Дефиниционный словарь: лексика и идиоматика тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Дудкина, Виктория Георгиевна

  • Дудкина, Виктория Георгиевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Ставрополь
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 192
Дудкина, Виктория Георгиевна. Дефиниционный словарь: лексика и идиоматика: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Ставрополь. 2010. 192 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Дудкина, Виктория Георгиевна

Введение

Глава 1. Дсфиниционный словарь: аспекты теории и практики

1.1. Лингвистический словарь, его виды и структура

1.1.1. Место толкового словаря в классификациях словарей

1.1.2. Словарная статья, толкование и типы дефиниций

1.2. Метаязык словарного описания

1.3. Дефиниционный словарь как теоретический конструкт и инструмент практической лексикографии

1.3.1. Лексические минимумы и их роль в создании дефиниционного с то варя

1.3.2. Дефиниционный словарь как инструмент учебной лексикографии

1.3.3. Перспективы создания дефиниционного словаря в русском языке Выводы по первой главе

Глава 2. Структ\ ра и состав дефиниционного словаря

2.1. Частотная характеристика Longman Defining Vocabulary

2.2. Тематические группировки лексем Longman Defining Vocabulary

2.3. Части речи в дефиниционном словаре. Потенциальный и актуальный состав

2.4. Параметр однозначности / многозначности дефиниционного словаря. Потенциальный и актуальный сос га в

2.5. Стилистическая маркированность Longman Defining Vocabulary. Потенциальный и актуальный состав

2.6. Отличия Macmillan Defining Vocabulary и Collins Defining Vocabulary от Longman Defining Vocabulary

Выводы по второй главе

Глава 3. Идиоматика дефиниционного словаря

3.1. Идиоматика толковой лексикографии

3.2. Структурная классификация идиом

3.3. Идиоматика основных типов дефиниций

3.4. Базовые компоненты идиом в семантизации некоторых лексико-семантических групп слов 139 3.5. Толкование в русскоязычной лексикографии в аспекте стандартизации

Выводы по третьей главе

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Дефиниционный словарь: лексика и идиоматика»

В настоящее время в различных областях науки и практики осознается необходимость переработки все возрастающих объемов информации за малые промежутки времени. Эта проблема затрагивает и языкознание, поскольку естественный язык представляет собой важнейший информационный код.

В этой связи лексикография расширяет свои границы и решает различные задачи, в том числе информационные, познавательные и методологические. Сегодня словарная наука находится на стыке общей и педагогической лингвистики, компьютерной лингвистики и информационных технологий. Очерчиваются ее новые функции -лексикографическое обеспечение общения человека и компьютера, обработка данных на естественном языке. Словарь все чаще выступает в трех формах: книга, электронный словарь и онлайновый словарь. Несмотря на расширение и изменение форм бытования и функций, толковый словарь по-прежнему осгае1ся важнейшим видом словаря, а основным элементом его словарной статьи является зона значения, в которой осуществляется семантшация.

Словарные дефиниции находятся в фокусе внимания семасиологов, лексикографов, дериватологов и получили разноплановое освещение в трэдах ГО.Д. Апресяна [1966, 1995], А. Вежбицкой [1983], В.В. Виноградова [1977], В.Г. Гака [1977], Л. Згусты [1971], В.И. Карасика [1992], В.В. Морковкина [1983, 1985], Л.В. Щербы [1984] и других ученых, в теоретических работах авторов толковых, переводных, фразеологических, словообразовательных и иных словарей, в учебниках и пособиях по лексикографии.

Проблема семантизации лексики в словарях до настоящего времени является дискуссионной и неизбежно связана с разнообразием типов толкования. К недостаткам лексикографического описания семантики слова относятся: 1) отсутствие унификации описания сходных понятий;

2) энциклопедизм, социологизм, излишняя научность; 3) смешение внутриязыковых (грамматических, лексических, стилистических) свойств; 4) неоправданная тавтология, «круги», цепочки толкования. Это обстоятельство ставит перед лексической семантикой важную задачу -совершенствование ее лексикографического применения.

Семантический метаязык, а также унификация и стандартизации словарного толкования относятся к важнейшим проблемам лексикографии. Один из путей решения состоит в том, чтобы выделить возможно меньшую часть естественного языка и, в частности, определить тот минимальный список слов и выражений, который оказался бы достаточным для того, чтобы представить значения всех слов и их взаимосвязь. Опыт создания унифицированных толкований имеет место в толковых учебных словарях, где семантизация осуществляется при помощи строго ограниченного количества слов, хорошо знакомых читателю.

В отечественной лексикографии исследования по составлению словаря дефиниций проводятся в работах Ю.Н. Кара) лова. В современных англоязычных словарях применяется так называемый Defining Vocabulary, представляющий собой лимитированный словник, репрезентирующий ядро языка, целью которого является стандартизация семантизации лексики с использованием наиболее простых слов для толкования. Значение для теории языка подобного словника заключается в его возможности описывать семантику слов языка с использованием ограниченного числа единиц, что позволяет конструировать определения, отвечающие требованиям наглядности, краткости, сводимости к элементарным словам. В случае дефиниционного словаря лексикографическая практика опережает теоретическое осмысление явления.

Таким образом, применение дефиниционного словаря: а) ведет к унификации толкований, что, в свою очередь, б) повышает технологичность процесса создания словаря и, в числе прочего, сокращает время на его создание и редактирование, добавление новых единиц; в) позволяет опираться на совокупность единиц, репрезентирующих ядро когнитивной системы языка; г) может служить основной для оптимизации словарных минимумов в лингводидактике, а исследование такого словаря представляет собой актуальную теоретическую и практическую задачу.

Объектом исследования является дефиниционный словарь как феномен метаязыка в лексикографии.

Предметом исследования является состав и структура дефиниционного словаря, лексика и идиоматика дефиниций, построенных на его основе.

Целью данной диссертации являйся многоаспектный анализ состава и структуры дефиниционного словаря, а также выявление и систематизация идиоматики, применяемой в толкованиях.

