"Экономический магазин" А.Т. Болотова как источник по истории русского литературного языка XVIII века тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Азроянц, Алена Александровна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 192
Оглавление диссертации кандидат наук Азроянц, Алена Александровна
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКАЯ И
ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ XVIII ВЕКА
1.1. Предпосылки возникновения русского
литературного языка нового типа. Культурно-
языковая ситуация Петровской эпохи.
1.2. Нормализация нового литературного языка в
работах А.Д. Кантемира, В.К. Тредиаковского,
М.В. Ломоносова.
1.3. Теория и практика литературного языка в
конце XVIII столетия. «Новый слог» Н.М.
Карамзина.
1.4. Исследование литературного языка XVIII века
в трудах русских ученых-лингвистов. Лакуны
в изучении литературного языка XVIII столетия.
ГЛАВА 2 ИСТОЧНИКИ ИЗУЧЕНИЯ РУССКОГО
ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА XVIII ВЕКА
ГЛАВА 3 АНАЛИЗ ЛЕКСИКИ ЖУРНАЛА
«ЭКОНОМИЧЕСКИЙ МАГАЗИН»
3.1. Книжно-славянская лексика
3.2. Русская лексика
3.3. Просторечная и диалектная лексика
3.4. Иноязычная лексика
3.5. Терминология
3.6. Влияние сентиментальной литературы на язык
статей журнала «Экономический магазин»
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ
СЛОВОУКАЗАТЕЛЬ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Лексико-синтаксическое своеобразие православной проповеди XVIII века2004 год, кандидат филологических наук Моллаева, Асиль Анваровна
Вариативная нормированность лексики в культурно-речевом аспекте: история и современность2012 год, кандидат наук Сицына-Кудрявцева, Алевтина Николаевна
Словообразование русской просторечной лексики XVIII века2006 год, доктор филологических наук Щербакова, Наталья Николаевна
Лексика писем и бумаг Петра Великого: к проблеме формирования общенациональных лексических норм2007 год, кандидат филологических наук Колчева, Ирина Валентиновна
Лексические заимствования в русском литературном языке второй половины XVIII века: на материале комедий2016 год, кандидат наук Котяева, Надежда Сергеевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «"Экономический магазин" А.Т. Болотова как источник по истории русского литературного языка XVIII века»
ВВЕДЕНИЕ
С момента становления лингвистики как отдельной области человеческого знания одной из важных и интересных ее задач является исследование истории языка, которое позволяет уяснить организацию языка в разные исторические эпохи, а также объяснить происхождение и значение отдельных лексических единиц, увидеть мир глазами наших предков. Отдельной областью исследования истории языка является изучение процессов формирования и развития его литературной разновидности. В отечественном языкознании в разные времена данным вопросом занимались такие лингвисты, как А.Х. Востоков, Ф.И. Буслаев, И.И. Срезневский, А.А. Шахматов, А.И. Соболевский, Е.Ф. Будде, С.П. Обнорский, Г.О. Винокур, Б.А. Ларин, В.В. Виноградов, А.И. Горшков и другие. В.В. Виноградов в статье «О задачах истории русского литературного языка преимущественно ХУП-Х1Х вв.» от 1946 года писал: «История русского литературного языка привлекает к себе внимание и интерес едва ли не в большей степени, чем все другие области русского языковедения. Подавляющее большинство кандидатских и докторских диссертаций последнего времени посвящено исследованию проблем русского литературного языка»1.
Несмотря на то, что достаточное количество старых и новых отечественных исследований в области лингвистики посвящено вопросам формирования русского литературного языка, ряд задач, многие из которых были поставлены еще в середине XX столетия, остается нерешенным. Так, в ранее упомянутой работе академика Виноградова, определяющей задачи истории русского литературного языка, отмечается необходимость исследования не только художественных текстов, но и научных трудов, публицистики таких русских мыслителей, как А. Д. Кантемир, В.К. Тредиаковский, М.В. Ломоносов и В.М. Севергин. О необходимости
1 Виноградов В.В. О задачах истории русского литературного языка преимущественно ХУП-Х1Х вв. // История русского литературного языка. - М.,1978. - С. 152.
лингвистического изучения обширной области нехудожественных текстов разных деятелей русской науки и культуры во второй половине XX века писали В.Д. Левин, А.И. Горшков, Л.Л. Кутина, В.В. Замкова, Ю.С. Сорокин. Подобные исследования помогут решить одну из важнейших проблем языкознания: проследить формирование и развитие функциональных стилей и подстилей языка.
Вопрос об истории формирования современной стилевой системы был поставлен в работе «О задачах...» В.В. Виноградова, а позднее неоднократно поднимался в отдельных монографиях и учебных пособиях. Так, в исследовании «Теоретические основы истории русского литературного языка» А.И. Горшков отмечает, что «одной из важных задач истории русского литературного языка является изучение вопроса: когда именно формируется система функциональных стилей русского литературного языка?» Дополним, что в вопросе создания стилевой системы существенно не только выявление временных рамок складывания функциональных стилей, но и понимание того, какие ресурсы общего литературного языка были задействованы для создания «языка» того или иного стиля, какие изменения они претерпели, попав в ткань научного, публицистического или делового текста.
Работа с нехудожественной литературой XVIII века позволяет решить проблему формирования стилевой системы. В частности изучение научно-популярной периодики рассматриваемого периода поможет проследить складывание научного стиля.
Данное исследование посвящено изучению русского литературного языка XVIII столетия в аспекте формирования научного стиля (на уровне лексической организации) на материале статей журнала Андрея Тимофеевича Болотова «Экономический магазин». Актуальность работы определяется, во-первых, возрастающим интересом лингвистов к нехудожественной литературе XVIII века, в частности к периодике, как важнейшему источнику по истории русского литературного языка выделенного периода (А.И. Горшков, Ю.Д.
2 Горшков А.И. Теоретические основы истории русского литературного языка. - М.,1983. - С. 131.
Соболева, И.С. Хаустова, В.В. Введенская), а также к проблеме формирования современной стилевой системы (В.В. Виноградов, А.И. Горшков, Л.Л. Кутина, В.В. Замкова, Ю.С. Сорокин); во-вторых, недостаточной изученностью научно-популярной периодики XVIII века и процессов формирования научного стиля языка.
