Бинарные концепты "Огонь" и "Вода" как фрагмент языковой картины мира: на материале английского и татарского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Хайруллина, Динара Дилшатовна

  • Хайруллина, Динара Дилшатовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Казань
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 237
Хайруллина, Динара Дилшатовна. Бинарные концепты "Огонь" и "Вода" как фрагмент языковой картины мира: на материале английского и татарского языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Казань. 2009. 237 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Хайруллина, Динара Дилшатовна

Введение.

Глава 1. Теоретические основы когнитивно-ориентированных лингвистических исследований.

1.1. Когнитивное и культурологическое направления в современной лингвистике.

1.2. Общелингвистическое понимание концепта.

1.2.1. Понятие и структура концепта как лингвокогнитивного и лингвокультурного феномена.

1.2.2. Проблема обозначения: концепт, понятие, значение.

1.2.3. Типология концептов.

1.3. Картина мира и языковая картина мира как когнитивные системы

1.4. Бинарная оппозиция «Огонь» и «Вода» в философском, культурологическом и естественнонаучном аспектах.

Выводы по первой главе.

Глава 2. Семантико-ассоциативная структура концептов «Огонь» и «Вода» в английском и татарском языках.

2.1. Особенности лексической репрезентации концептов.

2.1.1. Языковые знаки-репрезентанты концепта «Огонь».

2.1.2. Языковые знаки-репрезентанты концепта «Вода».

2.2. Изучение концептов методом ассоциативного эксперимента.

2.2.1. Ассоциативное поле концепта «Огонь».

2.2.2. Ассоциативное поле концепта «Вода».

2.3. Соотношение концептов «Огонь» и «Вода»: на примере описания их ядра.

Выводы по второй главе.

Глава 3. Национально-культурная специфика концептов «Огонь» и «Вода» в английском и татарском языках.

3.1. Мифолого-религиозные и исторические составляющие концептов

3.1.1. «Огонь» в британской и татарской культурах.

3.1.2. «Вода» в британской и татарской культурах.

3.2. Репрезентация концептов во фразеологической системе английского и татарского языков.

3.2.1. «Огонь» во внутренней форме фразеологизмов.

3.2.2. «Вода» во внутренней форме фразеологизмов.

3.3. Репрезентация концептов в паремиологической системе английского и татарского языков.

3.4. Соотношение концептов «Огонь» и «Вода»: на примере моделирования их интерпретационных полей.

Выводы по третьей главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Бинарные концепты "Огонь" и "Вода" как фрагмент языковой картины мира: на материале английского и татарского языков»

Языкознание, как и другие науки, к концу XX века обращается к изучению инфраструктуры человеческого разума, уподобляемого информационной системе, и получает новый образ, обусловленный его когнитивной направленностью. Выдвижению на первый план в лингвистике именно когнитивных исследований способствовало осознание того, что при анализе языка нельзя ограничиваться только изучением идеальной языковой системы, существующей автономно. Поэтому эти исследования проводятся с привлечением данных нескольких наук, основными среди которых можно назвать когнитивную лингвистику и лингвокультурологию. Становлению когнитивной лингвистики способствовали труды зарубежных и отечественных ученых Дж.Лакоффа, М.Джонсона, Р.Лангакера, А.П.Бабушкина, Н.Н.Болдырева, Е.С.Кубряковой, З.Д.Поповой,

И.А.Стернина и др. Большой вклад в развитие лингвокультурологических исследований внесли А.Вежбицкая, С.Г.Воркачев, В.Г.Гак, В.И.Карасик, Н.А.Красавский, Г.Г.Слышкин, Ю.С.Степанов, В.Н.Телия, Л.К.Байрамова, З.Х.Бижева, Р.Р.Замалетдинов и др.

Безусловно, каждая когнитивная дисциплина имеет свой объект исследования, тем не менее, именно язык может обеспечить наиболее объективный анализ определенных структур знаний, аккумулирующихся в голове человека. Совокупность концептов позволяет судить о ментальной модели действительности, отражаемой в языке и в языковом сознании носителей языка, что делает проблему осмысления языковых единиц как структур представления знаний весьма актуальной.

Реферируемая диссертация построена с учетом современных -когнитологического и лингвокультурологического — направлений и посвящена сопоставительному изучению различных языковых картин мира через детальное рассмотрение базовых, универсальных концептов, составляющих основу всего мировосприятия. Объектом изучения являются концепты «Огонь» и «Вода» в британской и татарской лингвокультурах.

Предмет анализа составляют их семантические, ассоциативные, культурные и системно-языковые характеристики. Выбор объекта обусловлен притягательностью самих реалий, характеризующихся неоднозначностью их восприятия: с одной стороны, огонь и вода являются источниками жизни; с другой стороны, они остаются неподвластными стихиями, внушающими страх; с третьей стороны, они наделяются огромным количеством культурно-мифологических смыслов, что, конечно же, находит отражение в языке.

В основу предпринятой работы положена следующая гипотеза: концепты «Огонь» и «Вода» представляют собой бинарную оппозицию, репрезентирующуюся как на языковом, так и сознательном уровнях. Под бинарной оппозицией мы понимаем такие объединения концептов, которые построены на антонимичности наиболее общего и частных содержательных признаков и средств их выражения (при обязательном наличии общего семантического компонента). В соответствии с диалектическим законом единства и борьбы противоположностей бинарная оппозиция предполагает не только контрастное противопоставление ее крайних членов, но и их медиацию (посредничество) и дополнительность [Бочина 2003: 16].

Отдельные реализации вариантов концептов «Огонь» и «Вода» уже становились предметом научного описания: внимание ученых привлекали как отдельные концепты в русской [Гришина 2002, Трофимова 2005, Богданова 2006, Верхотурова 2008], татарской [Шаяхметова 2007, Закиров 2009], фриульской [Седова 2007], английской [Бадмаева 2006] картинах мира, так и валентность соответствующих лексем в русском и английском языках [Палутина 2004].

Актуальность настоящего исследования заключается в дальнейшей разработке когнитивного направления в лингвистике и изучении его важных понятий «концепт», «картина мира», «языковая картина мира».

Научная новизна работы состоит, во-первых, в рассмотрении в рамках одного исследования лексем и концептов двух основных первостихий - огня и воды - и в установлении бинарных отношений между ними; во-вторых, впервые в сопоставительном анализе указанного материала в разносистемных, типологически и генетически неродственных английском и татарском языках. На сегодняшний день бинарные концепты и их системные отношения, в том числе отношения сходства и различия, включая и предельные различия, являются наименее исследованными в когнитивной лингвистике и лингвокультурологии. В связи с этим следует отметить труды, посвященные бинарным концептам «прекрасное» и «безобразное» [Шарданова 2006], «ум» и «глупость» [Мишин 2007], «позор» и «слава» [Русина 2008], «жизнь» и «смерть» [Тарасенко 2008].

Цель диссертационного сочинения заключается в сопоставительном изучении и системном описании особенностей реализации концептов «Огонь» и «Вода», а также в выявлении степени их взаимосвязи в языке и в языковом сознании носителей татарского и британского варианта английского языков.

