Демоверсии сертифицированных экзаменационных материалов по английскому языку: когнитивно-прагматические аспекты тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Копшукова, Екатерина Валерьевна

  • Копшукова, Екатерина Валерьевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2013, Самара
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 183
Копшукова, Екатерина Валерьевна. Демоверсии сертифицированных экзаменационных материалов по английскому языку: когнитивно-прагматические аспекты: дис. кандидат наук: 10.02.04 - Германские языки. Самара. 2013. 183 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Копшукова, Екатерина Валерьевна

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЕ ДЕМОВЕРСИИ И ИХ РОЛЬ В ОРГАНИЗАЦИИ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ДИСКУРСИВНОГО ПРОСТРАНСТВА НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ РАЗВИТИЯ НАУКИ О ЯЗЫКЕ

1.1. Общая характеристика англоязычного образовательного дискурса и особенности текста сертифицированного экзаменационного формата как его составляющей

1.2. Способы организации экзаменационных текстов на английском языке в современном мультимедийном пространстве

1.3. Структурные параметры и функциональный потенциал демоверсий сертифицированных экзаменационных материалов по английскому языку

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1

ГЛАВА 2. ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ ДЛЯ ЧТЕНИЯ И ВЕРБАЛЬНЫЕ/НЕВЕРБАЛЬНЫЕ СПОСОБЫ ИХ АКТУАЛИЗАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЭКЗАМЕНАЦИОННЫХ ДЕМОВЕРСИЙ)

2.1. Вербальные характеристики малоформатных текстов для чтения

2.2. Креолизованные тексты и семиотические способы организации информации в англоязычных демоверсиях международных экзаменов

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2

ГЛАВА 3. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СПОСОБЫ ОРГАНИЗАЦИИ ИНФОРМАЦИИ В РАЗЛИЧНЫХ ТИПАХ ТЕКСТОВ ДЛЯ ЧТЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЭКЗАМЕНАЦИОННЫХ ДЕМОВЕРСИЙ)

3.1. Роль прецедентности как системообразующего фактора в дискурсивном пространстве текстов для чтения

3.2. Концептуальное поле текстов для чтения

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ВЫБОРКИ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Демоверсии сертифицированных экзаменационных материалов по английскому языку: когнитивно-прагматические аспекты»

ВВЕДЕНИЕ

В Европе более века существует практика независимых международных экзаменов, сертификаты которых признаются крупнейшими зарубежными вузами и принимаются работодателями в сфере бизнеса, торговли, обслуживания, туризма, а также искусства и дизайна в качестве валидного документа о языковом образовании. Наиболее логичное и корректное воплощение сертификация знаний получила в практике проверки компетенций в области владения английским языком, который сегодня обладает статусом языка мирового значения и справедливо считается языком международного общения в глобальных масштабах.

В настоящее время исключительно важная роль английского языка в межкультурной коммуникации не подвергается сомнению, т.к. хорошо известно, что для адекватной интерпретации информации широким кругом международной аудитории требуется знание английского языка. Это подтверждается статистическими данными, приведенными профессором Рональдом Картером {Prof. Ronald Carter, School of English Studies, University of Nottingham) на международной конференции в стенах Московского государственного университета имени М.В.Ломоносова «Linguistics and ELT Today: Tradition and Innovation» (28-30 сентября 2011 года), свидетельствующими о том, что в мире насчитывается около 400 млн. носителей английского языка, более 1 млрд. говорящих на английском как иностранном или втором языке, в более чем 75 странах английский язык носит статус официального языка или приравнен к нему. [Carter, 2011]

Карта распространения английского языка расширяется с каждым днем, благодаря различным международным экономическим и культурным связям, в том числе в дипломатических и деловых кругах мира, а также в связи с растущим интересом к британской и американской литературе, кинематографу, спорту, спутниковому телевидению Британии, США и Канады. Английский язык является предметом изучения в учебных заведениях разного ранга в

Китае, Гонконге, Малайзии, Японии, Франции, России, Украине, Индии, Непале, Шри-Ланке, Бирме, Южно-Африканской Республике, Египте и многих других странах.

Владение иностранным языком, в первую очередь, английским, предполагает помимо карьерного роста также вхождение сдающего международный экзамен по английскому языку в гомогенное социокультурное поле, сформированное представителями современного научного и делового сообщества. Сегодня в связи с возросшим интересом к овладению английским языком в международных масштабах наблюдается актуальная потребность научного осмысления англоязычного образовательного дискурса. [Харьковская, 2011, с.422]

В границах образовательного дискурса представляется возможным выделить экзаменационный тип дискурса и с лингвистических позиций рассмотреть тексты британского сертифицированного экзаменационного формата по английскому языку как его составляющую.

В качестве основной организационной формы подготовки к сдаче международных экзаменов по английскому языку активно используются малоформатные тексты для чтения, которые занимают значительное место в демоверсиях сертифицированных британских экзаменационных материалов. С учетом этого обстоятельства сегодня требуется специальное изучение и лингвистическое осмысление этих текстов, поскольку они объективно нацелены на выполнение социального заказа современного поликультурного социума, на формирование культурного эрудированного члена общества, владеющего основами деловой и бытовой коммуникации на английском языке.

С целью удостовериться в том, насколько полно экзаменуемые (кандидаты на сдачу экзамена) овладели знаниями об универсальных общепринятых характеристиках англоязычного социума, чтобы успешно поддерживать диалог и обеспечивать взаимопонимание с субъектом англоязычной социокультуры, были разработаны так называемые «демоверсии сертифицированных экзаменационных материалов по английскому языку». Эти

демоверсии ориентированы на ознакомление кандидатов с экзаменационными заданиями, которые представлены, во-первых, набором языковых и социокультурных кодов со своими нормами и правилами, во-вторых, -образцами определенной социальной практики в разнообразных отраслях деятельности, в рамках которой люди производят, используют и транслируют социокультурные ценности и традиции, реализуя собственные когнитивные и коммуникативные потребности и создавая новые модели социального опыта.

С расширением сферы действия современных технических средств коммуникации, в частности Интернета, и введением новых технологий в систему образования подготовка к сдаче экзаменов по английскому языку с целью получения международного сертификата становится более интенсивной, что можно объяснить прежде всего открытым доступом к демоверсиям экзаменационных материалов по английскому языку на официальных образовательных Интернет-сайтах. Такой способ подготовки позволяет не только оперативно ознакомиться с архивными, но также и с последними, обновленными файлами демоверсий экзаменационных материалов в открытом доступе. Регулярное пополнение банка данных официальных образовательных Интернет-сайтов новейшими демоверсиями экзаменационных материалов способствует оптимизации усилий во время их поиска во Всемирной сети, а самостоятельное выполнение заданий в домашних условиях позволяет избежать дополнительного эмоционального дискомфорта. [Войтович, 2011, с.43]

Понятие «демоверсия» получило широкое распространение в свете активного распространения компьютерных технологий в современной образовательной среде. Основным значением этого понятия является предварительная пробная версия продукта. Демоверсии экзаменационных материалов по английскому языку на официальных образовательных Интернет-сайтах - это демонстрационные версии тестовых материалов, к которым предоставляется бесплатный доступ с целью ознакомления с форматом экзамена и привлечения внимания к целенаправленной подготовке и сдаче

конкретного многоуровневого международного экзамена по английскому языку.

Демоверсии экзаменационных материалов по английскому языку отличает ограниченное количество размещенных на сайте вариантов тестовых материалов, которые могут быть представлены для скачивания в формате PDF в полном объеме или частично, т.е. отдельными разделами «Чтение», «Аудирование», «Письмо», «Говорение». Демоверсии также могут предъявляться в экранном формате в режиме on-line для работы с демонстрационной программной оболочкой с урезанными функциями (например, когда к некоторым заданиям не предоставляется открытый доступ).

Изучение дискурса, в частности образовательного, как средства отражения мыслительных, чувственных, психических процессов, свойственных человеку [Пономаренко, 2004, с.6], позволяет раскрыть социальный контекст использования языка для изучения процесса языковой деятельности. Исследование закономерностей языковой деятельности в образовательном дискурсе на примере текстов для чтения в демоверсиях сертифицированных экзаменационных материалов по английскому языку позволяет углубить наши знания об особенностях менталитета англоязычного социума и системе маркеров, регулирующих поведенческие модели не только среди представителей англоязычного общества, но и в сфере коммуникантов, изучающих английский язык как иностранный. Более того, представляется целесообразным с позиций научного осмысления раскрыть систему смыслов англоязычного образовательного дискурса, формируемую через их речевое выражение, в нашем случае - через тексты для чтения в демоверсиях британских сертифицированных экзаменационных материалов по английскому языку.

Сертифицированный экзаменационный формат как составляющая современного образовательного дискурса также представляет собой отдельную целостную, открытую, динамичную, быстро трансформирующуюся систему, способную к самоорганизации. Примером проявления самоорганизации данной

системы служит набор текстов для чтения в демоверсиях сертифицированных экзаменационных материалов по английскому языку, предлагаемых потенциальным кандидатам для подготовки к сдаче британского сертифицированного экзамена по английскому языку.

Для составителей демоверсий сертифицированных экзаменационных материалов по английскому языку актуальна проблема подбора текстов для чтения и систематизация отобранного экзаменационного материала, во-первых, в связи с тем, что этот материал повышает мотивацию к овладению английским языком в целом, а во-вторых, составители экзаменационных демоверсий вынуждены работать в условиях конкуренции на рынке образовательных услуг, в связи с чем в постоянно обновляемых текстах для чтения должны учитываться интересы и установки как экзаменаторов, так и экзаменуемых. В связи с этим следует отметить ещё одну особенность этих материалов, а именно их объем.

Обращение составителей преимущественно к малоформатным текстам социально-ориентированного содержания на английском языке продиктовано тем, что тексты данного типа более активны по сравнению с другими типами текстов и допускают ограниченный по времени режим работы, что важно для оптимизации экзаменационных процедур. С другой стороны, предлагаемые в демонстрационных версиях малоформатные тексты традиционно представлены материалами, которые отличаются тенденцией к быстрому устареванию, в связи с чем они требуют постоянного обновления, а следовательно, разработки современного научно обоснованного эффективного механизма для оперативной работы с текстами подобного рода.

В разделе «Чтение» при работе с текстами экзаменуемый выступает в роли получателя сообщения, адресата знаний, которые транслируются посредством малоформатных текстов для чтения. Таким образом, для экзаменационных демоверсий отбираются тексты, которые в коммуникативном плане содержат намерение автора текста передать знания о том или ином объекте, для чего используются особые приемы рационального оформления и

передачи знания, которые принято называть дискурсивными (Н.Д.Арутюнова, В.И.Карасик, В.В.Красных, Е.С.Кубрякова и др.). Следует подчеркнуть, что наши знания о языке и дискурсивной организации анализируемых текстов могут быть представлены как определенные структуры, о которых экзаменуемый должен иметь представление, уметь выявлять и использовать их вместе с другими языковыми знаниями и знаниями о познаваемом объекте, так называемыми К-знаниями (классификационными), чтобы правильно выполнить задания, прилагаемые к тексту на понимание прочитанного. [Варшавская, 2011, с.13]

В образовательном дискурсе во время работы с текстами из раздела «Чтение», размещенными в демоверсиях британских сертифицированных экзаменов по английскому языку, проверяется соответствие уровня владения экзаменуемым речевой деятельностью на английском языке требуемому уровню владения английским языком как средством координации деятельности людей из разнообразных бытийных областей. Именно в этом случае речевая мотивация переживается экзаменуемым как нечто существенно необходимое для его жизнедеятельности.

