Эвфемия как инструмент воздействия на аудиторию в журналистике и рекламе: на материале англоязычных текстов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.10, кандидат наук Корчевская, Мария Александровна

  • Корчевская, Мария Александровна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2012, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.01.10
  • Количество страниц 153
Корчевская, Мария Александровна. Эвфемия как инструмент воздействия на аудиторию в журналистике и рекламе: на материале англоязычных текстов: дис. кандидат наук: 10.01.10 - Журналистика. Москва. 2012. 153 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Корчевская, Мария Александровна

Содержание

Введение

Глава I. Функциональное назначение эвфемии как инструмента воздействия на массовую аудиторию

1.1. Эвфемия как языковое явление: различные подходы к определению понятия «эвфемия»

1.2. Эвфемия как инструмент воздействия на массовую аудиторию

1.3. Авторская функциональная классификация эвфемизмов по результату их воздействия на аудиторию

Глава II. Эвфемия как инструмент воздействия в англоязычной журналистике: количественно-тематический анализ эвфемистических заголовков газет «The New York Times» и «The Moscow Times» 2008-2010гг

2.1. Особенности эвфемии как инструмента воздействия в англоязычной журналистике

2.2. Тема «военные действия»: количественно-тематический анализ эвфемистических заголовков газет «The New York Times» и «The Moscow Times»

2.3. Тема «экономические проблемы и коррупция»: количественно-тематический анализ эвфемистических заголовков газет «The New York Times» и «The Moscow Times»

2.4. Тема «социальные проблемы»: количественно-тематический анализ эвфемистических заголовков газет «The New York Times» и «The Moscow Times»

Глава III. Функциональное назначение эвфемии как инструмента воздействия в англоязычной коммерческой рекламе

3.1. Исторический и маркетинговый факторы функционирования эвфемии как инструмента воздействия в коммерческой рекламе

3.2. Функциональное назначение эвфемии как инструмента воздействия в рекламе косметических товаров сегмента масс-маркет

3.3. Функциональное назначение эвфемии как инструмента воздействия в

рекламе безрецептурных лекарственных средств

Заключение

Библиография

Приложение №1

Приложение №2

Приложение №3

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Журналистика», 10.01.10 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Эвфемия как инструмент воздействия на аудиторию в журналистике и рекламе: на материале англоязычных текстов»

Введение

Актуальность темы

Современное общество характеризуется высоким уровнем информационной открытости и многообразия, которые обусловлены развитием новых коммуникационных технологий. При этом ключевым назначением массовых коммуникаций остается вопрос воздействия на аудиторию. Журналистика формирует общественное мнение по отношению к различным политическим, экономическим и социальным проблемам. Реклама убеждает потребителя приобрести тот или иной товар. В условиях интенсивного распространения информационных ресурсов растет интеллектуальный уровень, потребности и сознательность аудитории. Потребители информации становятся все более требовательными и подготовленными. Поэтому журналистика и реклама сталкиваются с проблемой снижения эффективности традиционных методов воздействия на целевую аудиторию. Как следствие, шаблонные методы, используемые в практике журналистики и рекламы, постепенно утрачивают свою эффективность. Для успешного информационного воздействия на целевую аудиторию необходимо постоянно искать и разрабатывать новые методы. Поэтому в последние годы наблюдается повышенный интерес к изучению возможностей использования нетрадиционных лингвистических инструментов для оказания воздействия на аудиторию.

Данное исследование посвящено такому лингвистическому инструменту воздействия на аудиторию, как эвфемия. В работе эвфемия рассматривается как целенаправленная языковая стратегия, с помощью которой осуществляется воздействие на аудиторию с прагматической целью изменения ее мнения и поведения, а также анализируются особенности функционального назначения эвфемии в двух основных областях массовых коммуникаций: журналистике и рекламе.

Изучение эвфемистического воздействия на аудиторию в журналистике является актуальным в силу изменения коммуникационной среды, которая характеризуется равноправным взаимодействием между медиа и аудиторией, а также ее вовлеченностью в процесс создания и распространения информации.

Использование эвфемии в качестве инструмента воздействия на аудиторию в рекламе, несмотря на свою распространенность, остается неизученным. Поскольку рекламная деятельность имеет прагматический характер и может быть выражена в экономических показателях, изучение эффективности рекламных инструментов является необходимым условием развития отрасли.

Изучение приемов информационного воздействия с помощью эвфемии представляется актуальным не только для профессионального сообщества (специалистов в области журналистики и рекламы), но и для массовой аудитории, так как получение знания об инструментарии данного воздействия поможет выработать способы его блокировки.

Исследование воздействующего потенциала эвфемии в журналистике и рекламе посредством систематизации и анализа практического материала представляется актуальным направлением в развитии гуманитарных наук, особенно в условиях междисциплинарности и языковой интеграции.

Степень исследованности данной темы

В последнее десятилетие 20 века в русистике появились обстоятельные труды по эвфемизмам, среди которых можно выделить книгу В.П. Москвина «Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка»1 и учебное пособие Е.П. Сеничкиной2 «Эвфемизмы русского языка». В своей работе В.П. Москвин подробно рассматривает место эвфемизмов в системе выразительных средств языка, а также систематизирует способы образования эвфемизмов.

1 Москвин В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. - М.: Ленанд, 2007.

2 Сеничкина Е.П. Эвфемизмы русского языка: Спецкурс: Учеб. Пособие. - М.: Высшая школа, 2006.