В соответствии с поставленной целью выдвигаются следующие задачи:

1) дать анализ основных достижений концептологии, уточнить содержание основных единиц метаязыка исследования;

2) определить бинарность отношений концептов «Огонь» и «Вода» в философском, культурологическом и научном аспектах;

3) установить ядерные языковые средства объективации исследуемых концептов в английском и татарском языках, а также определить словарные фиксации их семантических признаков;

4) провести ассоциативный эксперимент (далее АЭ), необходимый для выявления концептуальных признаков, релевантных для современных носителей наивного сознания и составляющих ассоциативно-фоновое содержание концептов «Огонь» и «Вода» в изучаемых языках;

5) осуществить моделирование базовых слоев концептов «Огонь» и «Вода» в английской и татарской этноконцептосферах;

6) изучить мифолого-религиозные и исторические составляющие концептов «Огонь» и «Вода» в британской и татарской культурах, выявить сходства и различия в их архетипических символах;

7) дать анализ фразеологических и паремиологических единиц, фиксирующих лексемы, являющиеся вербальными компонентами исследуемых концептов (включая базовые знаки-репрезентанты);

8) смоделировать интерпретационные поля концептов «Огонь» и «Вода» в английской и татарской концептосферах;

9) выявить симметрию и асимметрию структур ядра и интерпретационных полей концептов «Огонь» и «Вода» в английской и татарской лингвокультурах, охарактеризовать бинарный тип их отношений.

Достоверность и обоснованность полученных результатов определяются применением широкого спектра методов и приёмов для интерпретации полученных данных и подтверждаются значительным материалом теоретического и практического характера.

В диссертационной работе использованы следующие методы: методы концептуального анализа, компонентного и этимологического анализа, моделирования, обобщения и сопоставления, метод сплошной выборки, анализа лексикографических дефиниций, метод свободного ассоциативного эксперимента, элементы количественного анализа, все обусловленные спецификой и целью исследуемого материала.

Материалом изучения послужили лексические единицы, отобранные из разнотипных словарей (этимологических, толковых, энциклопедических, синонимических, антонимических, тезаурусов, одно- и двуязычных фразеологических и паремиологических), а также данные ассоциативного эксперимента.

Теоретической базой исследования являются монографические труды отечественных и зарубежных ученых в области когнитивной лингвистики (Р.Джекендофф, Дж.Лакофф, М.Джонсон, А.П.Бабушкин, Е.С.Кубрякова, Н.Н.Болдырев, В.И.Постовалова, И.А.Стернин, З.Д.Попова и др.), лингвокультурологии (Н.Д.Арутюнова, В.А.Маслова, А.Вежбицкая, С.Г.Воркачев, В.И.Карасик, Н.А.Красавский, Г.Г.Слышкин, Ю.С.Степанов, Л.К.Байрамова, Р.Р.Замалетдинов и др.), сопоставительного языкознания и контрастивной лингвистики (В.Г.Гак, Б.А.Серебренников, Р.А.Юсупов, Р.Х.Хайруллина, А.Г.Садыкова, Е.Ф.Арсентьева, М.И.Солнышкина и др.).

Практическая ценность диссертационного анализа связана с возможностью применения полученных выводов в дальнейших исследованиях в области концептологии, в практике преподавания теоретических и практических дисциплин, таких как лексикология, семасиология, общее языкознание, психолингвистика, лингвокультурология и др., в научно-исследовательской работе аспирантов и студентов, в лексикографии - при составлении когнитивных, ассоциативных словарей, словарей символов и метафор.

Теоретическая значимость исследования определяется его вкладом в решение общелингвистической задачи соотношения единиц языка и мышления, значимостью изучения системы бинарных универсальных концептов и средств их выражения в сопоставляемых языках.

На защиту выносятся следующие положения:

1) Уникальные свойства огня и воды, отраженные в античной и современной философии, культурологии и естественных науках, позволяют расшифровать бинарную оппозицию «Огонь» и «Вода», сложившуюся еще в древности и имеющую для народов мира универсальный характер.

2) Исследуемые концепты в вербализованном виде представляют собой сложные многослойные образования, имеющие высокую значимость для английской и татарской культур. Ядром концепта «Огонь» выступают ключевые лексемы fire / ут в сопоставляемых языках, околоядерное положение занимают лексемы, обозначающие формы существования огня: flame(s), blaze, spark и др. в английском и учак, янгын, ялкын, очкын и др. в татарском языках. Ядром концепта «Вода» выступают ключевые лексемы water / су, околоядерное положение занимают номинации водоемов, включающие основные представления о структуре и содержании изучаемого концепта: sea, river, ocean, lake и др. в английском и дицгез, елга, дэръя, кул и др. в татарском языках.

3) Симметрия структур базового слоя бинарных концептов состоит в присутствии всех составляющих: сенсорной, перцептивной, образной и понятийной. По результатам АЭ базовый слой обоих концептов в английской этноконцептосфере больше представлен как образно-перцептивный, а в татарской — сенсорно-образный.

4) Специфика бинарных концептов «Огонь» и «Вода» заключается в наличии общих, противоположных и индивидуальных характеристик, реализующихся как в наивном сознании людей, так и в языковом материале.

Апробация работы: основные положения диссертации были представлены в докладах на заседаниях кафедры иностранных языков филиала КГУ в г.Набережные Челны (2007-2009), на заседаниях кафедры контрастивной лингвистики и переводоведения ТГГПУ (2007-2009), на международных, республиканских и региональных конференциях (Казань, 2008-2009; Благовещенск, 2008; Пенза, 2008; Набережные Челны, 2008-2009). По теме диссертации опубликовано 16 работ, в том числе 3 работы в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Структура работы обусловлена поставленными целью и задачами и состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка сокращений, приложений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Хайруллина, Динара Дилшатовна

Выводы по третьей главе

Результаты анализа фразеологического и паремиологического материалов показывают высокую степень включенности в их состав лексем из тематических групп ЛСПО: «Источники освещения», «Характерные действия огня», «Симптомы и продукты горения» и ЛСПВ: «Водоемы», «Различные агрегатные состояния и формы воды». При этом актуализируются, как правило, не только главные семантические компоненты значений слов, но и важные признаки изучаемых концептов. Самыми частотными компонентами ФЕ и паремий являются ядерные лексемы fire / ут и water / су.

Интерпретационные поля обоих концептов, смоделированные на основе мифологии, фразеологии и паремии, достаточно объёмны по своему содержанию. Концепты «Огонь» и «Вода», обозначая природные элементы, демонстрируют как сходства в логемах, так и отличия. Индивидуальными признаками концепта «Огонь» являются «род, наследие», а также «возрождение», «целеустремленность», «дар», «грех», отмеченные в английской, и «война», «надежда», «мудрость, знания», «труд», представленные в татарской концептосферах. В содержании концепта «Вода» входят общие признаки «малоценность», «изобилие», «пустота, бессодержательность», «грань между своим и чужим мирами», а также «изначальная слабость», «нечто подлинное, высшего качества» в английском языке, «родная земля» и «сознание» в татарском языке.

Моделирование интерпретационных полей способствовало отражению бинарных отношений концептов, которые характеризуются в языке следующими признаками: сила - слабость, горение - тушение, мужское -женское, жар - холод, сухость - влага, локализованность - текучесть, легкое - тяжелое, верх - низ, стремительность - неторопливость, неожиданность — предопределенность, ценность — малоценность, чувство — рассудок, жизнь — смерть. Выявленные концептуальные признаки во многом являются едиными в рассматриваемых языках, что, возможно, говорит об общем характере концептов. Вместе с тем обнаруживается и лингвокультурная специфика содержания концептов, иллюстрирующая своеобразие английской и татарской фразеологических картин мира.