В современной прагматически ориентированной лингвистике и психолингвистике речевое общение рассматривается как сопряжение деятельностей (интеракция). Речевая коммуникация - это не сложение, не накладывание одна на другую параллельно развивающихся индивидуальных деятельностей, а именно взаимодействие субъектов. Рассматривая речевой акт как двувершинную систему [Колшанский, 2005, 2007], мы представляем механизм коммуникации следующим образом: коммуникативная деятельность экзаменатора - текст — коммуникативная деятельность экзаменуемого, объединенные одной деятельностью - образовательным процессом. В сфере подобного институционально-профессионального общения высока роль директивности для осуществления дискурсивной деятельности и процесса диалогической интеракции коммуникантов. [Гончарова, 2011; Кунина, 2011; Яковлева, 2005]

Следует заметить, что текст является необходимым звеном акта речевой коммуникации, предметно-знаковым образованием, которое может быть представлено и сохранено в разных предметно-знаковых формах системы (печатный носитель, электронная версия). Сам текст при этом выступает как фрагмент языкового материала со своей системой лингвокультурологических концептов.

Тексты для чтения в демоверсиях сертифицированных англоязычных экзаменационных материалов, являясь средством проверки понимания языка, направлены на умение декодировать коллективный опыт через получение содержательно-фактуальной, содержательно-концептуальной, содержательно-подтекстовой информации [Гальперин, 2008] и понимание концептов в их связи с образным, понятийным и ценностным измерениями, со всеми их национально-культурными маркерами [Карасик, 2001, 2004]. Необходимо также отметить, что для демоверсий экзаменационных материалов британских сертифицированных экзаменов по английскому языку отбираются тексты, которые в коммуникативном плане отвечают социальному заказу и намерению составителей передать определенную информацию.

Насколько можно судить по текстам из раздела «Чтение» в рамках демоверсий современных британских экзаменационных материалов по английскому языку, в настоящее время они отличаются отчетливой тенденцией к динамическим преобразованиям в структурном, тематическом и когнитивном аспектах. С одной стороны, наблюдается сохранение стремления к информативности и научности, что достигается точностью и фактуальностью аргументированных высказываний за счет использования таких дискурсивных маркеров, как имена собственные, числительные, цитаты, термины разнообразных сфер человеческой деятельности и т.п. С другой стороны, в границах этих текстов для чтения проявление социальной регуляции деятельности людей из разнообразных бытийных сфер реализуется посредством употребления повелительных предложений, модальных глаголов, восклицательных предложений. Более того, преподавание английского языка в

настоящее время являет собой стремительно развивающуюся «индустрию» мирового значения, поэтому всё чаще обращает на себя внимание завуалированное внедрение рекламного дискурса с лексическими и грамматическими средствами разговорности (образовательная реклама: реклама образовательных учреждений и научно-исследовательских центров, а также реклама отелей, ресторанов, выставочных залов, музеев и т.п.) [Дьякова, 2011], что приводит к интерференции образовательного, директивного, рекламного, научного, художественного, масс-медийного и других типов Интернет-дискурсов.

На наш взгляд, явление интерференции дискурсов как следствие стремления составителей экзаменационных демоверсий придать текстам для чтения разнообразие, новизну и познавательную составляющую может служить сигналом актуализации лингвосинергетического потенциала исследуемого типа текстов.

Коммуникация с помощью новейших технологий, таких как компьютер и Интернет, стимулирует увеличение количества и разнообразия текстов, порождаемых коммуникантами в ходе компьютерно-опосредованной коммуникации. Замечено, что форма коммуникации все сильнее влияет на процессы, происходящие в разных литературных языках, вызывая тем самым вариативность или даже изменение литературной нормы традиционных (устной и письменной) форм коммуникации и культуры речи в целом. [Щипицина, 2010; Crystal, 2004] Эти тезисы находят подтверждение в экзаменационных демоверсиях, которые служат чрезвычайно подходящей площадкой для размещения новых современных типов текстов - текстов электронных сообщений, SMS, чатов, блогов, объявлений, информационных табличек, дорожных знаков, записок, брошюр, буклетов и других текстовых фрагментов, отражающих разнообразные сферы человеческой деятельности.

Развитие лингвистики текста и текстотипологии обращает внимание исследователей на малоизученные сферы коммуникации, к которым относится и компьютерно-опосредованная коммуникация электронного обучения как

способа подготовки к сдаче экзаменов, обеспечивающего солидную платформу для самых разнообразных по содержанию и по уровню исполнения экзаменационных текстов.

Актуальность темы данного исследования обусловлена современными изменениями, протекающими в системах образования многих стран в процессе адаптации Болонской системы образования с целью не только построения Европейской зоны высшего образования и повышения престижа Европейской высшей школы [Болонский процесс..., 2005], но и внедрения третьего сектора экономики - сообщества негосударственных, некоммерческих организаций (НКО) [Портал НКО Великобритании: сайт] на примере Великобритании (Ofqual) [Office of Qualification and Examination Regulation: сайт] - в систему российского высшего образования. [Крючкова, 2013]

Как следствие подобного рода изменений сегодня возросли требования, предъявляемые к экзаменационным материалам. Особые сложности в этом отношении представляют экзаменационные материалы по иностранному языку, в частности по английскому языку, что обусловлено ролью английского языка как языка международного общения.

Демоверсии позволяют обновить и оперативно проверить соответствие своих знаний и навыков экзаменационным требованиям. В то время как во всем мире специалисты активно работают над ответами на весьма острые вопросы о качестве электронного обучения, о его преимуществах и недостатках в сравнении с традиционными образовательными моделями [Виртуальный круглый стол..., 2009], сегодня весьма успешно зарекомендовал себя электронный способ сдачи экзаменов (<computer-based testing) как одна из форм проверки знаний независимо от местонахождения испытуемого. Наиболее логичное и корректное воплощение этот способ получил в практике проверки компетенций в области владения английским языком. Так, альтернативой обмену экзаменационными материалами на бумажных носителях стала высокоскоростная четко организованная электронная система обмена информацией в компьютерной сети [Войтович, 2011; Кузьмина, Устинова,

2000]. Важно отметить, что данный подход внес значительные изменения в понимание всего процесса работы с экзаменационными материалами, и это нашло отражение в лингвистической организации текстов экзаменационных демоверсий по английскому языку.

Новый формат представления информации в виде демоверсий экзаменационных материалов посредством специализированных программных продуктов является форматом гипертекстовых структур, т.к. гипертекстовая структура максимально соответствует нелинейному, многомерному формату представления информации (знаний) в обучающей среде [Войтович, 2011, с. 134]. Также отметим, что важную роль в процессе понимания конкретного гипертекстового пространства играет нелинейная организация информационных единиц любого формата (текстов, анимации, аудио). Мы придерживаемся точки зрения, согласно которой гипертекстовая структура демоверсий экзаменационных материалов создаёт информативное поле вокруг текста экзаменационных материалов, которое, в свою очередь, обрамляет и пронизывает всё гипертекстовое пространство экзаменационных материалов, тем самым регулируя действия экзаменуемого. [Панфилова, 2009]

Актуальность лингвистического осмысления вышеназванных текстов для чтения обусловлена тем, что их композиционные, структурные и семантические параметры отражают наиболее показательные тенденции развития английского языка на современном этапе.

Научная новизна работы заключается в том, что исследование текстов формата британского сертифицированного экзамена по английскому языку на электронном носителе, сравнительно недавно вошедшем в обиход, осуществляется впервые и обращено к изучению текстов, которые предназначены для проверки компетенций, сформированных в сфере обучения чтению, что предполагает проникновение в механизм оптимальной организации малоформатных текстов, объединенных единой установкой на проверку и умение декодировать смысл, заложенный в структуре малоформатного текста определенного назначения. В работе также впервые

применяется комплексный подход к анализу данного лингвистического материала как корпуса текстов, включающего языковые единицы, обладающие когнитивными, лингвопрагматическими, текстологическими,

лингвосинергетическими свойствами.

Объектом настоящего исследования является тип экзаменационного текста, представленный современными британскими демоверсиями сертифицированных экзаменационных материалов по английскому языку, которые рассматриваются как вербализованные составляющие современного англоязычного образовательного дискурса.

Предметом данного диссертационного исследования являются когнитивные и прагмалингвистические характеристики функционирования текстов из раздела «Чтение» в англоязычных демоверсиях британских сертифицированных экзаменов по английскому языку.

Важным для настоящего исследования является изучение результата языковой деятельности на примере малоформатных текстов для чтения, размещенных в демоверсиях сертифицированных экзаменационных материалов по английскому языку с описанием когнитивно-прагматических механизмов, регулирующих процессы функционирования текстов в образовательном дискурсе, а также адекватное понимание факторов, определяющих тенденции в использовании конкретных лингвистических маркеров в малоформатных текстах для чтения в демоверсиях сертифицированных экзаменационных материалов по английскому языку. Исходя из этого, цель настоящей работы -исследование и систематизация вербальных и невербальных маркеров лингвистической организации текстов для чтения в демоверсиях сертифицированных экзаменационных материалов по английскому языку.

С учетом поставленной цели предполагается решение следующих задач: 1) рассмотреть способы организации экзаменационных текстов для чтения на английском языке в современном мультимедийном образовательном пространстве;

2) описать структурные параметры текстов из раздела «Чтение» в англоязычных демоверсиях британских сертифицированных экзаменов, выявив типологические параметры анализируемых экзаменационных текстов для чтения с целью уточнения ключевых позиций, релевантных для организации специально ориентированных в дидактическом плане текстовых фрагментов;

3) определить функциональную направленность текстов для чтения в парадигме сертифицированных англоязычных экзаменационных материалов;

4) систематизировать вербальные и невербальные маркеры, направленные на реализацию прагматического потенциала анализируемых текстов для чтения;

5) выявить роль прецедентности как системообразующего фактора в дискурсивном пространстве текстов из раздела «Чтение» в англоязычных демоверсиях британских сертифицированных экзаменов;

6) описать особенности концептуального поля текстов для чтения в демоверсиях британских сертифицированных экзаменов по английскому языку, выявив базовую группу концептов и их лингвистические маркеры.

Методологической основой исследования является сочетание когнитивного, лингвопрагматического и лингвосинергетического подходов, что предполагает структурный, семантический, прагматический и когнитивный виды анализа текстов для чтения демоверсий сертифицированных экзаменационных материалов по английскому языку. Сочетание этих подходов позволит наиболее адекватно интерпретировать рассматриваемые тексты с позиций современного состояния лингвистической науки и будет способствовать обновлению методологического и исследовательского аппарата.