5

Автор также предлагает смешанную функционально-тематическую классификацию эвфемизмов, в которой выделяются бытовые, эротические, этикетные, политические и иронические эвфемизмы. В данной классификации не предусмотрено четкого выделения универсальных функций эвфемизмов. Е.П. Сеничкина уделяет внимание изучению смежных с эвфемией понятий, таких как семантика умолчания, тайноречие и дезинформация. Также в пособии приводятся различные лингвистические классификации эвфемизмов. В данных работах понятие эвфемии рассматривается исключительно в рамках языкознания без освещения социокультурного и психологического аспектов.

Теме эвфемии посвящена глава «Эвфемизмы в современной русской речи» в книге «Русское слово, свое и чужое: исследование по современному русскому языку и социолингвистике» Л.П. Крысина1. Автор считает эвфемизацию тенденцией, идущей параллельно процессу огрубления речи. В работе приводятся основные сферы использования эвфемизмов, а также цели эвфемизации речи, основными среди которых называются предотвращение коммуникативного дискомфорта и вуалирование, камуфляж. В данном труде декларируется значение социокультурного фактора в использовании эвфемизмов. Ранее общие вопросы, связанные с явлением языковой эвфемии, были освещены в работах по языкознанию отечественных лингвистов Б.А. Ларина2 и A.A. Реформатского3.

В отечественной науке эвфемизмы рассматривались преимущественно в историческом аспекте в связи с древними табу. Вопросами взаимосвязи эвфемии с табу занимались такие ученые, как Л.А. Булаховский4, A.M. Кацев5, Ж.Ж. Варбот6, Н.Б. Мечковская7. Концепция происхождения эвфемии как

1 Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи. Берлин: Русистика, 1994.

2 Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. - M.: Просвещение, 1977.

3 Реформаторский A.A. Введение в языковедение. 4-е испр. и доп. изд. - М.: Просвещение, 1967.

4 Булаховский Л.А. Табу и эвфемизмы// Введение в языкознание. Ч. 2. М.: Учпедгиз, 1953.

5 Кацев A.M. Языковое табу и эвфемия. - Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1988.

6 Варбот Ж.Ж. Табу и эвфемизмы // Русский язык: Энц. 2-е изд. - М.: Сов. энциклоп., 1998.

7 Мечковская Н.Б. Табу и эвфемизмы// Язык и религия. М.: Агентство «Фаир», 1998.

6

ответа на языковые запреты прочно утвердилась в научной литературе и легла в основу теоретических знаний об эвфемизмах.

Западные лингвисты обратились к изучению этого языкового явления в конце 19 века. Этому вопросу уделяли внимание французский лингвист А.

1 2 3

Мейе (A. Meillet), польский лингвист С. Видлак , немецкий ученый С. Ульман (S. Ullmann), швейцарский филолог Ш. Балли4 (Ch. Bally). Западные исследователи также основываются на утверждении о неразрывной взаимосвязи эвфемизма и табу. «Euphemism and taboo are two sides of the same coin» («Эвфемизм и табу - две стороны одной и той же монеты»), пишет английский лингвист М. Адлер (М. Adler)5.

Большой вклад в изучение темы табу внес С. Ульманн, который считает языковые табу семантическими универсалиями, существующими в разных языках. С. Ульманн выделяет три типа языковых табу: табу, обязанные своим появлением чувству страха: религиозные ограничения на упоминания имени бога, случаи, когда из суеверия избегают называть своим именем мертвых, дьявола, злых духов и широко распространенные табу, относящиеся к называнию животных; табу, продиктованные чувством деликатности, когда мы говорим на такие неприятные темы как смерть, болезнь, физические или моральные недостатки; табу, возникшие из стремления соблюдать приличия,

если речь идет об интимной жизни, о назывании определенных частей и

1 6 функции тела .

Среди современных западных исследователей эвфемии можно назвать американских лингвистов К. Эллана (К. Allan) и К. Барриджа7 (К. Burridge), а

1 Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М.: Либроком, 2009.

2 Видлак С. Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля // Этимология. - М., 1967.

3 Ульманн Семантические универсалии // Новое в лингвистике. - М.: Прогресс, 1970. - Вып. 5.

4 Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд. иностр. лит., 1955.

5 Adler М. Naming and Addressing. A sociolinguistic study. - Hamburg: Buske.1978. - C. 66.

6 Ульманн Семантические универсалии // Новое в лингвистике. - М.'.Прогресс, 1970. - Вып. 5. - С. 282.

7 Allan К., Burridge К. Euphemism and Dysphemism. Language Used As Shield and Weapon. - N.Y., 1991.

также авторов англоязычных словарей эвфемизмов Р. Холдера1 (R. Holder) и X. Росона (Н. Rawson).

Среди диссертационных работ следует отметить труды A.M. Кацева и Н.И. Босчаевой4, в которых дается подробный анализ способов эвфемистических замен, уделяется внимание психологическому аспекту эвфемизации, однако, практически не затрагиваются вопросы социолингвистического характера.

В последние годы стали появляться диссертационные работы, затрагивающие вопрос эвфемистического воздействия, где в качестве объекта исследования выступает газетный текст. В работе Т.В. Бойко5 представлены структурно-семантические и лингвостилистические особенности эвфемизмов в различных типах текста (информационном, публицистическом, аналитическом и рекламном). В данном труде исследование эвфемии основано на выявлении теоретических связей и закономерностей их функционирования в языке СМИ. В диссертации О.В. Обвинцевой6 осуществляется сопоставительный анализ политических эвфемизмов английского и русского языков на уровне классификационных схем тезаурусов и выявляются особенности политической эвфемии в английской и русской политической коммуникации. В диссертации JI.H. Саакяна7 разграничиваются три понятия - «эвфемизм», «эвфемия» и «эвфемизация», при этом эвфемизм представляется как речевой акт, эвфемизация - как тактика насыщения речи эвфемизмами, а эвфемия как вид персуазивной речевой практики.