Поставленная цель предполагает реализацию следующих задач:

• Охарактеризовать место толкового словаря в общей типологии словарей в аспекте его семантизирующих свойств, а также уточнить понятия «толкование», «дефиниция», «определение» в контексте проводимого исследования. Модифицировать классификацию типов лексикографических дефиниций. Дать определение поняжя «дефиниционный словарь» и охарактеризовать его место в теории языка и лексикографии.

• Описать состав и структуру дефиниционного словаря на материале словарей Longman, Macmillan и Collins.

• Выделить потенциальный и актуальный состав дефиниционного словаря.

• Выявить идиоматические выражения, используемые в семантнзации лексико-семангических групп слов. Проанализировать толкования слов в русскоязычной лексикографии в аспекте стандартизации и унификации дефиниций.

Теоретическую основу исследования составили работы по типологии словарей Ю.Д.Апресяна [1995, 2006, 2009], А.Н.Баранова [2003],

Б.Ю.Городецкого [1983], В.В. Дубининского [2009], Л. 3густы [1971], В.А. Козырева и В.Д. Черняк [2004], JI.B. Щербы [1974]; о типах дефиниций В.И. Карасика [1992], Е.Н. Толикиной [1976], Д.И. Арбатского [1970, 1977], М. Бирвиша и Ф. Кифера [1969], Ч. Филлмора [1975, 1983]; о семантическом метаязыке Ю.Д. Апресяна [1980], А. Вежбицкой [1983, 1996], о лексических минимумах Ч.Огдена, М. Уэста [1944], В.В. Морковкина [1988]; о семангизации лексики П.Н.Денисова [1980]; об учебной лексикографии и принципах составления учебных словарей В.Г. Гака [1977], Н.Б. Гвишиани [2007], М.А. Марусенко [1996], об идиоматике и фразеологии И.Е. Аничкова [1997], А.Н. Баранова и Д.О. Добровольского [2008], В .В. Виноградова [1977] и другие.

Материал исследования составили дефиниционные словари и словарные толкования Longman Dictionary of Contemporary English, Macmillan English Dictionaiy и Collins Cobuild Advanced Dictionary. Объем исследуемых единиц превысил 7800 слов, в том числе: Longman Defining Vocabulary (2193 единицы), Macmillan Defining Vocabulary (2446 единиц) и Collins Defining Vocabulary (3200 единиц).

В диссертации нашли применение следующие методы:

1. Общена)чные методы: гипотетический метод, заключающийся в предположении о cymeci вовании языка словарного описания if рассмотрении существующих дефиниционных словарей; обобщения (использовался при выделении типов дефиниций и устойчивых выражений, присущих зонам толкования некоторых лексико-семантических групп слов); индуктивный метод (использовался при изучении Longman Defining Vocabulary как частного случая семантического метаязыка).

2. Метод лингвистического наблюдения и описания конкретных языковых фактов (использовался с целью получения данных о дефиниционном словаре и выделения основных особенностей семантизации лексики с использованием данного типа словаря).

3. Сопоставительный метод (использовался для сравнительного анализа дефиниции в английском и русском языках).

4. Количественный метод и метод статистической обработки данных (использовался для подсчета объема словников словарей, а также при проведении параметрических исследований дефиниционных словарей и представления результатов исследования)

Научная новизна диссертационного исследования заключается в выделении дефиниционного словаря в качестве самостоятельного объекта исследования, в определении особенностей его потенциального и актллпьного состава, а также в выявлении основных идиоматических выражений, используемых в процессе семантизации лексики.

Теоретическая значимость исследования связана с тем, что в нем уточнены представления о словарной дефиниции как лингвокогнитивном метаязыковом феномене, продемонстрированы способы стандартизации языка дефиниции за счет использования ограниченного списка лексем, расширено представление об идиоматике путем включения в ее состав устойчивых выражений метаязыка лексикографического описания.

Практическая ценность диссертации заключается в возможности использования ее результатов в лингвистических и междисциплинарных работах, посвященных исследованию семантического метаязыка, в университетских курсах по лексикографии и информационным технологиям, в методике преподавания родного и иностранного языков. Материалы работы могут представлять интерес для лексикографов, а также преподавателей английского и русского языков при разработке спецкурсов по учебной и компьютерной лексикографии. Основная ценность результатов исследования видится в возможности их прикладного использования в практической лексикографии.

Апробации работы. Положения и результаты исследования обсуждались на международных и региональных научных конференциях и были изложены в докладах и сообщениях на ежегодных научнопрактических конференциях «Университетская наука - региону» (Ставрополь 2007, 2009), в материалах интернет-конференции «Лингвистика и лингводидактика на рубеже веков: теоретические и прикладные аспекты» (Ставрополь 2009-2010), международной научно-практической конференции «Наука и современность-2010» (Новосибирск 2010), в журналах и сборниках «Известия ВГПУ» (Волгоград 2010), «Альманах современной науки и образования» (Тамбов 2010) и др. Всего по проблеме диссертационного исследования опубликовано 8 статей.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Дефиниционный словарь (ДС) - это стабильный, лимитированный словник, репрезентирующий когнитивное ядро языка, используемый с целью стандартизации и семантизации лексики в лексикографическом описании.

2. Состав дефиниционного словаря может быть представлен в двух видах - потенциальном и актуальном. Основу ДС составляют высокочастотные лексемы. Дефиниционный словарь отражает систему восприятия человеком действительности (предмет — действие - свойство предмета - свойство действия), что находит языковое выражение в последовательности частей речи в порядке убывания их доли в ДС (существительное - глагол - прилагательное - наречие). 1\4ногозначные слова доминируют (около 4/5 единиц) в потенциальном составе ДС, в то же время подавляющее большинство многозначных единиц реализует в зоне толкования одно или два основных значения. Слова ДС, как правило, не обладают функционально-стилистической окраской, среди маркированных лексем отсутствуют единицы с эмоционально-экспрессивной окраской.