Теоретической базой для разработки исследовательской схемы диссертационного исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых по проблемам лингвопрагматического анализа [Александрова, 2002; Арнольд, 1991; Вежбицка, 1990; Ворожцов, 1991;

Гальперин, 2008; Глухов, 2004; Ефимов, 2000; Мейе, 2004; Степанов, 2001; Харьковская, 2005, 2008] и когнитивного анализа [Белозерова, 2004; Климова, 2000; Макаров, 2003; Маслова, 2004; Савицкий, 2012], дискурс-анализа [Григорьева, 2007; Данилова, 2001; Демьянков, 2007; Егорова, 2005; Кибрик, 2001; Манаенко, 2003; Милевская, 2002; Олянич, 2008; Саморукова, 2001; Сидоров, 2009; Чернявская, 2002; Харьковская, 2006, 2007, 2012; Хутыз, 2010; T.A.van Dijk, 2008], интерференции дискурсов [Шевченко, 2008], лингвосемиотики [Кириллова, 2010; Лотман, 1992; Vaillant, 2000], концептологии [Воркачев, 2003; Гоннова 2003; Дроздова, 2002; Карасик, 2004; Кацунова, 2007; Крюков, 2005; Ляпин, 1997; Рудакова, 2003; Савицкий, 2012; Сёмкина, 2002; Слышкин, 2000; Стернин, 2001; Харьковская, 2006; Piqué, 2000], теории речевых актов [Адоевская, 2004; Борисова, 2002; Иванова, 1997; Каменская, 1996; Кашкин, 2003; Колшанский, 2007; Конева, 1997; Листвин, 2005; Морозова, 2010; Maree, 2001], компьютерно-опосредованной коммуникации [Андреева, 2002; Щипицина, 2010; Crystal, 2004], интертекстуальности [Абрамов, 1993; Литвиненко, 2008; Олизько, 2009; Степанов, 2001; Фикс, 2001; Фуко, 1996; Харьковская, 2009], гипертекстуальности [Дедова, 2008; Лиховидова, 2011; Махов, 2001; Панфилова, 2009; Рязанцева, 2008; Саенко, 2004; Туласов, 2002; Ducard, 2002], прецедентности [Волкова, 2011; Горбунова, 2008; Гудков, 1999; Красных, 2002; Прохоров, 2004], номинативности [Малахова, 2013; Скворцова, 2009; Харьковская, 2006, 2009], малоформатных текстов [Бокова, 2011; Дудникова, 2010; Кубрякова, 2001; Таюпова, 2005; Турлова, 2009; Харьковская, 2009], креолизованных текстов [Анисимова, 1996; Березин, 2003; Бернацкая, 2000; Бойко, 2006; Ворошилова, 2006; Зенкова, 2004; Каменская, 1990; Сорокин, Тарасов, 1990], лингвосинергетики [Белоусов, 2008; Борботько, 2007; Васильева, 2008; Гураль, 2007; Пономаренко, 2004; Савина, 2009], лингвокультурологии [Карасик, 2001; Красных, 2002; Кулинич, 1999; Лутовинова, 2009; Маслова, 2001; Садохин, 2010; Тер-Минасова, 2007] и лингводидактических исследований [Войтович, 2011].

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Копшукова, Екатерина Валерьевна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Подводя итоги исследованию, посвященному изучению текстов для чтения, размещенных в демоверсиях сертифицированных экзаменационных материалов по английскому языку в терминах когнитивно-прагматического подхода, следует признать особую роль англоязычного образовательного дискурса и сертифицированного экзаменационного формата как его составляющей, который представляет собой отдельную целостную открытую, динамичную, быстро трансформирующуюся систему, способную к самоорганизации. Как показали наши наблюдения, это проявляется в отчетливой тенденции малоформатных текстов для чтения, размещенных в демоверсиях сертифицированных экзаменов по английскому языку, к трансформациям и преобразованиям в структурном, тематическом и когнитивном аспектах.

Наблюдаемое в процессе изучения демоверсий разнообразие представленных типов малоформатных текстов для чтения, принадлежащих к разным типам дискурсов, являет собой образец интерференции образовательного, директивного, административного, научного, художественного, рекламного, масс-медийного и Интернет дискурсов, что может служить проявлением лингвосинергетических свойств современного англоязычного образовательного дискурса и объемного прагмалингвистического потенциала исследуемых типов текста. Как показали результаты взаимодействия различных дискурсивных практик в границах демоверсионных текстов для чтения, этот ряд можно оценивать как открытый для взаимодействия/интерференции с другими типами дискурсивного пространства, которые играют роль концептуально организующего стержня в коммуникативной практике современного английского языка.

Названия международных экзаменов и гиперссылок для скачивания бесплатных материалов, предназначенных для подготовки к экзаменам, информируют о легитимном статусе квалификационного документа и

потенциальной целевой аудитории экзаменуемых. Выбор инициализмов и акронимов в качестве номинативных единиц, обозначающих британские сертифицированные экзамены по английскому языку (ЕЗОЬ), продиктован тем, что, во-первых, они отвечают принципу экономии речевых средств с целью конденсированного выражения мысли, а во-вторых, представляют собой предельно экономные и семантически ёмкие номинативные единицы, которые проще поддаются запоминанию и прочно входят в язык и в структуру сознания, что впоследствии приводит к широкому использованию и легкому узнаванию этих сокращенных лексических единиц в языковом обеспечении рынка образовательных услуг и адекватному выбору международного экзамена.

Независимо от формата демоверсий внутренняя составляющая всех экзаменационных материалов четко структурирована и организована в соответствии с установленными требованиями, что позволило нам вести речь о парадигме демонстрационных версий текстов для чтения в британских сертифицированных экзаменах по английскому языку. Речь идет о сохранении связей композиционных элементов между собой и целостности всей композиционной структуры экзаменационных материалов, заключающейся в оформлении, составляющем единую композицию законченного демопродукта.

Целостность композиции демоверсий сертифицированных экзаменов по английскому языку поддерживается особым оформлением титульного листа с наличием определенных блоков информации информативного, административного, директивного и рекламного характера, лингвистические маркеры которых выполняют информативную, ориентировочную, организационную, ограничительную, принудительную, нормирующую и аттрактивную функции. В основной части эта целостность также обеспечивается непосредственным обращением к малоформатным текстам для чтения, а в заключительной части приложениями, в рамках которых содержатся готовые ответы для самопроверки, образцы бланков ответов. Связующими элементами композиции являются гиперссылки к демоверсиям сертифицированных англоязычных экзаменационных материалов, а также

комментарии и пояснительные предложения, исполненные уменьшенным размером шрифта и размещенные в скобках. Именно эти пояснения и комментарии заменяют присутствие экзаменатора, выполняя коммуникативную интенцию в формате директивной функции.

В результате проведенного нами исследования отметим, что тексты для чтения в демоверсиях сертифицированных англоязычных экзаменов отличаются малым форматом и рассматриваются нами в качестве малоформатных текстов, которые характеризуются целостностью, связностью (грамматической, семантической, логической), смысловой завершенностью и самостоятельностью, краткостью, ситуативностью, коммуникативно-прагматической функциональностью (социально-регулирующая и информирующая функция относятся к доминирующим в этом контексте).

В ходе распределения текстов на клишированные и неклишированные в условиях их функционирования в образовательном дискусре проявляются тенденции и черты, свойственные образовательному дискурсу, а именно стремление к усредненному моделированию текстовых фрагментов, что отвечает требованиям современного англоязычного образовательного дискурса, поскольку отличается стандартизованностью оформления, повторяемостью лингвистических структур, что делает его доступным для реципиента, овладевающего английским языком на разных этапах. Сопоставление полученных результатов количественных подсчетов позволяет утверждать, что клишированные малоформатные тексты преобладают среди текстов для чтения в демоверсиях британских сертифицированных экзаменационных материалов, что может свидетельствовать о высокой значимости выполняемых ими коммуникативно-прагматических функций, особенно информирующей и социально-регулирующей.

С нашей точки зрения, появление демоверсий в виде малоформатных текстов для чтения не только регламентировано временными рамками экзамена и финансовыми затратами, возникающими при ручной обработке документов, а также тесно связано с законами лингвосинергетики, поскольку с высокой

степенью отчетливости малоформатные тексты для чтения в экзаменационных демоверсиях (собенно клишированные тексты) способствуют успешному решению задачи - в строго лимитированный отрезок времени проверить уровень владения английским языком в разнообразных социально-бытовых, культурно-просветительских и научно-производственных сферах, что максимально отвечает практическим потребностям современного англоязычного социума и тем самым является убедительным подтверждением важности социально-регулирующей функции данного типа текстов в англоязычном образовательном дискурсе. Важно отметить, что малоформатные тексты моделированного характера, изъятые из дискурсивного пространства своего бытования и помещенные в область образовательного дискурса, теряют информативную функцию, т.к. представленная квазипрецедентная информация не может восприниматься как достоверная, в то время как социально-регулирующую функцию эти тексты сохраняют, несмотря на отсутствие соответствующего ситуативного контекста для ее выполнения.

Исследуя общие характеристики современных англоязычных экзаменационных демоверсий, мы отметили особую роль комбинирования вербальной и невербальной составляющих в структуре малоформатных англоязычных текстов экзаменационного формата. В результате анализа малоформатных текстов для чтения, отобранных для демоверсий сертифицированных англоязычных экзаменационных материалов, было установлено наличие малоформатных текстов полной и частичной креолизации, знаков, а также широкое разнообразие сопровождающих эти тексты паралингвистических средств.

В отличие от смыслообразующей функции синтеза слова и изображения во многих жанрах литературы и изобразительного искусства, было установлено, что в демоверсиях международных сертифицированных экзаменов по английскому языку синтез языковых средств общения с неязыковыми выполняет интродуктивную, номинативную, информативную, дескриптивную, экспрессивную, социально-регулирующую и организационно-

ориентировочную функции. Предлагаемые в текстах знаки выполняют информативную, директивную, ориентировочную и иллюстративную функции. Паралингвистические средства технического оформления текста выполняют аттрактивную, эстетическую, смысловыделительную и экспрессивную функции, облегчая восприятие информации, которая содержится в анализируемых текстах, для успешного выполнения экзаменационного задания.

Образовательный дискурс уникален в силу того, что можно говорить о двойственности единого информационного мира в границах современного англоязычного образовательного дискурса. Чутко реагируя на изменения систем внешнего мира, образовательный дискурс становится примером сочетания интертекста и инфосферы, т.е. социально-бытовых, культурно-просветительских текстов и текстов мира науки и техники, национальных и транснациональных систем научно-технической информации.

Проведенный анализ и систематизация названий малоформатных текстов для чтения в рамках демоверсий британских сертифицированных экзаменов выявил, что основным средством номинации в заглавиях малоформатных текстов для чтения в демоверсиях сертифицированных англоязычных экзаменационных материалов выступают изолированные языковые единицы, словосочетания и предложения, при этом преобладает прямой способ наименования. Данный результат свидетельствует о том, что в экзаменационных демоверсиях составители стремятся избегать смысловой неоднозначности, поскольку заглавия такого рода семантически, синтаксически и прагматически наиболее адекватно и эффективно передают информацию о тексте, предназначенном для чтения.