В связи с тем, что целью исследования является изучение формирования научного стиля (на уровне лексики) в русском литературном языке XVIII века на материале экономического еженедельника, работа предлагает решение следующих взаимосвязанных задач:
• изучить библиографическую, биографическую, литературоведческую и лингвистическую литературу по теме исследования;
• рассмотреть историко-культурную и языковую ситуацию в XVIII столетии, выявить лакуны в изучении процессов формирования литературного языка рассматриваемого периода, определить и обосновать предмет исследования;
• дать обзор источников, которые возможно использовать в работе по выбранной теме, определить одно периодическое издание, которое станет объектом исследования, обосновать выбор источника;
• рассмотреть лингвистические взгляды А.Т. Болотова, что поможет определить, какой программы придерживался автор в дискуссии о развитии русского литературного языка и как эта программа реализуется в статьях журнала, определяя его язык и стиль;
• проанализировать особенности лексической организации источника: понять, какие ресурсы общего литературного были использованы для создания «языка» науки; определить участие единиц разных стилистических пластов в процессах профессиональной специализации и терминологизации, в обозначении новых явлений и выражении переносно-отвлеченных
и эмоционально-оценочных значений; выявить и объяснить особенности употребления, а также взаимодействия единиц разных стилистических пластов в разных жанрово-стилистических контекстах;
• оценить степень влияния сентиментальной литературы на язык научно-популярной периодики последней трети XVIII века.
Объектом проводимого исследования является журнал Андрея Тимофеевича Болотова «Экономический магазин», а предметом -литературный язык XVIII века в аспекте формирования научного стиля (на уровне лексической организации).
Материалом исследования послужили преимущественно статьи периодического издания «Экономический магазин», также в работе использовались статьи из других научно-популярных журналов той же направленности («Ежемесячные сочинения», «Труды» Вольного экономического общества, «Экономический и технологический магазин» В.А. Левшина, «Экономический журнал» В. Кукольника). Выбор материала обусловлен тем, что отечественная периодика XVIII столетия на данный момент практически не изучена с лингвистической точки зрения, известен лишь узкий круг работ таких ученых, как А.Е. Боголюбов, А.И. Горшков, И.С. Хаустова, В.В. Введенская, Е.Э. Биржакова, Л.А. Войнова, Л.Л. Кутина, которые изучали лексику Вестей-курантов 1600-1639 гг., «Ведомостей» Петра I, язык сатирических журналов Н.И. Новикова и обращались к примерам из некоторых других изданий. Материалы русской периодики XVIII века еще мало изучены, но являются важным источником новых знаний о процессах складывания научного стиля, который формировался в том числе и на страницах просветительских журналов рассматриваемого периода.
Литературное наследие русского ученого-агронома А.Т. Болотова, в частности журнал «Экономический магазин», мало исследовано. Из всего многообразия работ автора был изучен лишь язык его записок для потомков (См. работы В.Д. Левина, Г. Винокура, A.A. Лаврентьевой, Г.П. Князьковой).
«Экономический магазин» может стать новым информативным источником по истории русского литературного языка XVIII века.
В рамках данной работы нами была сформулирована следующая гипотеза: поскольку одной из важных целей учреждения периодической печати в России стало просвещение граждан страны и пропаганда научных знаний, то в изданиях XVIII столетия публиковалось большое количество текстов, рассматривающих вопросы науки, эти тексты могут стать источником изучения формирования и развития научного стиля литературного языка.
Методологическую базу настоящего исследования составляют
- работы по истории русской журналистики JI. Майкова, А.Н. Афанасьева, П.Н. Беркова, А.И. Акопова;
- работы по теории и истории русского литературного языка Г.О. Винокура, В.В. Виноградова, В.Д. Левина, Б.А. Ларина, А.И. Ефимова, H.A. Мещерского, Ю.С. Сорокина, А.И. Горшкова, В.М. Живова, A.M. Камчатнова;
- работы по истории формирования научного стиля и терминоведению В.В. Виноградова, А.И. Горшкова, Л.Л. Кутиной, Ю.С. Сорокина; A.A. Реформатского, В.П. Даниленко, C.B. Гринева, Л. А. Капанадзе, A.B. Суперанской, С.Д. Шелова.
Решение поставленных задач осуществлялось с помощью применения ряда методов исследования, выбор которых обусловлен характером фактического материала и поставленных задач: изучение лингвистической, литературоведческой, библиографической и биографической литературы по теме исследования, сравнительный анализ разных по форме и содержанию текстов из экономических журналов восемнадцатого - первой трети девятнадцатого веков и издания «Экономический магазин», наблюдение над языковым материалом статей, историко-культурный, контекстуальный, семантический и стилистический анализ, обобщение полученных сведений.
Научная новизна и теоретическая значимость исследования заключаются в использовании текстов отечественной периодики XVIII века для
изучения вопроса формирования и развития научного стиля русского литературного языка на уровне лексической организации.
Практическая значимость исследования заключается в том, что теоретические выводы, полученные в ходе работы, и сам исследуемый материал могут найти применение в специальных филологических курсах, читаемых в гуманитарных вузах. Материалы диссертации могут быть использованы при составлении специализированных словарей и справочников.
Настоящее исследование включает в себя введение,
историографическую, источниковедческую и практическую главы, заключение, библиографию (173 источника), список принятых сокращений, словоуказатель.
ГЛАВА 1. КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКАЯ И ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ XVIII ВЕКА
1Л. Предпосылки возникновения русского литературного языка нового
типа. Культурно-языковая ситуация Петровской эпохи
XVIII столетие стало знаковым в истории становления российской государственности, поскольку именно в эту эпоху молодому русскому царю предстояло принять ряд решений, от которых напрямую зависела дальнейшая судьба вверенных ему страны и народа. Петр Алексеевич Романов - личность наиболее обсуждаемая в отечественной истории, отношение к которой в разные эпохи не было однозначным. Так, оценивая деятельность Петра I, его современники и потомки разбивались на два враждующих лагеря: одни видели в нем спасителя России, другие, напротив, - антихриста, призванного направить Третий Рим по ложному пути, последних подчас было больше.
Впервые вопрос об отсутствии единого подхода к оценке дела Петра поднимается в XIX веке, когда историки и литераторы начинают осмысливать реформаторскую деятельность царя. В.Г. Белинский тогда отмечает «утомительное однообразие» и «официальный характер» хвалебных поэм Ломоносова, Грузинцева и Шихматов-Ширинского, резко отвечает на пока еще малочисленные выступления славянофилов, обличающих преобразования
о
великого русского реформатора . Литератор был уверен, что для полного осознания отечественной истории русскому человеку просто необходимо отыскать среди нагромождения «громких фраз» и обличительных речей образ настоящего Петра. Стремясь приблизиться к такому неискаженному портрету российского государя, Белинский, однако, сам не может избежать субъективной оценки личности Петра I и его дела, что приводит к утверждению величия начинаний царя и особого значения Петровской эпохи в историческом пути России: «... собственно история московского царства есть только введение
3 Белинский В.Г. Россия до Петра Великого // az.lib.ru
<...> в историю государства русского, которое началось с Петра»4. Так по-разному виделся величайший реформатор своим современникам и потомкам, порождая со временем все больше субъективных мнений.