3. Основную группу ДС составляют слова с общим и абстрактным значением. Крупную группировку составляют понятия из области науки и понятия, описывающие живой мир, сферу коммуникации, передвижения и позиционирования, слова, отражающие структуру общества. В меньшей степени нашли отражение понятия, относящиеся к области строительства, финансов и бизнеса, мышления, искусства, одежды, войны и вооружений, образования, цветопередачи, спорта, религии.

4. В дефинициях, построенных на основе ДС, выделяется значительное количество устойчивых выражений, которые формируют идиоматику дефиниционного словаря, что позволяет структурировать типы дефиниций и соотносить их с определенными лексико-семантическими группами слов.

5. Построение дефиниционного словаря для других языков, в частности русского, может опираться на выделенные количественные, частотные, морфологические, семантические, стилистические, идеографические параметры ДС английского языка и его идиоматику.

Структура и объем работы определяются поставленными выше задачами. Диссертация общим объемом в 191 страницу машинописного текста состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, библиографического списка и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Дудкина, Виктория Георгиевна

Выводы по третьей главе

В третьей главе нашего исследования мы выявили идиоматические выражения, присутствующие в зоне семантизации некоторых лексико-семантических групп слов в словаре Longman Dictionary of Contemporary English. Основываясь на идеях И.Е. Аничкова, который выделил идиоматику как отдельную науку, мы классифицировали идиомы по структурному принципу и выявили наиболее типичные идиомы для каждого типа дефиниций, описанных нами в теоретической главе исследования.

На основании идеи о важности выявления и упорядочения идиом для толковой лексикографии, что в последующем может служить материалом для совершенствования и коррекции словарного семантического дефинирования слова, нами была проведена работа по выявлению базовых элементов семантизации для некоторых лексико-семантических групп слов английского языка.

Рассмотрев зоны толкования имен лица СОШ и сравнив толкования слов в англоязычных и русскоязычном толковых словарях, мы пришли к выводам об очевидном отсутствии стандартизации описания лексики с помощью лимитированного словника в русскоязычной лексикографии. Одним из шагов на пути к решению данной проблемы может стать создание дефиниционного словаря на примере зарубежного опыта.

Заключение

Проведенное исследование подтвердило актушгьность проблемы, продемонстрировало эффективность предлагаемых способов ее решения, выявило основные параметры лексики дефиниционного словаря, эксплицировало устойчивые сочетания, используемые в тексте толкований.

В теоретическом аспекте диссертационного исследования нами ставилась задача на основе проблемного анализа литературы в области типологии словарей определить место толкового словаря в общей типологии. В работе акцентируется то обстоятельство, что толковый словарь относят к лингвистическим одноязычным непереводным двусторонним алфавитным словарям, описывающим лексическую систему языка.

Далее были рассмотрены понятия «толкование», «дефиниция», «определение» и выделен термин «филологическое определение» (в противоположность энциклопедическому определению) в качестве общего для двух пересекающихся множеств «дефиниция» и «толкование», а также было условлено термины «определение», «дефиниция» и «толкование» рассматривать как частичные синонимы.

Логика исследования потребовала уточнения классификации основных типов дефиниций. По типу лексического значения выделены денотативные (родовидовые, квазиродовые, партитивные), коннотативные и метаязыковые (трансформационные, деривационные) дефиниции; по форме толкования -описательно-характеризующие (операциональные, функциональные и др.) определения. В отдельную группу включены указательные (остенсивные) определения.

Проблема дефиниционного словаря тесно соприкасается с научными исследования в области семантического метаязыка, в которых основной инструмент семантического описания является подъязыком языка-объекта, а его элементами избираются семантические примитивы - слова, выражающие простейшие понятия, максимально укорененные в языке используемые для толкования более сложных единиц.

Нами было дано определение понятию «дефиниционный словарь» и охарактеризовано его место в теории языка и лексикографии. ДС — опубликованный стабильный, культурно детерминированный словник, представляющий собой ядро языка, целью которого является стандартизация семантизации лексики, используя наиболее простые однозначные слова для толкования слов, а также идиоматических выражений.

В эмпирической части диссертационного исследования мы описали состав и строение дефиниционного словаря на материале словарей лексикографических линий Longman, Macmillan и Collins, рассмотрели его частотные, тематические (идеографические), семантические и стилистические характеристики, а также провели параметрический и сравнительный анализы представленных ДС.

С нашей точки зрения, рассмотрение ДС заключается в определении не только потенциальных характеристик словаря, но и в выявлении его актуального состава. Именно определение актуального состава ДС дало важные результаты для унификации семантизации лексики и создания стандартизированных лексикографических дефиниций.

Частотный параметр как базовая характеристика для формирования лексического ядра продемонстрировал, что основу лексического состава ДС составляют высокочастотные лексемы, доля низкочастотных единиц ничтожно мала. Группу слов с частотностью более 100 тыс. образуют в основном строевые слова. Самая обширная группа слов, частотность которых находится в диапазоне от 1 тыс. до 100 тыс.

Тематический (идеографический) параметр показал, что дефиниционный словарь представляет собой родовые слова-понятия, которые обладают наименьшим количеством специальных дифференциальных признаков. Основную группу (около трети всех слов) сформировали общие и абстрактные слова-понятия, формирующие ядро вокабуляра. Также в основе словаря лежат понятия, принадлежащие области науки, понятия, описывающие живой мир, сферу коммуникации, передвижения и позиционирования и слова, отражающие структуру общества. В меньшей степени нашли свое отражение в составе дефиниционного словаря слова-понятия, относящиеся к области строительства, финансов и бизнеса, мышления, искусства, одежды, войны и вооружений, образования, цветопередачи, спорта, религии.