1 Holder R.W. Oxford Dictionary of Euphemisms. - NY: Oxford University Press, 2008.

2 Rawson H. Rawson's Dictionary of Euphemisms and Other Doubletalk. -N.Y., 1982.

3 Кацев A.M. Эвфемизмы в современном английском языке: Дис. канд. филол. наук. Ленинград, 1977.

4 Босчаева Н.И. Контекстуальная эвфемия в современном английском языке. Диссертация канд. филолог.

наук. - Ленинград, 1989.

5 Бойко Т.В. Эвфемия и дисфемия в газетном тексте. Диссертация канд. филолог, наук. - СПб, 2005.

6 Обвинцева О.В. Эвфемизм в политической коммуникации на материале английского языка в

сопоставлении с русским. Диссертация канд. филолог, наук. - Екатеринбург, 2004.

7 Саакян Л.Н. Эвфемия как прагмалингвистическая категория в дискурсивной практике непрямого речевого

убеждения. Автореферат диссертации канд. филолог, наук. - М., 2010.

8

Итак, следует отметить, что понятие эвфемии является достаточно изученным в рамках теории языкознания. Однако, широкий круг вопросов, связанный с применением эвфемии в прагматических целях, остается открытым для исследования. Во-первых, серьезного освещения требует вопрос о механизме, задачах и результатах эвфемистического воздействия. При этом, важным условием является комплексный междисциплинарный подход в изучении данного явления. Во-вторых, в силу различных подходов к определению данного явления и его многоаспектности, не определены функции эвфемизмов с точки зрения воздействия на аудиторию. В-третьих, не получила комплексной проработки проблема эвфемистического воздействия на аудиторию в журналистике и рекламе.

Новизна данного исследования

Новизна данной работы состоит в междисциплинарном и кросс-языковом подходе к изучению эвфемии как инструмента воздействия в двух ключевых сферах массовых коммуникаций - журналистике и рекламе. Важно отметить, что вопрос применения эвфемии в качестве стратегии влияния в журналистике остается малоизученным, а в области рекламы является неизученным и потому не представлен в научной литературе. Данное исследование носит кросс-языковой характер, где основным материалом служат англоязычные эвфемистические единицы, которым автор предлагает русский перевод и указывает эквиваленты, употребляемые в соответствующих русскоязычных коммуникациях.

В первой главе автор вводит понятие эвфемии как стратегии воздействия на аудиторию и приводит описание эксперимента по изучению влияния эвфемии на мнение и поведение людей, проведенного в США и ранее не представленного в русскоязычных источниках. Автор также впервые вводит собственную классификацию эвфемизмов по функциям воздействия на

аудиторию, подтвержденную новейшими примерами из языка журналистики и рекламы.

Во второй главе, посвященной использованию эвфемии в журналистике, автор приводит результаты сравнительного исследования по использованию эвфемии в печатной англоязычной журналистике США и России на примере эвфемистических заголовков газет «The New York Times» и «The Moscow Times». В результате этого исследования выявлены основные темы, которые подвергаются эвфемизации, а также количественное соотношение заголовков, содержащих эвфемизмы и прямые номинации.

В работе впервые рассматривается вопрос использования эвфемии для оказания воздействия на целевую аудиторию в рекламной деятельности. В третьей главе, посвященной эвфемии в рекламе, автор выделяет факторы, обуславливающие использование эвфемии в качестве стратегии воздействия в рекламе, а также определяет основные товарные категории, для продвижения которых применяется эвфемия, и анализирует функциональное назначение эвфемии в каждой из них.

В работе автором собраны и систематизированы в виде таблиц различные эвфемистические наименования, используемые в журналистике и рекламе с указанием их специфических функций.

Объект исследования

Объектом исследования выступает прием эвфемии как инструмент воздействия на массовую аудиторию в журналистике и рекламе.

Предмет исследования

В качестве предмета исследования выбраны англоязычные

эвфемистические конструкции, употребляемые в современных журналистских

и рекламных текстах. Выбор предмета исследования обусловлен двумя

факторами. Во-первых, североамериканское общество в силу исторических,

10

социальных и культурных причин явилось почвой для зарождения движений толерантности и политической корректности, которые в языковом отношении проявились в формировании целого пласта эвфемистических наименований, прочно укоренившихся в речевой практике и распространяющихся в русском языке в форме заимствований и языковых калек. К примеру, «антисоциальные элементы», «кризис доверия», «люди с ограниченными возможностями» и «неблагополучные тинейджеры». Во-вторых, США являются родиной современной модели рекламной практики, получившей распространение во всем мире, включая Россию. Развитие этой глобальной модели осуществляется за счет англоязычных сетевых агентств, работающих по всему миру и формирующих «международный пакет рекламы».

Научная гипотеза

В массовых коммуникациях (журналистике и рекламе) эвфемия, как инструмент воздействия на получателя информации, выполняет следующие функции, используемые для решения различных коммуникационных задач в журналистике и рекламе: маскирующую, оправдательную или аргу ментативную.

Использование эвфемии в газетных заголовках свидетельствует о целенаправленном и спланированном характере воздействия на массовую аудиторию. При этом степень эвфемизации заголовков национальных газет отражает определенные «проблемные зоны» в политической, экономической и социальной жизни государства, которые, с точки зрения инициаторов коммуникаций, требуют особого подхода трансляции массовой аудитории. По соотношению прямых номинаций и эвфемизмов в рамках одной тематики можно судить о значимости того или иного явления в информационном пространстве страны. Сравнительный анализ эвфемистических заголовков газет США и России («The New York Times» и «The Moscow Times») позволяет выявить особенности коммуникационной политики государства в отношении

различных социально значимых вопросов (военные действия, проблема бедности, коррупция и т.д.). Это дает возможность изучить механизм формирования общественного мнения, а также при необходимости выработать способы защиты от информационного воздействия.

