Эллиптические конструкции и их взаимодействие с текстом: На материале разных функциональных стилей русского и английского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Коретникова, Людмила Ивановна

  • Коретникова, Людмила Ивановна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1999, Саратов
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 162
Коретникова, Людмила Ивановна. Эллиптические конструкции и их взаимодействие с текстом: На материале разных функциональных стилей русского и английского языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Саратов. 1999. 162 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Коретникова, Людмила Ивановна

ОГЛАВЛЕНИЕ

стр.

Введение

Пиша 1. История вопроса

1.1. Проблема выделения основной единицы исследования

1.2. Проблема эллипсиса в лингвистике.

История изучения эллиптических конструкций

1.3. Эллиптические конструкции и текст

Г лава 2. Проблемы функциональной дифференциации языка. Функционирование эллиптических конструкций в строгих

сферах использования языка

2.1. Проблемы функциональной дифференциации языка и

краткая характеристика стилей

2.2. Функционирование эллиптических конструкций в научном стиле. 49 Глава 3. Функционирование эллиптических конструкций в нестрогих сферах использования языка

3.1. Функционирование эллиптических конструкций в публицистическом стиле

3.2. Функционирование эллиптических конструкций в художественном стиле

Глава 4. Функционирование эллиптических конструкций в

разговорной речи

Заключение

Список использованной литературы

Материалы

Список сокращений

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Эллиптические конструкции и их взаимодействие с текстом: На материале разных функциональных стилей русского и английского языков»

ВВЕДЕН ИЕ

Объектом нашего исследования являются эллиптические конструкции, функционирующие в различных стилях русскою и английского языков. Рассматриваются как письменная, так и устная формы тех стилей, где эллиптические конструкции возможны.

Представляется важным при исследовании функционирования эллиптических конструкций учитывать не только интралингвистические, но и экстралингвистические факторы, в частности, социо- и психолингвистические, во многом объясняющие причины их появления в тексте и их место в текстах разных стилей.

ЦЕЛЬ РАБОТЫ - выявить соотношение общего, а также специфически-национального и специфически-стилевого в функционировании эллиптических конструкций в русском и английском языках. Для достижения этой цели потребовалось решить следующие ЗАДАЧИ:

1. определить рабочие критерии выделения эллиптических конструкций для их последующего анализа;

2. установить факгоры, влияющие на появление эллиптических конструкций в текстах различных функциональных стилей, и их соотношение;

3. выявить возможности взаимодействия эллиптических конструкций с текстом.

Проблема эллипсиса и, в частности, эллиптических конструкций уже давно привлекает внимание отечественных и зарубежных лингвистов, оставаясь одной из самых спорных и сложных. Об интересе к этой проблеме свидетельствует огромное количество литературы как на русском, так и на других языках.

В теоретическом плане эта проблема связана с основными вопро-

сами общей теории синтаксиса, психолингвистики и социолингвистики.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ работы обусловлена выявлением роли таких факторов, как структура языка (английский и русский языки различны по структуре), принадлежность речи к тому или иному функциональному стилю (функционально-стилевые дифференциации русского и английского языков также не тождественны), зависимость от формы речи, место в тексте и текстовая обусловленность появления эллиптической конструкции (начало, конец, контекстная обусловленность).

ПРАКТИЧЕСКАЯ ВАЖНОСТЬ рассматриваемой проблемы оп-ределяегся её непосредственной связью с живой речью, а, следовательно, и с практикой преподавания и изучения иностранного и родного языка, воспитания навыков правильной речи в различных ситуациях общения. Результаты и сам материал исследования могут быть использованы при изучении специфики устной и письменной форм речи различных функциональных стилей, при чтении спецкурсов по синтаксису и стилистике, в лингводидактике - при преподавании английского языка и русского языка как родного и иностранног о.

Эллиптические предложения обычно рассматривались вне связи с текстом, функциональными стилями и формой речи, однако, требование современного языкознания - изучать любое явление и в его естественном коммуникативном окружении. В данной диссертации эллиптические конструкции рассматриваются именно так, что составляет ее АКТУАЛЬНОСТЬ И НОВИЗНУ. Функционирование эллиптических конструкций впервые изучается в связи с текстом и на гаком широком современном материале: в разных языках (русском и английском), вариантах английского языка (американском и британском), функцио-

пильных стилях и их разновидностях русскою и английского языков, формах речи (устной и письменной).

МАТЕРИАЛ ДЛЯ АНАЛИЗА: аудио- и видеозаписи устной речи разных типов (лекции, телепрограммы) на русском и английском языках (1994-1997 гг.), записанные и расшифрованные автором диссертации; письма на русском и английском языках (1994-1997 гг.); материалы сборника "Живая речь уральского города. Тексты." (Екатеринбург, 1995); материалы из фонда СГУ; корпусы текстов британской ("A Corpus of English Conversation", "Extracts from Real Conversation", "Advanced Conversational English" и т. д.) и американской ("Informal Speech. Alphabetic and Phonetic Texts") разговорной речи, статьи из центральных газет на русском и английском языках (1996-97 гг.); художественные произведения современных российских, британских и американских авторов. Общий объём материала составляет около 500.000 словоупотреблений.

МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ определяются его целями и задачами. Основные методы - сравнительно-сопоставительный, описательный с применением статистических методик. Полученные количественные данные интерпретируются качественно.

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ, ВЫНОСИМЫЕ НА ЗАЩИТУ:

1. И в русском и в английском языках появление эллиптических конструкций в тексте обусловлено коммуникативно, структурно или ситуативно; при этом количество эллиптических конструкций не зависит от соотношения факторов, влияющих на их появление.

2. Как в русском, так и в английском языках появление'эллиптических конструкций возможно во всех стилях за исключением делового; соотношение структурного и коммуникативного факторов, вызывающих появление эллиптических конструкций в тексте, за-

висит от стиля, формы речи и ряда экстралингвистических факторов.

3. В письменной форме всех рассматриваемых стилей русского и английского языков (за исключением писем на английском языке) преобладают эллиптические конструкции, вызванные действием структурного фактора; в устной форме функциональных стилей русского и английского языков действие структурного и коммуникативного факторов равноправно, а в некоторых разновидностях стилей (речь англоговорящих ведущих новостей) можно говорить о тенденции превалирования коммуникативного фактора над структурным; в научном и публицистическом стилях, а также в письменной разговорной речи возможно выявить определенную структурную роль эллиптических конструкций в тексте.

4. Различия в функционировании эллиптических конструкций в русском и английском языках зависят от стиля и формы речи, при этом в большинстве случаев структурный фактор в русском языке более активен, чем в анг лийском языке, что объясняется различиями в структуре языков.

АПРОБАЦИЯ РАБОТЫ: основные положения и выводы диссертации обсуждались на конференциях молодых учёных в Саратовском государственном университете (1995, 1996, 1997, 1998, 1999), на конференциях в Саратовском государственном медицинском университете (1996, 1997) и опубликованы в 4 статьях.

СТРУКТУРА РАБОТЫ: диссертация состоит из введения, четырёх глав: "История вопроса", "Проблемы функциональной дифференциации языка. Функционирование эллиптических конструкций в строгих сферах функционирования языка", "Функционирование эллиптиче-

ских конструкций в нестрогих сферах функционирования языка", "Функционирование эллиптических конструкций и разговорной речи", заключения, списка использованной литературы, списка материалов и списка сокращений .

ГЛАВА 1 ИСТОРИЯ ВОПРОСА 1.1. Проблема выделения основной единицы исследования.

Для того, чтобы выделить и определить основную единицу нашего исследования - эллиптическую конструкцию (далее ЭК), следует покачать, как она соотносится' с такими единицами синтаксиса как предложение. сложное предложение и др.

В современной лингвистической литературе существует более 300 различных определений предложения. Так, последователи В. В. Виноградова считаюг предложением «грамматически оформленную по законам данного языка целостную единицу речи, являющуюся главным средством формирования, выражения и сообщения мысли». В данном определении подчёркивается формальная и смысловая сторона предложения. Но для того, чтобы выявить особенности структуры и функционирования того или иною синтаксического явления в речи, нужно учитывать не только структурный, но и смысловой, и коммуникативно-прагматический аспекты.

Предложение - это сложная, многоаспектная единица. Оно обладает признаками, отличающими его от других синтаксических единиц. Главный его отличительный признак - предикативность. Категория предикативности присутствует в каждом предложении и является его грамматическим значением (Грамматика современного русского литературного языка / Под ред. НЛО. Шведовой).

Большинство лингвистов, вслед за В. В. Виноградовым, понимают предикативность как категорию, функция которой заключается в отнесении содержания предложения к действительности (Виноградов, 1954. С. 12, 15-16).

В русистике предикативность общепризнанна дифференциальным

признаком предложения. Зарубежные лингвисты редко используют понятие предикативности при определении предложения. Исключение представляют работы Э. Бенвениста (Бенвенист, 1965. С. 448). По мнению большинства отечественных лингвистов предикативность предложения может быть как эксплицитной, гак и имплицитной, что не отражается на ею синтаксическом статусе. Мы присоединяемся к этой точке зрения и относим к предложениям единицы, обладающие предикативностью. которая реализуется в категориях темпоральности, модальности и персональности. (Категория персональности признаётся не всеми, в Грамматике-80 упоминается только модальность и темпораль-ность).

Предложение - одна из важнейших коммуникативно-синтаксических единиц, но не единственная (Матевосян, 1996. С. 7279). Выделяются также предикативная единица (конструкция), высказывание.

Предикативная конструкция - понятие более широкое, чем предложение. Предложение - коммуникативная единица, характеризующаяся определенной интонацией и актуальным членением, предикативная конструкция - база предложения, без нее нет предложения, но это еще не предложение. Предикативная единица может интонационно оформиться в предложение и служить выражением относительно законченной мысли, а может оформиться в часть сложного предложения и служить выражением лишь части относительно законченной мысли, но может использоваться в качестве зависимого компонента словосочетания (Сиротинина, 1980. С. 44-45). Предикативная единица - это способ номинации события, поэтому именно в предикативных единицах оформляются все сообщения.

Термин «предикативная единица» (конструкция) в какой-то мере

соотносится с термином "clause" в английской грамматической традиции. Но "clause" - по предикативная единица, входящая в состав sentence (предложения), она может быть лишь ею частью, тогда как «предикативная конструкция» может быть и частью предложения, и самостоятельным предложением. Sentence (предложение) является самостоятельной коммуникативной единицей. Предикативная конструкция может выаупать и в качестве части других синтаксических единиц, и в качестве независимой синтаксической единицы, предложение - самостоятельная единица текста, обладающая определенными признаками коммун и кати в п ой самостоятельности.

Выделены модели особого членения предложений, отличного от формально-синтаксического и семантического. - так называемого актуального членения. Одна и та же предикативная конструкция может быть реализована при одном и том же лексическом наполнении в разных по актуальному членению предложениях (Сиротинина, 1980. С. 97). Предложение в аспекте актуального членения чаще всего называют высказыванием. Термин «высказывание» употребляется в современной лингвистической литературе как в узком (предложение в аспекте его коммуникативной структуры), так и в широком (коммуникат любого типа) понимании. Кроме термина «высказывание» употребляются термины «предложение», «фраза». Члены высказывания имеют названия темы (основы, данного, исходного пункта) и ремы (ядра, нового). «Тема -компонент актуального членения предложения, исходный пункт сообщения - то, относительно чего нечто утверждается в данном предложении» (Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС), 1990. С. 507). «Рема - компонент актуального членения предложения, то, что утверждается или спрашивается об исходном пункте сообщения - теме...» (ЛЭС, 1990. С. 410).