Особенностью частеречной характеристики единиц английского языка является омонимия лексических единиц. Потенциальные частеречные характеристики словарного состава Longman Defining Vocabulary шире набора частей речи, реализованных в зоне толкования. Из рассмотренного объема словаря 43,46% составляют неомонимичные лексемы, большинство принадлежит двухкомпонентным (омонимичным) лексемам. На остальные проценты приходятся омонимичные лексемы, совмещающие в себе 3, 4, 5 и 6 единиц. В основе двух третей слов, совмещающих 4 части речи, лежит схема noun+verb+adjective+adverb. Основу Longman Defining Vocabulary составляют имена существительные, меньший долю занимают глаголы и имена прилагательные. Все остальные части речи составляют намного меньший объем.

Актуальная морфологическая картина несколько иная. В плане омонимичных лексем лидируют однокомпонентные единиц, далее следуют лексемы, совмещающие в себе 2 части речи. Количество лексем, совмещающих более трех частей речи, намного меньше, чем в потенциальном морфологическом составе словаря. В соотношении частей речи между собой числовые характеристики изменяются, но тенденции остаются прежними: из потенциально возможных частей речи в зоне толкования в основном реализованы имена, существительные, меньше представлены глаголы, затем по уменьшению количества представленных единиц следует имя прилагательное, наречие и другие части речи.

Таким образом, дефиниционный словарь в своем частеречном представлении отражает систему восприятия действительности человеком, следуя логике предмет — действие - свойство предмета — свойство действия.

Эта характеристика словаря позволяет быть средством для описания действительности с помощью языка.

Рассмотрев аспект моносемии / полисемии словаря, мы выявили, что доля однозначных слов в ДС составляет 15,18%, из них больше половины приходится на имена существительные. Для исследования степени реализации потенциальных лексических значений единиц ДС нами была составлена репрезентативная выборка в объеме 5% (для каждой части речи) от всего словника ДС. Результаты проведенного анализа показали, что среди многозначных единиц словаря, объем которых составляет примерно 84%, большая часть (от 75% до 100% у некоторых служебных частей речи) реализовывает в зоне толкования 1-2 основных значения. Этот факт объясняется тем, что единицы ДС обладают наиболее типичными значениями.

Параметр стилистической маркированности лексем показал, что лишь 5% слов обладают функционально-стилистической окраской. Наибольший процент окрашенных слов приходится на глаголы и имена существительные, примерно одинаковые значения у имен прилагательных и наречий. Среди остальных частей речи встретилось по 1-2 стилистически окрашенной единицы или стилистическая окраска отсутствовала. Среди маркированных лексем отсутствуют единицы с эмоционально-экспрессивной окраской, так как зона толкования не предусматривает наличие оценки либо выражения эмоций.

Сравнительный анализ лексического состава Longman Defining Vocabulary, Macmillan Defining Vocabulary, и Collins Defining Vocabulary показал, что рассмотренные ДС имеют морфологические, лексические и орфографические отличия. Это может быть связано с различным объемом словарей, а также использованием принципиально новой модели толкования в Collins COBUILD English Language Dictionary.

Далее мы выявили, описали и структурировали идиоматические выражения, присутствующие в зоне семантизации некоторых лексикосемантических групп слов в словаре Longman Dictionary of Contemporary English. Мы классифицировали идиомы по структурному принципу и выявили наиболее типичные идиомы для каждого типа дефиниций, описанных нами в первой теоретической главе исследования. Нами также была проведена работа по выявлению базовых элементов семантизации для некоторых лексико-семантических групп слов английского языка. Проведенное исследование выявило корреляции, во-первых, единиц лексики и единиц идиоматики ДС, во-вторых — соотношения типовых дефиницпонных формул и определенных лексико-семантических групп дефинируемых слов.

Рассмофев зоны толкования имен лица СОШ и сравнив толкования слов) в англоязычных и русскоязычном толковых словарях, мы пришли к выводам об отсутствии стандартизации описания лексики с помощью дефиниционного словаря в русскоязычной лексикографии. Одним из шагов на пути к решению данной проблемы может стать создание дефиниционного словаря на примере зарубежного опыта.

Таким образом, перспектива изучения данного феномена нам видится, во-первых, для когнитивной лингвистики, в частности, в виде анализа соотношения лексики ДС и концептуализации, с одной стороны, а также идиоматики ДС и категоризации, с другой. Во-вторых, для русистики - как создание дефиниционного словаря в качестве инструмента семантизации в русской лексикографии.

В целом, ДС - один из элементов технологической революции в лексикографии, наряду с компьютерными технологиями создания словарей, корпусной их основой, существованием в книжном, CD-ROM и онлайновом форматах.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Дудкина, Виктория Георгиевна, 2010 год

1. Алексеев П.М. Частотные словари: Учебное пособие. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001. - 156 с.

2. Алефиренко H.A. Спорные проблемы семантики: Монография. М.: Гнозис, 2005.-326 с.

3. Амосова H.H. Основы английской фразеологии. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1963. -208 с.

4. Андреева Е.Г., Касевич В.Б. Грамматика и лексика (на материале англо-русского корпуса параллельных текстов) /Е.Г. Андреева,

5. B.Б. Касевич // Национальный корпус русского языка. М : Индрик, 2005. Электронный ресурс. URL: http://www.ruscorpora.ru/corpora-biblio.html.

6. Андрющенко В.М. Вычислительная лексикография, ее возможности и перспективы Вопросы языкознания. - №3. - 1986. - С. 42-53.

7. Аничков И.Е. Идиоматика в ряду лингвистических наук. // Аничков И.Е. Труды по языкознанию. СПб.: «Наука», 1997а. - С. 101-145.

8. Аничков И.Е. Омонимия и полисемия. // Аничков И.Е. Труды по языкознанию. СПб.: «Наука», 19976. - С. 269-358.

9. Аничков И.Е. Тезисы о словосочетаниях (распространенная версия). // Аничков И.Е. Труды по языкознанию. СПб.: «Наука», 1997в.1. C. 165-175.

10. Аничков И.Е. Труды по языкознанию. СПб.: «Наука», 1997. - 510 с.

11. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова H.H. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов. М.: Дрофа, 1999. -288 с.

12. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1995.-757 с.

13. Апресян Ю.Д. Лексикографическая концепция Нового Большого англо-русского словаря // Новый Большой англо-русский словарь: В 3 т. 4-е изд., стереотип. -М.: Рус. яз., 1999.-Т. 1.-С. 6-17.

14. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 464 с.

15. Апресян Ю.Д. О работах И.Е. Аничкова по идиоматике. // Аничков И.Е. Труды по языкознанию. СПб.: «Наука», 1997. - С. 70-87.

16. Апресян Ю.Д. Типы информации для поверхностно-семантического компонента модели «Смысл«->Текст». // Избранные труды. Т.2. М.: «Языки русской культуры», 2005. - С. 8-101.

17. Апресян Ю.Д. Формальная модель языка и представление лексикографических знаний // Вопросы языкознания. № 6 - 1990 - С. 123139.

18. Апресян Ю.Д. Исследования по семантике и лексикографии. Т. I: Парадигматика. М.: Языки славянских культур, 2009. - 568 с.

19. Апресян Ю.Д., Медникова Э.М., Петрова A.B. Новый большой англорусский словарь в 3-х томах. М.: Русский язык, 1993. — 2486 с.

20. Арбатский Д.И. Основные способы толкования значений слов // Русский язык в школе. 1970. - №3. - С.26-31.

21. Арбатский Д.И. Толкования значения слов: Семантические определения. Ижевск: Удмуртия, 1977. - 100 с.

22. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. М: Высш. шк., 1986. - 295 с.

23. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. -С. 156-250.

24. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. -Ростов-на-Дону: Изд-во Рост, ун-та, 1964. 315 с.

25. Байрамукова А.И. Словарь В.И. Даля: метапоэтика и металингвистика. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2009. - 264 с.

26. Балли Ш. Французская стилистика. -М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1961. -394 с.

27. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику: Учебное пособие. -М.: Едиториал УРСС, 2003. -360 с.

28. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Аспекты теории фразеологии. М.: Знак, 2008.-656 с.

29. Бельчиков Ю.А., Солганик Г.Я. О лексикографических изданиях адресной направленности // Облик слова: Сб. ст. М.: Институт русского языка РАН, 1997. - С. 58-72.

30. Беляева JI.H., Герд A.C., Убин И.И. Автоматизация в лексикографии // Прикладное языкознание: Учебник. СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1996.-С. 318-333.

31. Берков В.П. Двуязычная лексикография. 2-е изд. М.:АСТ; Астрель; Транзиткнига, 2004. — 236 с.

32. Берков В.П. Информация, сообщаемая словом, и толковый словарь // Теоретические проблемы семантики и ее отражения в одноязычных словарях, Кишинев: Штиинца, 1982. С. 74-81.

33. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка: Учебник. Для студентов филол. фак. ун-тов и фак. англ. яз. педвузов. М.: Высш. школа, 1983. - 383 с.

34. Блумфилд Л. Язык. М.: Прогресс, 1968. - 608 с.

35. Bobichko М.А. Компьютерная лингводидактика: Учебное пособие. -М.: Флинта- Наука, 2005. 216 с.

36. Большая советская энциклопедия. Изд. 3-е. Т 12. М.: «Советская энциклопедия», 1973. - 624 с.

37. Борисова Т.Г. Когнитивные механизмы деривации: вещественность как деривационная категория в современном русском языке: Автореф. дис. . док. филол. наук. — Ставрополь, 2007. 46 с.

38. Борисова Т.Г. Словообразовательная категория суффиксальных вещественных имен существительных с мутационным словообразовательным значением в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ставрополь, 2000. - 22 с.

39. Вежбицка А. Из книги «Семантические примитивы». Введение // Семиотика / Под ред. Ю. С. Степанова. М. Радуга, 1983. - С. 225-253.

40. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. -С. 329.

41. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. // В.В. Виноградов. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977а.-С. 140-146.

42. Виноградов B.B. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // В.В. Виноградов. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 19776. - С. 118-139.

43. Волкова И.Н. Типовые структуры определений в стандартах на термины и определения // Слово в грамматике и словаре. М.: Наука, 1984.-С. 21-33.

44. Гак В.Г. О некоторых закономерностях развития лексикографии // Актуальные проблемы учебной лексикографии. М.: Рус. яз, 1977. - С. 11-27.

45. Гак В.Г. Словарь В.И. Даля в свете типологии словарей // Вопросы языкознания. 2001. -№3. - С. 3-12.

46. Гвишиани Н.Б. Современный английский язык. Лексикология. Modern English Studies. Lexicology: учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений / Н.Б. Гвишиани. М.: Издательский центр «Академия», 2007. 224 с.

47. Гвишиани Н.Б. Практикум по корпусной лингвистике: Учеб. пособие по английскому языку. М.: Высшвя школа, 2008. - 191 с.

48. Герд A.C. Научно-техническая лексикография // Прикладное языкознание: Учебник. СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1996. -С. 287-307.

49. Гинзбург Р.З., Хидекель С.С., Князева Г.Ю., Санкин A.A. Лексикология английского языка: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. школа, 1979. - 269 с.

50. Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику. М.: Иностр.лит., 1959.-486 с.

51. Гнездилова А.Ф. Лингвистические и когнитивные аспекты основного лексикона (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ставрополь, 2009. - 23 с.

52. Городецкий Б.Ю. Проблемы и методы современной лексикографии // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XIV. Проблемы и методы лексикографии. -М.: Прогресс, 1983. С.5-22.

53. Городецкий Б.Ю. Словарь как объект и предмет лексикографии // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 14. Проблемы и методы лексикографии. М., 1983. - С. 5-22.

54. Горский Д.П. Определения, их виды и правила // Логика научного познания (Актуальные проблемы). М.: Изд-во «Наука», 1987. - С. 140-158.