Так, например, важнейшей составляющей концепта «Вода / водная стихия» в английской ЯКМ является корабль и жизнь на корабле, что не наблюдается в татарском языке. Во фразеологии и паремиологии отмечается достаточно активная позиция, оптимизм англичан, спокойное восприятие ими многих кризисных ситуаций, связанных со стихиями огня и воды, настроенность на преодоление любых трудностей. В татарском языке часто отмечается чувство страха народа перед стихиями, в результате приводящее к пассивности либо панике. В английском языке отмечается отношение к огню (к пламени, свече, солнцу) как к аксессуару религиозного обряда; в татарском языке, прежде всего, — как к предмету быта. Огонь и пламя в обоих языках отражают чувства безысходности, ужаса, беспокойства, гнева и т.д. Вода в образе водоема — это превратности судьбы; со льдом и снегом связаны холодность, равнодушие, безучастность; туман - это неопределенность, блуждание в сомнениях, трудности; облако - вестник беды. Отличительным признаком для двух ЯКМ является различное отношение к дождю: в английском языке — это нечто негативное, связанное с унынием, безденежьем, в татарском — нечто очень позитивное, имеющее благотворное влияние на хозяйственную деятельность человека.

В целом, важно отметить, что в ситуациях репрезентации концепта «Вода» можно встретить как положительную, так и отрицательную коннотации. Что касается концепта «Огонь», то он всегда заключает в себе потенциальную опасность, а значит и воспринимается в большей степени отрицательно.

Заключение

В настоящей диссертации представлен анализ основных достижений когнитивной лингвистики и лингвокультурологии, оказавших непосредственное влияние на проблематику изучения концептов. Универсальные концепты «Огонь» и «Вода» являются одними из наиболее значимых концептов в английской и татарской лингвокультурах, имеющих длительную историю и вбирающих в себя большой объем знаний. Это подтверждает многозначность базовых знаков-репрезентантов концептов fire /ут и water /су в соответствующих языках, наличие их словообразовательных дериватов, многочисленных синонимов, а также их яркая представленность на фразеологическом и паремиологическом уровнях.

Проведенный языковой анализ подтверждает гипотезу о существовании бинарной оппозиции между ними, основанной на их природно-естественных и культурно-социальных признаках. При этом нельзя не отметить сложность существующих их взаимоотношений. Концепты «Огонь» и «Вода» не проявляют себя только как антагонистические понятия. Их специфика заключается в наличии общих, противоположных и индивидуальных характеристик, реализующихся как в наивном сознании людей, так и в языковом материале.

Изоморфность этих понятий на логическом уровне очевидна: и в том, и в другом случае перед нами первоэлемент, с одной стороны, прирученный, вплетенный в быт человека, а с другой, стихийный, устрашающий. Однако огонь — это, прежде всего, процесс горения, а вода — материя, субстанция. Структура рассмотренных нами лексико-семантических полей показывает, что огонь получает четкое разделение на три вида: природный, бытовой и искусственный, вода представлена в двух образах: природном и бытовом.

Околоядерную зону концепта «Огонь» в обоих языках формируют лексемы, обозначающие формы существования огня, подчеркивающие определенную монолитность, целостность процесса горения, но отличающиеся предназначенностью, масштабностью, интенсивностью. В околоядерную зону понятия «Вода» входят номинации водоемов, включающие основные представления о структуре и содержании изучаемого концепта, «втягивающиеся» в его смысловое пространство.

Ядерные структуры бинарных концептов «Огонь» и «Вода», включающие этимологическую и семантическую структуры, не выявляют противоположных понятийных слоев, их противопоставленность выражается, главным образом, в сознании людей (на основе периферийных частных признаков). Данные психолингвистического эксперимента определяют, что бинарность отношений концептов «Огонь» и «Вода» характеризуется контрастирующими понятиями: жар — холод (или горячий — холодный), горение — тушение, сухость - влага, красное - синее (или разноцветное - бесцветное), мужское - женское, форменное - бесформенное, страсть — спокойствие, агрессия — покой, отрицательное - положительное. Вместе с тем мы выявили когнитивные признаки, общие для двух концептов: «утилитарность», «амбивалентность», «опасность», «таинственность», «жизнь», «испытание», «комфорт», «свобода», что доказывает тесную взаимосвязь и духовное родство изучаемых явлений. Каждый из исследуемых концептов обладает незначительным количеством индивидуальных признаков. Отличительными признаками концепта «Огонь» являются «мужское», «центр, семья», «праздник», выявленные в английской, и «живое», «родной дом», «истина», «уважение» — в татарской этноконцептосферах. Индивидуальными признаками концепта «Вода» являются «очищение», «покой», а также «женское», «мир, хаос», «одиночество, печаль» в английском и «внутреннее состояние», «враг огня» — в татарском языках.

Согласно результатам АЭ, симметрия структур базового слоя бинарных концептов состоит в присутствии всех составляющих: сенсорной, перцептивной, образной и понятийной. Базовый слой обоих концептов в английской этноконцептосфере является образно-перцептивным, а в татарской - сенсорно-образным. Оценка большинства британских информантов огня отрицательная, воды — положительная. Носители татарского языка также отдают приоритет воде, но они дают ей либо положительную, либо нейтральную оценку, в то время как огню они относятся негативно.

Заметим, что «Огонь» и «Вода» наделяются и огромным количеством мифологических, сакральных смыслов, что, конечно же, находит свое отражение в языковом образе, обладающим колоссальными ресурсами для экспликации этнолингвистической информации. В мифологическом сознании неродственных друг другу народов существуют: огонь земной и небесный - вода земная и небесная, огонь священный и адский — вода священная и карающая, огонь очищающий и уничтожающий — вода созидающая и разрушающая. Проанализировав мифолого-религиозный объем концептов, мы выявили, что в этом отношении «Огонь» и «Вода» не проявляют себя как антагонистические понятия, напротив, их архетипические символы во многом совпадают. Они оба являются священными стихиями, очистительными и защитными силами, средствами исцеления, инструментами колдовства, источниками опасности.

При непосредственной работе с фразеологией и паремиологией мы отметили, что в их состав включаются практически все тематические поля из ЛСПО и ЛСПВ, актуализируя, как правило, важные признаки изучаемых концептов. Если судить по количественному соотношению, то наиболее частотными компонентами ФЕ и пословиц являются ядерные лексемы.

Несмотря на некоторое несовпадение самих ФЕ с точки зрения их внутренней формы, обнаруживаются и общие тенденции к концептуализации ключевых лексем: в обоих языках огонь представлен, главным образом, как «пламя» и «пожар», несущий боль, уничтожение, разрушение; вода, прежде всего, воспринимается как «жидкость, необходимая в жизнедеятельности человека», а также как «водоем», имеющий как положительную, так и отрицательную оценочную коннотацию с преобладанием отрицательной.

Содержание понятий «Огонь» и «Вода» особенно ярко кодируется в пословицах и поговорках, в которых мы находим застывшие осмысления того или иного концепта, сложившиеся на протяжении длительного времени и менявшиеся в зависимости от места, времени и условий проявлений концептуальных сущностей в жизни народа. Нами выявлено несколько концептуальных моделей для изучаемых понятий, среди которых общими для обоих концептов являются «Огонь и Вода как благодатные высшие силы», «Огонь и Вода как источники опасности», «Огонь и Вода как наивысшие ценности». Индивидуальными концептуальными моделями являются «Огонь как душа», «Вода как доступная и малоценная субстанция», «Вода как уходящее время, дорога жизни», «Вода - деньги», «Вода — родной край», «Вода — сознание, речь», при этом последние две модели являются специфичными только для татарского языка, что объясняется индивидуальностью исторического опыта и особенностью образно-психического склада татарского народа.