До сих пор в науке не сформировалось единого подхода к оценке Петровской эпохи, большинство ученых изображает Петра как человека не просто изменившего ход русской истории, но надломившего естественное развитие России. При этом все реформы Петра Великого такие исследователи, как A.M. Панченко и В.М. Живов, сводят к секуляризации русского сознания путем создания светской культуры, противопоставленной культуре духовной. Однако детальные исторические разыскания, посвященные русскому XVII веку, показывают, что предпосылки для серьезных изменений во всех областях русской жизни сложились уже во время правления предшественников Петра. Тогда, в середине XVII столетия, на руинах средневекового уклада осуществляется поворот к Западу, в результате которого русская жизнь и культура подвергаются сильнейшему европейскому влиянию: на Руси появляются первые театры, активно переводится иноземная беллетристика, изменяется отношение к писательскому делу, комическому и трагическому, отечественный быт обрастает некоторыми полезными и просто интересными европейскими вещами.
Таким образом, Петр Алексеевич является реформатором всех сторон русской жизни, продолжая процесс естественного закономерного изменения культуры, который начался еще при Алексее Михайловиче5, титул которого «тишайший» означает не «поддерживающий традиционный уклад», а «умеющий поддержать порядок». При этом мышление Петра было глубоко символичным, учитывающим наравне с западными веяниями и традиционную систему ценностей, а, значит, конфликт Петровской эпохи - это не конфликт религиозной и светской культур, а противостояние православного
4 См. там же.
5 Панченко A.M. Русская культура в канун петровских реформ // О русской истории и культуре. --С. 13-281.
Спб.,2000.
изоляционизма и православного же универсализма6. То есть на тот момент решалось: замкнется ли в себе и исчезнет Россия или станет мировой православной империей.
Такой империей в результате практичных преобразований Петра и его последователей Россия стала, но ее имперский путь не был легок и прост: предстояло развить все стороны государственно-общественной жизни. Осуществляя неизбежные изменения в административной, военной, хозяйственной, научной, культурной и религиозной жизни страны, Петр с каждым днем все больше ощущал необходимость создания литературного языка нового типа, способного удовлетворить разноплановые запросы стремительно изменяющегося русского общества.
Литературный язык нового типа должен был стать силой, которая соединит многонациональную страну и поможет ей продолжить развитие. Такой силой мог стать только язык, понятный для всех граждан и способный обслуживать разные сферы человеческой деятельности, т.е. его важными чертами должны были стать общепонятность и полифункциональность. Понимая, насколько важен национальный литературный язык для развивающейся державы, Петр включает его создание в список приоритетных задач государства. С этого момента процесс формирования «внятного», «вразумительного» языка, если использовать определения самого Петра I, берется под контроль государства, однако условия для появления такого языка сложились задолго до обращения к этой проблеме русского царя.
п
В.М. Живов в работе «Язык и культура в России XVIII века» отмечает, что вопрос понятности текста остро ставится уже в XVI веке, приводя к изменениям в книжном языке XVII столетия, когда русская жизнь и культура попадают под сильное влияние иноземщины. Вместе с европейской беллетристикой приходят новые темы, которые невозможно раскрыть, используя только ресурсы старописьменной традиции, так книжный элемент
6 Камчатнов A.M. История русского литературного языка XI - первой половины XIX века. - М.,2005. - С. 261-296.
7 Живов В.М. Язык и культура в России XVIII века. - М.,1996. - С. 13-155.
начинает растворяться народно-разговорным и западноевропейской фразеологией. В языке «Гистории о российском матросе Василии Кориотском и о прекрасной королевне Ираклии Флоренской земли» лексика и грамматика славянского языка соединяются с заимствованными и разговорными элементами. Идет разложение прежнего литературного языка путем скрещения разнородного стилистического материала.
Стремление освободиться от старой книжной традиции заметно также в сатирических повестях, различных пародиях на энциклопедические словари и челобитные, даже в церковно-учебной и житийной литературе (см. «Повесть о Савве Грудцыне»), где еще сильны позиции старописьменной традиции, красочные средства художественной выразительности утрачивают былую яркость и превращаются в штампы, в языковую ткань произведения проникает разговорная и заимствованная лексика.
Как мы видим, к концу XVII столетия ощущается кризис славянского литературного языка, который уже не был способен удовлетворить разноплановые потребности изменяющегося русского общества. Явно стремление создать новый литературный язык, в основу которого будет положена живая русская речь, дополненная элементами старописьменной традиции. К началу XVIII века появление такого языка возможно, поскольку уже сформировалось московское койне. На основе московского койне формируется приказной язык, на него Петр I предлагает ориентироваться в переводах.
Язык приказов отличался простотой грамматики и пестротой лексического состава, который постоянно изменялся, вбирая новые лексические единицы и освобождаясь от старых. Этот язык был проще, а значит понятнее для читателя, независимо от уровня его образованности, поэтому становится ориентиром при переводе и создании публицистических, технических и научных текстов, наличие которых способствовало развитию армии и флота, а также других сторон общественно-государственной жизни. Несмотря на то, что царь рекомендовал своим переводчикам изучать язык приказных документов,
он вряд ли видел в нем образец для подражания - язык приказов отличался бедностью лексического состава, узостью тем и отсутствием эмоциональности; скорее в текстах приказов он увидел некие ориентиры для создания языка нового типа. Петр хотел соединить живые разговорные элементы и грамматику, которые нашли свое отражение в таких текстах, с элементами старописьменной традиции. Таким образом, в Петровскую эпоху речь шла о замене славянского грамматического «коренника» литературного языка русским, о чем свидетельствует языковая правка «Географии генеральской» и других текстов, которая была выполнена по поручению Петра8. В результате этой правки подверглись изменению славянские грамматические формы и синтаксические конструкции, в области лексики изменения коснулись в основном служебных слов. Таким образом, процесс образования национального литературного языка состоит не только в вытеснении старописьменного языка народно-разговорным, но и в усвоении наиболее ценных и устойчивых элементов старописьменной традиции, в их закреплении в системе складывающегося национального литературного языка. В первую очередь это касается специфических книжных лексических единиц, которые необходимы в письменном языке.
Изменения в языке были закреплены внедрением в печать «гражданского» шрифта, а также учреждением и развитием отечественной периодики. «Гражданский» шрифт способствовал ясности языка, а отечественная печать пропагандировала и закрепляла новый литературный язык.
