», по мнению исследователей, не пелась, как баллада более позднего времени, а исполнялась нараспев (возможно, аналогично русской былине), в духе т.н. речитативной поэзии, в сопровождении аккомпанемента, хотя и не обязательно. К разновидностям «героической песни» относят также и длинные хоровые баллады наподобие «The Maid Freed from the Gallows», близкие им по типу исполнения (возможно, упоминаемая выше баллада, которую «девушки поют каждый день», относится именно к этому виду).

С течением времени баллада начинает отдаляться с эпоса и сближаться с другим жанром фольклора: народной лирической песней. Балладные катрены превращаются в песенные куплеты, одинаковые по структуре, а иногда и почти

Hood: The Genesis of the Legend // Thirteen Century England II. Ed. P.R. Cross and S.D. Lloyd. Suffolk-Woolbridge, 1988).

1 История английской литературы. Том 1. выпуск 1. Под ред. М.П. Алексеева, И.И. Аниснмова и др. М.; Л., 1943. С. 220.

2 См., напр.: Fowler, David A. Literary history of the popular ballad. Durhan, 1968; Buchan, David. The Ballad and the Folk. London: Routledge and Kegan Paul, 1972; Friedman, Albert The ballad revival. Studies in the influence of popular of sophisticated poetry. London, 1967. дословно повторяющиеся (см. ниже о «Johnny Armstrong»); появляется рефрен, иногда никак не связанный по смыслу с текстом баллады и представляющий просто набор слогов («ol tol tiro Иго»). Для древних хоровых песен-баллад тоже были характерны повторы и рефрен, но надо учитывать то, что первично это было связано с характером исполнения: они исполнялись в сочетании с танцем, с определенным символическим набором движений, а возможно, обладали и обрядовым значением. Так, в основе баллады «The Maid Freed from the Gallows .», по словам исследователей, можно проследить древние кельтские сказания, отражающие обряд жертвоприношения и спасения жертвы1.

Поздние же баллады, более ровные в метрическом и ритмическом отношении, значительно уменьшаются в объеме по сравнению с long ballads, и нередко к ним заранее «прилагается» удобная для исполнения, популярная мелодия (например, в одном из изданий «Прощания Джонни Армстронга» указано, что этот текст «поется на мотив "Прощай, мой славный Гилнокхолл"»).

Определим теперь круг баллад, которые войдут в область нашего исследования . В первую очередь это цикл баллад о Робин Гуде (те из них, которые относятся к обозначенному нами периоду; так, например, не будут рассмотрены более поздние баллады «Робин Гуд и дева Мэрион», «Робин Гуд и смелый рыцарь», относящие к XVII-XVIII вв.; единственное исключение будет сделано для баллады ХУЛ в. «Робин Гуд и принц Арагонский», написанной в подражание рыцарскому роману, анализ которой будет проведен в сопоставлении с более ранними балладами) и «книга» «Деяния Робин Гуда». Далее, во-вторых, это цикл собранных в XVI в. «баллад порубежья» («Джонни Армстронг», «Граф Мюррей», «Прекрасная Энни», «Мэри Гамильтон», «Погребальная песнь»). И, в-третьих, это отдельные баллады, различные по

1 Мы видим, что архетипнческие образы, связанные с принесением в жертву невинной девушки и ее спасением, свойственны фольклору многих народов (начиная с мифа об Ифигении).

2 В рамках данной работы тексты приводятся по: Child, F. English and Scottish popular ballads. Cambridge, 1904. Эл. ресурс: http://www.sacred-texts.com/neu/eng/child своей тематике и не относящиеся к крупным циклам: уличная баллада «Правдивая история.», романтические баллады; легендарные и исторические, преимущественно англо-шотландские.