Интерпретационные поля обоих концептов, смоделированные на основе мифологии, фразеологии и паремиологии, достаточно объёмны по своему содержанию. Огонь и вода, оба являясь природными явлениями, демонстрируют сходство в логемах: 1) природная стихия, полярная сила; 2) испытание; 3) жизнь - смерть; 4) эмоционально-чувственный мир; 5) критика; 6) богатство. Индивидуальными признаками концепта «Огонь» являются «род, наследие», выявленные в обеих языковых картинах мира, а также «возрождение», «целеустремленность», «дар», «грех», отмеченные в английской, и «война», «надежда», «мудрость, знания», «труд», представленные в татарской концептосферах. В содержании концепта «Вода» входят общие для двух ЯКМ признаки «малоценность», «изобилие», «пустота, бессодержательность», «грань между своим и чужим мирами», а также «изначальная слабость», «нечто подлинное, высшего качества» (в английском языке), «родная земля» и «сознание» (в татарском языке).

Анализ интерпретационных полей также продемонстрировал оппозиционные признаки концептов: сила — слабость, горение — тушение, мужское — женское, жар — холод, сухость — влага, локализованность — текучесть, легкое — тяжелое, верх — низ, стремительность — неторопливость, неожиданность - предопределенность, ценность — малоценность, чувство — рассудок, жизнь - смерть, большинство из которых являются общими для двух языков и во многом повторяют признаки, выделенные в психолингвистическом эксперименте.

Таким образом, концепты «Огонь» и «Вода», с одной стороны, представляют собой взаимоисключающие друг друга понятия; с другой стороны, они рассматриваются как семантически сопряженные пространства бинарной природы. Кроме того, каждый из концептов сам представляет бинарное целое, воплощая целую гамму взаимосвязанных оппозиций: созидания и разрушения, добра и зла, жизни и смерти, положительных и негативных эмоций, развития и застоя — «Огонь» в обеих концептосферах с некоторым преимуществом отрицательных, а «Вода» -положительных характеристик.

Национально-культурная специфика универсальных концептов в сравниваемых языках обусловлена различными интра- и экстралингвистическими факторами (культурологическими, историческими, религиозными и др.), установлена в разном отношении народов к одним и тем же явлениям и частичном несовпадении когнитивных прототипов изучаемых концептов.

Настоящее сопоставительное исследование концептов «Огонь» и «Вода» в английской и татарской концептосферах может представлять интерес как для лингвокультурологии, так и для межкультурной коммуникации. Перспективы изучения связаны с описанием других пар концептов, обозначающих первостихии, значимых для британской и татарской лингвокультур, с дальнейшим анализом концептов «Огонь» и «Вода» как в сопоставительном плане, так и в различных видах дискурса.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Хайруллина, Динара Дилшатовна, 2009 год

1. Алефиренко Н.Ф. Проблемы вербализации концепта: Теоретическое исследование / Н.Ф.Алефиренко. Волгоград: Перемена, 2003. - 248 с.

2. Алефиренко Н.Ф. Теория языка. Вводный курс: учеб. пособие для студ. филол. спец. высш. учеб. заведений / Н.Ф.Алефиренко. М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 368 с.

3. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии / Н.Н.Амосова. — JL: Изд-во Ленинградского Университета, 1963. 207 с.

4. Аничков И.Е. Идиоматика идиом и фразеологизмов / И.Е.Аничков // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы: АН СССР. Ин-т рус.яз.; под ред. А.М.Бабкина. -М.-Л.: Наука, 1964. С.40-41.

5. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю.Д.Апресян. М.: Шк. «Языки русской культуры», «Восточная литература» РАН, 1995. — Т.2. - 766 с.

6. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Лексическая семантика: синонимические средства языка / Ю.Д.Апресян. 2-е изд. испр. и доп. - М: Шк. «Языки русской культуры», «Восточная литература» РАН, 1995.-Т.1.-472 с.

7. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц (на материале фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека в английском и русском языках) / Е.Ф.Арсентьева. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1989. - 123 с.

8. Арсентьева Е.Ф. Фразеология и фразеография в сопоставительном аспекте (на материале русского и английского языков) / Е.Ф.Арсентьева / Казан, гос. ун-т, филол. фак.; науч. ред. Э.А.Балалыкина. Казань: Казан, гос. ун-т, 2006. - 172 с.

9. Арутюнова Н.Д. Образ: Опыт концептуального анализа / Н.Д.Арутюнова // Референция и объемы текстообразования. М.: Прогресс, 1998.-С. 35-40.

10. Ю.Аскольдов-Алексеев С.А. Концепт и слово / С.А.Аскольдов-Алексеев // Русская словесность: от теории словесности к структуре текста. Антология. М.: Academia, 1997. - С. 267-279.

11. П.Асмус В.Ф. Античная философия (история философии) / В.Ф.Асмус. -3-е изд. М.: Высш. шк., 2003. - 400 с.

12. Афанасьев А.Н. Живая вода и вещее слово / А.Н.Афанасьев. — М.: Сов. Россия, 1988.-512 с.

13. Афанасьев А.Н. Народ-художник: Миф. Фольклор. Литература / А.Н.Афанасьев. М.: Сов. Россия, 1986. - 368 с.

14. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фрзеологической семантике языка / А.П.Бабушкин. Воронеж, 1996. - 104 с.

15. Багаутдинова Г.А. Человек во фразеологии: антропоцентрический и аксиологический аспекты: автореф. дис. .д-ра филол. наук: 10.02.20. — Казань, 2007.-35 с.

16. Бадмаева Т.И. Концепт "вода" в английской лингвокультуре: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. Волгоград, 2006. - 18 с.

17. Байрамова Л.К. Введение в контрастивную лингвистику / Л.К.Байрамова. Казань: Изд-во Казанск. ун-та, 2004. - 116 с.

18. Балли Ш. Французская стилистика / Ш.Балли. — М., 1961.

19. Башляр Г. Вода и грезы. Опыт о воображении материи / Г.Башляр; пер. с фр. Б.М.Скуратова; отв. ред. В.П.Большаков. М.: Изд-во гуманит. лит., 1998.—268с.

20. Башляр Г. Избранное: Поэтика пространства / Г.Башляр; пер. с франц. М.: РОССПЭН, 2004. - 373 с.

21. Бельчиков Ю.А. Проблема соотношения культуры и языка в научном наследии Г.О.Винокура / Ю.А.Бельчиков // Язык. Культура. Гуманитарное знание. Научное наследие Г.О.Винокура и современность. -М.: Научный мир, 1999. С. 201-206.

22. Беляева Л.А. Симметрия и асимметрия языковой реализации вариантов концепта EAEY0EPIA/FREEDOM в грекоязычной и англоязычнойлингвокультурах: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.20. Казань, 2008.-23 с.

23. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э.Бенневист; пер. с фр.; под ред. Ю.С.Степанова. -М.: Прогресс, 1974. 447 с.

24. Бижева З.Х. Адыгская языковая картина мира / З.Х.Бижева. Нальчик: Эльбрус, 2000. - 128 с.

25. Богданова И.А. Функционирование архетипического концепта вода в текстах народного и индивидуального творчества: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.19. Челябинск, 2006. -23 с.

26. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика / Н.Н.Болдырев. — Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000. 123 с.

27. Болдырев Н.Н. Концепт и значение слова / Болдырев Н.Н // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание; под ред. И.А.Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 25-36.

28. Борисенкова JI.M. Словообразование немецкого языка в когнитивном рассмотрении / Л.М.Борисенкова // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. Филология. Киров, 2008. - № 4 (2). - С. 64-66.

29. Бочина Т.Г. Контраст как лингвокогнитивный принцип русской пословицы: автореф. дис. .д-ра филол. наук: 10.02.01. Казань, 2003. -50 с.