Эллиптические (неполные) предложения являются рематическими.

Так как мы анализируем как устную, гак и письменную речь, а также вследствие разнообразия структур в письменной речи (простое предложение, сложное предложение) нам представляется целесообразным для обозначения основной единицы нашего исследования использовать термин эллиптическая конструкция, а не эллиптическое предложение. Под эллиптнческой конструкцией будем понимать предикативную конструкцию, в речевой реализации которой предикативность полностью или частично имплицитна и/или в ее составе отсутствуют эксплицитно выраженные члены, необходимые для реализации обязательной валентности наличных членов. Необходимыми являются, во-первых, главные члены, во-вторых, второстепенные члены «зависимые компоненты словосочетаний, реализующие обязательную валентность, и детерминанты» (Сиротинина, 1980. С. 84.).

Анализируемые нами конструкции в письменной речи могут быть как частью сложного предложения, так и самостоятельным простым предложением. О устной речи необходимыми показателями дискретности высказывания признаем, вслед за O.A. Лаптевой, его интонационную завершенность и паузу, которые в письменном тексте выражаются о помощью знаков препинания (однако однозначно показатели дискретности письменной и устной речи соотнести нельзя). O.A. Лаптева замечает, что ограничение критерия выделения высказывания (пауза и интонационная завершенность) возможно потому, что «суперсегментный признак (интонация) высказывания одновременно вычленяет его из непрерывного речевого потока и придает этому высказыванию статус коммуникативной единицы, соотнося с ситуацией (объективная модальность при этом находит выражение в вариантах заключительной инто-

нации)» (Современная устная научная речь / Под ред. О.Л. Лаптевой, 1994. С. 4).

Нам представляется необходимым вслед за И.Д. Мельчуком, Т.В. Булыгиной, А./Д. Шмелёвым противопоставлять понятия синтаксического нуля и имплицитности. Мы не рассматриваем предложения типа Река красивая. Она врач, т.к. в данном случае речь идет о нулевой связке, обладающей определённым значением. Единицы же нашего исследования соотносятся с понятием имплицитности, когда значение отсутствующих в предложении элементов может быть восполнено из контекста, ситуации или других источников.

При выделении основной единицы исследования значительную сложность представляет отделение простых предложений от сложных. Существует множество конструкций, которые занимаю! промежуточные позиции. Так, например, встаёт вопрос, считать ли эллиптическими предложения с несколькими однородными сказуемыми.

В свете теории современного синтаксиса представляется возможным все предложения с однородными сказуемыми считать сложными, т.к. они полипредикативны, а это один из важнейших признаков сложного предложения. Как и части сложного предложения - это не обычные простые предложения, а предикативные единицы, функционирующие по собственным законам. Однако предикативные единицы, являющиеся однородными сказуемыми в составе сложного предложения, не считаются нами ЭК, т.к. обязательно относятся к одному и тому же подлежащему, которое эксплицитно выражено в предложении.

Но и по отношению к безусловно сложному предложению вопрос об ЭК в его составе представляется довольно спорным. Видимо, говорить об эллипсисе можно тогда, когда незамещённость синтаксической позиции не стала обязательной конструктивной чертой сложного по-

строения (Сковородников, 1973. С. 114- 123), т.е. не стала единственно возможной.

Вставные и вводные конструкции, обладающие предикативностью, также могут быть эллиптическими.

Высказывания типа Да, Нет, междометия, обращения, звукоподражания, вводные слова, оценочные релятивы не рассматриваются нами как ЭК, т.к. они не обладают предикативностью и не имеют синтаксических незамещённых позиций.

Фразеологизированные, устойчивые выражения (Добрый день! Good bye!) также не являются эллиптическими, а самостоятельно выполняют фатическую функцию, являясь релятивами. При несомненной необходимости отграничения предложений от пепредложений (реляти-вов), в некоторых случаях это практически очень трудно осуществить, например, когда релятив имеет глагольную форму: Понимаете. Представляешь. В этих случаях мы руководствовались коммуникативно-семантическим принципом разграничения. В примере Он, погашаете, вчера очень устал «понимаете» является релятивом - на него не требуется ответа. В лекциях «понимаете» имеет1 совершенно другой характер: лектор хочет удостовериться, понимает ли его аудитория, и ждёт соответствующего ответа или хотя бы невербальной реакции слушателей.

Аналогичные моменты возникают при отграничении определённо-личных предложений, которые мы считаем ЭК (Приходим к системе...), и повелительных форм совместного действия, которые мы ЭК не считаем [Возьмём... IIопробуем...) в научном стиле. Такие факты нельзя точно квалифицировать и абсолютно чётко отграничить в некоторых конкретных случаях. Но тот факт, что материал рассматривается с одних и тех же позиций, позволяет надеяться, что обеспечено единство подхода.

Вопрос о номинативных предложениях представляется одним из

наиболее сложных. В существующих исследованиях номинативные предложения (далее НИ) рассматривались с разных позиций.

Традиционно МП определяются как односоставные предложения, констатирующие наличие предмета или явления в настоящем времени. В прошедшем и будущем времени им соответствуют двусоставные предложения со сказуемым, выраженным глаголом со значением бытия (Шахматов, 1941. С. 51; Пешковский, 1956. С. 378; Волгина, 1973. С. 170; Ломов, 1994. С. 210-213).

В двух последних академических грамматиках номинативные предложения рассматриваются в качестве особых синтаксических конструкций. основным грамматическим признаком которых является возможность полной парадигмы со всеми модально-временными формами парадигмы, но использующими в некоторых её членах вспомогательный глагол: Зима - Bbvia шма - Будет nata - Пусть ôyôem шма - Если бы была зима. В трактовке Н.Ю. Шведовой нулевой глагол в предложении Зима является показателем настоящего времени и реальной модальности. т.е. отсутствие глагола значимо. При пом Грамматика - 70 считает номинативными все формы парадигмы, отвергая двусоставность форм, использующих вспомогательный глагол быть. Одним из основных признаков МП Грамматика - 80 считает наличие одного главного компонента - существительного в форме именительного падежа, лексико-семантические ограничения отсутствуют.

В зарубежном языкознании формально-синтаксические показатели (безглагольная конструкция с главным членом - именем существительным) также является основным критерием выделения НГ1 (О. Jespersen, G.О. Ciirme).

U.C. Валгина подчёркивает семантический признак бытийности, указывая, что не каждое имя способно образовать НГГ Основную роль

н формировании номинативной конструкции она отводит семантической природе имени: "Это должны быть слова, называющие явления и предметы, поддающиеся наглядно-чувственному восприятию" (Валгина, 1973. С. 170). ИЛI. Распопов и A.M. Ломов также считают, что формирование бытийных НП имеет определённые лексические ограничения. Если предложение Утро может быть соотнесено с двусоставными предложениями глагольного строя Было утро. Byôetn утро, то предложение Земская больница подобной трансформации явно не поддаётся (Распопов, Ломов, 1984. С. 239-240).

Г раницы НП различны в зависимости от общего понимания предложения - выделения или невыделения из состава предложении комму-никативов (релятивов) и других коммуникативных конструкций.

Н.С. Валгина, O.K. Сиротинина, И.П. Распопов лишают некоторые конструкции статуса предложения. Дифференциальным признаком таких номинативных конструкций считается отсутствие бытийного значения, прикреплённоеть к контексту и ситуации. Эта точка зрения представляется убедительной.

В лингвистической литературе существую! различные подходы к проблеме формально-синтаксической структуры НП.

Сторонники структурного подхода, вслед за А. А. Шахматовым и A.M. Псшковским, рассматривают НГ1 как однокомпонентные структуры (НЛО. Шведова, Н.С. Валгина, П.А. Лекант). По их мнению, структурную схему НП составляет единственный ядерный компонент - существительное в именительном падеже, который является носителем предикативных значений. Для зарубежного языкознания характерен такой же подход к НП. 'Гак, О. Есперсен называет их one-member sentences, квалифицируя их структурную схему как односоставную. Односоставными с единственным главным членом считает НП и В.А. Белошапкова

(Современный русский язык / Под ред. В.А. Бслошапковой, 1989).

Однако представляется важным учитывать как грамматические, гак и семантические признаки при определении формально-синтаксической -структуры номинативного предложения. Г.А. Золотова считает, что структурная схема МП «имеет признаковое значение и предикативно приписывает лот признак его носителю среде» (Золотова, 1984. С. 22). Среда, по мнению Г.А. Зологовой, может быть обозначена с помощью локативных форм или не обозначена в результате информативной избыточности. Признавая возможность выражения носителя признака не только именительным, но и косвенными падежами и синтаксическую значимость неназванного компонента в случае его избыточности, Г.А. Золотова делает вывод о принципиальной двусоставно-сти предложения.

П.Д. Арутюнова и К.П. Ширяев исходят в своих исследованиях из бытийной схемы с локализатором и считают, что I II I без локализатора являются стилистически маркированной и ограниченной в употреблении разновидностью, вторичным образованием по отношению к бытийным предложениям с локализатором (Арутюнова, Ширяев, 1983. С.

51).

Номинативные предложения, имеющие типовое бытийное значение, считаются нами, вслед за Г. А. Золотовой (Золотова, 1988. С. 54), двухкомпонентными с расчлененным выражением предицируемого компонента в неноминативной форме, предицирующего - в форме именительного падежа (Двукомпонентными, но на другом основании, признает НИ A.M. Ломов, выделяя субстанциональный и экзистенциальный компоненты. Ломов. 1994.).

При неполной речевой реализации НП предицируемый компонент опускается в силу избыточности. Таким образом, предложения типа На

лестницах народ. За окном вьюга. In те white blood. In that death a moral являются полными номинативными предложениями. Одноком-понентные номинативные предложения являются эллиптическими (Ри-синзон, 1992). Мы присоединяемся к этой точке зрения и считаем предложения типа Жара. Spring ЭК. Следует отметить, что такие предложения в нашем материале английского языка практически не встречаются, а в русском языке довольно малочисленны.

В предложениях типа (Сочинять, петь) Песни это моя страсть. (Производить, продавать) Качественные продукты это мой бизнес сегодня, содержатся имплицитные компоненты смысла, которые "восстанавливаются нашим сознанием, что даёт возможность (с обязательной опорой на контекст) элиминировать в речи один из элементов составной номинации, без малейших смысловых потерь" (Грачева, 1998. С. 5). Однако подобные предложения не рассматриваются в нашем исследовании, т.к. они являются полными с формальной точки зрения.

Нерешённым остается вопрос о статусе предложений типа Читаю. Идешь. Подобные предложения в русской грамматике рассматривались по-разному. 'Гак, В. В. Виноградов считал, что предложения типа Люблю твои строгий, стройный вид не являются неполными, т.к. окончание глагольной формы указывает на лицо и число (Грамматика русского языка, 1954. С. 388). К полным здесь относятся и предложения, в которых опушено подлежащее 1 лица множественного числа (мы), 2 лица единственного числа (ты), 2 лица множественного числа (вы).

Грамматика-70 считает предложения типа Читаю. Пишет. Идешь неполными (С. 551). Грамматика-80 указывает, что формальный вид подлежащего здесь однозначно указывается формой глагола (Я) иду (С. 120).