Из вышеперечисленного понятно, что в сферу данного исследования не входят т.н. волшебные (фантастические) баллады наподобие «Thomas Rhymer», «The Elvish Knight», «Таш-а-lin», по той причине, что по объему материала они вполне достойны отдельной работы, целиком посвященной исследованию фольклорных образов, архетипов, культовых символов и т.д., хотя мы также упоминаем об архетипах и различного рода символике (религиозной, анималистической и т.д.) применительно, например, к балладам «Коспатрик» или «Джонни Кок». Но несомненно, что мифологический элемент свойственен балладе вообще как жанру: так, Гердер в предисловии к сборнику «Народные песни» выделяет четыре элемента, присущие «старинным песням»: лирический, мифологический, драматический и эпический1.

1 Хотя, например, дальнейшее понимание Гердером «народной песни» расходится с тем определением баллады, которые мы принимаем в данной работе. Говоря о сущности баллады, Гердер на первое место выдвигал не сюжет и не содержание, а (что вообще характерно для немецких романтиков) «мелодическое движение страсти или чувства, которое молено было бы обозначить метким старинным словом "лад"» (цит. из Предисловия 1779 г.). При этом понятие «лада» не идентифицировалось у Гердера с понятием «мелодия», а соотносилось с внутренней ритмически-смысловой организацией, содержательно-интонационной мелодикой, на которую музыкальная мелодия лишь накладывалась. Эту точку зрения, на наш взгляд, в определенной степени следует учитывать и при анализе английской баллады. Цит. по: Эолова арфа. Антология баллады. Под ред. А.А. Гугнина. М., 1989. С. 552.

Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», Сергеева, Валентина Сергеевна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование позволяет сделать следующие выводы. В процессе анализа мы исходили из представления об английской народной балладе как о вполне самостоятельном, непрерывно эволюционирующем жанре, объединяющем черты всех трех родов литературы, и более того — как о литературном и культурологическом феномене, вобравшем в себя огромный исторический опыт и живо откликавшемся на потребности современников. Огромный успех баллад объясняется тем, что они оказались созвучны глубинным устремлениям широкой аудитории. Мы подчеркнули также демократичность баллады как жанра, однако далеки от переоценки значимости этого фактора. При этом мы исходили из того, что баллады претерпевали эволюцию, трансформировались с точки зрения сюжетостроения, строфики, метрики и т.д. и одновременно как бы пересекали границы жанра, проникая в область «изящной словесности».

Рассматривая баллады XIV-XVI вв. в плане традиций и новаторства, а также в широком контексте историко-литературного процесса в Англии указанного периода, мы отмечаем их близость к таким жанрам, как эпос, стихотворный роман, «народная книга»; однако в период максимальной популярности баллад (напомним, что наибольшее количество сохранившихся текстов датируется XVI-XVIII вв.) баллада (особенно street ballad) «сдвигается» в сторону народной песни, о чем свидетельствует появление песенного рефрена и дословных повторов (т.н. parallelismus membrorum). Для баллады естественна идеализация главного героя и его кодекса чести, порой (на современной взгляд) весьма спорного; однако пропаганда общечеловеческих ценностей и гуманистические «посылки» сообщают этому жанру тот безусловный пафос, благодаря которому баллада столь длительное время оставалась «фаворитом» читателей и слушателей.

Перемены в жанрово-тематическом плане, которые наблюдаются в балладе, рассматриваются с учетом культурно-исторической ситуации. Анализируя «Деяния Робин Гуда», мы отмечаем их сложную, синтетическую жанровую природу, включающую в себя черты «миниэпоса», «стихотворного романа» и «long ballad». При анализе «Мэри Гамильтон» акцентируется новаторство в изображении героини, актуальное для дальнейшего развития любовной, «чувствительной» баллады, особенно в эпоху сентиментализма и романтизма (pastoral ballad). При анализе «Робин Гуда и монаха», как, несомненно, наиболее интересной из long ballads, отмечаются не только основополагающие черты ballad of tradition, но также и выделяются признаки, несущие определенный потенциал в эволюционном плане, которым в дальнейшем суждено будет пройти через всю историю развития данного жанра.

Характеризуя такие «поджанры», как уличная баллада и баллада Пограничья, выявляя их сюжетно-стилевое своеобразие, мы рассматриваем их в русле национальной традиции. В широком историко-литературном плане герои баллад Пограничья являются предтечей героев В. Скотта, JI. Стивенсона и Р. Киплинга.