30. Брутян Г.А. Язык и картина мира / Г.А.Брутян // НДВШ. Философские науки. 1973. -№ 1.

31. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / А.Вежбицкая; пер. с англ. А.Д.Шмелева, под ред. Т.В.Булыгиной. — М.: Языки русской культуры. 1999. - 780 с.

32. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / А.Вежбицкая; пер. с англ. А.Д.Шмелева. М.: Яз. славян. Культуры, 2001. - 272 с.

33. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А.Вежбицкая. М.: Русские словари, 1997. — 416 с.

34. Верещагин Е.М. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров. -М., 1990. 246 с.

35. Верхотурова К.С. Огонь в зеркале русского языка: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.01. Екатеринбург, 2008. - 23 с.

36. Верхотурова К.С. Огонь и вода: структура семантических полей (на материале лексики уральских говоров) / К.С.Верхотурова // Известия Уральского университета. 2008. № 59. Серия 2. Гуманитарные науки. Вып. 16.-С. 137-153.

37. Воркачёв С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт / С.Г.Воркачев. М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. - 236 с.

38. Воробьев В.В. О статусе лингвокультурологии / В.В.Воробьев // IX Международный Конгресс МАПРЯЛ. Рус. яз., лит-ра и культура на рубеже веков. Т. 2. - Братислава, 1999. - С. 125-126.

39. Вражнова И.Г. Идиоматика в когнитивном и лингвокультурологическом аспекте (на материале фразеологических единиц с компонентами семантического поля «Вода» в русском и английском языках): дис. .канд. филол. наук: 10.02.19. — Саратов, 2004. 237 с.

40. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка / С.Г.Гаврин. -Пермь, 1974.

41. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций / В.Г.Гак // Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977. - С. 230 -297.

42. Гак В.Г. Сопоставительное изучение языков и лингвистическая типология // Русский язык за рубежом. 1974. - №3. - С. 52-58.

43. Гатиатуллина 3.3. Сравнительно-типологическое исследование словообразовательных систем английского и татарского языковуниверсально-дифференциальный подход): автореф. дис. .д-ра филол. наук: 10.02.20. Москва, 1988.-36 с.

44. Гачев Г.Д. Национальные образы мира: курс лекций / Г.Д.Гачев. — М.: Издательский центр «Академия», 1998. 432 с.

45. Гилязетдинов С.М. Пусть нам лешие попляшут, попоют. Татарские мифы и легенды // Панорама. — 1992. № 3-4. - 63 с.

46. Горошко, Е.И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента / Е.И.Горошко. Харьков; М.: Изд. группа «РА -Каравелла», 2001. — 320 с.

47. Гречко В.А. Теория языкознания: учеб. пособие / В.А.Гречко. М.: Высш.шк., 2003. — 375 с.

48. Гришина Н.В. Концепт вода в языковой картине мира (на основе номинативного и метафорического полей русского языка XI-XX вв.): автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.01. — Саратов, 2002. — 24 с.

49. Гроздова И.Н. Народы британских островов / И.Н.Гроздова // Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы. Весенние праздники. М.: «Наука», 1977. - С. 88-110.

50. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / В.фон Гумбольдт. — М.: Прогресс, 1984. 397 с.

51. Гумбольдт В. Язык и философия культуры / В.фон Гумбольдт. — М.: Прогресс, 1985.-451 с.

52. Гумилев JT.H. Древние тюрки / Л.Н.Гумилев. — М.: Товарищество «Клышников, Комаров и К», 1993. 526 с.

53. Давлетшин Г.М. Очерки по истории духовной культуры предков татарского народа (истоки, становление и развитие) / Г.М.Давлетшин. -Казань: Татар, кн. изд-во, 2004. 431 с.

54. Давлетшин К.Д. Из мудрости веков / К.Д.Давлетшин. — Казань: Татарское кн. изд-во, 1990. 123 с.

55. Даниленко Л.В. Когнитивные аспекты языковой картины мира в сравнении с научной / Л.В.Даниленко // Когнитивные аспектыязыкового значения. Сб. научн. Трудов; отв. ред. А.В.Кравченко. -Иркутск, 1997.-С. 28-39.

56. Демьянков В.З. Понятие концепт в художественной литературе и в научном языке / В.З.Демьянков // Вопросы филологии. 2001. - № 1 (7).-С. 35-46.

57. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (I) / Д.О.Добровольский // В Я. 1997. - № 6. - С. 37-48.

58. Жирнова Э. Семантическое поле «вода» в современном английском языке Электронный ресурс. — Режим доступа: http://saing.ueng.narod.ru/rus/tez.htm

59. Зарубежная литература средних веков: Хрестоматия; сост. Б.И. Пуришев. 3-е изд., испр. - М.: Высш. шк., 2004. - 816 с.

60. Иванова Ю.В. Обрядовый огонь / Ю.В.Иванова // Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы: Исторические корни и развитие обычаев. М.: «Наука», 1983. - С. 116-130.

61. История философии: Запад Россия - Восток. Кн.1, Философия древности и средневековья: учеб. для студентов вузов; под ред.

62. Н.В.Мотрошиловой. 3-е изд. - М.: Греко-латинский кабинет Ю.А.Шичалина, 2000. - 448с.

63. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке / В.И.Карасик // Языковая личность: культурные концепты. — Волгоград-Архангельск, 1996.-С. 3-16.

64. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И.Карасик. М.: Гнозис, 2004. - 390 с.

65. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В.И.Карасик, Г.Г.Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание; под ред. И.А.Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 75-80.

66. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография / Ю.Н.Караулов. — М., 1976.

67. Касевич В.Б. Буддизм. Картина мира. Язык / В.Б.Касевич. Спб, 1996. -288 с.

68. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В.Колшанский. М.: Наука, 1990. - 108 с.

69. Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О.А.Корнилов. — М.: ЧеРо, 2003. 349 с.

70. Кохановский В.П. Основы философии науки: учебное пособие для аспирантов / В.П. Кохановский и др.. Изд.3-е. - Ростов н/Д: Феникс, 2006. - 608 с.

71. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: монография / Н.А.Красавский. Волгоград: Перемена, 2001.-495 с.

72. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций. -М.: ИТГДК «Гнозис», 2002. 284 с.

73. Кубрякова Е.С. О двоякой сущности языковых категорий и проблемах в их изучении (Вступительное слово) / Е.С.Кубрякова // Общие проблемы строения и организации языковых категорий. М., 1998. - С. 7-12.

74. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира / Е.С.Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. — М.: Наука, 1988. С. 141-173.

75. Кубрякова Е.С. Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи / Е.С.Кубрякова. М.: Наука, 1991. 239 с.

76. Кубрякова Е.С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения: роль языка в познании мира / Е.С.Кубрякова; Ин-т языкознания РАН. М.: Яз. славян, культуры, 2004.-555 с.

77. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: уч. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз / А.В.Кунин. — 3-е изд., стереотип. Дубна: Феникс +, 2005. - 488 с.

78. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении / Дж.Лакофф. М., 2004. — 792 с.

79. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов / Дж.Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка / Сост. ред. и вступ. ст. В.В.Петрова и В.И.Герасимова. М.: Прогресс, 1988.-С. 12-51.

80. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем / Дж.Лакофф, М.Джонсон // Теория метафоры; пер. Н.В. Перцова. М., 1990.-С. 387-415.

81. Леви-Строс К. Структурная антропология / К.Леви-Строс; пер. с фр. под ред. и с примеч. В.В.Иванова. М.: Наука, 1985. — 535 с.

82. Левицкий В.В. Экспериментальные методы в семасиологии / В.В. Левицкий, И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1989. - 193 с.

83. Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала / К.А.Левковская. изд. 2-е, стереотип. - М.: КомКнига, 2005. - 296 с.

84. Литвинова С.А. Фразеологические единицы, содержащие компоненты, обозначающие названия стихий (вода, воздух, огонь, земля) в современном английском языке: дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. — М., 2006.- 185 с.

85. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С.Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология; Моск. лингв, ун-т. М.: Academia, 1997. - С. 280-287.

86. Лурия А.Р. Язык и сознание / А.Р.Лурия. М.: МГУ им. М.В.Ломоносова, 1979. - 320 с.

87. Маккалох Дж.А. Религия древних кельтов / Дж.А.Маккалох; пер. с англ. С.П. Евтушенко. М.: ЗАО Центрополиграф, 2004. - 334 с.

88. Маковский М.М. Удивительный мир слов и значений: иллюзии и парадоксы в лексике и семантике / М.М.Маковский. — Учеб. пособие. — М.: Высш. шк., 1989. 200 с.

89. Манакин В.Н. Сопоставительная лексикология / В.Н.Манакин. К.: Знания, 2004. - 326 с.

90. Мартинович, Г. А. Опыт комплексного исследования данных ассоциативного эксперимента / Г.А.Мартинович // Вопросы психологии. 1993. - №2. - С. 93-99.

91. Маслов Ю.С. Введение в языкознание: учеб. для филол. спец. вузов / Ю.С.Маслов. — 3-е изд., испр. М.: Высш.шк., 1997. - 272 с.

92. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учеб. пособие / В.А.Маслова. 2-е изд., испр. - М.: Флинта: Наука, 2006. - 296 с.

93. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В.А.Маслова. 3-е изд., испр. - М.: Издательский центр «Академия», 2007. - 208 с.

94. Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание; под ред. И.А.Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. - с. 182.

95. Мусина И.И. Межъязыковые особенности реализации вариантов концептов ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК, РУССКИЙ ЯЗЫК, АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.20. Казань, 2008. - 19 с.

96. Павиленис Р. О смысле и тождестве / Р.Павиленис // Вопросы философии. 2006. - № 7 - С.67-73.

97. Павиленис Р.И. Проблема смысла: современный логико-функциональный анализ языка / Р.И.Павиленис. М.: Мысль, 1983. -286 с.

98. Палутина О.Г. Асимметрия в структуре концептов первостихий и их номинаций в русском языке и американском варианте английского языков: дис. .канд. филол. наук: 10.02.20. — Казань, 2004. — 208 с.

99. Петешова О.В. Гносеологический аспект языковой картины мира диаристического дискурса / О.В.Петешова // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. Филология. — Киров, 2008. -№4(2). -С. 59-64.

100. Пименова М.В. Типы концептов / М.В. Пименова. — http://www.kuzspa.ru/diss/conf27 28/5pimenova.doc. 2009.

101. Пономарева Е.Ю. Концептуальная оппозиция «Жизнь Смерть» в поэтическом дискурсе (на материале поэзии Д.Томаса и В.Брюсова): автореф. дис. канд. филол. наук: 10.2.20. - Тюмень, 2008. - 22 с.

102. Попова З.Д. Из истории когнитивного анализа в лингвистике / З.Д.Попова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание. Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 7-17.

103. Попова З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д.Попова, И.А.Стернин. Воронеж: Истоки, 2001. - 192 с.

104. Попова З.Д. Язык и национальная картина мира / З.Д.Попова, И.А.Стернин. Воронеж, 2003. - 60 с.

105. Попова З.Д. Язык и сознание: теоретические разграничения и понятийный аппарат / З.Д.Попова, И.А.Стернин // Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2002. - С.8-49.

106. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека / В.И.Постовалова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - С. 8-70.

107. Потебня А.А. Символ и миф в народной культуре / А.А.Потебня / Сост., подг. текстов А.А.Топоркова. М.: Лабиринт, 2000. 480 с.

108. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира / О.Г.Почепцов // ВЯ. 1990. - №6. - С. 110-122.

109. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А.Серебренников, Е.С.Кубрякова, В.И.Постовалова и др. — М.: Наука, 1988.-216 с.

110. Русина Е.В. Бинарные концепты «Glory» и «Disgrace» в американской лингвокультуре: автореф. .канд. филол. наук: 10.02.04. Волгоград, 2008. - 24 с.

111. Савельева О.Г. Концепт «Еда» как фрагмент языковой картины мира: лексико-семантический и когнитивно-прагматический аспекты (на материале русского и английского языков): дис. .канд. филол. наук: 10.02.19. Краснодар, 2006. - 270 с.

112. Садыкова А.Г. Сопоставительно-типологическое исследование именных композитов в разносистемных языках (на материале татарского и английского языков): автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.02; 10.02.20.-Казань, 1992.-20 с.

113. Седова М.А. Концепт AGHE/Вода во фриульском языке: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.05. М., 2007.-26 с.

114. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи / Э.Сепир. -М.: Прогресс, 1993. 654 с.

115. Серебренников Б. А. Язык отражает действительность или выражает ее знаковым способом . / Б.А.Серебренников // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.-С. 70-87.

116. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: учеб. для студ. высш. учеб. заведений: в 2 ч. / Е.И.Диброва, Л.Л.Касаткин, Н.А.Николина, И.И.Щеболева; под ред. Е.И.Дибровой. -М.: Издательский центр «Академия», 2001. -4.1. 544 с.

117. Солодуб Ю.П. Лексикология и фразеология современного русского литературного языка / Ю.П.Солодуб. М., 1984. - 259 с.

118. Солодуб Ю.П. Современный русский язык. Лексика и фразеология (сопоставительный аспект): Учебник для студентов филологических факультетов и факультетов иностранных языков / Ю.П.Солодуб, Ф.Б.Альбрехт. М.: Флинта: Наука, 2002. - 264 с.

119. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики / Фердинанд де Соссюр. -Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999. 425 с.

120. Спиркин А.Г. Философия: Учебник / А.Г.Спиркин. 2-е изд. -М.: Гардарики, 2004. - 736 с.

121. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: изд. 2-е, испр. и доп. / Ю.С.Степанов. М.: Академический проект, 2001. - 990 с.

122. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта / И.А.Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 58-65.

123. Стернин И.А. Национальная специфика мышления и проблемы лакунарности / И.А.Стернин // Связи языковых единиц в системе реализации: межвуз. сб. науч. тр. Тамбов: Изд-во ТГУ, 1998. - С. 2231.

124. Сулейманова Э.Д. Понятие смысла в современной лингвистике. — Алма-Ата, 1989.

125. Тарасенко В.В. Концепты «ЖИЗНЬ» и «СМЕРТЬ» в системе языка и сознании разноязычных носителей (на материале фразеологизмов): автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.19. — Кемерово, 2008. 21 с.

126. Тарасова И. А. Категории когнитивной лингвистики в исследовании идиостиля / И.А.Тарасова // Вестник Самарского госуниверситета. Серия Языкознание. 2004. - №1. — http://www.ssu.samara.ru/~vestnik/gnm/2004webl/yaz/200411601 .html.

127. Татары. (Серия Народы и культуры). М.: Наука, 2001. - 583 с.

128. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира / В.Н.Телия // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - С.173-204.

129. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологические аспекты / В.Н.Телия -М.: Школа, «Языки русской культуры», 1996. 288с.

130. Тер-Минасова С. Язык и межкультурная коммуникация Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.gumer.info/bibliotekBuks/Linguist/Ter/06.php

131. Токарев Г.В. К вопросу о типологии культурных коннотаций / Г.В.Токарев // Филологические науки. 2003. - № 3 - С.56-60.