Так в начале XVIII столетия процесс демократизации и национализации литературного языка приводит к формированию литературного языка нового типа, в основу которого было положено общенациональное койне, определившее его русскую природу. Несмотря на значительность произошедшего события, новый литературный язык находился только в начале своего пути: попытки синтеза разнопланового стилистического материала
8 Камчатнов A.M. История русского литературного языка XI - первая половина XIX века. - М.,2005. - С. 272.
привели к стилистической неупорядоченности языка. В языковой ткани одного текста можно было встретить славянские и русские разговорные и просторечные слова, формы, конструкции, которые дополнялись большим количеством заимствованных лексических единиц, отсюда пестрота, потеря единства стиля и баланса между старым и взятым из демократической литературы. В деловых текстах, газетах, науке ощутимы традиции приказного языка, осложненного связями с книжным языком и внедрением европейских заимствований.
Не сложно отметить, что «простой» язык Петровской эпохи уступал славянскому в своей обработанности, ему еще только предстояло выработать лексический и грамматический узус, а потом и кодифицировать его. Таким образом, «стилистическая дифференциация и грамматическая обработанность становились важнейшими задачами в созидании русского литературного языка»9.
9 Камчатнов A.M. История русского литературного языка XI - первая половина XIX века. - М.,2005. - С. 296.
1.2. Нормализация нового литературного языка в работах А. Д.
Кантемира, В.К. Тредиаковского, М.В. Ломоносова
Послепетровское время ознаменовалось стремлением найти баланс между славянским и русским, своим и заимствованным. В поисках формы, которая позволит использовать язык в разных сферах деятельности, рождаются лингвистические теории, претендующие на определение путей дальнейшего развития русского литературного языка.
Большинство ученых, исследующих нормализацию литературного языка в Послепетровскую эпоху, по праву уделяют значительное внимание языковой программе М.В. Ломоносова. Отдавая должное вкладу «нашего Леорнардо»10 в дело развития русского литературного языка, необходимо все же помнить, что теория трех стилей была подготовлена деятельностью других русских литераторов, не случайно в начале XIX столетия, обозревая «пантеон российских авторов» Н.М. Карамзин напишет: «... разделяя слог наш на эпохи, первую должно начать с Кантемира, вторую - с Ломоносова, третию - с переводов славяно-русских господина Елагина и его многочисленных подражателей, а четвертую - с нашего времени, в которое образуется приятность слога»11. Действительно, стремление Кантемира писать «простым» слогом, приближаться к «простому разговору» открывает новую эпоху в истории русского литературного языка XVIII века.
В русскую литературу Антиох Кантемир вошел как сатирик, неумолимо бичующий пороки русского общества. Сатиры по законам жанра должны были писаться сниженным слогом, отсюда внимание литератора к народному языку: в текстах его произведений появляются пословицы и поговорки, бойкие народные речения, грубые слова и выражения, которые помогают автору описать отрицательные явления:
10 Лебедев Е. Занимающийся рассвет // az.lib.ru
11 Карамзин Н.М. Пантеон российских авторов // az.lib.ru
Съ петухами пробудясь, нужно потащиться Изъ дому въ домъ на поклонь, въ передняхъ томиться, Утро все торча въ ногахъ съ холопы въ бесЪдЪ, Ни сморкнуть, ни кашлянуть смЪя. По об'Ьд'Ь Та же жизнь до вечера; ночь вся безпокойно Пройдет, думая, къ кому по утру пристойно Еще бежать, передъ кЪмъ гнуть шею и спину,
12
Что слугЪ въ подарокъ, что понесть господину .
Кантемир «прислушивался к народной речи и понимал, в чем ее сила и прелесть»13, но это понимание вряд ли бы пришло, если бы поэт не принялся исправлять русское общество посредством сатиры. Работа в этом низком жанре открыла Кантемиру потенциал родного языка, а переводы научных текстов показали необходимость синтеза на народно-разговорной основе просторечия, славянизмов и заимствований, которые в разумных пределах были необходимы новому языку для дальнейшего развития. Используя в разных жанрах разное количество славянских, просторечных и заимствованных элементов, литератор также определил стилевые разновидности языка: высокая (поэма), средняя (переводная литература), низкая (сатира).
В середине XVIII столетия решалось, по какому пути пойдет дальнейшее развитие языка: по пути соединения разностилевых элементов и определения их места в системе или очищения литературного языка от всего нелитературного. Решая эту задачу, в языковом поединке схлестнулись В.К. Тредиаковский и М.В. Ломоносов.
В.К. Тредиаковский первоначально построил свою теорию на подражании языковой ситуации во Франции: он предлагает ориентироваться на теорию и практику французского языка, где действовало правило «пишем, как говорим», а эталоном правильного языка признавалась речь культурной элиты.
12 Кантемир А.Д. Сатира VI. // Сочинения, письма и избранные переводы князя Антиоха Дмитриевича Кантемира. - Спб.,1867. - С. 139.
13 Сементковский Р.И. Антиох Кантемир. Его жизнь и литературная деятельность // az.lib.ru
Новый литературный язык российского государства, по мнению литератора, также должен основываться на речи образованных слоев общества, избегая славянизмов, которые составляют удел культа. Предлагая такую подражательную языковую программу, Тредиаковский не учел, что большое количество славянизмов уже прочно вошло в наш язык и не осознается как инородное явление, а та культурная элита, на которую он предлагал ориентироваться, в России еще не сложилась. Речь дворян либо была насыщена иностранными словами, либо изобиловала просторечными элементами, а посему мало отличалась от речи простолюдина и не могла стать образцом для литературного языка.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Синтаксико-стилистическая характеристика "Журнала путешествия" Н. П. Резанова: В свете развития предпушкинской прозы2001 год, кандидат филологических наук Сурник, Анна Петровна
Язык детской литературы конца XVIII – начала XIX вв. в контексте литературно-языковых споров эпохи2022 год, кандидат наук Кривко Татьяна Николаевна
Региональный узус деловой письменности XVIII века: по памятникам Забайкалья2006 год, доктор филологических наук Майоров, Александр Петрович
Терминология уголовного права XVIII века: на материале памятников деловой письменности Забайкалья2008 год, кандидат филологических наук Овчинникова, Мария Владимировна
Иноязычная лексика в текстах путевой литературы рубежа XVII-XVIII вв.: лингвокультурологический аспект2012 год, кандидат наук Ротарь, Виктория Владимировна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Азроянц, Алена Александровна, 2012 год
БИБЛИОГРАФИЯ
Источники
1. Болотов А.Т. Экономический магазин. - М.,1784. - Ч.ХУП. - 410 с.
2. Болотов А.Т. Экономический магазин. - М.Д 786. - 4.1. - 448 с.