Информативность и научность малоформатных текстов для чтения обеспечиваются точностью и фактуальностью аргументированных высказываний за счет использования таких дискурсивных маркеров, как прецедентные имена, цитаты, термины из разнообразных сфер человеческой деятельности и т.п. Наглядность и информационная достоверность текстов в демоверсиях наряду с аргументированностью высказываемых положений

достигается использованием числительных: маркеров времени, указаний на количество предметов и людей, на процентное соотношение финансовых показателей и валютных денежных знаков, единиц измерения длины, электрического тока, температуры, веса, адреса и контактной информации. Социальная регуляция деятельности людей из разнообразных бытийных сфер осуществляется посредством широкого использования маркеров директивного типа дискурса: повелительных предложений, модальных глаголов, восклицательных предложений.

Таким образом, изучение малоформатных текстов для чтения в демоверсиях британских сертифицированных экзаменационных материалов позволило получить новые данные о тематике, лингвистическом статусе, языковых способах когнитивного и лингвистического моделирования британского образовательного дискурсивного пространства, языковых возможностях выражения закодированной информации. Авторы стараются избегать эмотивности, напрямую излагая свою точку зрения по описываемому предмету или событию. Информация выражена эксплицитно и, как правило, в компрессированной форме изложения за счет уменьшения объема языкового выражения. Номинативные структуры в текстах для чтения в экзаменационных демоверсиях обладают отчетливо выраженной информативной конкретностью и прагматической адекватностью. Данный результат обусловлен, на наш взгляд, спецификой, нормами и правилами оформления англоязычного образовательного дискурсивного пространства на современном этапе развития английского языка.

Клишированные тексты в демоверсиях сертифицированных англоязычных экзаменационных материалов характеризуются такой лингвистической спецификой, как «квазипрецедентность» и «денационализация» экзаменационного материала. Квазипрецедентность широко используется в рассматриваемых текстах для чтения с целью сохранения эффекта достоверности. Представленные в текстах для чтения названия могут быть полностью вымышленными, приближенными по

структуре к настоящим или частично вымышленными. Наиболее частым источником квазипрецедентности является изменение буквы или нескольких букв в названии.

Современные условия глобализации потребовали от института образования создания общества, представляющего собой гомогенное социокультурное поле, индивиды которого наделены унифицированной моделью взаимодействия, легко интерпретируемой представителями иной культуры. В качестве средств хранения, передачи и регуляции знания об этом социокультурном поле в англоязычном образовательном дискурсе выступают экзаменационные малоформатные тексты для чтения, которые наделены конкретными социальными образцами, обладающими оригинальными социокультурными характеристиками, в первую очередь, британского англоязычного сообщества, отличающегося своим культурным миром ценностей. Это находит подтверждение в полученных нами результатах о наибольшем количестве прецедентных феноменов, особенно прецедентных имен, представленных британскими реалиями.

Можно также констатировать тот факт, что в рассматриваемых малоформатных текстах для чтения предпринимается попытка внедрения новых названий в культуру британского народа, которые весьма вероятно могут в будущем восприниматься как неизменный атрибут данного культурного сообщества. С целью создания определенного коммуникативного эффекта составители экзаменационных материалов включают в тексты для чтения прецедентные имена, актуализирующие значимую фоновую информацию и апеллирующие к фоновым знаниям, ассоциациям и чувствам экзаменуемых. Включение в малоформатные тексты для чтения прецедентных имен, восходящих к всемирно распространенным понятиям, выполняет аттрактивную функцию прецедентных феноменов, которая основана на использовании известного понятия для привлечения внимания, что приводит к облегчению процесса понимания и восприятия экзаменационных текстов для чтения, в целом, усиливая их прагматическое воздействие на адресата. Более того, тексты

для чтения в демоверсиях британских сертифицированных экзаменов социально-ориентированы на потребителя, что свидетельствует о выполнении социального заказа времени, поскольку сдающим экзамены прямо или косвенно предоставляются знания, способствующие успешной адаптации экзаменумых к условиям обитания в иной социально-культурной среде.

С целью систематизации знаний о мире в сознании англоязычных коммуникантов на дискурсивной базе экзаменационных микро- и макроситуаций, представленных в разделе, посвященном проверке компетенций в области владения чтением, нами были выявлены особенности концептуального поля «человек» и коллективно разделяемая в современных условиях картина мира англоязычного сообщества, репрезентированная базовой группой универсальных концептов, входящих в концептуальное поле «человек»: концепты, связанные с жизнедеятельностью человека, - «образование», «труд/работа», «спорт», «семья», «еда», а также концепты, отражающие сферу обитания человека в социуме, - «коммуникация», «транспорт», «досуг». Наиболее частотными базовыми категориями, которые доминируют в концептуальном поле «человек» экзаменационных текстов для чтения следует признать универсальные категории «пространство» и «время».

Наряду с ядерными концептами, формирующими концептуальное поле «человек» анализируемого вектора англоязычного образовательного дискурса, в ходе исследования были зарегистрированы и так называемые «периферийные» составляющие, которые представляют собой открытый ряд и в силу постоянно меняющихся коммуникативных ситуаций за счет лексико-семантических средств могут переходить в пограничные области или функционировать в качестве базовых. Эволюция семантики концептуального поля обеспечивается постоянным взаимодействием его составляющих, их перемещением не только в пределах концептуальных маркеров, но и их мобильностью, которая объективно отражает зависимость концепта от его окружения, что продиктовано современными условиями глобализации на уровне взаимодействия национально-культурных социумов и интенсификацией

процессов интердискурсивности в англоязычной коммуникативной сфере, когда роль английского языка как языка международного общения объективно подтверждается многочисленными научными разработками и практикой международного сотрудничества.

Развитие новых информационных технологий в сфере коммуникации в XXI веке предлагает режим on-line подготовки к международным сертифицированным экзаменам. В связи с этим в настоящей работе внимание акцентируется на оптимальных путях и способах работы с экзаменационными материалами, обеспечивающими эффективную подготовку по английскому языку. Эффективность подготовки сдачи экзаменов по английскому языку с целью получения международного сертификата повышается с введением новых технологий в систему образования, поскольку сегодня имеется открытый доступ к демоверсиям экзаменационных материалов по английскому языку, которые регулярно размещаются и постоянно обновляются на официальных образовательных Интернет-сайтах.

В результате развития качественно новых информационных технологий одной из современных форм письменной коммуникации стал гипертекст. Гипертекстовые системы в процедуре подготовки к сдаче международного экзамена по английскому языку подверглись всестороннему влиянию современной культуры и различных сфер человеческой деятельности. Прежде всего, новая организация информационных единиц и гибкая форма управления этими единицами в гипертекстовой системе представляет гипертекст как средство, способное динамично представить, структурировать и произвольно манипулировать идеями и смыслами. Исследование гипертекстового пространства малоформатных текстов для чтения в демоверсиях сертифицированных экзаменов по английскому языку раскрывает новые возможности работы с текстом, познания кодов новой знаковой системы и является перспективным для последующих лингвистических, коммуникативных, когнитивно-прагматических и иных исследований в области англоязычного образовательного дискурса.

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Копшукова, Екатерина Валерьевна, 2013 год

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Абрамов С.Р. Интертекстуальность как конституирующий признак и условие сосуществования семиотических систем / С.Р. Абрамов // Интертекстуальные связи в художественном тексте. - СПб., 1993. - С. 12-20.

2. Адоевская О.В. Основные параметры пространства непосредственной коммуникации / О.В. Адоевская // Слово-Высказывание-Дискурс: Междунар. сб. науч. ст. / под ред. А.А.Харьковской. - Самара: Изд-во «Самарский университет», 2004. - С.327-332.

3. Александрова О.В. Когнитивно-прагматические особенности построения дискурса в средствах массовой информации / О.В.Александрова // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспект исследования. -Рязань: Изд-во Рязан. ГПУ им. С.А.Есенина, 2002. - С.80-83.

4. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): Учеб. пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов / Е.Е. Анисимова. - М.: Издательский центр «Академия», 2003. - 128 с.

5. Анисимова Е.Е. О целостности и связности креолизованного текста / Е.Е. Анисимова // Филологические науки. - 1996. - № 5. - С.74-84.

6. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике / И.В.Арнольд. - М.: Высшая школа, 1991. - 140 с. [Электронный ресурс]. URL: http://www.classes.rWgrammar/128.Arnold-research/html/3.html (дата обращения: 29.08.2013).

7. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

8. Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика / пер. с фр. / сост., общ. ред. и вступ. ст. Г.К. Косикова. - М.: Прогресс, 1989. - 616 с. [Электронный ресурс]. URL: http://yanko.lib.ru/books/cultur/bart-all.htm (дата обращения: 29.08.2013).

9. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа / М.М.Бахтин // Эстетика

словесного творчества. - М.: Искусство, 1979. - С.237-297. [Электронный ресурс]. URL: http://www.infoliolib.info/philol/bahtin/probltext.html#l (дата обращения: 29.08.2013).

10. Белозерова H.H. Когнитивные модели дискурса / Н.Н.Белозерова. -Тюмень: Изд-во Тюмен. гос. ун-та, 2004. - 254 с.

11. Белоусов К.И. Синергетика текста: От структуры к форме / К.И.Белоусов. -М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2008. - 248 с.

12. Беляев М.И. Принцип реализации структуры гипертекста — один из основных принципов создания электронных учебников / М.И. Беляев // Вестник РУДН. Сер. Информатизация образования. - 2012. - №3. [Электронный ресурс]. Систем. требования: Adobe Acrobat Reader. - URL: http://www.ido.rudn.rU/vestnik/2012/2012_3/l 1.pdf (дата обращения: 29.08.2013).

13. Березин В.М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия / В.М. Березин. - М., 2003. - С. 162.

14. Бернацкая A.A. К проблеме «креолизации» текста: история и современное состояние / A.A. Бернацкая // Речевое общение: Специализированный вестник / под ред. А.П. Сковородникова. - Красноярск: Краснояр. гос. ун-т, 2000.- Вып. 3 (11). - С.104-110.

15. Богатырёва О.П. Функционально-семантическая характеристика учебного языкового текста: на материале английского языка : автореф. дис. ... канд. филолог, наук / О.П. Богатырёва ; Тверской государственный университет. -Тверь, 2006. - 18 с. [Электронный ресурс]. Систем, требования: Adobe Acrobat Reader. - URL: http://eprints.tversu.rU/1784/l/01147.pdf (дата обращения: 29.08.2013).

16. Бокова O.B. Малоформатный текст "сообщение о преступлении": особенности его семантической и структурной организации : на материале актуальных немецкоязычных медиатекстов : дис. ... канд. филолог, наук / О.В. Бокова; Воронежский государственный университет.- Воронеж, 2011.- 236 с.

17. Бойко М.А. Функциональный анализ средств создания образа страны (на материале немецких политических креолизованных текстов) : дис. ... канд. филолог, наук / М.А. Бойко. - Воронеж, 2006. - 240 с.