Характеризуя «поздние» (в оговоренных нами временных рамках) баллады с точки зрения эволюции жанрово-тематической системы, мы полагаем неправомерным прямолинейное представление о постепенном «упадке» баллады — о том, что она, с одной стороны, превращается в сугубо назидательный, морализаторский жанр, а с другой — в «салонное развлечение» либо «чтиво», приспособленное к требованиям невзыскательной публики. При этом учитывается все разнообразие факторов, определявших характер баллад XV-XVI вв. Констатируя «неровности» этого жанра (особенно в период расцвета столь популярной street ballad, «массового чтива» эпохи Средневековья и Возрождения), следы нарочитой злободневности как самоцели, недостаточную отделанность стиля, мы подчеркиваем, тем не менее, тот пафос, который делает баллады притягательными для каждого поколения.

Типология героев баллад крайне разнообразна; в круг персонажей балладного мира входят представители всех сословий английского общества, буквально «снизу доверху». Осваиваются и новые поджанры — назидательная баллада, farewell ballad и т.д.; «разбойничья» тематика получает любопытное преломление и развитие в поздней англошотландской балладе, а историческая баллада соединяется с любовной. Таким образом, чистота жанра, свойственная ранней балладе XIV-XV вв., с течением времени уступает место взаимопроникновению и взаимовлиянию.

На ранних этапах проникновения данного жанра в области изящной словесности происходящее в балладах нередко идеализировалось, противопоставлялось реальности, представало как воплощение old merry England («They live like the old Robin Hood of England», - говорит один из героев Шекспира1), столь дорогой сердцу каждого англичанина; в дальнейшем, в эпоху сентиментализма, с появлением жанра pastoral ballad, в полный голос зазвучит руссоистский идеал ухода героев на лона природы, мотив счастья сельской жизни. Мотив этот не раз будет возникать и в литературе XVIII-XIX вв. Но темы патриотизма, дружбы, чести и долга, одушевлявшие старые heroic ballads, отнюдь не перестают вдохновлять авторов, о чем свидетельствуют стихи Вордсворта и Колриджа, Бернса и Саути, романы В. Скотта и т.д. Позднее эти темы получат развитие и в литературе XX века.

Некоторые темы, заявленные в настоящем исследовании, - такие, как например, «Баллада и стихотворный роман эпохи Средневековья» или «Английская баллада в период "Аллитерационного возрождения"» - еще

1 «As You Like It», акт 1, сц. 1. недостаточно разработаны, перспективны и ждут дополнительного исследования.

Проведенное исследование опровергает все еще бытующее, особенно в отечественном литературоведении1, мнение о том, что народные средневековые баллады - исключительно «незамысловатый» жанр, по содержанию преимущественно «социально-критический», предназначенный для развлечения невзыскательной публики занимательными сюжетами и потому интересный лишь в качестве «детско-юношеского чтения». На самом деле, баллады несут серьезные жизненные и философские идеи, пусть даже не выраженные прямо, но заложенные в том кодексе, по которому живут их герои, исполненные chivalric spirit — таинственного и не связанного с «благородной кровью» духа, подобного испанскому duende. Баллады — это маленькие новеллы, «минироманы», порой обладающие исключительной силой воздействия; причины их многолетней и непреходящей популярности заключены не только в насыщенности действием и внешней занимательности, но и в нравственном содержании.

Все это проливает дополнительный свет на вопрос о том, какова значимость баллады как жанра в целом, а также ее различных разновидностей. Во всяком случае, традиции баллады, ее новаторские открытия для литературы последующих веков, вплоть до современности, -это тема, недостаточно изученная и требующая специального исследования.