Мы считаем, что предложения подобного типа являются эллиптическими по формальному признаку (отсутствие подлежащего), т.к. само понятие эллипсиса формально.

В Грамматике-80 подчеркивается, что отсутствие подлежащего считается нормой при выражении обобщенно-личного значения {На всех не угодишь) (С. 248). Такие предложения не считаются нами эллиптическими, наряду с неопределенно-личными предложениями {В дверь постучали), т.к. и в тех, и в других введение подлежащего разрушает их семантику, его отсутствие подчёркивает то, что деятель не известен или не важен (неопределенно-личные предложения), любой (обобщённо-личные предложения).

ЭК необходимо отличать от парцелляга. Внешне они очень похожи, что ведет к смешению этих различных языковых явлений. Главной отличительной особенностью ЭК является наличие незамещенных синтаксических позиций. Парцеллят, представляя собой зависимый элемент базовой части, незамещенными позициями не обладает. В силу своей природы парцеллированное высказывание может быть инкорпорировано в состав базовой части.

Разграничение ЭК и парцелляга представляется затруднительным, если анализируемое высказывание содержи! глагол-сказуемое в личной форме или вторую часть составного сказуемого.

В. В. Кузьмина (Кузьмина, 1982. С. 57-58) предлагает следующие формальные критерии дифференциации парцеллированных и неполно-составных конструкций; трансформация депарцелляции представляется невозможной, и высказывание считается неполносоставным:

1) при различной временной и залоговой формах сказуемых в анализируемом и предшествующем ему высказываниях;

2) при различном морфологическом составе сказуемых, иногда -

при различных типах сказуемых;

3) если первое высказывание отрицательно, а второе - положительно.

Мы используем данные критерии при различении ЭК и парцелля-гов и рассматриваем в нагнем исследовании только ЭК.

Наиболее глубоким и интересным исследованием в области изучения синтаксических единиц, традиционно называемых эллиптическими/неполными предложениями, появившимся в последнее время, представляется докторская диссертация И.И. Прибыток, посвященная английским сентенсоидам. В своей монографии «Анг лийские сенгенсоиды» И.И. Прибыток противопоставляет предложение и сентенсоид. Предложения характеризуются эксплицитно выраженной автономной предикативностью. В отличие от предложений, сентенсоиды лишены автономной эксплицитной предикативности. И.И. Прибыток даёт формальную, семантическую и прагматическую классификации сентенсоидов.

Представляется важным показать на примере формальной таксономии И.И. Прибыток разницу в исследуемых нами единицах.

В формальной таксономии И.И. Прибыток различаются 4 группы сентенсоидов: парадигмативы, синтагмативы, фузивы и коммуникати-вы.

Парадигмативы характеризуются эксплицитной (парадигматической) предикативностью, но включают в свой состав сигналы зависимой включённости в более крупное построение. В традиционной терминологии это - так называемые неполные, парцеллированные и самостоятельные придаточные. В нашем исследовании мы принимаем за особый тип ЭК лишь неполные придаточные, входящие в состав сложного предложения или функционирующие отдельно в составе монологического или диалогического единства.

Синтагмативы обладают имплицитной (синтагматической) предикативностью, которая эксплицируется только после включения их в акт коммуникации, т.е. в синтагматическую цепь. ЭК такого типа также исследуются нами.

Фузивы, будучи структурными аналогами двусоставных предложений, содержат сплав эксплицитной и имплицитной предикативности. Предикативная категория лица в фузивах выражается эксплицитно, а предикативные категории времени и модальности - имплицитно. ЭК такою гипа также рассматриваются нами. В русском языке конструкции такого типа являются эллиптическими, только если это предложения будущего или прошедшего времени, т.к. опущение связки «есть» в настоящем времени является нормой и не считается эллипсисом.

Коммуникативы лишены как эксплицитной, так и имплицитной предикативности. Их смысл определяется ситуацией. О.Б. Сиротинина, Г. В. Валимова и др. называют их релятивами. Сюда же относятся этикетные формулы, да-нет-высказывания, которые не рассматриваются в нашем исследовании. Таким образом, коммуникативы не считаются ЭК в нашем понимании. Итак, к ЭК относим парадигмативы (частично), синтагмативы и фузивы.

При выделении основной единицы исследования встает вопрос об использовании термина. В отечественной литературе существуют термины «эллиптическое предложение» и «неполное предложение», однако они лишены однозначности. В русской специальной литературе термином «эллиптический» многие учёные обозначают те предложения с незамещёнными синтаксическими позициями, которые однозначно понимаются в речи, не требуя восполнения из ситуации или контекста. К неполным же относятся те предложения с незамещёнными синтаксическими позициями, которые нуждаются в поддержке речевого контекста

или ситуации.

Существует множество различных точек зрения на природу эллиптических предложений в узком смысле этого термина. H.H. Чиркина считает предложения типа Он - к окну. Пароход к берегу полными. В академических трамматиках указывается на то. что подобные предложения являются регулярными неполными реализациями предложений, в которых «на значение распространяющего члена накладывается значение предикативного признака» (Грамматика - 80. С. 248-249).

IIa наш взгляд, подобные предложения всё-таки можно отнести к ЭК, т.к. возможны полные реализации подобных предложений: Я иду обедать. Он говорит о деле. Условия их регулярного появления ограничены (они возможны только с отсутствующим сказуемым-глаголом со значением речи, сообщения; движения, конкретного действия; наличия, появления; начала, продолжения). Неполные реализации таких конструкций характерны для эмоциональной разговорной речи, художественного стиля, в остальных же стилях они малоупотребимы.

Вслед за Г.А. Золотовой мы считаем, что противопоставление явлений эллипсиса и неполноты нерационально, и считаем термины «неполный» и «эллиптический» синонимами (Золотова, 1982. С. 118). (См. такое же понимание эллипсиса в Лингвистическом энциклопедическом словаре, 1990 г.; в последнем издании энциклопедии «Русский язык» 1998 г.).

В настоящее время термин «эллиптический» наиболее распространен. В какой-то мере этот выбор диктуется тем обстоятельством, что с коммуникативной точки зрения эллиптические предложения не ущербны в смысловом отношении, а их неполнота относится к формально-синтаксической организации. (Термин же «неполное предложение» подчеркивает их дефективность.)

В отечественной англистике термины «эллиптическое предложение» и «неполное предложение» часто взаимозаменяемы, однако, существуют различные понимания эллиптического/неполного предложения. Так, ВЛ. Юхт, Ю.М. Скребнев, Б.Л. Каушанская, PJL Ковнер считают эллиптическим предложение, в котором отсутствуют один или оба главных члена. Л.С. Бархударов считает эллиптическими предложения, в которых «по крайней мере одно слово представлено нулевым вариантом» (Бархударов, 1966. С. 180). М.Я. Вайс, К.А. Г'узеева, И.Ф. Вардуль, М. Ганшина и Н. Василевская считают предложение неполным, если в нём отсутствуют второстепенные члены. Следует отметить, что некоторые исследователи вообще не считают' коммуникативно-синтаксические единицы с частично эксплицитной или имплицитной предикативностью предложениями и предлагают для таких структур термин «сентенсоид». Термин «сентенсоид» встречается в работах В.Д. Девкина. Однако наиболее полную разработку эта проблема получила в работах И. И. Прибыток (Прибыток, 1992).

В английской и американской лингвистической литературе эквивалентами терминов неполный/эллиптический являются: sentence fragment (Morgan, 1973), minor sentence (Muir, 1972; Crystal, 1996), minor clause (Hall, 1960), incomplete sentence, elliptical sentence (clause), elliptical (condensed) expression (Sabin, 1993). (Ср. с термином «фразоид» - "phrasillon", введённым французским лингвистом Л. Теньером.)

Не претендуя па новое понимание ЭК, мы попытались дать рабочее определение эллиптической конструкции, отграничив ее от схожих явлений, чтобы иметь единый подход к материалу.

1.2. Проблема эллипсиса в лингвистике. Истории изучения эллиптических конструкций.

В истории языкознания при истолковании структуры предложения большую роль играли понятия эллипсиса и эллиптического неполного предложения.

В отечественном языкознании XIX- начала XX .веков проблема эллиптических предложений была затронута II.И. Гречем, Л.Х. Востоко-вым, Ф.И. Буслаевым, Д.Н. Овсянико-Куликовским. Наиболее пространно грамматическое учение о «неполных предложениях» было изложено Н.И. Гречем в «Практической русской грамматике». Д.Н. Овся-нико-Куликовский первым выделил такие предложения, где отсутствующий глагол не подразумевается и не может быть введён без искажения смысла: Татьяна - ах! Медведь - за ней! (Овсянико-Куликовский, 1907. С. 41). Подобные предложения называются сейчас в русистике «эллиптическими».

Более детальное рассмотрение неполных предложений было начато A.M. Пешковским. Исходя из формально-грамматического истолкования неполного предложения, Пешковский строил классификацию неполных предложений на основе синтаксического значения члена предложения, отсутствие которого создаёт неполноту состава предложения.

Значительным вкладом в учение о неполных предложениях является синтаксическая теория А. А. Шахматова, в которой он ограничивает понятие «неполноты» предложения, отделяет односоставные предложения, определенно-личные и "неопределенно-личные предложения от неполных, указывает на необходимость обращения не только к формальной, но и смысловой стороне при распознавании неполных предложе-

ний.

В зарубежном языкознании проблема эллиптических предложений затрагивается в той или иной мере в работах ILL Балли. В. Вундта, Дж. Риса, 1". Пауля, Дж. Лайонза и многих других.

Злоупотребление понятием эллипсиса связано в зарубежной лингвистике с отсутствием чётких критериев эллипсиса, игнорированием специфики основных лингвистических единиц. Анализ структурных и функциональных особенностей различных типов высказываний подменяется широким использованием «восполнения» якобы опущенных элементов. Г. Пауль в «Принципах истории языка» ( гл. ХУШ. Экономия языковых средств. С. 372) говорит о необходимости сужения понятия эллипсиса, сведения его к минимуму, а Дж. Лайонз считает необходимым различать грамматическую и контекстуальную неполноту, что не делалось обычно в традиционных грамматиках.

В современном отечественном языкознании отсутствует единая точка зрения на критерий эллиптичности (неполноты) предложения. Существуют различные подходы к этой проблеме. В качестве критерия эллиптичности предложения выдвигаются

1) смысловая неполнота;

2) формальная неполнота;

3) смысловая и формальная неполнота ;

4) возможность передачи одной и той же информации более экономным и менее экономным способом (любая компрессия текста);

5) нестабилизированность (нетипизированный характер) формально пеполнососгавной конструкции .

Смысловой критерий эллиптичности неприемлем потому, что объявляет любое предложение полным, т.к. оно в конкретных условиях реализации выполняет свою коммуникативную функцию. Смысловой кри-

терий, помятый «наоборот», как «любое уплотнение информации», ведёт к другой крайности - к неоправданно широкому пониманию эллипсиса на семантической основе, к игнорированию структурных особенностей конструкций (Сковородников, 1973). Необходимость различать формальную и смысловую неполноту признаётся в настоящее время большинством лингвистов. Впервые формальную и смысловую неполноту разграничил A.M. Пешковский. (Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956. С. 397.).

E.H. Ширяев считает неполным предложение, в котором «в условиях определённой конситуации некоторый явно осознаваемый говорящим смысл может оставаться невыраженным специальной словоформой, и предложение становится в плане состава, - но не в плане смысла, содержания, - неполным» (Ширяев, 1984. С. 11-20).