3. Болотов А.Т. Экономический магазин. - М.,1786. - Ч.П. - 436 с.
4. Болотов А.Т. Экономический магазин. - М., 1787. - Ч.ХХ1Х. - 410 с.
5. Болотов А.Т. Экономический магазин. - М.,1788. - Ч.У. - 452 с.
6. Ежемесячные сочинения. - Спб.,1760. - 391 с.
7. Левшин В.А. Экономический и технологический магазин. - М.Д815. -4.5. №13.-99 с.
8. Левшин В.А. Экономический и технологический магазин. - М.Д815. -4.8. №22. - 120 с.
9. Кукольник В. Экономический журнал. - Спб.,1807. - Т.1. №1. - С. 1-74.
10. Кукольник В. Экономический журнал. - Спб.Д807. - Т.1. №2. - С.75-108.
11. Труды Вольного экономического общества, к поощрению в России земледелия и домостроительства. - Спб.,1767. - 4.5. - 226 с.
Научная литература
1. Акопов А.И. Отечественные специальные журналы. 1765-1917. Историко-типологический обзор // www.jour.vsu.ru
2. Аксаков К.С. Ломоносов в истории русской литературы и русского языка // www.az.lib.ru
3. Алексеев A.A. Эволюция языковой теории и языковая практика Тредиаковского // Литературный язык XVIII века. Проблемы стилистики. - Л.Д982. - С. 86-128.
4. Античные теории языка и стиля. Под ред. Фрейденберг О.М. - Спб.,1996. -С. 291-292,293,296,299.
5. Афанасьев А.Н. Русские сатирические журналы 1769-1774 гг. Эпизод из истории русской литературы XVIII века. - Казань, 1921. - 238 с.
6. Белинский В.Г. Россия до Петра Великого // www.az.lib.ru
7. Бердышев А.П. Андрей Тимофеевич Болотов. Первый русский ученый-агроном. - М., 1949. - С. 5-29.
8. Берков П.Н. История русской журналистики XVIII века. - М.-Л., 1952. -558 с.
9. Биржакова Е.Э., Войнова Л.А., Кутина Л.Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века. Языковые контакты и заимствования. - Л., 1972. - 409 с.
10. Болотов А.Т. Жизнь и приключения Андрея Болотова описанные самим им для своих потомков. - М.-Л., 1931. - Т. 1. - С. 5-535.
11. Болотов А.Т. Жизнь и приключения Андрея Болотова описанные самим им для своих потомков. - М.-Л., 1931. - Т.2. - С. 11-532.
12. Болотов А.Т. Жизнь и приключения Андрея Болотова описанные самим им для своих потомков. - М.-Л., 1931. - Т.З. - С. 11-554.
13. Болотов А.Т. Жизнь и приключения Андрея Болотова описанные самим им для своих потомков. - Спб.,1873. - Т.4. - Столб. 6-1310.
14. Болотов А.Т. Мысли и беспристрастные суждения о романах как оригинальных российских, так и переведенных с иностранных языков. // Литературное наследство. - М.,1933. - №9-10. - С. 194-218.
15. Болотов А.Т. Современник или Записки для Потомства // Библиограф. -Спб., 1885.-№9.-С. 34-38.
16. Болотов А.Т. Современник или Записки для Потомства // Библиограф. -Спб.,1885. -№10. - С. 49-52.
17. Болотов А.Т. Современник или Записки для Потомства // Библиограф. -Спб., 1886. -№1. - С. 2-4.
18. Болотов А.Т. Современник или Записки для Потомства // Библиограф. -Спб., 1886. - №2. - С. 25-28.
19. Будде Е.Ф. Лекции по истории русского языка. - Казань,1914. - С. 5-35.
20
21
22,
23
24
25
26.
27.
28,
29,
30,
31,
32.
Булаховский J1.A. Введение в языкознание. Слово и термин // История отечественного терминоведения: в 3 томах. Сост. В.А. Татаринов. Т.2. Направления и методы терминологических исследований. - М.,1995. -Книга 1.-С. 230-233.
Булич H.H. Сумароков и современная ему критика. - Спб.,1854. -. 290 с. Булич С.К. Очерк истории языкознания в России. - Спб.,1904. - С. 149— 1228.
Бурнашева С.А. Новые данные о времени заимствования иноязычной лексики (по сборникам «Вести-Куранты») // Проблемы истории русской лексики и терминологии. Межвузовский сборник научных трудов. -М.Д985.-С. 51-59.
Валгина Н.С. Современный русский язык // www.hi-edu.ru Веселитский В.В. Из наблюдений над языком произведений А.Д. Кантемира. // Процессы формирования лексики русского литературного языка (от Кантемира до Карамзина) -M.-JL, 1966. - С. 35-51. Веселитский В.В. Отвлеченная лексика в русском литературном языке
XVIII - нач. XIX в. - М.,1972. - С. 5 - 287. Виноградов В.В. История слов // www.etymolog.ruslang.ru Виноградов В.В. О задачах истории русского литературного языка преимущественно XVII-XIX вв. // Избранные труды. История русского литературного языка. - М.,1978. - С. 152-177.
Винокур Г.О. О задачах истории языка // Избранные работы по русскому языку. - М.,1959. - С. 207-226.
Виноградов В.В. О новых исследованиях по истории русского литературного языка. // Избранные труды. История русского литературного языка. - М.,1978. - С. 237-253.
Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-
XIX веков. - М.,1982. - С. 10-207.
Винокур Г.О. О славянизмах в современном русском литературном языке // Избранные работы по русскому языку. - М.,1959. - С. 443-459.
33
34
35
36
37
38
39
40
41.
42
43,
44,
45,
46.
47,
48,
Винокур Г.О. Об изучении языка литературных произведений // Избранные работы по русскому языку. - М.,1959. - С. 229-256. Винокур Г.О. Русский литературный язык в первой половине XVIII в. // Избранные работы по русскому языку. - М.,1959. - С. 111-137. Винокур Г.О. Русский литературный язык во второй половине XVIII в. // Избранные работы по русскому языку. - М.,1959. - С. 138-161. Винокур Г. О. Русский язык. -М., 1945. - С. 105-158. Вомперский В.П. Стилистическое учение М.В. Ломоносова и теория трех стилей.-М.,1970.-С. 12, 185.
Гальперин В.М. Экономикс, сиречь наука экономическая // www.rosreferat.ru
Гарнье Ж. Основные понятия политической, общественной или промышленной экономии, с присовокуплением словаря экономического языка. - Спб.,1868. - 240 с.
Гарнье Ж. Начальные основания политической экономии. - Спб.,1858. -380 с.