1 Напомним, что практически все защищенные в минувшие 10-15 лет диссертации по данной теме посвящены не литературоведческим, а сугубо лингвистическим проблемам текста.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Сергеева, Валентина Сергеевна, 2008 год

1. Chatterton, Thomas. Selected Poems. Oxford, 1986.

2. Chaucer Geoffrey. The Canterbury Tales / By Larry D. Benson. 3rd ed. Oxford, 1988.

3. Choice old Scottish ballads / Ed. By Tomas George Stewenson. Wakefield, 1976.

4. Child, F. English and Scottish popular ballads. Cambridge, 1904.

5. The common muse: An anthology of popular British ballad poetry. New York, 1957.

6. Gower John. The Complete Works: In 4 vols. Oxford; Clarendon press, 1968.

7. Langland William. Piers the Plowman. Oklahoma, 1996.

8. Lyrical Ballads: With Pastoral and Other Poems: In Two Volumes. By William Wordsworth, Samuel Taylor Coleridge. Oxford, 2006.

9. Percy Thomas. Reliques of ancient English poetry: consisting of old heroic ballads, songs, and other pieces of our earlier poets. Oxford, 2005.

10. The Poems of Laurence Minot. 1333-1352 / Edited by Richard H. Osberg. Kalamazoo, Michigan: Medieval Institute Publications, 1997.

11. Poets of the English Language: Medieval and Renaissance Poets / Edited by W.H. Auden and Norman Holmes Pearson. New York, 1950.

12. Revised edition of Scott's Minstrelsy of the Scottish Border: In 4 vols. / Ed.by T. F.Henderson. Edinburgh, 1902.

13. Robin Hood. A collection of all the ancient poems, songs and ballads. Wakefield, 1972.

14. Robin Hood and Other Outlaw Tales / Edited by Stephen Knight and Thomas H. Ohlgren. Kalamazoo, Michigan: Medieval Institute Publications,

15. Рыцарский роман. Средневековье и др.: словарные статьи // Литературная энциклопедия терминов и понятий. Под ред. А.Н. Николюкина. М., 2001.

16. Абрамова М.А. Историческая действительность и поэтический вымысел (на материале Оксфордской рукописи «Песни о Роланде») // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. М., 1980. № 5.

17. Алексеев М.П. Байрон и фольклор // Сов. фольклор, 1941, № 7, с. 180-204.

18. Алексеев М.П., Жирмунский В.М., Мокульский С.С., Смирнов А.А. История западноевропейской литературы. Средние века и Возрождение. М., 2000.

19. Аничков Е.В. Весенняя обрядовая песня на Западе и у славян. СПб., 1905 // Изд. подгот. А.Д. Михайлов. М., 1976.

20. Арьес Ф. Человек перед лицом смерти. М., 1992.

21. Афиногенова Е.В. Жанр «книги» в средневековой испанской литературе //В сб.: Проблема жанра в литературе Средневековья. Выпуск 1.М., 1994.

22. Ауэрбах Эрик. Мимесис. М., 1976.

23. Бахтин М. М. Творчество Ф. Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М., 1965.

24. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.

25. Бахтин М.М. Проблема автора // Бахтин М.М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. СПб., 2000.

26. Борев Ю. О трагическом. М., 1961.

27. Бройтман С.Н. Историческая поэтика. М., 2004.

28. Веселовский А.Н. Всеобщая литература. СПб., 1885.

29. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. Лнг., 1940.

30. Гаспаров М.Л. О русской поэзии. СПб., 2001. С. 389-409.

31. Гаспаров М.Л. Очерк истории европейского стиха. М., 1989.

32. Гегель Г. В. Ф. Эстетика. В 4-х тг. Т.1. М., 1968.

33. Гиршман М.М., Громяк Р.Т. Целостный анализ художественного произведения. Донецк, 1970.

34. Голеншцев-Кутузов И. Н. Творчество Данте и мировая культура. М., 1971.

35. Горбунов А.Н. Джон Донн и английская поэзия XVT-XVII веков. М., 1993.

36. Горбунов А.Н. Предисловие // В кн.: Чосер Дж. Кентерберийские рассказы. М., 1996.

37. Гугнин А. Жуковский и немецкая литература // В кн.: Немецкая поэзия в переводах В.А. Жуковского. М., 2000 г. С. 9-19.