Мы присоединяемся к мнению ряда учёных, что в условиях своего употребления практически каждое предложение является полным в смысловом отношении (Барабаш. В.В. Виноградов, И.А. Попова).

Неполные предложения обычно делят на два вида:

1) контекстуальные (предложения, в которых пропущенный член был ранее назван);

2) ситуативные (неполные реплики диалога, когда говорящий опирается на конситуацию. уже известные представления и т.д.).

Иногда выделяют, что тоже уже стало традиционным, контекстуальные, ситуативные и эллиптические (в узком смысле этого термина) неполные предложения.

В отечественной англистике неполные предложения часто делят на парадигматически восполняемые и синтагматически восполняемые. Такая классификация была предложена JI.C. Бархударовым (Бархударов, 1966). Однако такая терминология приводит к неправильному, на наш

взгляд, пониманию явления эллипсиса. Более правильной кажется нам точка зрения 10.М. Скребнева, А.Г1. Сковородиикова, М.Я. Блоха, относящих явление эллипсиса к парадигматике, вне зависимости от того, откуда происходит восполнение, т.к. при анализе ЭК происходит сопоставление идеальной модели в языке и ЭК речи, i.e. сопоставление на основе парадигматических связей.

Таким образом, существующие классификации ЭК по своему характеру и направленности являются структурно-грамматическими. Существует несколько подходов к построению структурной классификации ЭК:

1) описание ЭК по синтаксической роли опущенною/элиминированного члена (A.M. Пешковский, A.A. Шахматов, А.Н. Назаров);

2) учет специфики наличного состава ЭП ( В. Виноградов, H.A. Попова).

Этот подход не нашел реализации;

3) комбинированный подход (A.A. Чувакин, 1974. С. 104-108).

В настоящее время представляется необходимым разработать классификации ЭК, учитывая не только их структурные признаки, но и ряд других факторов, в частности, сферы функционирования и условия появления ЭК.

1.3. Эллиптические конструкции и текст

Вопросы употребления языковых единиц в их естественном коммуникативном окружении, выходящем за пределы отдельного высказывания, стали особенно актуальны в последнее время. Это в большой степени объясняется тем, что действительной единицей коммуникации признаны не отдельные предложения или высказывания, а связные тексты (дискурсы). В современной лингвистике текст приобрел статус коммуникативной единицы, имеющей свою внешнюю и внутреннюю структуру. Так как мы рассматриваем взаимодействие ЭК с текстом, необходимо остановиться на проблеме текста.

Признанными коммуникативными единицами языка являются высказывание и текст. По замечанию Г. В. Колшанского, «...высказывание надо признать лишь элементарной единицей коммуникации, а действительной, т.е. основной, самостоятельной единицей коммуникации необходимо признать текст» (Колшанский, 1984. С. 43). С точки зрения современной лингвистики речевое общение осуществляется текстами. Тексты порождаются в сложном процессе текстовой деятельности путем использования языковых конструкций. Однако текст не является только языковым явлением. По мнению О.И. Москальской, «целое речевое произведение любой сферы общения - явление, прежде всего, социально-речевое. Это - высшая коммуникативная единица, обслуживающая

самые различны^ сферы жизни общества» (Москальская, 1984. С. 1 52-

Текст рассматривается не только как продукт речевой деятельности, но и как процесс (Мурзин, Штерн, 1991. С. 22). Сейчас наряду с литера1урным текстом первоочередным объектом исследования стали тексты разных сфер общения, тексты не только письменные, но и устные.

162).

В психологической трактовке текст оценивается не сам гю себе, а как один из компонентов текстовой деятельности. Так, например, А.Г. Баранов признает деятельностный подход к тексту и считает, что «текст - это коммуникативно-познавательная единица, состоящая из высказываний разного типа, объединенных сложными содержательно-формальными отношениями» (Баранов, 1993. С. 78). Однако в процессе деятельности говорящий озабочен не тем, чтобы построить предложение, а тем, чтобы выразить нужную ему мысль и добиться цели. Именно текст реализует цель передачи нужной информации, поэтому во многие определения текста включена такая черта, как реализация коммуникативного задания, например, по мнению Т. М. Николаевой, текст - это «некоторая законченная последовательность предложений, связанных по смыслу друг с другом в рамках общего замысла автора» (Николаева, 1978. С. 6, а также Гальперин, 1981. С. 18). Так можно представить текст со стороны говорящего: речевая деятельность говорящего (адресанта) предполагает более или менее адекватное ее восприятие слушающим (адресатом) текста. Адресат не менее важен чем адресант, он должен интерпретировать закодированную в тексте информацию. «Необходимым условием понимания текста является распредмечивание текста и восстановление всей ситуации общения, ...включающей в себя коммуникатора, социальную ситуацию общения, ...фрагмент реальной действительности, где осуществляется общение» (Теоретические проблемы..., 1979. С. 101). При рецепции речи коммуникант опирается «во-первых, на анализ слышимого, во-вторых, на собственную антиципаци-онную программу, в-третьих, на ситуацию общения, в-четвёртых, на свой прежний коммуникативный опыт» (Дубовцева, 1989. С. 23).

Адекватное восприятие текста предполагает общую пресуппозицию коммуникативных партнеров, в которую входят знание языка сообще-

ния, ситуации и необходимые энциклопедическое знания. Восприятие речи это не просто процесс «девербализации», это сложный процесс трансформации, переосмысления услышанного. Это имеет большое значение для функционирования ЭК. 'Гак, в диссертации Т.Ф. Дубовцевой отмечается, что в том случае, когда диалог успешно развивается благодаря точной ориентировке коммуниканта в ситуации общения и в собеседнике, количество ЭК больше, чем в случае, когда коммуникант ошибается в выборе темы диалога. Когда ориентировка оказывается удачной, обе стороны знают, о чём идет речь, распространения излишни (Указ. соч. С. 25).

В структурно-семантических исследованиях текста большое место занимает изучение организации, признаков текста как единицы языка. Общепринято, что текст - это сложное целое, созданное по определенным законам, имеющее определенную внутреннюю организацию. К настоящему времени выделены основные текстообразующие признаки: целостность (цельность, интегративность), связность (когезия, когерентность), законченность (завершенность), отдельность. «Целостность - это прежде всего содержательная категория. Она опирается как на синтаксическую, так и на смысловую связанность, понимаемую как соответствие собственно текстовой стороны (коммуникативной) референционной стороне (т.е. относящейся к действительности)» (Степанов, 1980. С. 12). И. Р. Гальперин, В.Д. Звегинцев считают, что целостность текста проявляется в том, что все его содержательные элементы образуют структуру, которая в литературе представлена как вычленение в тексте фактической и интерпретирующей информации. По мнению А. А. Леонтьева целостность «не соотносится непосредственно с лингвистическими категориями и единицами и имеет психолингвистическую природу» (Леонтьев, 1979. С. 12).

Под когерентностью понимается такая связь, которая охватывает глобальную структуру текста, это иерархичность смысловых отношений в пределах целого, под когезией понимается локальная связь, линейные отношения между двумя смежными предложениями, синтагматическое явление, создающее микроструктуру.

Связность текста выступает как результат взаимодействия нескольких факторов. Это «логика изложения, особая организация языка, коммуникативная направленность, содержание, смысл текста» (Бухбиндер, Розанов, 1975. С. 73-76). Связность всех компонентов текста, автоматически не приводит к цельности, хотя, вероятно, и способствует её становлению.

Законченность текста - это собственно содержательная категория, которая выделяется на основе последовательности, внутренней связности.

Отдельность текста обеспечивается тем, что выработаны нормы его начала и конца. Например, норма начала - утверждение быгия предмета речи (Майданова, 1987. С. 13), концовка содержит развязку, окончательную оценку (В. Г. Гак, В. Г. Адмоии и др.).

В качестве рабочего понятия все более утверждается термин «текстовая категория» как типологический признак текста. Современный этап лингвистики текста - это «этап выявления набора текстовых категорий и определения их языкового выражения. Языковое воплощение каждой текстовой категории непременно отвечает экстралингвистической заданности конкретного текста... Так лингвистика текста все больше сближается с функциональной стилистикой» (Матвеева, 1990. С. 10).

В коммуникативной лингвистике, в том числе и в функциональной стилистике, текст понимается как единст во, структурированное не только на уровне языковых единиц, но и на уровне смысла, при этом функ-

циональная стилистика учитывает целый ряд экстралингвистических факторов речевой коммуникации (цели, задачи, условия общения, форма высказывания, сфера общения, различные свойства коммуникантов и т.п.) как условие объяснения специфики функционирования языка в различных типах текстов (принадлежащих различным функциональным стилям) (Данилевская, 1992. С. 12). Поскольку формы речевой деятельности воплощаются в текстах разного типа и назначения, в тексте как лингвистическом объекте «скрещиваются, не перекрывая друг друга, задачи стилистики речи и синтаксиса текста» ('Золотова, 1984. С. 163).

Традиционно под текстом понимаются монологические тексты, тем не менее, в настоящее время многие исследователи признают текстом и диалог (Вейхман Г.А., 1981; Гельгардт P.P., 1971; Леонтьев A.A., 1979). Именно поэтому нам представляется важным рассмотреть функционирование ЭК в текстах не только различных функциональных стилей, но и разных форм.

Эллиптические конструкции являются составной частью текста, следовательно, находятся с текстом в отношениях части и целого (Золотова, 1982. С. 317). Отношения части и целого предполагают обусловленность признаков части особенностями целого. Следовательно, структура и семантика ЭК как части обусловлены структурой и семантикой текста как целою.

По определению Лингвистического энциклопедического словаря «эллипсис - пропуск в речи или тексте подразумеваемой языковой единицы, структурная «неполнота» синтаксической конструкции» (ЛЭС, 1990. С. 592). Структурно неполные синтаксические конструкции характеризуются наличием невербализованной части. Опущенная часть ЭК чаще всего присутствует в сознании коммуникантов как иресугито-

зиция общения.

Неполнота (имгишнитность) в информативно-коммуникативном аспекте понимается как невербализованное информативное содержание, предназначенное для сообщения (Лисоченко, 1992. С. 10). Актуализации имплицитного смысла способствуют коммуникативно релевантные условия употребления высказывания, содержащиеся в структуре коммуникативного акта и находящие выражение в окружающем тексте (Лисоченко, 1992. С. 27). Поэтому функционирование большинства ЭК возможно только в тексте. Ситуация общения, т.е. событие, явление -фрагмент объективной или субъективной реальности, определяет общий смысл ЭК. Контекст, т.е. вербальная форма предст авления информации, «окружение данной единицы в тексте», восполняет имплицитные члены ЭК.

При анализе ЭК как единицы текста необходимо учитывать комплекс проблем, связанных с вопросами референции. Референция - это средство, обеспечивающее целостность текста, его связность, континуум и членимость, непосредственно связанное с категориями когерентности и когезии. Референция - это отнесение языковых выражений к внеязы-ковым объектам. С референцией связано явление импликации, основанное на ситуативных связях (Фомина, 1986. С. 110).