Голуб И.Б. Стилистика русского языка // www.hi-edu.ru Горшков А.И. История русского литературного языка. - М.,1961. - С. 65163.
Горшков А.И. Народно-разговорная лексика и фразеология в сатирических журналах Н.И. Новикова 1769-1774 гг. («Трутень», «Живописец», «Кошелек»). Автореферат на соискание ученой степени кандидата филологических наук. - M., 1949. - 19 с.
Горшков А.И. Теоретические основы истории русского литературного языка.-М.,1983.- 159 с.
Горшков А.И. Теория и история русского литературного языка. - М.,1984. - С. 147-254.
Горшков А.И. Язык предпушкнской прозы. - М.,1982. - 240 с.
Греч Н. Пространная русская грамматика. - Спб.,1830. - Т.1 - С. 21-38.
Гринев C.B. Введение в терминоведение. - М.,1993. - С. 22-210.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59,
60.
61
Гринев C.B. Введение в терминологическую лексикографию. - М.,1986. -102 с.
Гриневский A.M. А.Т. Болотов о прудовом рыбоводстве. - М.,1953. - С. 3-13.
Грот Я.К. Заметки о некоторых старинных технических терминах русского языка. - Спб.,1873. - С. 1-4.
Грот Я. К. Очерк деятельности и личности Карамзина. - Спб.,1866. - С. 1-26.
Губерти Н. Андрей Тимофеевич Болотов, как критик и рецензент литературных произведений // Библиограф. - Спб.,1885. - №9. - С. 33-38. Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов // Исследования по русской терминологии. - М.,1971. - С. 7-67.
Даниленко В.П. Русская терминология // История отечественного терминоведения: в 3 томах. Сост. В.А. Татаринов. Т.З. Аспекты и отрасли терминологических исследований (1973-1993 гг.) - М.,2003. - С. 21-28. Ефимов А.И. История русского литературного языка. - М.,1971. - С. 66141.
Ефимов А.И. М.В. Ломоносов и русский язык. - М., 1961. - 72 с.
Живов В.М. Язык и культура в России XVIII века. - М.,1996. - С. 13-155.
Житецкий П.И. К истории литературной русской речи в XVIII в. //
Известия Отделения русского языка и словесности Императорской
Академии наук. - СПб.,1903. - T. VIII. Кн. 2. - С. 1-51.
Замкова В.В. Специальная лексика в историческом словаре // Проблемы
исторической лексикографии. - Л., 1977. - С. 81-93.
Замкова В.В. Терминология пробирного дела и аффинажа в русском языке XVIII в. // Процессы формирования лексики русского литературного языка (от Кантемира до Карамзина) - М.-Л.Д966. - С. 5280.
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71.
72.
73.
74,
75,
Замкова B.B. Физическая терминология в «Вольфианской экспериментальной физике» М.В. Ломоносова // Материалы и исследования по лексике русского языка XVIII века. - М.-Л.Д965. - С. 87-115.
Звегинцев В.А. Очерк истории языкознания до XIX века // История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях, www.classes.ru Земская Е.А. Словообразование как деятельность. - М.,1992. - 221 с. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. - М.,1973. -302 с.
Икономия //www.azbyka.ru
История мировой журналистики // www.evartist.narod.ru
Камчатнов A.M. История русского литературного языка XI - первая
половина XIX века. - М.,2005. - С. 401-441, 223-441.
Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов // История
отечественного терминоведения: в 3 томах. Сост. В.А. Татаринов. Т.З.
Аспекты и отрасли терминологических исследований (1973-1993 гг.) -
М.,2003. - С. 105-108.
Кантемир А.Д. Сатира VI // Сочинения, письма и избранные переводы князя Антиоха Дмитриевича Кантемира. - Спб., 1867. - С. 139 Капанадзе Л.А. О понятиях «термин» и «терминология» // История отечественного терминоведения: в 3 томах. Сост. В.А. Татаринов. Т.2. Направления и методы терминологических исследований. - М.,1995. -Книга 1,-С. 260-271.
Карамзин Н.М. Отчего в России мало авторских талантов? // www.az.lib.ru Карамзин Н.М. Пантеон российских авторов // www.az.lib.ru Карамзин Н.М. Что нужно автору? // www.az.lib.ru
Князькова Т.П. О диалектной лексике в русском языке XVIII в. // Процессы формирования лексики русского литературного языка (от Кантемира до Карамзина) -М-Л.,1966. - С. 108-145.
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87,
88,
Князькова Г.П. Просторечие в словаре русского языка XVIII в. // Проблемы исторической лексикографии. - Л.,1977. - С. 70-80. Князькова Г.П. Русское просторечие второй половины XVIII в. - Л., 1974. - С. 3-235.
Кобрин Р.Ю. О понятиях «терминология» и «терминологическая система» // История отечественного терминоведения: в 3 томах. Сост. В. А. Татаринов. Т.З. Аспекты и отрасли терминологических исследований (1973-1993 гг.) - М.,2003. - С. 35^0.
Ковалевская Е.Г. Иноязычная лексика в произведениях Н.М. Карамзина // Материалы и исследования по лексике русского языка XVIII в. - М.-Л.,1965. - С. 226-250.
Ковалевская Е.Г. История русского литературного языка. - М.,1978. - С. 135-260.
Колесов В.В. Гордый наш язык... - Спб.,2008. - С. 191-195. Коляденко В.Г., Степаненко В.И. Сифилис. История происхождения и распространения в Европе и Российской империи // www.m-l.com.ua Котков С.И. Сказки о русском слове. - М.,1967. - С. 80-86. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. - М.,1982. - 152 с. Кутина Л.Л. Формирование терминологии физики в России. Период предломоносовский: первая треть XVIII века. - М.-Л.Д966. - 288 с. Кутина Л.Л. Формирование языка русской науки (терминология математики, астрономии, географии в первой трети XVIII века) - М-Л.,1964. - 218 с.
Кучеров А. Болотов - литературный критик // Литературное наследство. -М.,1933. - №9-10. - С.191-193.
Лаврентьева A.A. Характерные особенности синтаксиса произведений Андрея Болотова (Отражение разговорной речи) // Слово и словосочетание в структуре предложения. Межвузовский сборник научных трудов. -М.,1981. - С.121-133.
89. Лавровский Н. Карамзин и его литературная деятельность. -Харьков, 1866. - С. 1-52.
90. Ларин Б.А. Лекции по истории русского литературного языка (X -середина XVIII в.) - М.,1975. - С. 270-309.
91. Лебедев Е. Занимающийся рассвет // www.az.lib.ru
92. Левин В.Д. Краткий очерк истории русского литературного языка. -М.,1964.-С. 112-212.