18. Болдырев H.H. Диалектика отражения мира в языке / Н.Н.Болдырев // Науковий bíchhk кафедри ЮНЕСКО Кшвського державного лшгвютичного ушверситету. Сер. фшологш, педагопка, психолопя. - Вип. 3. (Материалы междунар. конф. ЮНЕСКО ЛИНГВАПАКС VIII). - Киев, 2000. - СД79-183.

19. Болонский процесс и его значение для России. Интеграция высшего образования в Европе / В.А. Белов, М.Л. Энтин, Г.И. Гладков и др. / под ред. К. Пурсиайнена и С.А. Медведева. - М.: РЕЦЭП, 2005. - 199 с. [Электронный ресурс]. Систем. требования: Adobe Acrobat Reader. - URL: http://www.recep.rii/files/publ/bologna_ru.pdf (дата обращения: 29.08.2013).

20. Борботько В.Г. Принципы формирования дискурса: От психолингвистики к лингвосинергетике / В.Г. Борботько. - изд. 2-е, стереотип. - М.: КомКнига, 2007. - 288 с.

21. Борисова И.Н. Режимы диалоговедения и динамические типы разговорного диалога / И.Н.Борисова // Гуманитарные науки. - Екатеринбург: Уральский гос. ун-т, 2002. - Вып.5. - №24(2002). [Электронный ресурс]. URL: http://proceedings.usu.ru/?base=mag/0024(01_05-

2002)&doc=../content.jsp&id=a20&xsln=showArticle.xslt (дата обращения: 15.09.2013).

22. Ван Дейк Т.А. К определению дискурса / Т.А.Ван Дейк / пер. с англ. - 1998. [Электронный ресурс]. URL: http://psyberlink.flogiston.ru/internet/bits/vandijk2.htm (дата обращения: 15.09.2013).

23. Ван Дейк Т.А. Принципы критического анализа дискурса / Т.А.Ван Дейк // Перевод и лингвистика текста. - М., 1994. - С. 169-217.

24. Варшавская А.И. Естественоязыковое обеспечение процедуры классификации (на материале современного английского языка): учебное

пособие / А.И.Варшавская, Ф.И.Карташкова, Т.Е.Кузьмина, Т.Н.Сафронова. -М.: Издательский центр «Азбуковник», 2011. -111 с.

25. Васильева Э.П. Языковые процессы среднеанглийского периода в аспекте синергетики / Э.П.Васильева // Коммуникативно-когнитивные аспекты лингвистических исследований в германских языках: междунар. сб. науч. ст. -Самара: Изд-во «Самарский университет», 2008. - С.31-37.

26. Вежбицка А. Культурно-обусловленные сценарии и их когнитивный статус / А. Вежбицка // Язык и структура знаний / под ред. Р.М.Фрумкиной. - М.: ИЯ АН СССР, 1990. - С.63-85.

27. Виртуальный круглый стол «Качество электронного обучения» /

B.Болотов, Б.Позднеев, О.Смолин, А.Тихонов // Дистанционное образование. -2009. [Электронный ресурс]. Систем, требования: Adobe Acrobat Reader. - URL: http://www.informika.rU/files/smi/l/ikt_07.09.pdf (дата обращения: 15.09.2013).

28. Войтик H.B. Актуализация педагогического потенциала учебного текста (на примере обучения иностранным языкам в вузе) : дис. ... канд. пед. наук / Н.В. Войтик. - Тюмень, 2004. - 165 с.

29. Войтович И.К. Дидактические аспекты электронного обучения: учебное пособие / И.К.Войтович. - Ижевск: Изд-во «Удмуртский университет», 2011. -188 с.

30. Волкова М.В. Загадка и кроссворд как типы текста: семантический и прагматический аспекты : на материале немецкого языка : дис. ... канд. филол. наук / М.В. Волкова ; Смол. гос. ун-т. - Смоленск, 2011. - 167 с.

31. Воркачев С.Г. Концепт как «зонтиковый термин» / С.Г.Воркачев // Язык, сознание, коммуникация. - М., 2003. - Вып.24. - С.5-12.

32. Воркачев С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии /

C.Г.Воркачев // Теоретическая и прикладная лингвистика. - Воронеж, 2002. - Вып.З: Аспекты метакоммуникативной деятельности. - С.79-95.

33. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической проблемы в языкознании / С.Г.Воркачев // Филологические науки. - М., 2001. - 257 с.

34. Ворожцов Б.Н. Коммуникативные стратегии выбора словообразовательных моделей как механизма конденсации дискурса / Б.Н. Ворожцов // Прагматика и логика дискурса / под ред. И.П. Сусова. - Ижевск: УдГУ, 1991. - С.90-94.

35. Ворошилова М.Б. Креолизованный текст: аспекты изучения / М.Б.Ворошилова // Политическая лингвистика. - Екатеринбург, 2006. - Вып. 20.

- С.180-189.

36. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р.Гальперин / отв. ред. Г.В. Степанов. - 6-е изд. - М.: Издательство ЛКИ, 2008.- 144 с.

37. Герасимова С.А. Коммуникативный потенциал методической записки как жанра учебно-дидактического дискурса : дис. ... канд. филол. наук / С.А. Герасимова; Московский гор. пед. ун-т. - Москва, 2011. - 239 с.

38. Глухов Г.В. Лингвистическая компрессия и импликация / Г.В. Глухов, С.С.Комарова // Слово-Высказывание-Дискурс: Международный сборник научных статей / под ред. A.A. Харьковской. - Самара: Изд-во «Самарский университет», 2004. - С.46-52.

39. Гоннова Т.В. Социокультурные характеристики концепта "труд" в русском языковом сознании : дис. ... канд. филол. наук / Т.В. Гоннова. - Волгоград, 2003.-210 с.

40. Гончарова H.A. Директивность в политической газетной коммуникации: информационная сущность и языковые индикаторы / H.A. Гончарова // Вестник Адыгейского государственного университета; Сер.: Филология и искусствоведение. - 2011. - Вып. 1. - С.84-88.

41. Горбунова Е.А. Лингвокультурный комментарий прецедентных феноменов в англоязычном художественном тексте : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Е.А. Горбунова; Самар. гос. пед. ун-т. - Самара: 2008. - 22, [1] с.

42. Григорьева B.C. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспекты: Монография / В.С.Григорьева.

- Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2007. - 288 с.

43. Гришаева JI.И. О взаимодействии номинативных и дискурсивных стратегий в тексте и дискурсе / Л.И. Гришаева // Мат-лы XXXV Междунар. филол. конф. - СПб., 2006. - Вып. 9: Секция грамматики: (романо-германский цикл), 4.1. - С.12-17.

44. Гудков Д.Б. Прецедентные феномены в языковом сознании и межкультурной коммуникации: дис. ... доктора филол. наук / Д.Б. Гудков. -Москва, 1999. - 400 с.

45. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации / Д.Б. Гудков. - М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 288 с.

46. Гураль С.К. Синергетика и лингвосинергетика / С.К. Гураль // Вестник Томского государственного университета. - 2007. - №302.

47. Данилова Н.К. «Знаки субъекта» в дискурсе : монография / Н.К. Данилова. - Самара: Из-во СамГУ, 2001. - 224 с.

48. Дедова О.В. Теория гипертекста и гипертекстовые практики в Рунете / О.В. Дедова.- М.: МАКС Пресс, 2008. - 284 с.

49. Демьянков В.З. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка / В.З. Демьянков // IV Международная научная конференция «Язык, культура, общество» . Москва, 27-30 сентября 2007 г.: Пленарные доклады. -М.: Московский институт иностранных языков; Российская академия лингвистических наук; Институт языкознания РАН; Научный журнал «Вопросы филологии», 2007. - С.86-95. [Электронный ресурс]. URL: http://www.infolex.ru/Txtdsvol.htm (дата обращения: 15.09.2013).

50. Добренькова Е.В. Социальная морфология образовательного дискурса: теоретико-методологический анализ : дис. ... доктора социологических наук / Е.В. Добренькова; Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова,- Москва, 2007. - 458 с.

51. Дроздова Т.В. Репрезентация концептов в научном тексте (обыденное versus научное) / Т.В. Дроздова // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования. - Рязань: Изд-во Рязан. ГПУ им. С.А. Есенина, 2002. - С.124-128.

52. Дудникова М.С. Номинативная парадигма англоязычного телевизионного дискурса: на материале названий развлекательных телепередач Британии и США : дис. ... канд. филол. наук / М.С. Дудникова ; Поволж. гос. соц.-гуманитар. акад. - Самара, 2010. - 178 с.

53. Дьякова Е.Ю. Поликодовый текст в британском рекламном дискурсе сферы образования : дис. ... канд. филол. наук / Е.Ю. Дьякова ; Воронеж, гос. ун-т. - Воронеж, 2011. - 219 с.

54. Егорова Е.Б. Текст. Дискурс. Терминология / Е.Б. Егорова // Текст-Дискурс-Диалог культур: сб. науч. статей Федер. агентство по образованию, Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования «СПетерб. Гос. ун-т экономики и финансов, Ин-т иностр. яз.» / отв. ред. Т.Б. Витман, A.A. Кручинина. - СПб: Изд-во СПетерб. Гос. ун-та экономики и финансов, 2005. -С.141-148.

55. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур / Д.И. Ермолович. - М.: Р.Валент, 2001. - 200 с.

56. Ефимов В.Т. Сокращенные слова в художественном тексте / В.Т.Ефимов // Некоторые проблемы германской филологии: межвуз. сб. науч. тр. - Пятигорск, 2000. - С.98-109.

57. Залевская A.A. Значение слова и возможности его описания / A.A. Залевская // Языковое сознание: формирование и функционирование. -М., 1998. - С. 42.

58. Зенкова А.Ю. Визуальная метафора в социально-политическом дискурсе: методологический аспект / А.Ю. Зенкова // Многообразие политического дискурса. - Екатеринбург, 2004. - С. 39-54.

59. Зусман В.Г. Концепт в системе гуманитарного знания: Понятие и концепт / В.Г. Зусман // Вопросы литературы. - H.H., 2003. - № 2. - С. 14-32.

60. Иванова В.И. Коммуникативная семантика предложения-высказывания / В.И. Иванова // Язык и дискурс: Когнитивные и коммуникативные аспекты: Сб. науч. работ / под ред. И.П. Сусова.- Тверь: ТГУ, 1997. - С. 16-22.

61. Иванова JI. П. Курс лекций по общему языкознанию. Научное пособие / Л.П.Иванова. - К.: Освита Украины, 2006. - 312 с.

62. Ильичева Н.В. Коммуникативные стратегии в англоязычном учебном деловом видеодискурсе : дис. ... канд. филол. наук / Н.В. Ильичева. - Самара, 2005.-164 с.

63. Илющеня Т. Специфические черты учебной дискурсивной практики / Т. Илющеня // Languages & Literatures. - 2009. - Вып. 21. [Электронный ресурс]. URL: http://frgf.utmn.ru/mag/21/39 (дата обращения: 27.09.2013).