Термин субституция также рассматривается в связи с референцией. Сопоставляя референцию с субституцией, М.А.К. Хэллидей и Р. Хейзен указывают, что эллипсис может быть рассмотрен как форма субституции, при которой .происходит замена нулем (Hallidav, Hasan, 1976. P. 88). Эллипсис - нулевой анафорический знак. Обращение к предшествующему высказыванию, необходимое для интерпретации эллиптичного, «скрепляет текст». Эллипсис - реализация семантических, синтак-

w /'Л

сических и других отношении в тексте. С точки зрения связности тек-

era, «эллипсис как явление анафорическое, соединяет части текста» (Указ. соч. С. 144). Результатом эллипсиса является фаю вербальной невыраженности одного или нескольких компонентов структуры высказывания, что сигнализируется наличием незамещённых синтаксических позиций (Дикарева, 1982. С. 6).

Утверждение о наличии в предложении незамещённых синтаксических позиций означает, что существует собственно языковой сигнал незамещённоеIи позиции. Незамещенность также является сигналом, требующим извлечь для разных незамещенных синтаксических позиций из разных источников необходимую семантику. По мнению E.H. Ширяева для понимания функционирования неполных предложений первостепенное значение имеет характер источника смысла, передаваемого незамещённой синтаксической позицией (Ширяев, 1996. С. 182).

E.H. Ширяев выделяет следующие источники смысла в неполных предложениях:

- внешний кон текст (Он читает книгу, а я газету);

- конситуация (А показывает Б книгу. Ты видел? (эту книгу);

- внутренний контекст (Туг надо просто молотком// (ударить молотком)

- частно-апперцепционная база участников коммуникативного акта (А знает, что Б должен сдавать зачет. А. Ну? Б. Не было/заболел// (не было зачёта, заболел преподаватель) (Ширяев, 1996. С. 182).

Однако нам представляется необходимым различать ЭК не только по источникам восполнения смысла. Для понимания функционирования ЭК в тексте вообще и в текстах разных функциональных стилей в частности важно понять, какие факторы влияют на появление ЭК в тексте. С этой точки зрения кажется возможным выделить структурную и коммуникативную обусловленность появления ЭК. Под структурной обуслов-

ленностыо нами понимается обусловленность ЭК самой структурой (как правило, это части сложного предложения, параллельные структуры) или ее контекстом. Коммуникативная обусловленность появления ЭК объясняется коммуникативной задачей, коммуникативной установкой говорящего, его стремлением подчеркнуть тот аспект содержания, который является существенным в данной речевой ситуации (Стексова, 1990. С. 6б>), т.е. желанием адресанта воздействовать на адресата, используя при этом более выразительную, экспрессивную, насыщенную информацией ЭК. Вероятно, для каждого из функциональных стилей какой-то один фактор будет определяющим, разным будет соотношение между ними. Форма стиля также накладывает свой отпечаток. При исследовании функционирования ЭК в текстах различных функциональных стилей важна системность подхода, предложенная E.H. Ширяевым для изучения синтаксиса текста. Системность подхода требует провести все признаки, формирующие любую из выделенных закономерностей функционирования синтаксических конструкций по всем языковым сферам. Такой подход позволит осуществить последовательное сопоставление функционирования синтаксиса во всех сферах языка, что мы и постараемся сделать в следующих главах.

Мы отдаём себе отчет в том, что в некоторых случаях невозможно абсолютно четко определить, под действием какого фактора появилась та или иная ЭК; возможно, выделение самих факторов отчасти субъективно. однако, унифицированность подхода и то. что все факты рассматривались с позиций одного исследователя, позволяет предположить, что мы получим довольно объективную и показательную картину функционирования ЭК в различных функциональных стилях русского и английского языков.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Коретникова, Людмила Ивановна

Результаты исследования можно представить в виде следующих таблиц.

СТРУКТУРНЫЙ ФАКТОР

ПИСЬМА (Русский язык)

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Итак, проведённое исследование показало, что появление эллиптических конструкций возможно во всех стилях и их разновидностях русского и английского языков, за исключением делового сгиля, в котором - в случае появления ЭК может быть нарушено главное требование, предъявляемое к этому стилю - «точность, не допускающая ино-толкований».

При построении текста играют роль разные факторы. Факторы, действующие при появлении элементов текста, релевантны и для текста в целом. С этой точки зрения важно было выявить факторы, способствующие появлению ЭК в тексте. Появление ЭК в речи может быть обусловлено двумя основными факторами: структурным и коммуникативным, в устной разговорной речи действует и фактор ситуативное™ общения. Структурная обусловленность включает в себя такие факторы, как фактор структуры предложения, фактор структуры языка, фактор контекста. Коммуникативная обусловленность включает в себя фактор влияния общности темы, влияние общности частно-апперцепционной базы, экспрессивный фактор/фактор лаконизации и т.д. Нами были объединены факторы экспрессивности и лаконизации, т.к. при их действии трудно определить, какой из факторов является первичным, более важным при порождении данной конструкции. Вероятно, более важен для научного стиля фактор лаконизации, для художественного стиля на первый план выходит фактор экспрессивности, а в публицистическом стиле и разговорной речи оба эти фактора равноправны.

Анализ собранного материала показал, что количество ЭК не зависит от соотношения факторов, влияющих на их появление. Так, например, в устной форме научного стиля в русском языке количество ЭК значительно больше, чем в письменной, а соотношение факторов одинаково. Это положение практически верно для всех разновидностей стилей и форм речи.

Соотношение структурного и коммуникативного факторов зависит от стиля, его разновидности, формы речи и ряда экстралингвистических факторов. Так, коммуникативный фактор оказался более активным в английских лекциях, чем в лекциях на русском языке, что объясняется различиями в стиле чтения лекций на английском языке, которые больше направлены на общение с аудиторией, более развлекательны. Функционирование ЭК в газетах и устном публицистическом стиле во многом зависит от стилевой манеры издания или телеканала.

В научном стиле, устной форме публицистического стиля и письменной форме разговорной речи удалось выявить определённую структурную роль ЭК тексте. Так, в научном стиле ЭК чаще всего встречаются в выводах и обобщающих высказываниях. Для русского языка характерно также использование ЭК в начале абзаца, при введении новой мысли. Для устной формы ПС характерны ЭК, закрывающие репортажи, в речи корреспондентов, и ЭК, употребляемые англоязычными ведущими для введения новой темы репортажа. В письменной форме РР как русского, так и английского языков характерно появление ЭК при введении новой темы, завершении темы, в заключительных предложениях письма.

Исследование материала показало, что действие структурного фактора более активно в письменной форме речи практически всех разновидностей функциональных стилей (исключение составляют письма на английском языке, где коммуникативный фактор более активен, чем структурный - 67,8%). В устной форме функциональных стилей русского и английского языков структурный и коммуникативный факторы равноправны, хотя в некоторых разновидностях стилей (например, речь англоговорящих ведущих новостей) можно говорить о тенденции к превалированию коммуникативного фактора.

В Г1С синтаксическая обусловленность ЭК гораздо активнее, чем коммуникативная во всех российских газетах (в 2,7-5 раз). Это положение распространяется как на статью, так и на интервью. Примерно такая же картина наблюдается в американских газетах. И только в британских газетах структурный и коммуникативный факторы равноправны.

Различия русского и английского языков проявляются ярче всего в устной речи ПС (речь ведущих новостей и интервью), что объясняется различиями в национальных социокультурных стереотипах.

В русском языке структурный фактор гораздо более активен, чем в английском языке, вероятно, за счёт ЭК в определённо-личных предложениях и в двусоставных предложениях в прошедшем времени.

В устной РР обоих языков соотношение структурного и коммуникативного' факторов примерно одинаково, что ещё раз подтверждает мнение Е.А. Земской , О.Б. Сиротининой, Ю.М. Скребнева о том, что в силу таких особенностей РР, как непринуждённость, спонтанность, си-туативность, структурные различия языков ослабляются, выявляя одновременно общность многих специфических черт РР разных языков. В письменной РР различия между языками проявляются гораздо сильнее. Интересно отметить, что в письменной РР процент ЭК, появление которых возможно из-за структуры языка, относительно общего количества двусоставных предложений значительно выше, чем в устной РР. Такие показатели объясняются экстра-лингвистическими факторами - прежде всего фактором экономии усилий и времени.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Коретникова, Людмила Ивановна, 1999 год

ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА

1. Андреева Т.Я. Парадигматические особенности глаголов-предикатов неполных предложений, структурно однотипных с неопределённо-личными //' Типы языковых парадигм. - Свердловск, 1990. - С. 108112.

/2^ Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка. - М.: Просвещение, 1990. - 300 с.

/^з) Арутюнова Н.Д., Ширяев E.H. Русское предложение. Бытийный тип. - М.: Русский язык, 1983. - 198 с.

4/ Артюшков И.В. Норма и явление переходности в синтаксисе: (На материале неполных и прерванных предложений) // Явление переходности в грамматическом строе современного русского языка. М„ 1988......С. 58-64.

5/ Афанасьева О.Д. Коммуникативная недостаточность высказываний, содержащих ситуативный дейксис // Вестн. Ленингр. ун-та. Сер. 2, История, языкознание, литературоведение. 1989. Вып. 3. - С. 93- 96.

6. Балли III. Общая лингвистика и вопросы французского языка. - М.: Изд. иностр. лит., 1955,- 416 с.

7. Балли Ш. Французская стилистика. - М.: Изд. иностр. лит., 1961. -394 с.

8/. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. -Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1993. - 181 с.

(9) Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного анг-

лийского языка. - М.: Высшая школа, 1966. - 200 с. Щ. Бенвенист Э. Уровни лингвистического анализа // Новое в лингвистике. Вып. 4. - М„ 1965. - С. 434-449. 11. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. - М.: Просвещение, 1979. - 416 с.

12у Блиндус Е.С. Парадигматика эллипсиса: (На материале современного английского языка) /V Элементы языка и их употребление в речи. - Владивосток, 1989. - С. 23-32. В Богуславский А. С. О коммуникативных типах предложений // Филологические науки. - 1964, №4. - С. 144-151.

14. Богуславский И.М. Сфера действия лексических единиц. - М.: Школа "Языки русской культуры", 1996. - 464 с.

15. Будагов P.A. К вопросу о языковых стилях // Вопросы языкознания. 1954, №3.-С. 54-67.

(Гб) Будагов Р. А. Литературные языки и языковые стили. М.: Высшая школа, 1967. - 375 с.

17/ Будагов Р.А Что такое общественная природа языка // Вопросы языкознания.- 1975, №3. - С. 3-26. fä) Булыгина Т.В., Шмелёв А.Д. Синтаксические нули и их референциальные свойства /У Типология и грамматика. - М.: Наука, 1990. - С. 109-117.

f \ 9.Йулыгина Т.В., Шмелёв А.Д. 51зыковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). - М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. - 576 с.

{2о/. Буслаев Ф. И. Историческая грамматика русского языка. - М: Учпедгиз, 1959.-623 с.

^Т) Бухбиндер В. А., Розанов В.Д. О целостности и структуре текста // Вопросы языкознания. - 1975, №6,- С. 73-76.

22. Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. Научный стиль речи. - М.: Русский язык, 1976. - 192 с.

23. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль речи. - М.: Русский язык, 1982.- 198 с.

24. Вейхман Г. А. Предложения и синтаксические единства /У Вопросы языкознания. - 1981, №4. - С. 61-73.

25. Вейхман Г.А. Уровень текста. Научн. докл. высш. шк. // Филологические науки. - 1981, №2. - С. 65-69.

"26?)Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. -М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 255 с.

27. Винокур Т.Г. Стилистическое развитие современной русской разговорной речи // Развитие функциональных стилей современного русского языка. М., 1968. - С. 12-100.