93. Левин В.Д. Очерк стилистики русского литературного языка конца XVIII - начала XIX в. Лексика. - М.,1964. - С. 11-293.
94. Ломоносов М.В. Предисловие о пользе книг церковных в российском языке // www.feb-web.ru
95. Лонгинов М.Н. Новиков и московские мартинисты. - М.,1867. - С. 112131.
96. Майков Л. Несколько данных для истории русской журналистики. -Спб.,1876. -44 с.
97. Мальцева И.М. Заимствованная лексика интернационального фонда с типизированными формантами в русском языке XVIII века (словообразовательный аспект) // Развитие словарного состава русского языка XVIII века. - Л., 1990. - С. 58-77.
98. Мальцева И.М. Из истории развития лексического состава русского языка XVIII века // Развитие словарного состава русского языка XVIII века. -Л.Д990.-С. 6-37.
99. Мальцева И.М. Лексическая окказиональность в языке XVIII века // Проблемы исторической лексикографии. - Л., 1977. - С. 40-59.
100. Мальцева И.М., Молотков А.И., Петрова З.М. Лексические новообразования в русском языке XVIII в. - Л., 1975. - 304 с.
101. Марусенко М.А. Об основном понятии терминоведения - научно-техническом термине // История отечественного терминоведения: в 3 томах. Сост. В.А. Татаринов. Т.З. Аспекты и отрасли терминологических исследований (1973-1993 гг.) - М., 2003. - С.41-46.
102. Менгель С. К истории становления русского литературного языка нового типа // Известия АН. Серия литературы и языка. - 2002. - Т.61. № 5. -С.35^0.
103. Мещерский H.A. История русского литературного языка. - Л.,1981. — С. 124-193.
104. Морозов И. Болотов-публицист // Литературное наследство. - М.,1933. -№9-10.-С. 153-163.
105. Немец Г.П. Семантико-синтаксические средства выражения модальности в русском языке. - Ростов-на-Дону, 1989. - 144 с.
106. Неустроев А.Н. Историческое розыскание о русских повременных изданиях и сборниках за 1703-1802 гг., библиографически и в хронологическом порядке описанных А.Н. Неустроевым. - Спб.,1875. -С. 103-108, 276-316, 360-361, 485^87, 723-727, 746-749, 788-791, 794795.
107. Неустроев А.Н. Экономический магазин, (сельскохозяйственный журнал) издававшийся в 1780-1789 гг. Библиографическое описание. - Спб.,1874. - 43 с.
108. Новиков С. Корни. - М.,1978. - 244 с.
109. Панченко A.M. Русская культура в канун петровских реформ // О русской истории и культуре. - Спб.,2000. - С. 13-281.
110. Петрищева Е.Ф. Лексика и фразеология сатирической прозы И.А. Крылова. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. - Л.,1953. - 21 с.
111. Прохорова В.Н. Об эмоциональности термина // История отечественного терминоведения: в 3 томах. Сост. В.А. Татаринов. Т.2. Направления и методы терминологических исследований. - М.,1995. - Книга 1. - С. 297303.
112. Прохорова В.Н. Семантика термина // История отечественного терминоведения: в 3 томах. Сост. В.А. Татаринов. Т.З. Аспекты и отрасли терминологических исследований (1973-1993 гг.) - М., 2003. - С. 84—86.
113. Реформатский A.A. Что такое термин и терминология // История отечественного терминоведения: в 3 томах. Сост. В.А. Татаринов. Т.1. Классики терминоведения. -М.,1994. - С. 299-313.
114. Сементковский Р.И. Антиох Кантемир. Его жизнь и литературная деятельность // www.az.lib.ru
115. Сергеев В.Н. К истории терминологии изобразительного искусства в русском языке XVIII - начала XIX века // Материалы и исследования по лексике русского языка XVIII в. - М-Л.,1965. - С. 301-310.
116. Сорокин Ю.С. Научный язык XVIII в. и литературный язык // Очерки по стилистике русских литературно-художественных и научных произведений XVIII - начала XIX века. - Спб.,1994. - С. 197-219.
117. Сорокин Ю.С. О задачах изучения лексики русского языка XVIII в. // Процессы формирования лексики русского литературного языка (от Кантемира до Карамзина) - М.-Л.Д966. - С. 7-34.
118. Сорокин Ю.С. О «Словаре русского языка XVIII века» // Материалы и исследования по лексике русского языка XVIII века. - М-Л.,1965. - С. 542.
119. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка в 30-90 - е годы XIX века. - M-JI.,1965. - 565 с.
120. Сорокин Ю.С. У истоков литературного языка нового типа (перевод «Разговоров о множестве миров» Фонтенеля) // Литературный язык XVIII века. Проблемы стилистики. - Л., 1982. - С. 52-85.
121. Сорокин Ю.С. Язык и стиль карамзинской прозы в оценке современников и последующих поколений (180 лет с начала споров вокруг «нового слога») // Очерки по стилистике русских литературно-художественных и научных произведений XVIII - начала XIX века. - Спб.,1994. - С. 16-57.
122. Срезневский И.И. Мысли об истории русского языка // www.ruthenia.ru
123. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. -М.Д975.-311 с.
124. Судариков А.Г. Из истории терминов политической экономии в русском языке // Проблемы истории русской лексики и терминологии. Межвузовский сборник научных трудов. - М.,1985. - С. 72-79.
125. Суперанская A.B., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории. - М.,1989. - С. 11-55.
126. Суперанская A.B. Терминология и номенклатура // История отечественного терминоведения: в 3 томах. Сост. В.А. Татаринов. Т.З. Аспекты и отрасли терминологических исследований (1973-1993 гг.) -М., 2003.-С. 136-140.
127. Татаринов В.А. Теория терминоведения: в 3 томах. Т.1. Теория термина: История и современное состояние. - М.,1996. - С. 131-136.
128. Тимофеев H.H. Экономика: хозяйство, наука, отношения между людьми // http://www.bestreferat.ru
129. Толстой Н.И. Несколько размышлений о славянских литературных языках, литературно-языковых ситуациях и концепциях // Славянские и балканские культуры XVIII-XIX вв. - М.,1990. - С. 29-36.
130. Толстой Н.И. О курсе истории русского литературного языка академика В.В. Виноградова// www.ksana-k.narod.ru
131. Тредиаковский В.А. Сочинения известнейших российских писателей. Избранные сочинения В.К. Тредиаковского. - М.,1849. - C.III- CXXI.
132. Тредиаковский В.К. Езда в остров любви. - М.,1834. - С. 14-15. К читателю.
133. Трубачев О.Н. Ремесленная терминология в славянских языках. -М.Д966.-С. 3-393.