38. Гугнин А.А. Народная и литературная баллада: судьба жанра.// Развитие поэтических жанров в литературе Центральной и Юго-Восточной Европы. М.,1995.

39. Гугнин А.А. Постоянство и изменчивость жанра // Эолова арфа. Антология баллады. М., 1989.

40. Гумилев Николай. Девять заповедей переводчика // В кн.: Н. Гумилев. Антология английской поэзии. М., 2000.

41. Гуревич А.Я., Харитонович Д.Э. История средних веков. М., 1994.

42. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М., 1972.

43. Гуревич А.Я. Проблемы средневековой народной культуры. М., 1970.

44. Даркевич В.П. Светская праздничная жизнь Средневековья IX-XVI вв. М., 2006.

45. Добиаш-Рождественская O.JI. Культура западноевропейского средневековья. М., 1987.

46. Дрожащих Н.Н. Иконические и символические аспекты языковых знаков // Знак. Слово. Текст: семиотические аспекты языковых единиц разных уровней. Коллективная монография. Тюмень: издательство

47. Тюменского Государственного Университета, 2001.

48. Дьяконова Н.Я. Из истории английской литературы. Статьи разных лет / Составитель А. А. Чамеев. СПб., 2001.

49. Дьяконова Н. Я. Лондонские романтики и проблемы английского романтизма. М.,1989.

50. Дюришин Д. Теория сравнительного изучения литературы. М., 1979.

51. Ивашева В. В. Английская литература XX века. М., 1984.

52. Касаткина В.Н. Поэзия В.А. Жуковского. М., 1998.

53. Квеннел Чарльз, Квеннел Мэрджори. История повседневной жизни Англии. 1066-1499. Смоленск, 2006.

54. Кашкин И. Для читателя-современника. Статьи и исследования. М., 1968.

55. Клименко Е. И. Проблемы стиля в английской литературе первой трети XIX в. Л., 1959.

56. Косиков Г.К. История зарубежной критики и литературоведения // История зарубежной литературы. М., 2001.

57. Ле Гоф Жак. Цивилизация средневекового Запада. М., 1992.

58. Ле Руа Ладюри, Эмманюэль. Монтайю, окситанская деревня (1294-1324). Екатеринбург, 2001.

59. Левый, Иржи. Искусство перевода. М., 1974.

60. Либера Ален де. Средневековое мышление. М., 2004.

61. Литературная энциклопедия терминов и понятий / Главн. ред. и сост. А. Н. Николюкин. М., 2001.

62. Лосев А.Ф. Эстетика Возрождения. М., 1978.

63. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Л., 1972.

64. Лурье Светлана. Этнопсихология как наука об этнической самоорганизации. М., 1997.

65. Лурье С.В. Историческая этнология. М., 2000.8G. Мелетинский E.M. Миф и историческая поэтика фольклора // В сб.: Всесоюзная научная конференция «Проблемы исторической поэтики фольклора». Вып. 4. М., 1977.

66. Мелетинский Е.М. Средневековый роман. М., 1983.

67. Мифология Британских островов. Энциклопедия. М., 2004.

68. Михайлов А.Д. Старофранцузская городская повесть «фаблио» и вопросы специфики средневековой пародии и сатиры. М., 1986.

69. Михайлова Т.А. Представления о смерти и локализации иного мира у древних кельтов и германцев. М.: Языки русской культуры, 2002.

70. Михальская Н.П. История английской литературы. М., 2007.

71. Младшие современники Шекспира / Под. ред. А.А. Аникста. Вступ. ст. А.Н. Горбунова. М., 1986.

72. Морозов М.М. Статьи о Шекспире. М., 1964.

73. Ортега-и-Гассет. Нищета и блеск перевода // Что такое философия? М., 1991.

74. Пермяков Г.JI. Основы структурной паремиологии. М., 1988.

75. Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки. М., 1970.

76. Петренко О.А. Этнический менталитет и язык фольклора. Курск, 1996.