28. Воловик A.B. О некоторых особенностях современного английского речевого поведения /У Этнопсихолингвистика. - М., 1988. - С. 124134.

29. Вопросы стилистики, 1989. - Вып. 23. Устная и письменная формы речи.- Саратов: Изд-во СГУ. - 184 с.

30/ Востоков А. X. Русская грамматика. СПб, 1844. - 355 с.

31. Выготский Л. С. Мышление и речь. М.: Лабиринт, 1996. -415 с.

32. Гаймакова Б.Д., Сенкевич М.П., Макарова С.К. Мастерство эфирного выступления: Учеб. пособие. - М., 1994. - 166 с.

33. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1958. -459 с.

34. Гальперин PI.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981,- 140 с.

35. Гастева H.H. Диалогическое единство в разговорной речи. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Саратов, 1990. - 20 с.

36. Гельгардт P.P. Рассуждение о монологах и диалогах (к общей теории высказывания) // Сб. докл. и сообщ. Лингвистического общества, 2. -Калинин, 1971. - Вып. 1.

37. Головин Б. Н. Язык художественной литературы в системе языковых стилей современного русского литературного языка /У Вопросы стилистики. - Саратов, 1978. - Вып. 14. - С. 113-121.

38. Голян Е.Г. Текст в разговорной речи. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Саратов, 1997. - 15 с.

39. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. - М.: Наука, 1980. - 104 с.

40. Горелов И.Н. Вопросы теории речевой деятельности. - Таллин: Валгус, 1987. - 308 с.

41. Грамматика русского языка. Т. II. Синтаксис / Под ред. В.В. Виноградова. - М.: Изд-во АН СССР, 1960. - 440 с.

42. Грамматика современного русского литературного языка / Под ред. Н.Ю. Шведовой. - М.: Наука, 1970. - 768 с.

43. Г рачева Ж.В. Деформированные структуры в языке современной газеты. Автореф. дис....канд. фил. наук. - Воронеж, 1998. - 15 с.

Греч Н.И. Практическая русская грамматика. - СПб, 1827. - 579 с.

45. Данилевская Н.В. Вариативные повторы как средство развёртывания научного текста. - Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 1992. - 144 с.

. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь. Синтаксис и лексика. - М.:

Международные отношения, 1979. - 254 с. 47. Девятайкин А.И. Соотношение общеустного и функционально-стилевого-. (На материале устной речи писателей и учёных). Автореф. ... канд. филол. наук / Саратовский гос. ун-т. - Саратов, 1988. - 20 с.

48. Диалог: проблемы анализа /У Общение. Текст. Высказывание. - М,: Наука, 1989. - С . 71-83.

49. Дикарева С. С. Анафорический эллипсис в аспекте семантико-синтаксического анализа текста. Автореф. ... канд. филолог, наук. JL, 1982.- 17 с.

50. Дмитриева И.В. Виды синтаксической имплицитной информации в различных функциональных стилях английского языка: Автореф. ... канд. филол. наук. - Минск, 1990. - 23 с.

51. Дубовцева Т. Ф. Психолингвистический аспект функционирования эллиптических конструкций (на материале русской, английской и немецкой разговорной речи). Дисс. ... канд. филол. наук. - Саратов, 1989.

52. Дудучава P.E. К изучению синтаксиса диалогической речи современного английского языка .// Тр. Тбилисского пед. ин-та иностр. яз. - 1964. - Т.6.

/^53) Есперсен О. Философия грамматики. М.: Изд. иностр. лит., 1958. -404 с.

54. Жанры речи. - Саратов: Изд-во ГосУНЦ "Колледж", 1997. - 212 с.

55. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. - М.. Наука, 1982. -156 с.

56. Звучащий текст. - М.: ИНИОН, 1983. - 250 с.

57. Земская Е.А. Общее и различное в структуре разговорной речи ряда славянских и неславянских языков // Славянское языкознание: IX Международный съезд славистов. - М., 1983. - С. 135-152.

58. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. - М.: Наука, 1981.-276 с.

59. Земская Е.А., Ширяев E.H. Устная публичная речь: разговорная или кодифицированная? // Вопросы языкознания. 1980, №2. - С. 61 -72.

60. Земская Е.А., Ширяев E.H. Русская разговорная речь: итоги и

перспективы исследования /У Русистика сегодня. - М.: Наука, 1988. -С. 121-152.

61// Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982.-368 с.

Золотова Г. А. К вопросу о конститутивных единицах текста // Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. - М., 1984.- С. 162-173.

63*. Золотова Г. А. О принципах классификации простого предложения /У

о/

Актуальные проблемы русского синтаксиса. - М., 1984. - С. 14-35. ( 64. Золотова ГА. Синтаксические основания коммуникативной лингвистики // Вопросы языкознания. - 1988, №4. С. 52-58.

65. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка / Российская Академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Московский гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. Филологический факультет. - М., 1998. - 528 с.

66. Игнатченко И. Р. Проблемы изучения русских неполных предложений // Русский язык за рубежом. - 1990, №5. - С. 69-73.

67. Инфангова Г.Г. Очерки по синтаксису современной русской разговорной речи. - Ростов н/Д: Изд-во Рост. гос. пед. ин-та, 1973. - 135 с.

68. Казеко Т.Н. Специфические синтаксические конструкции устной речи. Автореф. ... канд. филол. наук. - Саратов, 1989. - 20 с.

69. Кайда Л.Г. Эффективность публицистического текста / Под ред. За-сурекого Я.Н. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1989. - 183 с.

70. Киселев С. А. Синтаксические модели русского языка и их реализация в газетном тексте // Весник Беларус. ун-та. Серия 4, Фшалопя, Журналютыка, Педагопка, Пшхалопя. - Минск, 1986, №2. - С. 44-48.

71. Клепикова И.А. Валентность и структура диалогического текста. Автореф. ...канд. филол. наук. - М., 1995. - 16 с.

72. Кожина М.Н. О понятии стиля и месте языка художественной литературы среди функциональных стилей. - Пермь: Кн. изд., 1962.- 62 с.

73. Кожина М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 1966.-213 с.

74. Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. - Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 1972. - 395 с.

75. Кожина М.Н. Сопоставительное изучение научного стиля и некоторые тенденция его развития в период НТР // Язык и стиль научной литературы. - М., 1977. - С. 3-25.

76. Кожина М.Н. Язык художественной литературы как эстетически стимулирующая форма существования литературного языка // Изучение поэтического языка. - М., 1984.

77. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1993. - 224 с.

78. Колокольникова М.Ю. Функционально-стилевая общность разно-структурных языков (на материале синтаксиса научной речи русского и английского языков). Дисс. ... канд. филол. наук. - Саратов, 1989.

79. Колшанский Г. В. О правомерности различения языка и речи Н Иностранные языки в высшей школе. - М., 1964. - Вып. 3. - С. 17-27.

80. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. -М.: Наука, 1984. - 175 с

81. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. - М.: Наука, 1975.- 231 с.

82. Коньков В.И. Речевая структура газетного текста. - СПб.: Изд-во

СПб ун-та, 1995,- 160 с.

83. Коретникова Л.И. Эллиптические конструкции в научной речи // Современные проблемы языка и литературы. Филологический сборник. - Саратов, 1996. - С. 53-57.

84. Кормановская Т.Н. О коммуникативной организации некоторых единиц текста .// Функционирование текста в речевой деятельности. -М., 1989.-С. 72-79.

85. Кормилицына М.А. Семантически осложненное (полипропозитив-ное) простое предложение в устной речи. - Саратов: Изд-во Capar, ун-та, 1988. - 149 с.

86. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971. - 267 с.

87. Котюрова М.П. Смысловая структура русского научного текста и её экстралингвистические основания: (Функционально-стилистический аспект). Автореф. ...д-ра филол. наук./ Урал. гос. ун-т. - Свердловск, 1989.-32 с.

88. Краевская Н.М. Композиция устного научного текста: (Жанр доклада) // Разновидности и жанры научной прозы. - М., 1989. - С. 70-93.

Кузьмина В. В. Дистрибутивные характеристики неполносоставных высказываний в английской разговорной речи. Дисс. ... канд. филол. наук. - Горький, 1982.

90. Куликова Г.С. Синтез художественного и разговорного в сценической речи. Дисс. ... канд. филол. наук. - Саратов, 1989.

91. Кукушкина К.П. Структурные особенности составных частей сложноподчиненного предложения в современном русском литературном языке (сложноподчиненные предложения с неполными придаточными в их сопоставлении с полными). Автореф. дисс. ... канд. филол.

наук. - Л., 1967.

92. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. - М.: Прогресс, 1978.- 544 с.

Лаптева O.A. О некодифицированных сферах современного русского литературного языка /У Вопросы языкознания. - 1966, №2. - С. 40-55. Лаптева O.A. Синтаксис типизированных предикативных конструкций устно-разговорной разновидности современного русского литературного языка. Автореф. дисс. ... д-ра филол. наук. - М., 1974. - 47 с.

/^5) Лаптева O.A. Русский разговорный синтаксис. - М.: Наука, 1976. -399 с.

Лаптева O.A. О грамматике устного высказывания /У Вопросы языкознания. - 1980, №2,-С. 45-60.

/97JЛаптева O.A. О соотношении устности и разговорности в устной разновидности современного русского литературного языка // Ceskoslovenska rusistika. - 1983, №5. - С. 194-201.

98. Лаптева O.A. О языковых основаниях выделения и разграничения разновидностей современного русского литературного языка /У Вопросы языкознания. - 1984, №6. - С. 54-68.

99. Лаптева O.A. Живая русская речь с телеэкрана (разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте). Сегед: Jade Kiado, 1990. -517 с.

100. Леонтьев A.A. Синтаксис текста. - М., 1979.

101. Лингвистический энциклопедический словарь У Гл. ред. В.Н.Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.

102. Лисоченко Л. В. Высказывания с имплицитной семантикой. - Ростов - на - Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1992. - 160 с.

(ГОЗ/Ломов A.M. Типология русского предложения. - Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1994. - 280 с.

104. Ломтев Т.П. Язык и речь // Вестник МГУ. - 1961,№4. - Серия УП, Филология, Журналистика. С. 65-70.

105. Лузина Л.Г. Функционально-стилистические особенности звучащего текста // Звучащий текст. - М., 1983,- С. 124-150.

106. Лурия А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1975. - 253 с.

V* 7

107. Майданова Л.М. Структура и композиция газетного текста. - Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1987. - 178 с.

108. Майданова Л.М. Категории текстообразования и композиция газетного текста. Автореф. ... докт. филол. наук. - Свердловск, 1987. -32 с.

109. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. -Тверь: Тверской гос. ун-т, 1998. - 200 с.

110. Мамалыга А.Л. О стиле средств массовой информации и пропаганды в современном русском языке // Русское языкознание. Вып. 1. -Киев, 1980.-С. 32-41.

111. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий. -Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1990. - 168 с.

112. Матвеева Т.В. Непринуждённый диалог как текст // Человек - текст - культура: Коллективная монография / Под ред. H.A. Купиной, Т.В. Матвеевой. - Екатеринбург, 1994. С. 125-140.

Мельчук И.А. Руский язык в модели "Смысл <-> текст". - Москва-Вена: Школа "Языки русской' культуры", Венский славистический альманах, 1995. - 682 с.