55. Гришина Е.А. Устная речь в Национальном корпусе русского языка / Е.А. Гришина // Национальный корпус русского языка. М.: Индрик, 2005. Электронный ресурс. URL: http://www.ruscorpora.ru/corpora-biblio.html.

56. Громов Г.Р. Национальные информационные ресурсы: проблемы промышленной эксплуатации. М.: Наука, 1984. — 240 с.

57. Грязнова В.М. Лексикология. Системно-семасиологический аспект: Пособие для самостоятельной работы студентов. Ставрополь: Изд-во СГУ, 1998.-76 с.

58. Грязнова В.М. Личные имена существительные в русском литературном языке первой половины XIX века. М.: «Прометей» МГПИ, 1989.-91 с.

59. Гульянов И.А. Речь о образовании и существе языков. СПб.: Тип. Имп. Рос. акад., 1821. -27 с.

60. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. 2-е изд. М.: Русский язык, 1955. - 1536 с.

61. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: Русский язык, 1980. - 253 с.

62. Добрушина Н.Р. Как использовать Национальный корпус русского языка в образовании? / Н.Р. Добрушина // Национальный корпусрусского языка. М.: Индрик, 2005. Электронный ресурс. URL: http://www.ruscorpora.ru/corpora-biblio.html.

63. Дубининский В. В. Искусство создания словарей: Конспекты по лексикографии. Харьков: ХПУ, 1994. - 102 с.

64. Дубининский В.В. Лексикография русского языка: учебное пособие / В.В. Дубининский. М.: Наука: Флинта, 2009. - 432 с.

65. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Изд-во иностр. лит., 1958. -401 с.

66. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение, 1978. - 159 с.

67. Зарва А.М. Дефиниция как типологическая разновидность научного текста. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Нальчик, 2003. - 18 с.

68. Захаров В.П. Корпусная лингвистика: Учеб-мет. Пособие. СПб.: Санкт-Петербургский государственный университет, 2005. - 125 с.

69. Зубов А.В., Зубова И.И. Информационные технологии в лингвистике: Учебное пособие. М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 208 с.

70. Зыкова И.В. Практический курс английской лексикологии: Уч. пособие. М.: Издательский центр «Академия», 2006. - С. 187-201.

71. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка: Учебник. М.: Высш. школа, 1981.-285 с.

72. Ивин А.А. Логика. М.: Знание, 1998. - 240 с.

73. История русской лексикографии, отв. ред. Сороколетов Ф.И. СПб.: Наука, 1998.-611 с.

74. Кабакчи В.В. Значение, словарь и лингвистическое исследование // сб. статей Studia Lingüistica XVIII - СПб, 2009. Электронный ресурс. URL: http://inyaz.herzen.spb.ru/Kabakchi%20on%20Lexicography.doc.

75. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. -330 с.

76. Карасик В.И. Языковые ключи М.: Гнозис, 2009. - 406 с.

77. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. -355 с.

78. Караулов Ю.Н. Частотный словарь семантических множителей русского языка. М.: Наука, 1980. - 208 с.

79. Караулов 10.Н., Молчанов В.И., Афанасьев В.А., Михалев Н.В. Анализ метаязыка словаря с помощью ЭВМ. М.: Наука, 1982. - 96 с.

80. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебник. М.: Эдиториал УРСС, 2000.-352 с.

81. Козырев В.А. Русская лексикография: пособие для вузов / В.А. Козырев, В.Д. Черняк. М.: Дрофа, 2004. - 288 с.

82. Козырев В.А., Черняк В.Д. Очерки о словарях русского языка. // Типология словарей русского языка Электронный ресурс. URL: http://www.nspu.net/fileadmin/library /books/2/web/xrest/article/leksikografi ya/kozart01 .htm.

83. Комарова З.И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание. Свердловск: Изд-во Урал. Ун-та., 1991,- 156 с.

84. Котелова Н.З Искусственный семашический язык (теоретические предпосылки) // Вопросы языкознания. 1974. - №5. - С. 48-63.

85. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. М.: Филологический факультет МГУ, 1997. - 245 с.

86. Кронгауз М.А. Семантика. 2-е изд., испр. и доп. М.: Издательский центр «Академия», 2005. - 352 с.

87. Кузнецова Э.В. Предисловие // Лексико-семантические группы русских глаголов. Свердловск: Изд-во Уральского гос. ун-та, 1988. - С. 3-8.

88. Кунин A.B. Английская фразеология: Теоретический курс. М.: высшая школа, 1970. - 344 с.

89. Кутина Л. Л. Термин в филологических словарях (к антитезе: энциклопедическое филологическое) // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. - Л.: Изд-во «Наука», 1976. - С. 1930.

90. Лайонз Дж. Лингвистическая семантика: Введение. М.: Языки славянской культуры, 2003. - 400 с.

91. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии: О систематизации и методах исследования фразеологических материалов. // Ученые записки ЛГУ. Серия филол. наук. №. 198. - Вып. 24. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1956. - С. 45-69.

92. Левин В.Д. О некоторых вопросах стилистики // Культура русской речи. Учебник для вузов. Под ред. проф. Л. К. Граудиной и проф. Е. Н. Ширяева. М.: Издательская группа НОРМА-ИНФРА, 1999. - С. 408415.

93. Лексические минимумы современного русского языка / В.В.Морковкин, Ю.А.Сафьян, Е.М.Степанова, И.В.Дорофеева; Под ред. В.В.Морковкина. М.: Рус. яз., 1985. - 598 с.

94. Литвин Ф.А. Многозначность слова в языке и речи. Изд. 2-е, стереотип. М.: КомКнига, 2005. - 120 с.

95. Логика. М.: Дрофа, 1995. - 256 с.

96. Мапаенкова И.JI. «Наивные номинации» и современная концептосфера народа // Язык и национальное сознание. Вып. 2. Воронеж: ЦЧКИ, 1999.-С. 36-37.