Использование эвфемии в рекламе определенных товарных групп (косметической продукции масс-маркет и безрецептурных лекарственных средств ОТС) представляет собой коммуникационную платформу для их эффективного продвижения. При этом в каждой группе товаров эвфемия имеет специфическое функциональное назначение. Так, в коммерческой рекламе косметики масс-маркет эвфемия выполняет функцию нивелирования конфликта между завышенным позиционированием и реальной эффективностью продукта. А в рекламном продвижении безрецептурных лекарственных средств ОТС функция эвфемии состоит в минимизации и упрощении медицинской проблемы в сознании потребителя, с целью формирования у него мотивации к покупке продукта без консультации с врачом.

Методы исследования

В работе использовались следующие методы исследования:

- описательный (описание научных экспериментов по речевому воздействию, описание рекламных роликов);

- сравнительный (сравнение эвфемистических заголовков газет «The New York Times» и «The Moscow Times»);

- статистический (подсчет эвфемистических наименований в газетных заголовках и выявление их соотношения с заголовками, содержащими прямую номинацию);

- контент-аналитический (анализ рекламных текстов на предмет

эвфемистических наименований);

12

- метод систематизации и классификации материала (выработка классификации эвфемизмов по результату воздействия на аудиторию);

- метод интерпретации текста (перевод оригинальных англоязычных текстов газет и рекламы).

Цель исследования

Цель данной работы - выявить и проанализировать функциональное назначение эвфемии с точки зрения воздействия на целевую аудиторию в журналистике и рекламе.

Задачи исследования

- выявление функций эвфемизмов с точки зрения воздействия на аудиторию в журналистских и рекламных текстах и создание соответствующей авторской классификации;

- сравнительное исследование эвфемистических заголовков газет «The New York Times» и «The Moscow Times»;

- выявление тематической специфики и частоты употребления эвфемистических наименований в газетных заголовках газет «The New York Times» и «The Moscow Times»;

- выявление факторов функционирования эвфемии в коммерческой рекламе и определение основных товарных категорий, в рекламе которых используется прием эвфемии;

- выявление функционального назначения эвфемии как инструмента воздействия в рекламе выделенных товарных категорий.

Теоретическая база

В качестве теоретических источников данной работы были использованы отечественных и западных исследователей в области лингвистики. Среди отечественных ученых необходимо выделить следующие труды: работу Л.П. Крысина «Эвфемизмы в современной русской речи», труды по языкознанию, в которых рассматривается вопрос эвфемии, отечественных лингвистов Б.А. Ларина и A.A. Реформатского, а также работы, посвященные взаимосвязи эвфемии и табу, Л.А. Булаховского, A.M. Кацева, Ж.Ж. Варбот, Н.Б. Мечковской. Из последних работ по эвфемии можно отметить книгу В.П. Москвина «Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка» и учебное пособие Е.П. Сеничкиной «Эвфемизмы русского языка». Из зарубежной литературы основополагающими трудами явились такие работы, как книга К. Эллана (К. Allan) и К. Барриджа (К. Burridge) «Эвфемизм и дисфемизм. Язык как щит и оружие» («Euphemism and Dysphemism. Language Used As Shield and Weapon»), а также словари эвфемизмов Р.У. Холдера (R.W. Holder) «Оксфордский словарь эвфемизмов» (Oxford Dictionary of Euphemisms) и H.A. Риза (N.A Ress) «Человек о собаке: эвфемизмы и другие примеры вербальной брезгливости» (A Man About A Dog: Euphemisms and Other Examples of Verbal Squeamishness).

Эмпирическая база

Эмпирическим материалом исследования стали материалы двух англоязычных газет США и России «The New York Times» и «The Moscow Times» в период с 2008 по 2010 гг, а также информационно-рекламные тексты, представленные на англоязычных корпоративных сайтах различных косметических и фармацевтических товаров, таких как www.garner.com, www.olay.com,www.zovirax.com,www.secret.com. В ходе исследования было рассмотрено и проанализировано более двух тысяч газетных заголовков, а также более 150 рекламных текстов. Автор использовал англоязычные

материалы, описывающие научный эксперимент по влиянию эвфемии на мнение и поведение людей, проведенный американским исследователем Дж. Глэдни (в. С1аёпеу) в 2004 г. Перевод англоязычных материалов был выполнен автором диссертации, дипломированным переводчиком с английского языка, с привлечением консультанта - Н. Ю. Ильиной, доцента, к. ф. н. кафедры иностранных языков филологического факультета РУДН.

Теоретическая значимость

Теоретическая значимость работы заключается в формулировании определения эвфемии как языковой стратегии воздействия на аудиторию, во введении классификации эвфемизмов с точки зрения воздействия, а также в выявлении функционального своеобразия эвфемии в журналистике и рекламе.

Практическая значимость

Практическая значимость исследования заключается в выявлении функционального назначения эвфемии в двух областях массовых коммуникаций: журналистике и рекламе. Исследование основано на современном и актуальном практическом материале, что открывает возможности использовать представленные выводы об эвфемистическом воздействии на целевую аудиторию в практике журналистов и специалистов по рекламе. Полученные теоретические знания могут быть использованы в учебных пособиях и в подготовке спецкурсов для студентов различных гуманитарных специальностей. Также данное исследование будет полезно широкой аудитории в качестве ознакомительного материала, который может научить распознавать эвфемизмы в журналистских и рекламных текстах и блокировать эвфемистическое воздействие.