114. Милёхина Т. А. Стилистические различия разговорного и художественного диалогов: Автореф. ... канд. филол. наук / СГУ. -

Саратов, 1988. - 17 о.

115. Митрофанова О. Д. Язык научно-технической литературы как функционально-стилистическое единство. Автореф. дисс. ... д-ра фи-лол. наук. - М., 1975. - 55 с.

116. Москальская О. И. Грамматика текста. - М.: Высшая школа, 1981. -183 с.

117. Москальская О.И. Текст - два понимания и два подхода // Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. - М„ 1984.-С. 152-162.

118. Мурзин Л.Н., Штерн A.C. Текст и его восприятие. - Свердловск: Изд-воУрал. ун-та, 1991. - 171 с.

119. Назаров А.Н. Неполные предложения и их границы /У Уч. зап. Пензенского гос. пед. ин-та им. В.Г. Белинского. - Вып. 1. - Пенза. 1954. -С. 3-48.

120. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы /У Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 8. - М., 1978. -С. 5-39.

121. Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 8. Лингвистика текста. -М.: Прогресс, 1978.-480 с.

122. Новоселецкая Э.П. Эволюция функционирования вставных конструкций в английских научных текстах 18-20 вв.: Учеб. пособие по спецкурсу. -Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 1993. - 112 с.

123. Овсянико-Куликовский Д.Н. Руководство к изучению синтаксиса русского языка. - М.: Тип. Т-ва И.Д. Сытина, 1907. - 246 с.

124. Очерки истории научного стиля русского литературного языка XVIII - XX вв. У Под ред. М.Н. Кожиной. В 3 т. Т. 2. Стилистика научного текста (общие параметры). - Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1998. - Ч. 2. Категории научного текста: функционально-

стилистический аспект. - 396 с

125. Пауль Г. Принципы истории языка. - М.: Изд. иностр. лит., 1960. -^500 с.

/126/Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. - М.: Учпедгиз, 1956. - 511 с.

127. Платонова О.В. Предложения с незамещённой позицией предиката в языке художественной литературы //' Проблемы языкового варьирования и нормирования. - М., 1988. - С. 43-44.

128. Попов А. С. К вопросу о неполных предложениях в современном русском языке // Филологические науки. - 1959, №3. - С. 25-36.

129. Попова И.Д. Неполные предложения в современном русском языке // 'Груды института языкознания АН СССР, 1953. Т. П. - С. 3-138.

ДЗ(рПрибыток И.И. Английские сентенсоиды. - Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1992. - 180 с.

131. Примерова Н.Д. Структура реплики-реакции в диалоге // Семантика и сопоставительная типология. - М., 1993. - С. 122-128.

132. Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Грамматика / Под ред. О.Б. Сироти-ниной. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1992. - 309 с.

133. Распопов И.П. Проблема вариантности в синтаксисе /У Материалы V конф. язык. Поволжья, 1961. - С. 11.

/ 134. Распопов И.П. Вариантность синтаксических конструкций и ком-

V___________

муникативных единиц языка /7 Филологические науки. - 1962, №4. -

^-С 198-202.

f 13б. Ф'аспопов И.П., Ломов А..М. Основы русской грамматики. - Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1984. - 352 с.

136. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. -Л.: Наука, 1983.-215 с.

137. Рисинзон С.А. Номинативные предложения (лингвистический статус и стилевое функционирование в русском и английском языках). Дисс. ... канд. филол. наук. - Саратов, 1992.

138. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. - М.: Высшая школа, 1987. - 398 с.

139. Русская грамматика. Т. П. Синтаксис. - М.: Наука, 1980. - 709 с.

140. Русская разговорная речь / Под ред. Е.А. Земской. - М.: Наука, 1973.-486 с.

141. Русская разговорная речь. Сборник научных трудов / Под ред. О. Б. Сиротининой. - Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1970. - 250 с.

142. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. IO.II. Караулов. - 2-е изд., перераб и доп. - М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1998. - 703 е., 16 с. вкл.

143. Сиротинина О.Б. К вопросу о типологическом изучении разговорной речи /У Теория и практика описания разговорной речи: Тез. докл. на республиканской научной конференции. - Горький, 1968. - С. 1112.

144. Сиротинина О. Б. Современная разговорная речь и ее особенности. -М.:

Просвещение, 1974. - 144 с. (^14^).Сиротинина О. Б. Непосредственность общения - определяющий фактор разговорной речи /У Уч. зап. Горьк. гос. пед. ин-та ин. яз. -Вып. 49. -С. 221-222. Г46л,Сиротинина О. Б. Лекции по синтаксису русского языка. - М.:

Высшая школа, 1980. - 141 с. 147.) Сиротинина О.Б., Столярова /Клочкова/ Э.А., Кормилицына М.А. О характере различий между функциональными стилями /У Вопросы стилистики. - Вып. 4. - Саратов, 1972. - С. 85-94.

148у Сиротинина О.Б. Тексты, текстоиды, дискурсы в зоне разговрной речи /У Человек. Текст. Культура. - Екатеринбург, 1994. - С. 105-124.

/ М9/Ьиротинина О.Б. Разговорная речь в системе литературного языка и разг оворность в истории русской художественной речи // Stylistyka IV, 1995.-С. 86-101.

(/150?^ковородников А.П. О критерии эллиптичности в русском синтаксисе (по материалам современной советской лингвистической литературы) У/ Вопросы языкознания. - 1973, №3. - С. 114-123.

/^15l) Сковородников А.П. Эллипсис как стилистическое явление современного русского литературного языка. - Красноярск: Краснояр. гос.

/Дед. ин-т, 1978.-95 с.

/ !

[ 152У Сковородников А.П. О неполноте эллиптических предложений (в

кУ

аспекте их синтагматики и парадигматики) // Синтаксические структуры. Системный анализ значимых единиц русского языка. - Красноярск, 1984.-С. 21-30.

153У Скребнев Ю.М. Типологические аналогии в синтаксисе разговорной речи неблизкородственных языков /У Теория и практика описания разговорной речи: Тез. докл. на республиканской научной конференции. -Горький. 1968. - С. 12-15.

г -О

( 154- Скребнев Ю.М. Общелингвистические проблемы описания синтаксиса разговорной речи. Автореф. дисс. ... д-ра филол. наук. - М., 1971.

г"'

! 155, Скребнев Ю.М. Введение в коллоквиалистику. - Саратов: Изд-во .......СТУ. 1985.-210 с.

156. Слюсарева H.A. Категориальная основа тема-рематической организации высказывания- предложения /У Вопросы языкознания. - 1986, №4.-С. 3-15.

157. Сметюк H.H. Диалогический текст: Коммуникативно-

динамический и лингводидактический аспекты: (На материале английского и русского языков). Автореф. ... канд. филол. наук. -Пермь, 1994. - 19 с.

158. Смирницкий А. И. Синтаксис английского языка. - М.: Изд-во литры на иностр. языках, 1957. - 286 с.

159. Современная русская устная научная речь. Т. 2. Синтаксические особенности / Под ред. О. А. Лаптевой. - М.: НТЦ "Консерватория", 1994.. 414 с.

160. Современный русский литературный язык / Под ред. П.А. Леканта. - М.: Высшая школа, 1982. - 399 с.

161. Современный русский синтаксис / Под ред. Н.С. Валгиной. - М.: Высшая школа, 1973. - 423 с.

162. Современный русский язык / Под ред. Д.Э. Розенталя. - М.: Высшая школа, 1976. - 221 с.

163. Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. - М.: Высшая школа, 1989. - 800 с.

164. Солганик Г.Я. Газетные тексты как отражение важнейших языковых процессов в современном обществе (1990-1994 гг.) // Stylistyka IV, 1995. - С. 152-163.

165. Сорокин Ю.А., Тарасов И.Ф., Шахнарович A.M. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. - М., 1979.

166. Соссюр де Ф. Курс общей лингвистики. - М.: Соцэкгиз, 1933. - 272 с.

167. Стафеев P.M. Информативная избыточность субъекта и экстралингвистические составляющие речевого акта //' Типы языковых единиц и особенности их функционирования. - Саратов: Изд-во СГУ, 1993, - С, 48-53,

168. Стафеев P.M. Информативно избыточный субъект в русской раз-

говорной речи // Актуальные проблемы лексикологии и стилистики. -Саратов: Изд-во СГУ, 1993. - С. 15-20.

169. Стексова Т. И. Диктумные парадигмы соотносительных коммуникативных единиц и факторы, обусловливающие выбор говорящим синтаксической конструкции // Семантический и формальный анализ синтаксических конструкций русского языка. - Иркутск, 1990. - С. 62-69.

170. Степанов Г. В. О границах лингвистического и литературоведческого анализа художественного текста // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. -1980, №3. - Том 39. - С. 195-204.

171. Стрельцова Г.Д. Синтаксические особенности разговорной речи // Звучащий текст. - М., 1983. С. 113-123.

172. Тарновская Л.В. Структурные типы сложных пояснительных предложений с неполносоставными частями // Вопросы синтаксиса сложного предложения. - Иркутск, 1981. - С. 61-70.

173. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса: Пер. с франц. Редкол.: Г.В. Степанов (пред.) и др.; Вступ. ст. и общ. ред. В.Г. Гака. - М.: Прогресс, 1988.-656 с.

174. Токарева И.И. Функциональная структура газетного текста // Лингвистические единицы разных уровней в языке и речи. - Краснодар, 1988.-С. 130-135.

175. Троицкая H.A. Сравнительно-адъективные словосочетания (о средствах имплицитного выражения объекта сравнения) У/ Семантический и формальный анализ синтаксических конструкций русского языка. -Иркутск, 1990. - С. 75-81.

176. Трофимова Э.А. Синтаксические конструкции английской разговорной речи. - Ростов н/Д: Изд-во Ростовского ун-та,1981. - 159 с.

177. Туманян Э. Г. Язык как система социолингвистических систем. -

М.: Наука, 1985.-247 с.

178. Федосюк М.Ю. Имплицитная предикация в русской речи: Автореф. ... д-ра филол. наук. - М., 1989. - 33 с.

179. Фомина Г.А. Стилистический аспект референции /У Текст и его компоненты как объект комплексного анализа. - J1., 1986. - С. 110116.

180. Функциональные стили и формы речи / Под ред. О.Б. Сиротини-ной. -Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1993. - 170 с.

181. Хамзина Г.К. Некоторые стилистико-синтаксические тенденции развития газетной публикации начала 80-ых годов /У Журналистика конца 80-ых: смена приоритетов. - Екатеринбург, 1991. -- С. 126-129.

182. Хведелидзе Ц.Д. Функционирование категории связности в композиционно-речевой форме "рассуждение" // Сообщ. АН ГССР. -1982, №1. - Т. 107. -С. 177-180.

183. Чаковская М. С. Взаимодействие стилей научной и художественной литератур. - М.: Высшая школа, 1990. - 159 с.

(Л 84?) Чиркина И.П. Проблема неполноты предложения и ее изучение в

вузе // Вопросы синтаксиса русского языка. - Калуга, 1969. - С. 17-25.

185. Чувакин А.А. О структурной классификации неполных предложений // Филологические науки. - 1974, №5. - С. 104-108.

186. Шамне H.JI. Универсальное и национальное в синтаксисе разговорной речи (на материале безглагольных конструкций русского, английского и немецкого языков). Дисс. ... канд. филол. наук. - Саратов, 1986.