97. Марусенко М.А. Учебная лексикография // Прикладное языкознание: Учебник. СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1996. - С. 308-317

98. Марчук Ю.Н. Основы компьютерной лингвистики М.: Изд-во МПУ «Народный учитель», 2000. - 226 с.

99. Меликян В.Ю. К проблеме построения типологии фразеосинтаксических схем русского языка // Язык. Текст. Дискурс: Научный альманах Ставропольского отделения РАЛК / Под ред. проф. Г.Н. Манаенко. Выпуск 5. - Ставрополь: Изд-во ПГЛУ, 2007. -С. 237-246.

100. Мельчук И.А. О терминах «устойчивость» и «идиоматичность». // Вопросы языкознания. М.: АН СССР, 1960. - №4. - С. 73-80

101. Михайлова O.A. Лексическое значение в свете альтернативных научных парадигм // Известия Уральского государственного университета. 1999. -№ 13. - С. 70-79.

102. Моисеев М.В. Лексикография английского языка. Учебно-методическое пособие. Омск: Изд-во ОмГУ, 2006. - 92 с.

103. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. Л.: Наука, 1977. -284 с.

104. Морозова Л.А. Об одной модели дефиниции в терминологических стандартах // Научно-техническая терминология. 1994. - №2. - С. 2140.

105. Назарян А.Г. Фразеология современного французского языка. М.: Высш.шк., 1976.-318 с.

106. Новиков Л.А. Семантика русского языка: учеб. пособие. М.: Высш. школа, 1982.-272 с.

107. Новый энциклопедический словарь. -М.: БРЭ, 2000.-544 с.

108. Огуречникова Н.Л. Лексическое и грамматическое в содержании английских артиклей // Acta lingüistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН. Т. III. Ч. 3. - СПб.: Нестор-История, 2007. - С. 178-188.

109. Петроченков А.В. 2000 наиболее употребительных слов английского языка: Учебный словарь лексического минимума. М.: Издательство НЦ ЭНАС, 2002. Электронный ресурс. URL: http://miresperanto.narod.ru/priangla/newbabylon.htm.

110. Пиотровский Р.Г., Бектаев К.Б., Пиотровская А.А. Математическая лингвистика: Учеб. пособие для пед. ин-тов. М.: Высш. школа, 1977. -383 с.

111. Плещенко Т.П., Федотова Н.В., Чечет Р.Г. Стилистика и культура речи. Минск: НТООО «ТетраСистемс», 2001.

112. Плунгян В.А. Зачем нужен Национальный корпус русского языка? Неформальное введение / В.А. Плунгян // Национальный корпус русского языка. М.: Индрик, 2005. Электронный ресурс. URL: http://www.ruscorpora.ru/corpora-biblio.html.

113. Поливанов Е.Д. Введение в языкознание для востоковедных вузов. -М.: Эдиториал УРСС, 2002 232 с.

114. Попов Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов. М.: Просвещение, 1976. -160 с.

115. Потапова Р.К. Новые информационные технологии и лингвистика: Учебное пособие. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 320 с.

116. Розенталь Д.Э. Лексикография Электронный ресурс. URL: http://teneta.rinet.ru/rus/le/lexicaopleksikografia.htm.

117. Ройзензон Л.И. Лекции по общей и русской фразеологии. — Самарканд: Изд-во Самарк.ун-та, 1973. 223 с.

118. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений. М.: Азбуковник, 1998.-Т. I. - 807 с.

119. Серебренников Б.А. Язык как общественное явление. // Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М.: Наука, 1970.-С. 417-450.

120. Система лексических минимумов современного русского языка. М.: ACT, 2003.-768 с.

121. Словарная статья Электронный ресурс. URL: http://ru.wikipedia.org/wiki.

122. Словарь Электронный ресурс. URL: http:/A\rww.slovari.ru/lang/ru/links/index.html.

123. Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный: В 6 ч. СПб.: При Имп. Акад. наук, 1806 - 1822.

124. Словарь методических терминов Электронный ресурс. URL: http://www.gramota.ru/slovari/dic/?az=x&word.

125. Современное состояние и тенденции развития отечественной лексикографии. Актуальные проблемы подготовки и издания словарей: Тезисы конференции. -М.: Русский язык, 1988. 80 с.

126. Стеблин-Каменский М.И. К вопросу о частях речи // Стеблин-Каменский М.И. Спорное в языкознании. Л.: Изд-во ЛГУ, 1974. - С. 19-34

127. Степанов Ю.С. Номинация, семантика, семиология (виды семантических определений в современной лексикологии) // Языковая номинация (общие вопросы) -М.: Наука, 1977. С. 294-358.

128. Ступин Л.П. Словари современного английского языка. СПб.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1973. - 67 с.

129. Супрун А.Е. Некоторые свойства учебного словаря и словарь для обучающего // Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике. М.: Русский язык, 1978. - С. 43-47

130. Телия В.Н Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурный аспекты. М. Школа «Языки русской культуры», 1966.-288 с.

131. Тихова АФ Основной лексикон: история и перспективы // Язык Текст Дискурс: Межвузовский научный альманах / Под ред. проф. Г.Н. Манаенко. Выпуск 5. Ставрополь: Изц-во ПГЛУ, 2007 - С. 283-290.

132. Толикина E.H. Термин в толковом словаре // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л. Наука, 1976. - С. 45-47.

133. Уфимцева A.A. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики. М/ Едиториал УРСС, 2002. - 240 с.

134. Филлмор Ч. Дж. Об организации семантической информации в словаре. Перевод с англ. Н Н. Перцовой // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 14. Проблемы и методы лексикографии. М., 1983.-С. 23-60.

135. Хомский II Синтаксические структуры // Новое в лингвистике / Отв. ред. В.А. Звегинцев. М., 1962. Т 2.

136. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. М.: высшая школа, 1963 - 200 с.

137. Шанский II М. Фразеология современного русского языка: учеб. пособие для студ филол. фак-тов. М. : Высш. шк., 1969. - 231 е.