Апробация результатов исследования

Основные положения работы были представлены на научно-практической конференции «Рекламный вектор 2010», на круглом столе «Как оказать влияние

в журналистике, рекламе и PR» (2010 г.), а также в следующих научных публикациях: «Лингвистический прием эвфемии и его функции в массовых коммуникациях» (Сибирский филологический журнал. 2011. №1), «Сравнительный анализ эвфемистических заголовков в газетах «The New York Times» и «The Moscow Times» (принципы и результаты исследования 20082010гг)» (Вестник Российского университета дружбы народов. Серия -литературоведение и журналистика. 2011. №2).

Структура

Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и приложения. Во введении обосновывается выбор темы, определяется ее актуальность и научная новизна, ставится цель и задачи исследования, а также аргументируется теоретическая и практическая значимость.

В первой главе рассматриваются различные подходы к определению понятия «эвфемия», а также приводятся теоретические и эмпирические основания ее воздействующего потенциала. Автор выводит собственную классификацию эвфемизмов с точки зрения воздействия на аудиторию в массовых коммуникациях.

Вторая глава посвящена выявлению функционального назначения эвфемии как инструмента воздействия в англоязычной журналистике. Автор приводит результаты количественно-тематического исследования эвфемистических заголовков газет «The New York Times» и «The Moscow Times».

В третьей главе рассматривается функциональное назначение эвфемии в коммерческой рекламе. Автор выявляет факторы, обуславливающие необходимость применения эвфемии в качестве стратегии влияния на потребителя. Опираясь на эти факторы, автор выделяет основные товарные категории, для рекламного продвижения которых используется прием эвфемии,

а именно косметическую продукцию сегмента масс-маркет и безрецептурные лекарственные средства.

Заключение подводит итоги исследования, согласно поставленным задачам. В заключении представлены рекомендации по защите от эвфемистического воздействия в журналистике и рекламе, а также намечены перспективы дальнейших научных исследований по данной теме.

Библиографический список состоит из 222 наименований.

В приложении, состоящем из трех частей, приведены иллюстрации, демонстрирующие использование эвфемизмов в заголовках газет «The New York Times» и «The Moscow Times» и рекламных текстах косметических и фармацевтических товаров.

Глава I. Функциональное назначение эвфемии как инструмента воздействия на массовую аудиторию

1.1. Эвфемия как языковое явление: различные подходы к определению понятия «эвфемия»

Эвфемия представляет собой разнородное по своей структуре языковое явление, обладающее своеобразной лингвистической, психологической и социальной спецификой, представляющей отражение нравственной и духовной культуры, ценностных установок, особенностей мышления и мировоззрения отдельной личности и этнокультурной общности.

Наиболее ранние исследования эвфемии восходят к концу XIX века. Значительный вклад в изучение данного лингвистического явления внес немецкий ученый Г. Пауль1 (Н. Paul), выделив эвфемизмы в разработанной им схеме семантических изменений. Работы французского лингвиста

A. Мейе2 (A. Meillet), российского этнографа Д.К. Зеленина3, английского культуролога Д. Фрезера4 (J. Frazer) и отечественного лингвиста

B.В. Иванова5, исследовавших феномен языкового табу и эвфемии у древних народностей, привлекли внимание ученых к этому явлению в I половине XX века. В последние десятилетия в связи с динамическими изменениями в обществе отмечается возрастание внимания к вопросам эвфемии. Знание механизмов эвфемизации становится важной чертой речевого поведения, способствующей регуляции общественных отношений, формирует улучшенное восприятие отдельных реалий общественно-политической жизни государства, позволяет выявить и разработать пути достижения эффективности общения с представителями разных культур. Количество

Похожие диссертационные работы по специальности «Журналистика», 10.01.10 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Корчевская, Мария Александровна, 2012 год

Библиография

I. Документы

1) Федеральный закон РФ «О рекламе» от 13.03.2006. - М.: Омега-Л, 2010.

II. Источники

2) Архив газеты «The New York Times» с 01.01.2008 до 31.10.2010.

3) Архив газеты «The Moscow Times» с 01.01.2008 до 31.10.2010.

III. Словари на русском языке

4) Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Советская Энциклопедия, 1969.

5) Дворецкий И.Х. Древнегреческо-русский словарь под редакцией Соболевского С.И.-М.: ГИИНС, 1958. -Т.1.

6) Лингвистический Энциклопедический Словарь под редакцией Ярцевой В.Н. — М.: Сов. энциклопедия, 1990.

7) Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. - М.: Просвещение, 1976.

8) Словарь русского языка под редакцией А.П. Евстегньевой. - М.: Русский язык, 1984. — Т. 4.

IV. Словари на английском языке

9) Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. - Cambridge University Press, 1995.

10) Fowler H. Fowler's Modern English Usage. - New York: Oxford University Press, 1996.

11) Holder R. W. Oxford Dictionary of Euphemisms. - NY: Oxford University Press, 2008.

12) Rawson H. Rawson's Dictionary of Euphemisms and Other Doubletalk. -N.Y.; Crown, 1982.

13) Rees N. A Man About A Dog: Euphemisms and Other Examples of Verbal Squeamishness. - London: Harpers Collins Publishers, 2008.

14) The Concise Oxford Dictionary. - 7. ed.,/Ed. By J.B. Sykes. -Oxford: Clarendon Press, 1984.

15) Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English language. - NY, New Jersey: Gramercy books, 1989.

V. Диссертационные исследования на русском языке

16) Асеева Ж.В. Лексические средства выражения идеологии политической корректности в современном английском языке: Дис. канд. филол. наук. - Иркутск: ИГЛУ, 1999.