132. Тондл JI. Проблемы семантики / Л.Тондл; перев. с чешского Ю.И.Зуева и А.А.Корчагина. М.: Изд-во «Прогресс», 1975. - 484 с.

133. Топоров В.И. Модель мира / В.И.Топоров // Мифы народов мира. Том 2 / Гл. ред. Токарев С.А. М.: Советская энциклопедия, 1982.

134. Трофимова А.В. Специфика репрезентации концепта «ОГОНЬ» в современном русском языке Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.philol.msu.ru/~rlc2007/pdf/16.pdf

135. Убийко Н.И. Типологизация концептов в современном языкознании / Н.И.Убийко. М.: Наука, 1999. - С. 15-31.

136. Уразманова Р.К. Современные обряды татарского народа. (Историко-этнографическое исследование) / Р.К.Уразманова. Казань: Татарское кн. изд-во, 1984. - 144 с.

137. Урманчеев Ф.И. Лиро-эпос татар Среднего Поволжья: Основные проблемы изучения байтов / Ф.И.Урманчеев. Казань: Тат. кн. изд-во, 2002. - 256 с.

138. Урманчеев Ф.И. Мифологические представления / Ф.И.Урманчеев // Этнография татарского народа. Казань: Магариф, 2004.-С. 208-214.

139. Уфимцева А. А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира / А.А.Уфимцева // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. -М.: Наука, 1988.-С. 108-141.

140. Уфимцева Н. В. Сопоставительное исследование языкового сознания славян / Н.В.Уфимцева // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. - С. 65-71.

141. Фархутдинова Ф.Ф. Роль паремий в лингвокультурологических исследованиях / Ф.Ф.Фархутдинова // Фразеология. 2000. - С. 100101.

142. Фахрутдинов Р. Очерки по истории Волжской Булгарии / Р.Фахрутдинов. -М.: «Наука», 1984.-215 с.

143. Филимонова Т.Д. Вода в календарных обрядах / Т.Д.Филимонова // Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы: Исторические корни и развитие обычаев. М.: «Наука», 1983. - С. ISO-MS.

144. Филиппова М.М. Английский национальный характер: учебное пособие / М.М.Филиппова. М.: ACT, Астрель, 2007. - 382 с.

145. Фрейд 3. Введение в психоанализ (лекции) / З.Фрейд. М: СТД, 2003. - 623 с.

146. Фрумкина P.M. Психолингвистика / Р.М.Фрумкина. М.: Академия, 2001. - 320с.

147. Хайдеггер М. Время и бытие: Ст. и выступления / М.Хайдеггер; сост. и пер. В.В.Бибихина. М.: Республика, 1993. - 447 с.

148. Хайруллина Р.Х. Картина мира во фразеологии: тематико-идеографическая систематика и образно-мотивационные основы русских и башкирских фразеологизмов: дис. .д-ра филол. наук: 10.02.01.-М., 1997.-536 с.

149. Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии: учебное пособие / А.Т.Хроленко; под ред. В.Б.Бондалетова. 2-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2005. - 184 с.

150. Хроника человечества. — 2-е изд., доп.; сост. Бодо Харенберг. — М.: «Слово/Slovo», 2000. 1224 с.

151. Цивьян Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира / Т.В.Цивьян. М.: Наука, 1990. - 208 с.

152. Чарыкова О.Н. Индивидуальные концепты в художественном тексте / О.Н.Чарыкова // Методологические проблемы когнитивнойлингвистики: научное издание; под ред. И.А.Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001.-С. 173-176.

153. Чарыкова О.Н. Художественная картина мира: индивидуально-авторское и национальное / О.Н.Чарыкова // Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2002. - С. 212-233.

154. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка: учеб. пособие для вузов по спец. «Русский язык и литература» / Н.М.Шанский. 3-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1985. - 160 с.

155. Шарданова М.А. Эстетическая бинарная оппозиция «прекрасное / безобразное» в разносистемных языках: на материале английского, русского и кабардино-черкесского языков: дис. .канд. филол. наук: 10.02.19. Нальчик, 2006. - 186 с.

156. Шаяхметова JI.X. Концепт «Ут» и его отражение в лирике Р.Миннуллина: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.02. Казань, 2007. - 29 с.

157. Широкова И.А. Эмоциональный концепт «Любовь» в идиостиле А.С.Пушкина: автореф. дис. .канд. филол. наук. Тюмень, 2006. — 25 с.

158. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Языковая система и речевая деятельность. М.: Наука, 1974. - С. 265-304.

159. Этнография татарского народа. — Казань: Магариф, 2004. 287 с.

160. Юнг К.Г. Душа и миф: шесть архетипов / К.Г.Юнг; пер. с англ. А.А.Юдина; сост. В.И.Менжулина. — Киев; М.: Порт-Рояль: Совершенство, 1997. 383с.

161. Юсупов Р.А. Соотношение разноструктурных языков и вопросы перевода (на материале русского и татарского языков): учебное пособие / Р.А.Юсупов // Казань: КГПУ, 2005. 225 с.

162. Юсупова Г. А. Общетеоретическое обоснование сопоставительного изучения языков с помощью концептов /

163. Г.А.Юсупова // Международная научно-практическая конференция «Германистика на рубеже тысячелетий»; под ред. Ю.Б.Ясаковой. — Набережные Челны: Издательско-полиграфический отдел НФ ГОУ ВПО НГЛУ им.Н.А. Добролюбова, 2008. С. 130-133.

164. Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2002. - 314 с.

165. Языковая личность: Лингвокультурология. Лингводидактика. Лексикография: коллективная монография; под ред. проф. В.В.Воробьева, проф. Л.Г.Саяховой. Уфа: РИО БашГУ, 2002. - 252 с.

166. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия) / Е.С.Яковлева. — М.: Гнозис, 1994.-343 с.

167. Яхин А.Г. Система татарского фольклора. Монография / А.Г.Яхин. Казань: Татарское кн. изд-во, 1984. - 200 с.

168. Бакиров М.Х. Татар фольклоры: югары уку йортлары очен дэреслек / М.Х.Бакиров. Казан: Мэгариф, 2008. — 359 б.

169. Болгар, Казан тошми теллэрдэн: Риваятьлэр Ьэм легендалар. -Казан: Мэгариф, 2001. 111 б.

170. Ж^амалетдинов P.P. Тел Ьэм мэдэният: Татар лингвокультурологиясе нигезлэре / Р.Р.Ж^амалетдинов. Казан: Мэгариф, 2006.-351 б.

171. Кариева Л.Э. Татар мифологиясендэ илаЬи образлар (типологик яссылыкта) / Л.Э.Кариева // Типология татарского фольклора. — Казань: Издательство «Мастер Лайн», 1999. Б. 138-155.

172. Татар мифлары: иялэр, ышанулар, ырымнар, фаллар, им-томнар, сынамышлар, йолалар. Казан: Татар, кит. нэшр., 1996. - 388 б.

173. Татар халык риваятьлэре Ьэм легендалары. Казан: «Раннур» нэшрияты, 2000. - 320 б.

174. Bett Henry. English Myths and Traditions. Lnd., 1952.

175. Jackendoff R. Semantics and Cognition / R.Jackendoff. Cambridge, (MA): The MIT Press, 1999. - 401 p.

176. Jackendoff R. The Architecture of the Language Faculty / R.Jackendoff. Cambridge, (MA): The MIT Press, 1997. - 262 p.