64. Иноземцева Н.В. Системные характеристики заголовков англоязычных статей по методической проблематике : дис. ... канд. филол. наук / Н.В. Иноземцева; Поволж. гос. соц.-гуманитар. акад. - Самара, 2010. - 175 с.

65. Искина Т.В. Прагмалингвистический анализ английских сокращений в лексикографическом и учебном деловом дискурсах : дис. ... канд. филол. наук / Т.В. Искина ; Сам. гос. пед. ун-т. - Самара, 2007. - 159 с.

66. Каменская О.Л. Лингвистика на пороге XXI века / О.Л.Каменская // Лингвистические маргиналии. - М., 1996.

67. Карасик A.B. Лингвокультурные характеристики английского юмора : автореф. дис. ... канд. наук / A.B. Карасик ; Волгогр. гос. ун-т. - Волгоград, 2001.-23 с.

68. Карасик В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сб. науч. тр. / под ред. И.А. Стернина. -Воронеж: ВГУ, 2001. -С.75-80.

69. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии / В.И.Карасик // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: сб. науч. тр. - Волгоград: Перемена, 2001. - С.3-16.

70. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. - М.: Гнозис, 2004. - 390 с.

71. Кацунова H.H. Опыт лингвокогнитивного анализа метафор и идиом концепта FOOD (на материале английского языка) : дис. ... канд. филол. наук / H.H. Кацунова. - Абакан, 2007. - 169 с.

72. Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации / В.Б. Кашкин. - Воронеж: ВГУ, 2003.- 170 с.

73. Кашкин В.Б. Сопоставительные исследования дискурса / В.Б. Кашкин // Концептуальное пространство языка. - Тамбов: ТГУ, 2005. - С.337-353.

74. Кибрик A.A. Дискурс / А.А.Кибрик, П.Б.Паршин // Энциклопедия «Кругосвет» - 2001. [Электронный ресурс]. URL: http://www.kmgosvet.m/enc/gumanitamye_nauki/lingvistika^ISKURS.html?page= 0,0 (дата обращения: 27.09.2013).

75. Кириллова И.К. Лингвосемиотика англоязычного университетского дискурса : дис. ... канд. филол. наук / И.К. Кириллова ; Волгогр. гос. ун-т. -Волгоград, 2010. - 200 с.

76. Климанова O.A. Аутентичный учебный дискурс в контексте современных лингвистических исследований: На материале микротекстов формулировок учебных заданий: дис.... канд. филол. наук. - Самара, 2001. - 197 с.

77. Климова И.И. Исследования по дискурсу в современной американской функциональной и когнитивной лингвистике: учеб. пособие / И.И. Климова. -М.: Диалог-МГУ, 2000. - 19 с.

78. Кожемякин Е.А. Образовательно-педагогический дискурс / Е.А. Кожемякин // Современный дискурс-анализ. - 2010. - Вып. 2. - Т.1. - С.27-46. [Электронный ресурс]. URL: http://www.discourseanalysis.org/stl7.html (дата обращения: 27.09.2013).

79. Кожемякин Е.А. Дискурс, Дискурс толерантности, Научный дискурс, Образовательно-педагогический дискурс, Социально-исторический дискурс, Философский дискурс / Е.А. Кожемякин, Е.А. Кротков // Энциклопедия «Дискурсология». Международная Академия Дискурс Исследований. - 2009. [Электронный ресурс]. URL:

http://www.madipi.ru/index.php?option=com_content&view=category&layout=blog &id=130&Itemid=55 (дата обращения: 27.09.2013).

80. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В. Колшанский / отв. ред. A.M. Шахнарович. Предисл. С.И. Мельник и A.M. Шахнаронича. - 2-е изд., доп. - М.: Едиториал УРСС, 2005. - 128 с.

81. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка / Г.В. Колшанский // Коммуникативная функция и структура языка: "Лингвистическое наследие XX века". - 3-е изд. - М.: Издательство ЛКИ, 2007. -176 с.

82. Комина H.A. Организационный дискурс в учебной ситуации: Семантический и прагматический аспекты : дис. ... д-ра филол. наук / H.A. Комина. - Тверь, 2004. - 317 с.

83. Конева Н.К. Условия успешности коммуникативного акта / Н.К. Конева // Язык и дискурс: Когнитивные и коммуникативные аспекты: Сб. науч. работ / под ред. И.П. Сусова. - Тверь: ТГУ, 1997. - С.26-33.

84. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций / В .В .Красных. - М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 284 с.

85. Крюков A.B. Концептуализация интеллектуальных характеристик человека (На материале русского и английского языков) : дис.... канд. филол. наук / A.B. Крюков. - Волгоград, 2005. - 176 с.

86. Крючкова O.P. Внедрение элемента демократии в систему высшего образования в России / O.P. Крючкова // Материалы Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов-2013». -2013. [Электронный ресурс]. Систем, требования: Adobe Acrobat Reader. - URL: http://lomonosov-msu.ru/archive/Lomonosov_2013/2208/57555_932b.pdf (дата обращения: 27.09.2013).

87. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения / Е.С.Кубрякова. // Структура и семантика. - М., 2001 - Т. 1. - С. 72-81. [Электронный ресурс]. URL: http://www.philology.ru/linguisticsl/kubryakova-01.htm (дата обращения: 27.09.2013).

88. Кубрякова Е.С. О термине «дискурс» и стоящей за ним структуре знания: межвузовский сборник науч. тр. / Е.С. Кубрякова // Когнитивно-дискурсивная парадигма в современном языкознании. Пелевенские чтения 2003. -Калининград: Изд-во: Калининградский государственный университет, 2004. -С.3-16.

89. Кубрякова Е.С. Слово в дискурсе (новые подходы к его анализу) / Е.С. Кубрякова // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования. - Рязань: Изд-во Рязан. ГПУим. С.А. Есенина, 2002. -С.7-11.

90. Кузнецова Ю.С. Современный англоязычный образовательный дискурс в контексте глобализации / Ю.С.Кузнецова // Язык - текст - дискурс: проблемы интерпретации высказывания в разных коммуникативных сферах: материалы международной научной конференции / научный редактор Н.А. Илюхина. -Самара, 12-14 мая 2011 года. - Самара: Изд-во «Универс групп», 2011. - С.257-259.

91. Кузнецова Ю.С. Тенденции денационализации в современном англоязычном образовательном дискурсе (на материале учебных пособий серии 'OUTCOMES') / Ю.С.Кузнецова, А.А.Харьковская // Образование в современном мире: сб.науч.тр. Всероссийской научно-практической конференции (Самара, 16 февраля 2012) / под. ред. Т.И.Рудневой. - Самара: Изд-во «Самарский университет», 2012. - С.184-186.

92. Кузьмина И.А. Принципы и методы создания курсов дистанционного обучения / И.А. Кузьмина, В.А. Устинов // Университетское управление. - 2000.

№ 1(12). - С.50-54. [Электронный ресурс]. URL: http://www.ecsocman.edu.ru/univman/msg/17472283.html (дата обращения: 27.09.2013).

93. Кулинич М.А. Лингвокультурология юмора (На материале английского языка) / М.А. Кулинич. - Самара: Изд-во СамГПУ, 1999. - 180 с.

94. Кунина М.Н. Директивность как составляющая (категория) дискурса судебного пристава-исполнителя (СПИ) / М.Н.Кунина // Общество и право. -2011. - № 5. - С.305-310.

95. Листвин Д.А. Надактуальные состояния как фактор мотивации коммуникативной деятельности / Д.А. Листвин // Текст и дискурс: Текст как продукт и стимул речемыслительной деятельности. Языковая картина мира: сб. науч. ст. Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования "С.-Петерб. гос. ун-т экономики и финансов", Ин-т иностр. яз. / отв. ред. А.Ю. Попов. - Санкт-Петербург: СПбГУЭФ, 2005. - С.19-33.

96. Литвиненко Т.Е. Интертекст в аспектах лингвистики и общей теории текста / Т.Е. Литвиненко. - Иркутск: ИГЛУ, 2008. - 311 с.

97. Лиховидова Е.П. Авторские стратегии построения гипертекстового пространства англоязычных Интернет-сайтов отелей : дис.... канд. филол.наук / Е.П. Лиховидова ; Волгогр. гос. ун-т. - Волгоград, 2011. - 162 с.

98. Лотман Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста / Ю.М. Лотман // Избранные статьи. - Таллинн, 1992. - Т. 1. - С. 129-132.

99. Лутовинова О.В. Лингвокультурологические характеристики виртуального дискурса: Монография / О.В. Лутовинова. - Волгоград: 2009. - 477 с. ЮО.Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода / С.Х. Ляпин // Концепты. - Архангельск, 1997. - Вып.1. - С.11-35.

101. Макаров М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. - М.: ИТДГК "Гнозис", 2003. - 280 с.

102. Малахова В.Л. Притяжательные номинации и их роль в модификации смыслового пространства английского дискурса / В. Л. Малахова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2013. -№2(20).-С.139-141.

ЮЗ.Манаенко Г.Н. Текст, речевая деятельность, дискурс / Г.Н. Манаенко // Языковая система - Текст - Дискурс: Категории и аспекты исследования: Материалы всероссийской науч.конф. 18-19 сент. 2003 г. - Самара: Изд-во «Самарский университет», 2003. - С.5-14.

104.Маслова В. А. Когнитивная лингвистика: Учеб. пособие для студ.высш..учеб.заведений / В.А.Маслова. - М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 259 с.

105.Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В.А. Маслова. - М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208 с.

106. Махов A.C. Типология художественных гипертекстов на основе немецкоязычных интернет-сайтов : дис. ... канд. филол. наук / A.C. Махов; Моск. гор. пед. ун-т. - Москва, 2010. - 204 с.

107.Мейе А. Сравнительный метод в историческом языкознании / пер. с фр. / под ред. Б.В. Горнкнга, М.Н. Петерсона. Статья о переводчике A.A. Гудкова, М.Г. Боровской. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 104 с.

108.Милевская Т.В. Дискурс, речевая деятельность, текст / Т.В. Милевская // Сборник научных трудов «Теория коммуникации & прикладная коммуникация». Вестник Российской коммуникативной ассоциации / под общ. ред. И.Н. Розиной. - Ростов н/Д: ИУБиП, 2002. - Вып.1. - С.88-91.

109.Миловидов В.А. От семиотики текста к семиотике дискурса: пособие по спецкурсу / В.А. Миловидов. - Тверь, 2000. - 98 с.

1 Ю.Морозова А.Н. Равнозначность слов и речевая динамика (на материале английского языка) : монография / А.Н.Морозова. - Самара : ПГСГА, 2010. -124 с.

Ш.Мурзин Л.Н. Текст и его восприятие / Л.Н. Мурзин, A.C. Штерн. -Свердловск: Уральский университет, 1991. -171 с.

112.0лизько Н.С. Семиотико-синергетическая интерпретация особенностей реализации категорий интертекстуальности и интердискурсивности в постмодернистском художественном дискурсе дис. ... доктора филол. наук / Н.С. Олизько ; ГОУВПО "Челябинский государственный университет. -Челябинск, 2009. - 331 с.

ПЗ.Олянич A.B. Дискурс потребностей в лингвосемиотическом освещении: Монография / A.B. Олянич. - М.: УРСС, 2008. - 248 с.