17) Бойко Т.В. Эвфемия и дисфемия в газетном тексте. Диссертация канд. филолог, наук. - СПб.: РГПУ им. Герцена, 2005.

18) Босчаева Н.И. Контекстуальная эвфемия в современном английском языке. Диссертация канд. филолог, наук. -Ленинград: ЛГУ, 1989.

19) Иванова Е. А. Стереотип как феномен культуры. Кандидатская диссертация. - М.: РУДН, 2000.

20) Кацев A.M. Эвфемизмы в современном английском языке. Дис. канд. филол. наук. - Ленинград: ЛГПУ им. Герцена, 1977.

21) Обвинцева О.В. Эвфемизм в политической коммуникации на материале английского языка в сопоставлении с русским. Диссертация канд. филолог, наук. - Екатеринбург: УГПУ, 2004.

22) Саакян Л.Н. Эвфемия как прагмалингвистическая категория в дискурсивной практике непрямого речевого убеждения. Автореферат диссертации канд. филолог, наук. - М.: Гос. институт русского языка им. А.С. Пушкина, 2010.

VI. Литература на русском языке

23) Алешина И.В. Паблик рилейшнз // Реклама: внушение и манипуляция. Медиа-ориентированный подход. Самара: БАХРАХ-М, 2001.

24) Андреева А. А. К проблеме соотношения эвфемии и прономинации // Филологический поиск: Сб. науч. тр./ Волгогр. гос. пед. ун-т. Вып. 3. - Волгоград: Перемена, 1999.

25) Арапова Н.С. Эвфемизмы // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Сов. энциклопедия, 1990.

26) Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для ВУЗов. 5-е издание. М.: Флинта: Наука, 2002.

27) Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. Изд. 3-е. - М.: Высшая школа, 1986.

28) Афанасьев В.Г. Человек в управлении обществом. М.: Политиздат, 1977.

29) Багдикян Б. Монополия средств информации. М.: Прогресс, 1987.

30) Байков В.Г. Манипулятивная семантика и контрпропаганда // Функционирование языка как средства идеологического воздействия. - Краснодар: КубГУ, 1988.

31) Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1955.

32) Барауля Е.А. Явление эвфемии и эвфемизмы в современном русском языке // Материалы научно-практической конференции (16 мая 2003 г.). Тара: ОмГПУ, 2003.

33) Баркова Л. А. Эвфемизмы как единицы языковой системы и социальные сферы их употребления // Сборник науч. тр. Моск. пед. института иностр. языков им. Тореза. Выпуск 262. - М.: Изд-во МГЛУ, 1986.

34) Бартон В.И. Эвфемизмы // Логика: Учеб. пособие / Под общ.

ред. В.Ф. Беркова. Мн.: Высш. шк., 1994.

132

35) Белова Е.Е. К вопросу о номинативных типах эвфемизмов // Разноуровневые характеристики лексических единиц. Смоленск: СГПУ, 2001. -Ч. 3.

36) Березин В.М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия. - М.: РИП-Холдинг, 2003.

3 7) Берн Ш. Тендерная психология. - СПб.: прайм-ЕВРОЗНАК, 2001.

38) Вернадская Ю.С. Текст в рекламе. - М.: Юнити-Дана, 2008.

39) Бессарабова Н.Д. Слова-прикрытия в современных СМИ // Журналистика и культура русской речи. М.: Изд-во МГУ, 1996. Вып. 1.1.

40) Бессонов Б.Н. Пропаганда и манипуляция // Реклама: внушение и манипуляция. Медиа-ориентированный подход. Самара: Издательский Дом «БАХРАХ-М», 2001.

41) Блакар Р. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987.

42) Булаховский Л.А. Табу и эвфемизмы// Введение в языкознание. Ч. 2. М.: Учпедгиз, 1953.

43) Вайнрих X. Лингвистика лжи // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987.

44) Ванова А., Палагина И. Почему мы решили поговорить о влиянии в рекламе, журналистике и РЯ? Рекламодатель: теория и практика, 2010. - №9.

45) Варбот Ж.Ж. Табу и эвфемизмы // Русский язык: Энц. 2-е изд. -М.: Сов. энциклоп., 1998.

46) Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1996.

47) Видлак С. Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля // Этимология. - М.: Наука, 1965.

48) Волошин Ю.К. Американский сленг и эвфемизмы // Природа. Общество. Человек: Вестн. Южно-Росс. отделения междунар. АН ВШ. - Краснодар: КубГу, 1996. № 2-3.

49) Ворно Е.Ф., Кащеева М.А., Малишевская Е.В., Потапова И.А. Лексикология английского языка. - М.: Просвещение, 1955.

50) Горкина М.Б. PR на 100%. - М.: Альпина Бизнес Букс, 2009.

51) Грабельников A.A. Массовая информация в России: от первой газеты до информационного общества. -М.: Изд-во РУДН, 2001.

52) Грабельников A.A. Работа журналиста в прессе. - М.: РИП-Холдинг, 2007.

53) Грабельников A.A. Средства массовой информации постсоветской России. Пятнадцать лет спустя. - М.: Изд-во РУДН, 2008.

54) Грачев Г., Мельник И. Манипулирование личностью: организация, способы и технологии информационно-психологического воздействия. - М.: Алгоритм, 2002.

55) Гуревич С.М. Газета и рынок: как добиться успеха. - М.: Евразия+, 1998.

56) Дзялошинский И.М. Технология журналистской деятельности: наедине с действительностью. Методы получения и осмысления социальной информации. - М.: Наука, 1998.