177. Langacker R.W. A View of Linguistic Semantics / R.W.Langacker // Topics in Cognitive Linguistics / Ed. B.Rudzka-Ostyn. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamin Publishing Company, 1988. - P. 49-90.

178. Langacker R.W. Concept, Image and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar / R.W.Langacker. Berlin: Mouton de Gruyter, 1991.

179. Safonova V. British Literature and Culture. Part 1 = Британская литература и культура. Часть 1. / V.Safonova, L.Kuzmina, E.Smirnova Сафонова В., Кузьмина Л., Смирнова Е.. СПб: Питер Паблишинг, 1997.-368 с.

180. Список лексикографических источников

181. Адамия Н.Л. Русско-англо-немецкий словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и Библейских изречений / Н.Л.Адамия. 2-е изд., испр. - М.: Наука: Флинта, 2006. - 344 с.

182. Арсентьева Е.Ф. Русско-английский фразеологический словарь / Е.Ф.Арсентьева.- Казань: Хэтер, 1999. 320 с.

183. Атлас Tartarica. История татар и народов Евразии. Республика Татарстан вчера и сегодня: справочно-энциклопедическое изд. М.: Дизайн. Информация. Картография, 2006. — 888 с.

184. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-ое, стереотип / О.С.Ахманова. М.: «Советская Энциклопедия», 1969. — 608 с.

185. Байрамова Л.К. Учебный тематический русско-татарский фразеологический словарь / Л.К.Байрамова. Казань: Тат. кн. изд-во, 1991.- 158 с.

186. Большой англо-русский словарь. М.: ACT, Мн.: Харвест, 2001.- 1168 с.

187. Большой англо-русский фразеологический словарь: Около 20000 фразеологических единиц / А.В.Кунин. 6-е изд., исправл. - М.: Живой язык, 2005. - 944 с.

188. Большой толковый психологический словарь; пер. с англ. Ребер Артур (Penguin). М.: Вече, ACT, 2000. -Т.1.-592 с.

189. Большой толковый психологический словарь; пер. с англ. Ребер Артур (Penguin). М.: Вече, ACT, 2000. - Т.2. - 560 с.

190. Девлин Д. Словарь синонимов и антонимов английского языка / Д.Девлин. -М.: ЗАО Изд-во Центрполиграф, 2002. 559 с.

191. Древнетюркский словарь. Ленинград: Издательство «Наука», 1969.-676 с.

192. Литвинов П.П. Англо-русский фразеологический словарь с тематической классификацией / П.П. Литвинов. М.: Яхонт, 2000. — 448 с.

193. Литвинов П.П. Словарь наиболее употребительных синонимов английского языка / П.П.Литвинов. М.: «Яхонт», 2001. - 528 с.

194. Литвинов П.П. Англо-русский фразеологический словарь / П.П.Литвинов. М.: ВАКО, 2005. - 336 с.

195. Мифология Британских островов: энциклопедия. М.: Эксмо; СПб.: Terra Fantastica, 2007. - 640 с.

196. Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2-х т. / Гл. ред. С.А. Токарев. М.: Рос. Энциклопедия, 1997. — T.l. А-К. - 671 с.

197. Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2-х т. / Гл. ред. С.А. Токарев. М.: Рос. Энциклопедия, 1997. - Т.2. К-Я. - 719 с.

198. Мюррей Ю.В. Большая книга русских пословиц и поговорок и их английских аналогов = The Big Book of Russian Proverbs and Sayings with their English Equivalents / Ю.В.Мюррей. M.: ACT; СПб.: Сова, 2008.-252 с.

199. Руднев В.П. Словарь культуры XX века / В.П.Руднев. М.: Аграф, 1999. -384 с.

200. Русско-татарский словарь: Ок. 47000 слов / Э.М.Ахунзянов, Р.С.Газизов, Ф.А.Ганиева. 2-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1985. -736 с.

201. Словарь практического психолога / Сост. С.Ю.Головин. Минск: Харвест, 1997. - 800 с.

202. Словарь символов и знаков / Авт.-сост. Н.Н.Рогалевич. Мн.: Харвест, 2004.-512 с.

203. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры / Ю.С.Степанов. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Академический проект, 2001.-990 с.

204. Татарско-русский словарь: 25000 слов / И.А. Абдуллин, Ф.А. Ганиев, М.Г. Мухамадиев, Р.А. Юналеева; под ред. Ф.А. Ганиева. — Казань: Татар, кн. изд-во, 2002. 488 с.

205. Энциклопедия символов, знаков, эмблем / Сост. В.Андреева и др. М.: Локид; Миф, 1999. - 576 с.

206. Исэнбэт Н. Татар теленец фразеологик сузлеге / Н. Исэнбэт. -Казан: Тат. кит. нэшр., 1989. 1т. - 495 б.

207. Исэнбэт Н. Татар теленец фразеологик сузлеге / Н. Исэнбэт. -Казан: Тат. кит. нэшр., 1990. 2т. - 365 б.

208. Сафиуллина Ф.С. Антонимнар сузлеге / Ф.С.Сафиуллина. — Казан: «Хэтер» нэшрияты. 2005. - 235 б. — (хэзерге татар поэзиясе Ьэм мэкальлэрдэн).

209. Сафиуллина Ф.С. Татарча-русча, русча-татарча антонимнар сузлеге / Ф.С.Сафиуллина. Казан: Татарстан Республикасы «Хэтер» нэшрияты, 2003. - 128 б.

210. Сафиуллина Ф.С. Татарча-русча антонимнар сузлеге / Ф.С.Сафиуллина, Л.М.Ризванова. Казан: «Хэтер» нэшр., 1997. — 96 б.

211. Сафиуллина Ф.С. Татарча-русча фразеологик сузлек. Казан: Мэгариф, 2001.-335 с.

212. Татар теленец ацлатмалы сузлеге. Казан: Матбугат йорты нэшрияты, 2005. - 848 б.

213. Татар теленец ацлатмалы сузлеге: Эч томда. Казан: Тат. кит. нэшр., 1979. - III том. - 831 б.

214. Ханбикова Ш.С. Синонимнар сузлеге / Ш.С.Ханбикова, Ф.С.Сафиуллина. Казан: Хэтер, 1999. - 256 б.

215. Эхмэтьянов Р.Г. Татар теленец кыскача тарихи-этимологик сузлеге / Р.Г.Эхмэтьянов. — Казан: Татар, кит. нэшр., 2001. — 272 б.

216. Ж^элэй JL Татар теленец фразеологиясе, мэкаль Ьэм эйтемнэре / Л.Ж^элэй, Н.БорЬанова, Л.Мэхмутова. Казан: Тат. кит. нэшр., 1957. — 243 б.

217. Concise Oxford English Dictionary. Oxford University Press, Oxford, 2007.- 1708 p.

218. Longman Dictionary of English Language and Culture. Longman, 1992.- 1528 p.

219. Longman Essential Activator. Longman, 1997. 997 p.

220. Oxford Advanced Learner's Dictionary. Oxford University Press, Oxford, 2004. 1540 p.

221. Oxford Advanced Learner's Encyclopedic Dictionary. Oxford University Press, Oxford, 1995. 1081 p.

222. The Oxford Dictionary of Proverbs / Ed. By Jennifer Speake. Oxford University Press, Oxford, 2004. 375 p.

223. The Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms. Oxford University Press, Oxford, 2007. 514 p.

224. Urdang Laurence. The Oxford Compact Thesaurus / L.Urdang. Oxford University Press, Oxford, 1997. 732 p.

225. Roget P. Thesaurus of Words and Phrases / Peter Mark Roget. Grosset and Dulnap Publishers, New York, 1947. 705 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.