114. Панфилова С.С. Смысловая структура англоязычного художественного текста в аспекте гипертекстуальности : дис. ... канд. филол. наук / С.С. Панфилова; Морд. гос. ун-т им. Н.П.Огарева. - М., 2009. - 211 с.

115.Писаренко М.С. Коммуникативно-прагматическая и структурно-семантическая характеристика текста инструкции : автореф. дис. ... канд. наук / М.С. Писаренко ; Белгор. гос. ун-т. - Белгород , 2008. - 22 с.

116. Пономаренко Е.В. Функциональная системность дискурса (на материале английского языка): Монография / Е.В.Пономаренко. - М., 2004. - 328 с.

117. Социализация предпринимательства на примере Великобритании и США // НП "Московский центр развития предпринимательства". Портал НКО Великобритании. - 2008. [Электронный ресурс]. http://www.vneshmarket.ru/content/document_r_CCBO 1 ОС A-DAEC-40C2-9BB4-C0462737937D.html (дата обращения: 05.10.2013).

118. Потапова Р.К. Новые информационные технологии и лингвистика: учеб. пособие / Р.К. Потапова. - 3-е изд., сущ. доп. - М.: Едиториал УРСС, 2005. -368с.

119. Прохоров Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс / Ю.Е. Прохоров. - М.: Флинта: Наука, 2004. - 224 с.

120. Роботова A.C. Современный педагогический дискурс / А.С.Роботова // Вестник Герценовского университета. - 2008. - №12. - С. 19-25. [Электронный ресурс]. URL: http://cyberleninka.rU/article/n/sovremennyy-pedagogicheskiy-diskurs (дата обращения: 05.10.2013).

121. Рудакова A.B. Объективация концепта "быт" в лексико-фразеологической системе русского языка : дис. ... канд. филол. наук / A.B. Рудакова. - Воронеж, 2003.-213 с.

122. Русакова О.Ф. PR-дискурс: теорико-методологический анализ / В.М. Русаков, О.Ф. Русакова. - Екатеринбург: Институт философии и права УрО РАН-Институт международных связей, 2008. - 282 с.

173

I I ■ I н I % ни I ii imim е Ii

123.Рязанцева Т.И. Теория и практика работы с гипертекстом (на материале английского языка): учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / Т.И.Рязанцева. - М.: Издательский центр «Академия», 2008. - 208 с.

124. Савина И.В. Лингвосинергетические аспекты функционирования глаголов коммуникации (на материале английского языка): дис. ... канд. филол. наук / И.В. Савина. - Самара, 2009. - 202 с.

125. Савицкий В.М. Английская фразеология: проблемы моделирования / В. М. Савицкий. - Самара: «Самарский университет», 1993. - 171 с.

126. Савицкий В.М. Идея, схваченная знаком. Несколько вопросов по поводу объекта лингвоконцептологии: научно-методическое пособие / В. М. Савицкий.

- Самара: ПГСГА, 2012.- 124 с.

127.Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: учебное пособие / А.П. Садохин. - М.:Альфа-М: ИНФРА-М, 2010. - 288 с.

128. Саенко А.Н. Особенности гипертекста как предмет лингвистического анализа / А.Н. Саенко // Русское языкознание: реалии и перспективы. - 2004. -С.194-196. [Электронный ресурс]. Систем, требования: Adobe Acrobat Reader. -http://archive.nbuv.gov.ua/articles/KultNar/knp49_l/knp49_l_l94-196.pdf (дата обращения: 05.10.2013).

129. Саморукова И.В. О понятии «дискурс» в теории художественного высказывания / И.В. Саморукова // Вестн. Самарск. гос. ун-та. Гуманитарный вып. - 2001. - № 1(19). - С.105.

130. Серио П. Как читают тексты во Франции / П. Серио // Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса. - М., 1999. - С. 12-53. [Электронный ресурс]. Систем. требования: Adobe Acrobat Reader. - URL: http://aperlov.narod.ru/texts05/serio.pdf (дата обращения: 05.10.2013).

131.Сёмкина H.A. Концепты и их связи в тексте / H.A. Сёмкина // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования.

- Рязань: Изд-во Рязан. ГПУим. С.А. Есенина, 2002. - С. 106-113.

132. Сидоров Е.В. Онтология дискурса / Е.В.Сидоров. - 2-е изд. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 232 с.

133. Скворцова E.B. Прецедентный характер имен собственных в малоформатных текстах (на материале названий американских фильмов начала XXI века) / Е.В. Скворцова. - 2009. [Электронный ресурс]. URL: http://rudocs.exdat.com/docs/index-152843.html (дата обращения: 05.10.2013).

134. Слышкин Г.Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискурса) / Г.Г. Слышкин // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс.: сб. науч. тр. / под ред. В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина. - Волгоград: Перемена, 2000. - С.38-45.

135. Сорокин Ю.А. Креолизоваяные тексты и их коммуникативная функция / Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. - М., 1990. -С.180-181.

136. Степанов Ю.С. В мире семиотитки. Вводная статья / Ю.С. Степанов // Семиотика: Антология / сост. Ю.С.Степанов. - 2-е изд. - М.: Академический проспект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С.5-42. [Электронный ресурс]. URL: http://ec-dejavu.ru/s/Semiotics.html (дата обращения: 05.10.2013).

137. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта / И.А. Стернин // Методологические проблемы современной лингвистики. - Воронеж: Изд-во Воронеж.ун-та, 2001. - 170 с.

138. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного / A.B. Суперанская. -2-е изд., испр. - М.: Издательство ЛКИ, 2007. - 368 с.

139. Сусов И.П. История языкознания / И.П. Сусов. - М.: Восток-Запад, 2006. -295 с. Электронный учебник. [Электронный ресурс]. URL: http://homepages.tversu.ru/~ips/History_of_linguistics.htm (дата обращения: 05.10.2013).

140. Таюпова О.И. Коммуникативно-прагматическое варьирование в малоформатных прозаических текстах современного немецкого языка : дис. ... доктора филол. наук / О.И. Таюпова. - Уфа, 2005 . - 424 с.

141.Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур: вопросы теории и практики...: учеб. пособие / С.Г. Тер-Минасова. - М.: ACT: Астрель: Хранитель, 2007. - 286 [2] с.

142. Токарева П.В. Коммуникативные стратегии и тактики в современном учебном дискурсе (На материале школьных учебников) : дис. ... канд. филол. наук / П.В. Токарева. - Омск, 2005. - 171 с.

143.Тукаева Г.С. Лингвокогнитивное структурирование учебных текстов: на материале англоязычных учебных источников : дис. ... канд. филол. наук / Г.С. Тукаева ; Башкир, гос. ун-т. - Уфа, 2009. - 201 с.

144.Туласов И.Н. Гипертекст и словообразовательный словарь / И.Н. Туласов // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования. - Рязань: Изд-во Рязан. ГПУ им. С.А. Есенина, 2002. - С. 114-118.

145.Тураева З.Я. Лингвистика текста (Текст: Структура и семантика) / 3-Я. Тураева. - 3 изд. - М.: Либроком, 2012. - 159 с.

146. Турлова Е.В. Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов: на материале названий англоязычных учебно-методических пособий : дис.... канд. филол. наук / Е.В. Турлова ; Поволж. гос. соц.-гуманитарная акад. -Самара, 2009. - 170 с.

147. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков / А.А.Уфимцева. - М.: Либроком, 2011.-208 с.

148. Фикс У. Проявляется ли культурная специфика в типах текста? Слово в защиту широкой трактовки понятия "тип текста" / У. Фикс // Вестник ВГУ. Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». - 2001. - № 2. - С. 100107. [Электронный ресурс]. Систем, требования: Adobe Acrobat Reader. URL: http://www.ebiblioteka.1t/resursai/Uzsienio%201eidiniai/V oronezh/lin/2001 -02/lin0102_12.pdf (дата обращения: 05.10.2013).

149. Фрумкина P.M. Теории «среднего уровня» в современной лингвистике / P.M. Фрумкина // Вопросы языкознания. - М., 1996. - №2. - С.55.

150. Фуко М. Археология знания / пер. с фр. / общ. ред. Бр. Левченко ; Сер.: "OPERA APARTA". - Киев: Ника-Центр, 1996. - Вып. 1.- 208 с. [Электронный ресурс]. URL: http://philosophy.ru/library/foucault/foucaltarcholie.html (дата обращения: 05.10.2013).

151. Харьковская A.A. Дискурсивная парадигма современных учебных пособий по английскому языку как иностранному (на материале англоязычных аннотаций учебной и научной литературы) / М.В. Черкунова, A.A. Харьковская // Язык и культура в России: состояние и эволюционные процессы. Материалы всероссийской научной конференции 24-27 октября 2007г. - Самара: Изд-во «Самарский университет-2007». - С.191-198.

152. Харьковская A.A. Дискурсивный потенциал англоязычных интернет-текстов / A.A. Харьковская // Материалы международной научно-практической конференции «Языковая личность - текст - дискурс: теоретические и прикладные аспекты исследования». Самара, 3-5 октября 2006 года. - Самара: Изд-во "Самарский университет", 2006. - Ч. 2. - С. 205-209.

153. Харьковская A.A. Интертекстуальность как постмодернистское явление в романах П.Г. Вудхауса / А.Г. Калиновская, A.A. Харьковская // Сб. науч. Статей «Многоязычие в образовательном пространстве». - Ижевск, 2009. - С. 67-71.

154. Харьковская A.A. Коммуникативные стратегии воздействия в малоформатных текстов названий англоязычных учебно-методических пособий / Е.А. Турлова, A.A. Харьковская // Материалы шестой международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики. г.Тольятти, 16-19 апреля 2009 года. - Тольятти: ПТУ им. В.Н. Татищева, 2009. - 4.2. - С.359-363.

155. Харьковская A.A. Лингвистические характеристики текстов по обучению англоязычной деловой коммуникации / A.A. Харьковская // Сборник научных статей «Актуальные проблемы иноязычного образования». - Самара, 2008. - С. 243-248.

156. Харьковская A.A. Лингвопрагматические аспекты профессиональной коммуникации (на материале англоязычных Интернет-объявлений о профессиональных услугах) / A.A. Харьковская // Коммуникативно-когнитивные аспекты лингвистических исследований в германских языках.

I Ii I II I I II III Pill IS 'I! IUI I III! 1

Международный сборник научных статей / под ред. A.A. Харьковской. -Самара: «Самарский университет», 2008. - С.222-228.

157. Харьковская A.A. Номинативные аспекты заглавий (на материале англоязычных любовных романов и их переводов на русский язык) / A.A. Харьковская // Материалы международной научно-практической конференции 14-16 ноября 2005. - Самара, 2006. - Часть И. - С.258-262.

158. Харьковская A.A. Номинативные аспекты концептосферы «наркотики» / К.Ю. Усманова, A.A. Харьковская // Международный сборник статей «Современные методы и технологии изучения германских языков». - Самара, 2005.-С. 120-129.