77. Пинский JI.E. Реализм эпохи Возрождения. М., 1961.

78. Полевой П.Н. Исторические очерки средневековой драмы. СПб., 1865.

79. Проблема жанра в литературе Средневековья. Выпуск 1. М., 1994.

80. Пропп Владимир. Морфология «волшебной» сказки. М., 1996.

81. Пуришев Б.И. Литература эпохи Возрождения: Курс лекций. М., 1996.

82. Реизов Б. Г. Творчество Вальтера Скотта. М. Л., 1965.

83. Реутин М.Ю. Народная культура Германии: Позднеесредневековье и Возрождение. М., 1996.

84. Самарин P.M. Английская литература второй половины XIV и XV вв. // История всемирной литературы. Том третий. М., 1985.

85. Словарь литературоведческих терминов. Сост. Л.И. Тимофеев, С.В. Тураев. М., 1974.

86. Ступников, И.В. Английский театр: конец XVII — начало XVIII вв. Л., 1986 г.

87. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. М., 1999.

88. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977.

89. Урнов Д.М. Английская литература: Литература XVI в. Поэзия // История всемирной литературы. М., 1985. Т. 3.

90. Урнов М.В. На рубеже веков. Очерки английской литературы (конец XIX-начало XX вв.). М., 1970.

91. Уэллек Р., Уоррен О. Теория литературы. М., 1978.

92. Фризман Л.Г. Семинарий по Пушкину. Харьков, 1995.

93. Хейзинга И. Осень средневековья. М., 1988.

94. Чуковский Корней. Высокое искусство. М., 2001.

95. Шталь И.В. Гомеровский эпитет как элемент художественной системы // В кн.: Поэтика древнегреческой литературы. М., 1981. с. 331 -365.

96. Энциклопедия суеверий. По материалам британского и русского фольклора. Сост. Э. и М. Рэдфорд. М., 1995.

97. Эриксон Кэролли. Мария Кровавая. М., 2002.

98. Эткинд Е.Г. Русские поэты-переводчики от Тредиаковского до Пушкина. Л., 1973.

99. Якобсон P.O. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М., 1975.- работы по средневековой литературе XIV-XVI вв. и балладам

100. Балашов Д. М. Постановка вопроса о балладе в русской и зарубежной фольклористике // Труды Карельского филиала АН СССР. 1962. С. 62-106.

101. Верховская Ю. В. Жанровая судьба шотландского мифа «Поэмы Оссиана» Дж. Макферсона // Anglistica. «История создания». Ассоциация англистов. 1997. Выпуск V.

102. Древнеанглийская поэзия. / Изд. подгот. О.А. Смирницкая, В.Г. Тихомиров. М., 1982.

103. Жирмунский В. М. Английская народная баллада. Северные записки, 1916, № 10.

104. История английской литературы в 3 томах. Под ред. проф. М.П. Алексеева. M.-JL, 1943. Т. 1, вып. 1.

105. Кашкин И.А. Джеффри Чосер // Кашкин И.А. Для читателя-современника. — М., 1968

106. Колесников Б.И. Традиции и новаторство в шотландской поэзии XIV-XVIII веков. К вопросу об исторических корнях английского романтизма. М., 1970 г.

107. Матюшина И.Г. Возрождение аллитерационной поэзии в позднесредневековой Англии // В сб.: Проблема жанра в литературе Средневековья. Выпуск 1. М., 1994.

108. Мельникова Е.А. Меч и лира: англосаксонское общество в истории и эпосе. М., 1987.

109. Морозов М.М. Статьи о Шекспире. М., 1964.

110. Мощанская O.JL К вопросу об определении жанра английской баллады // Горьковский государственный университет. Ученые записки. Вып. 74, 1996. Стр. 76-88.

111. Мощанская O.JI. Народно-поэтическое творчество Англии средних веков: учебное пособие. М., 1986.

112. Муравьева М.Г. «Видение о Петре Пахаре» Уильяма

113. Ленгленда как источник по социальной истории Англии XIV в. // Герценовские чтения 2001. Актуальные проблемы социальных наук. СПб., 2001. с. 104-107.