Иахматов А. А. Синтаксис русского языка. - JI.: Учпедгиз, 1941. -

188. Швец АН. Публицистический стиль современного русского литературного языка. - Киев: Изд-во Киевского гос. ун-та, 1979. - 127 с.

620 с.

¡/^^Ширяев E.H. Основы системного описания незамещенных синтаксических позиций // Синтаксические структуры. Системный анализ значимых единиц русского языка. - Красноярск, 1984. - С. 11 -20.

/71901 Ширяев E.H. Основные синтаксические характеристики функциональных разновидностей современного русского языка // Русский язык в его функционировании. Уровни языка. - М.: Наука, 1996. - С.

Шмелёв Д. И. Русский язык в его функциональных разновидностях. - М.: Наука, 1977. - 168 с.

192. Aslam R. Linguistic Differences in Speaking and Writing: with Special Reference to Involvement a. Detachment Strategies. - New Delhi: Northern Book Centre, 1990,- 82 p.

193. Barabash T.A. A Grammar of Modern English. M., 1969. - 298 p.

194. Barber Ch. Linguistic Change in Present-Day English. Edinburgh & London, 1964.

195. Buzarov V.V. Essentials of Conversational English Syntax. - M.: Pros-veshchenie, 1986.- 126 p.

196. Coulmas F. Introduction: Conversational Routines. - The Hague: Mouton, 1981.

197. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. -Cambridge: Cambridge University Press, 1996. -489 p.

198. Crystal D., Davy D. Investigating English Style. - Longman, 1995. -264 p.

199. Darbyshire A.E. A Grammar of Style. - London, 1971. - 233 p.

200. Francis Nelson W. The English Language. - London: St. Paul's House,

201. Hall R.A. Introductory Linguistics. - New York, 1960. - 217 p.

202. Halliday M.A.K. The Users and Uses of Language // Varieties of Pres-

81-232.

1967.

ent-day English. -N. -Y.; L„ 1973.

203. Halliday M.A.K., Hasan R. Cohesion in English. - London: Longman, 1976.-374 p.

204. Hook J. M., Mathew E.J. Modern American Grammar and Usage. - New York, 1956.

205. Huddleston R. Introduction to the Grammar of English. - Cambridge: Cambridge University Press, 1995. - 483 p.

206. Leech Geffrey, M. Deuchar, Robert Hoogenraad. English Grammar for Today. A New Introduction. - London, 1982. - 224 p.

207. Morgan J. L. Sentence Fragments and the Notion "Sentence". University of Illinois. "Issues in Linguistics". - Urbana Chicago London, University of Illinois Press, 1973.

208. Muir J. A Modern Approach to English Grammar (An Introduction to Systemic Grammar). - London: B.T. Batsford Ltd, 1972.

209. Pence R.W. A Grammar of Present Day English. - New York, 1947.

210. Raphaeli F. The Language of Television. - In: The State of the Language. - Berkeley etc., 1980. - P. 304-312.

211. Roberts P. English Sentences. - New York, 1962.

212. Stubbs M. Discourse Analysis: Socio-Linguistic Analysis of Natural Language. - Oxford: Bazil Blackwell Ltd, 1989. - 272 p.

213. Sabin W.A. The Gregg Reference Manual. - Macmillan/ McCraw Hill School Company, 1993. - 503 p.

214. Stylistyka - IV. Tekst i styl. Publishers: Polish Academy of Sciences, Opole University, 1995. - 424 c.

215. Sinculair J. Discourse in relation to language structure and semiotics. -In: Studies in English Linguistics for Randolf Quirk. - L., N.Y., 1980. - P. 110-124.

216. The Linguistic Encyclopedia / Ed. By Kirsten Malmkaer. - London and

New York, 1995.- 575 p.

217. Turner G.W. Stylistics. L.: Penguin books, 1977. - 226 p.

218. Ure J.N. The Theory of Register and Register in Language teaching. Essex, 1966.

219. Wardhaugh R. How Conversation Works. - Oxford: Bazil Blackwell Ltd, 1995.-230 p.

220. Webster's Dictionary. 10th ed. 1993. Spriengfield, USA. - 1560 p.

МАТЕРИАЛЫ

Научным стиль

Русский язык

Устная форма

Расшифровки аудиозаписей.

1. 3 лекции по социолингвистике проф. Л.И. Баранниковой (1994).

1. 3 лекции по общему языкознанию проф. В.Е. Гольдина (1994).

2. 2 лекции по психолингвистике проф. И.Н. Горелова (1995).

3. 1 лекция по математическому анализу проф. А.Л. Лукашова (1995).

4. 1 лекция по геометрии проф. A.B. Гохмана (1995).

5. 3 лекции по дискретной математике проф. A.A. Сытника (1995).

6. Защита диссертации Щербаковой Л.Е.

7. Защита диссертации Шевченко Н.В.

8. Защита диссертации Шаукаевой Л.В. 10. Защита диссертации Орловой Н.Д.

Письменная форма

1. Баранникова Л.И. Основные сведения о языке: Пособие для учителей. - М., 1982.

2. Гольдин В. Е. Обращение: теоретические проблемы. Саратов, 1987.

3. Горелов И. Н. Вопросы теории речевой деятельности (Психолингвистические основы искусственного интеллекта). Таллин, 1987.

4. Журнал общей химии. Т. 65. Вып. 7. СПб. 1995.

5. Прикладная математика и механика. Т, 59. Вып. 5. М., 1995.

6. Известия АН. Серия физическая. Т. 59. №11. СПб. 1995.

Английский язык

Устная форма Расшифровки аудиозаписей.

1. A Lecture in Business by Dr. Kristina Gunnill (1994).

2. A Lecture on Education by Dr. Patric Kagal (1994).

3. A Lecture on Debates by Dr. Lucy Keele (1994).

4. Lectures from Contemporary Topics, Longman, 1993.

Письменная форма

1. The American Historical Review. Vol. 100. Number 1. February 1995.

2. The Russian Review. Vol. 54. Number 1. January 1995. Ohio.

3. The Russian Review. Vol. 54. Number 2. April 1995. Ohio.

4. ELT Journal. Vol. 49/1. January 1995.0xford University Press.

5. The Journal of American Chemical Society. 1995, 117.

6. Nature, Vol. 373, Number 6516. 23 February 1995.

7. Nature, Vol. 373, Number 6509. 5 January 1995.

8. Ecology, Vol. 75, Numbers 1/7, January 1994/October 1994.

9. Biochemistry, Vol. 34, Number 1, January 10, 1995.

10. Science, Vol. 267, 6 January 1995.

Публицистический стиль

Русский язык

Устная форма

Расшифровки видеозаписей телепрограмм:

1. Подробности, РТР, 17 декабря 1995 года.

2. Время, ОРТ, 15 декабря 1995 года.

3. Герой дня, НТВ, 20 декабря 1995 года.

4. Акулы пера, ТВ-6, 21 декабря 1995 года.

5. Вести, РТР, 20 января 1997 года.

6. Сегодня, НТВ, 21 января 1997 года.

Письменная форма

1. Российская газета, 15 ноября 1996.

2. Российская газета, 11 декабря 1996.

3. Российская газета, 14 сентября 1996.

4. Аргументы и факты, №33 (826), август 1996.

5. Аргументы и факты, №50 (843), декабрь 1996.

6. Комсомольская правда, 6 декабря 1996.

7. Комсомольская правда, 13 ноября 1996.

8. Комсомольская правда, 11 ноября 1996.

9. Известия, 14 сентября 1996.

10. Известия, 3 декабря 1996.

Английский язык

Устная форма

Расшифровки видеозаписей телепрограмм: Британский вариант

1. ВВС News, July 1997.

2. Channel 4 News, July, 1997.

3. Think Tank, July 1997.

4. KilRoy, July 1997.

Американский вариант

1. Dateline, NBC, 27 March 1998.

2. News 20/20, ABC, 27 March 1998.

3. The View, ABC, March 1998.

4. Oprah Winfrey, March 1998.

5. Charlie Rose, March 1998.

Письменная форма

\

Британский вариант

1. The News ofthe World, Aug. 18,1996.

2. The Sunday Telegraph, Aug. 4, 1996.

3. The Daily Telegraph, Aug. 12, 1996.

4. The Times, Aug. 12, 1996. Американский вариант

1. The USA Today, Jan.10-12, 1997.

2. The USA Today, Jan. 6, 1997.

3. The New York Times, Nov. 11, 1996.

4. The New York Times, Nov. 17, 1996.

Художественный стиль

Русский язык

1. Аксёнов В. Остров Крым // Юность. - 1990, №4. - С. 46-73.

2. Астафьев В. Так хочется жить // Знамя. - 1995, №4. - С. 3-113.

3. Бакланов Г. И тогда приходят мародёры /У Знамя. 1995, №5. С. 366.

4. Битов А. Ожидание обезьян /У Новый мир. - 1993, №10. - С. 6-32.

5. Буйда Ю. Лета // Знамя. - 1995, №12. - С. 123-132.

6. Войнович В. Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана

Чонкина Н Юность. - 1990, №8. - С. 35-47.

7. Петрушевская Л. В садах других возможностей // Новый мир. - 1993, №2. -С. 105-126.

8. Токарева В. Я есть, ты есть, он есть // Новый мир. - !991, №9. - С. 129-151.

-Английский язык

Британский вариант

1. Современные английские рассказы (На английском языке) / Сост. Карен Хьюитт и Михаил Фёклин. Perspective Publications Ltd, 1994.

2. British Short Stories of Today / Edited by Esmore Jones. Penguin Books, 1987.

Американский вариант

1. American Patchwork. A Collection of American Short Stories. Betty Keene Taska. - USIA, 1993. -214 c.

Разговорная речь

Устная форма

1. Живая речь уральского города: Тексты. - Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 1995. - 206 с.

2. Расшифровки записей разговорной речи, хранящиеся на кафедре русского языка СГУ.

Письменная форма

1. Частная переписка (дружеская и полуофициальная), хранящаяся на кафедре русского языка СГУ.

Английский язык

Устная форма

Британский вариант

1. Mary Underwood. Listen to This! Extracts from Real Conversation. Oxford University Press, 1977. - 154 p.

2. Jan Svartvik and Randolph Quirk. A Corpus of English Conversation. CWK Gleerup Lund, 1980. - 893 p.

3. David Crystal and Derek Davy. Advanced Conversational English. Longman, 1975. - 127 p.

Американский вариант

1. Informal Speech. Alphabetic and Phonetic Texts by Edward C. Carterette

and Margaret Hubbard Jones. University of California Press, 1974. - 646 p.

Письменная форма

1. Дружеская переписка.

Деловой стиль Русский язык

1. Федеральный закон РФ "Об особенностях правового положения акционерных обществ работников (народных предприятий)". Принят Государственной Думой 24 июня 1998 года.

2. Федеральный закон РФ "О бюджете Пенсионного фонда Российской

Федерации на 1997 год". Принят Государственной Думой 4 марта 1998 года.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

1. 'Ж эллиптическая конструкция.

2. Л')С Лингвистический мщиклопедический словарь.

3. НИ номинативное предложение.

4. В-О комплексы - вопросно-ответные комплексы

5. НС -научный стиль.

6. ИР научная речь.

7. ЧАЬ частно-апперцепционная база.

8. Наст, настоящее.

9. Буд. будущее. Ю.Прош. прошедшее.

11. Вр. - время.

12. ПС публицистический ст иль.

13. РР разговорная речь.

14. ХД художественный диалог.

15. ХС художественный стиль.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.