159. Харьковская A.A. Прагматический потенциал телевизионного дискурса (на материале заглавий англоязычных развлекательных передач) / М.С. Дудникова (Нагайцева), A.A. Харьковская // Актуальные проблемы лингвистического образования: теоретический и методологический аспекты: сб.матер. междунар. науч.-практ. конф. Самара, 25-26 ноября 2004 г. / отв. ред С.В.Сухова. - Самара: Самар. гуманит. акад., 2005. - С.248-250.

160. Харьковская A.A. Современный образовательный дискурс: лингвистические особенности учебных материалов по обучению английскому языку как иностранному / A.A. Харьковская // Актуальные проблемы современного социально-экономического развития: тезисы докладов VI Международной научно-практической конференции. - Самара: Международный институт рынка, 2011. -Вып.6. - С.421-422.

161. Харьковская A.A. Сопоставительные аспекты названий современных англоязычных и русскоязычных телепередач для детей) / A.A. Харьковская // Филологические чтения. Материалы международной научно-практической конференции. 7 октября 2009 года. - Оренбург: ИПК ГОУ ОГУ, 2009. - С. 189195.

162. Харьковская A.A. Функциональная парадигма малоформатных англоязычных текстов / A.A. Харьковская // Материалы Международной лингвистической конференции «Язык - Текст - Дискурс: традиции и

инновации» 21-23 сентября 2009 года. - Самара: Самарский университет, 2009. -4.2. - С.14-19.

163.Хутыз И.П. Актуальные коммуникативные практики: контекст реальности в прагматике современного дискурса: монография / И.П. Хутыз. - Краснодар: Кубанский гос. ун-т; Просвещение-Юг, 2010. - 139 с.

164.Черкунова М.В. Прагмалингвистические характеристики аннотаций научной и учебной литературы: на материале англоязычных изданий : дис. ... канд. филол. наук / М.В. Черкунова. - Самара, 2007. - 175 с. 165. Чернявская В.Е. От анализа текста к анализу дискурса / В.Е. Чернявская // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: сб. научн. трудов. - Рязань: Рязан. гос. пед. ун-т, 2002. - С. 230232.

166.Чигаев Д.П. Способы креолизации современного рекламного текста : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Д.П. Чигаев ; Моск. пед. гос. ун-т. - М., 2010.-24 с.

167.Чубарова Ю.Е. Функционально-структурные особенности и просодические средства выражения дискурсивных элементов англоязычного учебно-научного дискурса : дис. ... канд. филол. наук / Ю.Е. Чубарова ; Пятигор. гос. лингвист, ун-т. - Саранск, 2008. - 171 с.

168. Шевченко В.Д. Введение в теорию интерференции дискурсов / В.Д.Шевченко. - Самара: СамГУПС, 2008. - 203 с.

169.Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса: Монография / Е.И. Шейгал. - Волгоград: Перемена, 2000. - 368 с.

170.Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность / Л.В. Щерба. - Л., 1974.-428 с.

171.Щипицина Л.Ю. Компьютерно-опосредованная коммуникация: Лингвистический аспект анализа / Л.Ю. Щипицина. - М.: КРАСАНД, 2010. -296 с.

172. Яковлева Г.Г. Директивный дискурс в диалогическом пространстве разных языков (строевые и функциональные аспекты описания) / Г.Г.

Яковлева. - М.: Институт языкознания РАН, Тверской государственный университет, 2005. - 187 с.

173.Яхиббаева Л.М. Вторичность как онтологическая характеристика учебного текста и дискурса : дис. ... канд. филол. наук / JI.M. Яхиббаева ; Башкир, гос. ун-т. - Уфа, 2009. - 206 с.

174. Carter R.Corpus Linguistics and Language Teaching: Pathways and prospects / R.Carter // LATEUM 2011: Лингвистика и преподавание английского языка сегодня: традиции и инновации: Материалы X международной конференции Лингвистической ассоциации преподавателей английского языка МНУ имени М.В.Ломоносова / гл. ред. О.В. Александрова, ред. И.Н. Фомина, Д.С. Мухортов. - М.: МАКС Пресс, 2011. - С.11-15.

175. Cook-Gumperz J. Persuasive talk - The Social Organization of Children's Talk / J.Cook-Gumperz // Ethnography and Language In Educational Settings. - Volume V. - USA: Ablex Publishing Corporation, 1983. - PP.25-50.

176. Crystal D. English as a Global Language / D.Crystal. - UK: Cambridge University Press, 2003. [Электронный ресурс]. Систем, требования: Adobe Acrobat Reader. - URL: http://catdir.loc.gov/catdir/samples/cam041/2003282119.pdf (дата обращения: 06.10.2013).

177. Crystal D. Language and the Internet / D.Crystal. - UK: Cambridge University Press, 2004. - PP.171-242.

178.Dijk T.A.van Critical Discourse Studies: A Sociocognitive Approach / T.A.van Dijk. - [Электронный ресурс]. Систем, требования: Adobe Acrobat Reader. -URL: http://www.discourses.org/01dArticles/Critical%20discourse%20studies.pdf (дата обращения: 06.10.2013).

179. Dijk Т.A. van Discourse and Context. A Sociocognitive Approach. - New York : Cambridge University Press, 2008. - 267 p.

180. Dijk T.A.van Ideology: A Multidisciplinary Approach / T.A.van Dijk. - London: Sage, 1998. - 374 p. [Электронный ресурс]. Систем, требования: Adobe Acrobat Reader. - URL:

I I I I (311

eh

http://www.discourses.org/UnpublishedArticles/Ideology%20and%20discourse.pdf (дата обращения: 06.10.2013).

181. Dressier W.U. Introduction to Text Linguistics / W.U.Dressler, R. de Beaugrande. - London, Longman 1981. Digitally reformatted 2002. [Электронный ресурс]. URL: http:/fàeaugrande.com/introduction_to_text_linguistics.htm (дата обращения: 06.10.2013).

182.Dudnikova M.S. Nazvaniya angloyazychnykh razvlekatel'nykh televizionnykh peredach / M.S. Dudnikova, A.A.Kharkovskaya. - LAP Lambert Academic Publishing AG & Co. KG, 2012. - 176 p.

183.Ducard D. De mémoire d'hypertexte / D. Ducard // Communication et langages. - 2002. - Vol. 131 - № l. - PP.81-91. [Электронный ресурс]. URL: http://www.persee.fr (дата обращения: 06.10.2013).

184. Fillmore Ch.J. Pragmatics and the description of discourse / Ch.J. Fillmore // Radical pragmatics. - New York, 1981. - PP. 143-166.

185. Flowerdew J. Discourse in English Language Education / J. Flowerdew. - Oxon: Routledge, 2013.-256 p.

186.Fressange G. Le discours didactique dans les manuels de morceaux choisis de français / G. Fressange // Linguistique et pédagogie. - 1970. - Vol. 5. - №1. - PP.4569. [Электронный ресурс]. URL: http://www.persee.fr (дата обращения: 06.10.2013).

187.Garnica O.K. Social Dominance and Conversational Interaction - The Omega Child In the Classroom / O.K. Garnica // Ethnography and Language In Educational Settings. - USA: Ablex Publishing Corporation, 1983. - Vol. V. - PP.229-252.

188. Holmes J. An Introduction to Sociolinguistics / J. Holmes. - Harlow: Longman, 2001. [Электронный ресурс]. Систем, требования: Adobe Acrobat Reader. - URL: http://isg.urv.es/sociolinguistics/varieties/holmes_on_domains.pdf (дата обращения: 06.10.2013).

189. Hutson В. Discussion - Needed Directions in Face-to-Face Interaction In Educational Settings / B.Hutson // Ethnography and Language In Educational Settings. - Volume V. - USA: Ablex Publishing Corporation, 1983. - PP.253-268.

в ii ni шжш e ■ ins nmim » ш m ъ \zv к i i n i un w

190.Marec J. Le Dialogue interdisciplinaire sur Г« interactivité » / J. Le Marec // Communication et langages. - 2001. - Vol. 128. - № 1. - PP.97-110. [Электронный ресурс]. URL: http://www.persee.fr (дата обращения: 06.10.2013).

191. Office of Qualifications and Examinations Regulation [Электронный ресурс]. URL: http://www.ofqual.gov.uk (дата обращения: 06.10.2013).

192. Piqué N. La généalogie d'un concept: Tolérance et réforme / N. Piqué, Gh. Waterlot (éd.) // Communication et langages. - 2000. - Vol. 123. - № 1. - PP. 117 -119. [Электронный ресурс]. URL: http://www.persee.fr (дата обращения: 06.10.2013).

193. Vaillant P. La science des signes: Sémiotique des langages d'icônes / P. Vaillant // Communication et langages. - 2000. - Vol. 125. - № 1. - PP.121-122. [Электронный ресурс]. URL: http://www.persee.fr (дата обращения: 06.10.2013).

194. Wilkinson L.Ch. Analysis of Teacher-Student Interaction - Expectations Communicated by Conversational Structure / L.Ch.Wilkinson // Ethnography and Language In Educational Settings. - Volume V. - USA: Ablex Publishing Corporation, 1983. - PP.253-298.

195.Zellig S.H. Discourse Analysis / S.H. Zellig // Language. - 1952. - Vol. 28. -PP. 1-30. [Электронный ресурс]. URL: http://www.persee.fr (дата обращения: 06.10.2013).

Список источников выборки

1. Официальный сайт Лондонского колледжа Тринити (Trinity College London). [Электронный ресурс]. URL: http://www.trinitycollege.co.uk/site/?id=263 (дата обращения: 06.10.2013).

2. Официальный сайт международной компании с ограниченной ответственностью English Speaking Board International Ltd (ESB) [Электронный ресурс]. URL: http://www.esbuk.0rg//c0ntent/H0me.aspx (дата обращения: 06.10.2013).

3. Официальный сайт некоммерческой организации Educational Testing Service (ETS). [Электронный ресурс]. URL: http://www.etsglobal.org/Global/Eng (дата обращения: 06.10.2013).

4. Официальный сайт образовательные компании Pearson Edexcel. [Электронный ресурс]. URL: http://www.edexcel.com (дата обращения: 06.10.2013).

5. Официальный сайт образовательные компании Pearson Education. [Электронный ресурс]. URL: http://pearsonpte.com/Pages/Home.aspx (дата обращения: 06.10.2013).

6. Официальный сайт отдела Кембриджского университета по экзаменационным вопросам (Cambridge English Language Assessment). [Электронный ресурс]. URL: http://www.cambridgeenglish.org (дата обращения: 06.10.2013).

7. Официальный сайт Российских центров британского экзаменационного совета 'City & Guilds'. [Электронный ресурс]. URL: http://english-exam.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=476&Itemid=l (дата обращения: 06.10.2013).

8. Официальный сайт сертифицированного лингвистического института (The Chartered Institute of Linguists). [Электронный ресурс]. URL: http://www.iol.org.uk (дата обращения: 06.10.2013).

9. Официальный сайт Торгово-промышленной палаты Лондона (London Chamber of Commerce and Industry (LCCI). [Электронный ресурс]. URL: http://www.lccieb.com/teaching-learning-resources.asp (дата обращения: 06.10.2013).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.