114. Никола М.И. Английская литература XIV в. Становление национальных культурных традиций. М., 1994.

115. Никола М.И. «Видение о Петре Пахаре» Уильяма Ленгленда: Своеобразие жанра // Метод и жанр в зарубежной литературе. Вып. 4. М., 1979.

116. Попова М.К. Английский рыцарский роман в стихах XII XIV вв. // Филологические науки. 1983, № 5.

117. Попова М. К. Миф о короле Артуре в культуре елизаветинской Англии // Миф в культуре Возрождения. М., 2003. С. 294-300.

118. Прозоров В.Г. От Беовульфа к Гамлету. Петрозаводск, 1997.

119. Ярцева В. Проблема баллады в англо-американской фольклористике // Советский фольклор (сб. статей и материалов), 1936. № 4-5.1. ДИССЕРТАЦИИ

120. Алексеева Е.В. Структурно-семантические особенности некоторых поэтических произведений фольклорного жанра.: Автореферат диссертации. М., 1999.

121. Воронцова Т.И. Текст баллады. Языковая картина мира.: Автореферат диссертации. СПб., 2003.

122. Воронцова Т.И. Композиционно-смысловая и семантическая структура текста баллады.: Автореферат диссертации. Л., 1982.

123. Григорьева Э.К. Звуковая организация англо-шотландской баллады.: Автореферат диссертации. СПб., 1993.

124. Зайцева Л.А. Лексико-стилистические средства языка в англошотландской народной балладе.: Автореферат диссертации. СПб., 1994.

125. Мощанская О. Л. Народная баллада Англии и Шотландии. Цикл о Робин Гуде.: Автореферат диссертации. Горький, 1967.

126. Мощанская О.Л. Народно-поэтическое творчество Англии средних веков.: Автореферат диссертации. М., 1988 г.

127. Петренко О.А. Народно-поэтическая лексика в этническом аспекте.: Автореферат диссертации. Орел, 1996.

128. Петренко О.А. Этнический менталитет и язык фольклора.: Автореферат диссертации. Курск, 1996.

129. Сиповская М. П. Литературная баллада и балладное возрождение в Англии первой половины XVIII в.: Автореферат диссертации. Л., 1977.

130. Томберг О.В. Грамматика и поэтика английской народной баллады: история развития и проблема перевода.: Автореферат диссертации. Екатеринбург, 2003.

131. МОНОГРАФИИ И СТАТЬИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

132. Aers, David. Chaucer, Langland and the Creative Imagination. London, 1980.

133. Alford, John A. A Companion to Piers Plowman. Berkeley, 1988.

134. The alliterative tradition in the 14th century / Ed, By Bernard S.Levy and Paul Szarmach. Kent, 1981.

135. Ashley L. Elizabethan popular culture. L., 1988.

136. Baskerville O. R. The Elizabethan jig and related songs. Chicago, 1929.

137. Ben-Amos, Dan. The Situation Structure of the Non-Humorous English Ballad. Midwest Folklore, vol. 13, № 3, 1963. P. 163-176.

138. Bennet H.S. Life in the English Manor. 1150-1400. Cambridge, 1937.N

139. Black George F. MacphersonJs Ossian and the Ossianic Controversy. New York, 1926.

140. Bowden, Muriel. Commentary on the General Prologue of The Canterbury Tales. London: Souvenir Press, 1973.

141. Brown C. English Lyrics of the Thirteenth Century. Oxford, 1932.

142. Bradley Ritamary. A Schema for the Study of the Characterization of Women in Medieval Literature. Midwest, 1972.

143. Brewer D.S. Patterns of Love and Courtesy: Essays in Memory of C.S. Lewis. London, 1966.

144. Buchan David. The Ballad and the Folk. London, 1972.

145. The Cambridge history of England literature. Cambridge, 1909. Vol. 4.

146. Chambers, E.K. The English Folk-play. Oxford, 1933.

147. Coffin Tristram P. The Folk Ballad and the Literary Ballad: An Essay in Classification. Midwest Folklore, vol. 9, № 1,1959. Pp. 5-18.