134. Филин Ф.П. История лексики русского литературного языка конца XVII -начала XIX века. - М., 1981. - 372 с.
135. Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов // Очерки по теории языкознания. Избранные труды: К 100-летию со дня рожд. - М.,2008. - С. 221-234.
136. Хаустова И.С. Из истории лексики рукописных «Ведомостей» конца XVII века // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике. - JI.,1956. -С. 51-95.
137. Хаустова И.С. Лексикологическая характеристика «Ведомостей» Петра I. // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике. - Л., 1958. - С. 159-182.
138. Хаютин А.Д. Термин, терминология, номенклатура // История отечественного терминоведения: в 3 томах. Сост. В.А. Татаринов. Т.З. Аспекты и отрасли терминологических исследований (1973-1993 гг.) -М.,2003. - С. 17-21.
139. Цаголова P.C. Лексико-семантические особенности политико-экономической терминологии. - М., 1985. - С. 42-60.
140. Шелов С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы // История отечественного терминоведения: в 3 томах. Сост. В.А. Татаринов. Т.З. Аспекты и отрасли терминологических исследований (1973-1993 гг.) - М.,2003. - С. 149-153.
141. Шкловский В. Краткая и достоверная повесть о дворянине Болотове // Красная новь. - М.,1928. - №12. - С. 97-186.
142. Шкляревский Г.И. История русского литературного языка (первая половина XVIII века) - Харьков, 1968. - 119 с.
143. Шкляревский Г.И. История русского литературного языка (вторая половина XVIII - XIX век) - Харьков, 1967. - С. 3-70.
144. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. - М.,1977. - 335 с.
145. Эмин Ф.А. Письма Эрнеста и Доравры // www.az.lib.ru
Словари
1. 2. 3.
Большая медицинская энциклопедия: в 36 т. -М.,1956-1964. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. - М.,2007. Лексикон славенороссийский. - Киев, 1627.
4. Нордстет И. Российский, с немецким и французским переводами, словарь. - Спб.,1780.
5. Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка. -М.,1958.
6. Словарь Академии Российской: в 6 т. - Спб., 1789-1794.
7. Словарь русского языка Х1-ХУП вв.: в 28 вып. - М.,1975-2008.
8. Словарь русского языка XVIII в.: в 17 вып. - Л.,1984-1991. - Вып.1-6; Спб.,1992-2007. -Вып.7-17.
9. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. - М-Л.,1950-1965.
10. Словарь церковно-славянского и русского языка: в 4 т. - Спб., 1847.
11. Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам: в 3 т. - Спб.,1893-1912.
12. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: в 2 т. -М.,1985.
13. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка: в 4 т. - М., 1935-1940.
14. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. - М.,1986-1987.
15. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2 т.-М., 1999.
16. Шапошников А.К. Этимологический словарь современного русского языка: в 2 т.-М.,2010.
17. Яновский Н.М. Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту: в 3 ч. - Спб. 1803 -1906.
СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ
[БМЭ] - Большая медицинская энциклопедия.
[Крысин] - Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов.
[Михельсон. Слов. 1866] - Михельсон А.Д. 30 000 иностранных слов,
вошедших в употребление в русском языке
[СлРЯ Х1-ХУ11 вв.] - Словарь русского языка Х1-ХУП вв.
[СлРЯ XVIII в.] - Словарь русского языка XVIII в.
[Словарь 1847] - Словарь церковно-славянского и русского языка.
[СлСРЛЯ] - Словарь современного русского литературного языка в 17 томах.
[Срезневский] - Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского
языка по письменным памятникам.
[Тихонов] - Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка.
[Ушаков] - Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка.
[Фасмер] - Фасмер М. Этимологический словарь русского языка.
[Черных] - Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного
русского языка.
[ЭССРЯ] - Этимологический словарь современного русского языка. Шапошников А.К.
[Яновский Н.] - Яновский Н. Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту.
СЛОВОУКАЗАТЕЛЬ114
Аллея и алея 97; 95, 97
алхимист 97
амальгама 95
аммониак 144
ангина 142
антракометр 144
аппетит 95,135
аптека 95
арка 95, 109
архитектор 97
атмосфера 98,111,144
бандаж 138,139
банение 86
барелиеф 95, 109
басеин 95
безчувствительность 141
белендорфский 107
беление 86
бериберда 86, 90, 91
бешенство 136
биение 76
биться 76
благо 57,65
благодарение 56,68
благодарить 56
благоприятство 56,68
благосклонность 56,68
ближний 65
болезнь 133, 134
болезнь венерическая 136,138
болезнь зубная 136
болезнь каменная 125
болезнь цепенелая 143
болезнь цынготная 135
болотистый 112
борона 74, 85, 86
ботаник 97
бредень 74
британский 107
114 В словоуказатель помещены слова, упоминающиеся в исследовании. Слова, которые рассматриваются отдельно, выделяются полужирным начертанием.
брус булион бутылочный бывальщина
ванна
великолепный
веревка
ветвь
вещество
вещь
взварец
вид
вколотить
вкус
влага
власно
власть
власы
влечение
внутренности
водовод
воз
возбудить
возвращение лучей
возвышаться
возгарание
возиться
возопить
возыметь
волоть
воображение вообразить
воспаление
воспевать
восхищение
впечатление
врач
вредный
вспрыгаться
всячина
вывихание
выгода
выхождение
вязкость
84 95
107 90, 93 95, 96 147 74, 86
110, 113, 139 102
57,70, 102, 111 114, 138 77, 82, 104, 108 74
77, 79, 108
52
90
52
56, 68 57 139 84
74
70
115
147
70
90,91 145 68 110
57, 58-59 55, 57, 58-59 111,114
55
56
108
133,134 52 145 90,91 86 131 57, 86 113
вяление 86
галдеж 91
галлерея 95, 109
гангрена 142
гвоздь 74
гибеж 91
гирланда 95, 109
глава 56, 68
главный 52, 55
гландула 139
гландула манжетная 112
глотка 139
гнет 84
гной 74
головной 52,55
горб 76
горн 84
горячка 135,136
грабли 74, 85
гравирование 107
гравировать 95
градус 111, 125
гражданин 57, 65, 66
гребень 84
громкость 113
груз 86
грунт 95
грыжа 135,136
густота 113
дверца завадная 114
движение 77, 81
декокт 96, 114, 125, 138,139, 144
дивиться 70, 90
дигестив 138,139
диковина 90
диковинка 69
дистилация 114
дистилирование 107, 108, 113
дистилированный 96
дистилировать 111
добродетель 65
доктор 95,133,134
докторство 134
долг 66
домострой 128
ДОХОД 131
драгоценный 68
древность 82
ДУХ 57
дым 69
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.