138. Шведова Н. Ю. Однотомный толковый словарь (специфика жанра и некоторые перспективы дальнейшей работы) // Русский язык: Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. -М.: Наука, 1981.-377 с.

139. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.-280 с.

140. Штерн А.С. Статистическая обработка экспериментальный данных // Прикладное языкознание: Учебник. СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1996.-С. 224-233.

141. Щерба JI. В. Опыт общей теории лексикографии // Щерба J1. В. Языковая система и речевая деятельность. М.: Наука, 1974а. - С. 265304.

142. Щерба JI.B. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. -М.: Наука, 1974в. С. 24-39.

143. Щерба JI.B. О частях речи в русском языке // Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. М.: Наука, 19746. - С. 78-81.

144. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Изд. 2-е, стереотип. М.: Едиториал УРСС, 2004. - С.265-304.

145. Язык. Текст. Дискурс: Межвузовский научный альманах / Под ред. проф. Г.Н. Манаенко. Выпуск 5. Ставрополь: Изд-во ПГЛУ, 2007. -312с.

146. Arnauld A. et Nicole P., La Logique ou Part de penser. Ed. P. Clair et F. Girbal. Paris, 1965. - P. 90-91.

147. Bendix E.H. Componential Analysis of General Vocabulary: The Semantic Structure of a Set of Verbs in English. Hindi and Japanese Indiana University Press, Bloomington, 1966. - 190 p.

148. Bierwisch M., Kiefer F. Remarks on Definitions in Natural Language // Studies in Syntax and Semantics. Dordrecht, 1969. - P. 55-79.

149. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. -Cambridge: Cambridge University Press, 2005. 499 p.

150. Collins COBUILD Advanced Dictionary of English. Boston: Heinle Cengage Learning, 2009. - 1895 p.

151. Contemporary Linguistics. An Introduction. 4th edition. Boston New York: Bedford / St. Martin's, 2001.-751 p.

152. Fillmore Ch.J. The Future of Semantics // The Scope of American Linguistics», Austerlitz R. (ed.), Peter de Ridder Press, 1975. P. 135-138.

153. Fries Ch.C. The Structure of English. N.Y., 1952. - P. 277.

154. Goodman N. The Structure of Appearance. Cambridge (Mass.), 1951. -57 p.

155. Halliday M.A.K. On Language and Linguistics. London - New York: Continuum, 2003. - 476 P.

156. Harris Z. S. Methods in Structural Linguistics. Chicago: University of Chicago Press, 1951. - 122 p.

157. Landau S. I. Dictionaries: The Art and Ciaft of Lexicography. Cambridge: Cambridge University Press. Second edition. 2001. - 477 p.

158. Leibniz G.W. De organo sive arte margna cogitandi // Opuscules et fragments inédits / Ed. L. Couturat, Paris, 1903. P. 430.

159. Longman Dictionary of Contemporary English. Harlow: Pearson Education Limited, 2003. - 1949 p.

160. Macmillan English dictionary. Oxford: Macmillan Education, 2002. -1692 p.

161. Pascal B. Oeuvres Completes. Paris: Seuilcoll. «Integrale», 1963. - P. 350.

162. Richards I.A. Basic English and its Applications // Basic English / Compiled by Julia E. Johnsen. New York: The H.W. Wilson Company, 1944. - P. 724.

163. Sweet H. A New English Grammar Logical and Historical. Oxford: Clarendon Press. Pt. 1. Introduction, Phonology, and Accidence, 1891. -499 p.

164. The Dynamics of Language Use: Functional and contrastive perspectives Edited by Christopher S. Butler, Maria de los Angeles Gymez-Gonzalez and Susana M. Doval-Suarez. Amsterdam - Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2005. - 413 p.

165. The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics / Edited by Dirk Geeraerts and Hubert Cii} ckens. Oxford: Oxford University Press, 2007. - 1334 p.

166. West M. Vocabulary limitations // Basic English / Compiled by Julia E. Johnsen. New York: The H.W. Wilson Company, 1944. - P. 148-152.

167. Widdowson H.G. Linguistics. Oxford: Oxford University Press, 1996. -134 p.

168. Wierzbicka A. Understanding Cultures through Their Key Words: English, Russian, Polish, German, and Japanese. New York - Oxford: Oxford University Press, 1997. - 317 p.

169. Whittaker K. Types of dictionaries // Whittaker K. Dictionaries. Sydney: Angus and Robertson, 1966. - P. 13-17.

170. Yule G. The Study of Language. Cambridge University Press, 2006. -273 p.

171. Zgusta L. Manual of lexicography. Praha: Academia, 1971. - 360 p.

172. Список лексикографических источников и их сокращенных названий1. Сокращенное название1. ТСУ1. MAC1. ССРЛЯ1. САР1. СОШ1. НЭС Даль1. CCAD1.CE1. MED1. БСЭ1. НБАРС

173. Библиографическое описание

174. Словарь Академии Российской, по азбучному порядкурасположенный: В 6 ч. СПб., 1806 1822.

175. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русскогоязыка: 72500 слов и 7500 фразеологических выражений.

176. М.: Азъ Ltd., 1992.-960 с.

177. Новый энциклопедический словарь. М., 2000.

178. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусскогоязыка: В 4 т. 2-е изд. М., 1955.

179. Большая советская энциклопедия. Изд. 3-е. Т 12. М., 1969-1978

180. Апресян Ю.Д., Медникова Э.М., Петрова А.В. Новыйбольшой англо-русский словарь в 3-х томах. М.: Русский язык, 1993. - 2486 с.

181. ССМ Караулов Ю.Н. Частотный словарь семантическихмножителей русского языка. М.: Наука, 1980.-208 с.

182. ТСД Толковый словарь русского языка: Ок. 7000 словар. ст.:

183. Свыше 35 000 значений: Более 70 000 иллюстрат. Примеров / Под ред. Д.В.Дмитриева. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2003. - 1582, 2. с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.