148. Coffin Tristram P. «Mary Hamilton» and the Anglo-American Ballad as an Art Form. Journal of American Folklore, vol. 70, № 277, 1957. Pp. 208-214.

149. Companion to English Literature. Ed. by Ian Ousby. Cambridge, 1994.

150. Courthope W. J. A History of English Poetry. 1895. Vol. X.

151. Cowan E.J. The People's Past. Scottish Folk. Scottish History. Edinburgh, 1980.

152. Cox J.C. The Royal Forests of England. L., 1936.

153. A Critical History of English Literature. In 4 vol. Vol. 1. London, 1972.

154. Croll M.W. The Rhythm of English Verse. London, 1965.

155. Daniel, Neil. The Tale of Gamelyn: A New Edition. Indiana University Ph.D., 1967.

156. Hulbert J. R. A Hypothesis Concerning the Alliterative Revival. 1931.

157. Ker W.P. Form and Style in Poetry. Macmillan, 1928.

158. Kighty C. The Customs and Ceremonies of Britain. Hudson, 1986.

159. Lloyd Albert L. Folk Song in England. L., 1975.

160. Lindsay Maurice. The History of Scotland Literature. Lnd., 1962.

161. Medieval Literature and Folclore Studies / Ed. by F. Mandel. New Brunswich, 1970.

162. Mitchell R. A History of the English People. Longmans, 1950.

163. Nettel R. Seven Centuries of Popular Song. A Social History of Urban Ditties. L., 1956.

164. Neumann Erich. The Great Mother: an Analysis of the Archetype. M., 2001.

165. Oakden J. Alliterative Poetry in Middle English. Vol. 1-2. Manchester, 1935.

166. Odell G. Simile and Metaphor in the English and Scottish Ballads. New York, 1892.

167. Opland J. Anglo-Saxon Oral Poetry: a Study of the Traditions. L., 1980.

168. The Oxford English dictionary. Vol. 1. Oxford, 1933.

169. Partridge A.C. A Companion to Old and Middle English Studies. L., 1982.

170. The People's Past: Scottish Folk, Scottish History / Ed. by Edward J. Cowan. Edinburg, 1980.

171. Popular Culture in 17th Century England / Ed. by Barry Reray. L., 1985.

172. Romantic Critical Essays / Ed. by David Bromwich. Cambridge, 1987.

173. Romantic Criticism. 1800-1825 / Ed. by Peter Kitson. London,1989.

174. Reed J. The Border Ballads. L., 1973.

175. Rick C. The Force of Poetry. Oxford, 1984.

176. Robin Hood: an Anthology of Scholarship and Criticism. Ed. Stephen Knight. Cambridge, 1999.

177. Robin Hood in Popular Culture: Violence, Transgression, and Justice. Ed. Thomas Hahn. Cambridge, 2000.

178. Round J.H. Feudal England. Sonnenschein, 1895.

179. Ryan W.M. William Langland. N.Y., 1968.

180. Scotland and England, 1286-1815 / Ed. by Roger A. Mason. Edinburgh, 1987.

181. Shenston W. Letters of William Shenston / Ed. by Duncan Mallam. London, 1939.

182. Shepard L. The Broadside Ballad: A Study in Origin. London, 1962.

183. Sisam R. The Fourteenth Centure Verse and Prose. Oxford, 1921.

184. Smith G. Gregory. The Transition Period. 1900.

185. Stafford Fiona. The Sublime Savage. London, 2004.

186. Stuart Dorothy M. Historical Songs and Ballads. L., 1925.

187. Tolkien John R. The Monsters and the Critics and Other Essays. L., 1983.

188. Thomas Chatterton and Romantic Culture / Ed. Nick Groom. Palgrave Macmillan, 1999.

189. Two Scots Chaucerians: Robert Henryson & William Dunbar / Ed. by Harvey H. Wood. Oxford, 1967.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.