57) Донских А. Убедить. Призвать. Добиться своего! Речевое воздействие на собеседника. - М.: Речь, 2011.

58) Доценко Е.Л. Психология манипуляции: феномены, механизм, и защита. - М.: ЧеРо, 1997.

59) Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. - М.: Изд-во МГУ, 1984.

60) Е.А. Иванова, М.А. Корчевская. Лингвистический прием эвфемии и его функции в массовых коммуникациях. - Сибирский

филологический журнал. 2011. №1. Научное издание. Новосибирск: НГУ, 2011.

61) Е.А. Иванова, М.А. Широбокова. Сравнительный анализ эвфемистических заголовков в газетах «The New York Times» и «The Moscow Times» (принципы и результаты исследования 2008-201 Orr). - Вестник Российского университета дружбы народов. Серия - литературоведение и журналистика. 2011. №2. Научное издание. Москва: РУДН, 2011.

62) Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. - М.: Высшая школа, 1989.

63) Заварзина Н.Г. Эвфемизмы как проявление «политической корректности» // Русская речь, №2. - М.: Наука, 2006.

64) Зарецкая E.H. Риторика: теория и практика речевой коммуникации. - М.: УРАО, 1998.

65) Зеленин Д. К. Табу слов у народов Восточной Европы и Северной Азии. Часть 1. Запреты на охоте и иных промыслах. Часть 2. Запреты в домашней жизни. Л.: Изд-во Академии Наук СССР, 1929.

66) Зирка В.В. Манипулятивные игры в рекламе. Лингвистический аспект. -М.: Либроком, 2010.

67) Иванов В.В. Очерки по истории семиотики в СССР. - М.: Наука, 1976.

68) Изарда К. Психология эмоций. - СПб.: Питер, 2001.

69) Ильин Е. П. Эмоции и чувства. - СПб.: Питер, 2001.

70) Иссерс О. Речевое воздействие: Учеб. Пособие. - М.: Флинта, Наука, 2009.

71) Каменская О.Л. Текст и коммуникация. - М.: Высшая школа, 1990.

72) Канетти Э. Масса и власть. - М.: AdMarginem, 1997.

73) Кара-Мурза С. Г. Манипуляция сознанием. - М.: ЭКСМО-Пресс, 2001.

74) Карасик В.И. Статус лица в значении слова. - Волгоград: Изд-воВГПИ, 1989.

75) Карпова А. С. Об эвфемистической функции фразеологических единиц // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания: (Междунар. сб.). 4.1. - Ростов н/Д: РГПУ, 2001.

76) Кацев А. М. К вопросу о семантической структуре эвфемистических словосочетании в современном английском языке // Структурные аспекты слова и словосочетания: Межвуз. темат. сб. Калинин: КГУ, 1980.

77) Кацев А. М. О социолингвистическом подходе к проблеме эвфемизмов // Проблемы интерпретации текста. Сборник науч. работ. Л.: ЛГПИ, 1975.

78) Кацев А. М. Роль ассоциативности в эвфемии // Проблемы синхронного и диахронного описания германских языков. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 1981.

79) Кацев А. М. Словообразование как способ пополнения эвфемистического словаря // Морфемная и словообразовательная структура слова. Калинин: КГУ, 1979.

80) Кацев А. М. Эвфемизмы и просторечие. Семантический аспект. // Актуальные проблемы семасиологии: На материале англ. яз.: Межвуз. сб. науч. тр. Л.: РГПУ, 1991.

81) Кацев А. М. Эвфемизмы и синонимия // Вопросы структуры германских языков. Выпуск I. - Омск: Изд-во ОГПИ, 1976.

82) Кацев А. М. Эвфемизмы неологизмы в английском языке // Лексическая семантика и фразеология: Межвуз. сб. науч. тр. - Л.: ЛГПИ, 1987.

83) Кацев А. М. Эвфемистический потенциал и его реализация в речи // Некоторые проблемы слова и предложения в современном английском языке. Горький: ГГПИ, 1976.

84) Кацев А. М. Языковое табу и эвфемия: Учеб. пособие к спецкурсу. - Л.: ЛГПИ, 1988.

85) Киквидзе 3.3. Социолингвистический аспект изучения эвфемизма в разносистемных языках // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики. Тюмень: Изд-во ТГУ, 1997.

86) Кипрская Е. В. Некоторые проблемы исследования эвфемизмов// Психолингвистические исследования: слово и текст: Сб. науч. тр. Тверь : Твер. гос. ун-т, 2003.

87) Кирсанова Н. Е.; Карташкова Ф. И. Эвфемия и язык политической корректности // Молодая наука-2000: сб. науч. тр. аспирантов и студентов. -Ч. 3.- Иваново: Изд-во Иван. гос. универ-та, 2000.

88) Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1978.

89) Клоков И.В. Черный Р11 // Запрещенные приемы нападения и защиты. - М.: Питер, 2007.

90) Коган В.З. Теория информационного воздействия. -Новосибирск: Изд-во НГУ, 1991.

91) Кокин А. И. К вопросу о коннотативном компоненте лексического значения слова // Типы языковых значений. -Мелев, сб. науч. труд. Рязань: РГПУ, 1986.

92) Корконосенко С.Г. Основы теории журналистики. СПб.: СПбГУ, 1995.

93) Котлер Ф. Основы маркетинга. М.: Вильяме, 2007. - С. 203.

94) Кошелюк М. Эффективное РЯ-мышление. - М.: Альпина Бизнес Букс, 2008.

95) Кравченко В. А. Источники возникновения и способы образования эвфемизмов, содержащих собственные имена и их производственные в английском языке // Ивано-Франк. Гос. Пед. Ин-т. им. В. Стефаника. - Ивано-Франковск, 1991.

96) Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи. -Берлин: Русистика, 1994.

97) Крысин Л.П. Эвфемистические способы выражения в современном русском языке // Русский язык в школе. №5. - М.: Наука, 1994.

98) Кудрявцев А.Ю., Куропаткин Г.Д. Англо-русский словарь табуированной лексики и эвфемизмов. -М.: Кузьма, 2006.

99) Кузнецов М., Цыкунов И. Как позволить другим делать по-вашему - речевые и поведенческие стратегии журналиста: учеб. практ. пособие. -М.: ПРИОР, 2000.

100) Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. -М.: Просвещение, 1977.

101) Ларин Б.А. Об эвфемизмах / Проблемы языкознания. - Л.: ЛГУ, 1961.

102) Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность. - М.: Просвещение, 1969.

103) Леонтьев A.A. Слово в речевой деятельности. Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности. - М.: Наука, 1965.

104) Линевич Н. Ю. Прагмалингвистический анализ эвфемизмов современного английского языка в соотнесении с их семантикой // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований: Сб. науч. тр. Калининград, 2001.

105) Линевич Н. Ю. Семантический аспект эвфемизмов // Пелевинские чтения 2001. - Калининград, 2002.

106) Майерс Д. Социальная психология. - СПб.: Питер, 2000.

138

107) Маслов Ю. С. Введение в языкознание. - М.: Издательский центр «Академия», 2005.

108) Медведева Е.В. Основы рекламоведения. - М.: РИП-холдинг, 2003.

109) Медведева Е.В. Рекламная коммуникация. М.: Едиториал УРСС, 2004.

110) Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. - М.: Либроком, 2009.

111) Мечковская Н.Б. Табу и эвфемизмы// Язык и религия. - М.: Агентство «Фаир», 1998.

112) Михайлова О. А., Якименко Н. Е. Содержание понятия эвфемизм. К постановке проблемы // Слово. Фраза. Текст. - М.: Азбуковник, 2002.

113) Москвин В. П. К типологии способов эвфемистической номинации // Кирилло-мефодиевские традиции на Нижней Волге: материалы науч. конф. г. Волгоград, 24-25 мая 2002 г. Выпуск 5. - Волгоград: Перемена, 2002.

114) Москвин В. П. Способы эвфемистической зашифровки в современном русском языке // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. - Волгоград: Перемена, 1998.

115) Москвин В. П. Стилистика русского языка: Приёмы и средства выразительной речи (общая классификация): Пособие для студентов. - Волгоград: Учитель, 2000.

116) Москвин В. П. Эвфемизмы: системные связи, функции и способы образования // Вопросы языкознания. №3. - М.: Наука, 2001.

117) Москвин В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. - М.: Ленанд, 2007.

118) Музыкант В.Л. Реклама в действии. Стратегии продвижения. -М.: Эксмо, 2009.

119) Музыкант В.Л. Реклама и РЯ-технологии. - М.: Армада-пресс, 2002.

120) Музыкант В .Л. Реклама. - М.: РИОР, 2011.

121) Музыкант В .Л. Формирование брэнда средствами РЯ и рекламы. -М.: Экономистъ, 2006.

122) Мучник В.С. Человек и текст. - М.: Книга, 1986.

123) Назайкин А.Н. Медиарилейшенз на 100%: искусство взаимодействия с прессой. - М.: Альпина Паблишерз, 2010.

124) Обвинцева О. В. Некоторые аспекты взаимодействия слова-табу и эвфемизма // Перевод и межкультурная коммуникация: четв. междунар. науч.-практ. конф. Екатеринбург: Изд-во ИПК УГТУ, 2002.

125) Обвинцева О. В. Эвфемия в ряду других языковых явлений // Проблемы филологического образования в вузе и школе: Тез. докл. регион, науч.-практ. конф., 26 марта 2002 г. Шадринск: ШГПИ, 2002.

126) Овсепян Р.П. История новейшей отечественной журналистики. - М.: Изд-во МГУ, 1999.

127) Ортега-и-Гассет X. «Табу» и метафора // Самосознание европейской культуры XX века: Мыслители и писатели Запада о месте культуры в современном обществе. - М.: Политиздат, 1991.

128) Ортега-и-Гассет X. Восстание масс // Вопросы философии. № З.-М.: Наука, 1989.

129) Павленко Т.Л. Мягко говоря. // Русская речь. № 5. - М.: Наука, 1996.

130) Панкратов В.Н. Манипуляции в общении и их нейтрализация: Практическое руководство. - М.: Изд-во Института Психотерапии, 2001.

131) Пауль Г. Принципы истории языка. - М.: Изд. иностр. литры, 1960.

132) Пелевин В. Generation «П». - М.: Вагриус, 2003.

133) Потапова Н.М. Эвфемизмы и деловой дискурс. - М.: Макс-Пресс, 2009.

134) Почепцов Г.Г. Коммуникативные технологии XX века. - М.: АСПЕНТ-ПРЕСС, 1999.

135) Почепцов Г.Г. Теория коммуникации - М.: "Рефл-бук", К.: "Ваклер" -2001.

136) Пронин Е.И. Текстовые факторы эффективности журналистского воздействия. - М.: Изд-во МГУ, 1981.

137) Пронина Е.Е. Психологическая экспертиза рекламы. Теория и методика психотехнического анализа рекламы. - М.: «РИП-холдинг», 2000.

138) Пронина Е.Е. Психология журналистского творчества. - М.: Изд-во МГУ, 2003.

139) Прохоров Е.П. Введение в теорию журналистики. - М.: Аспект-пресс, 1993.

140) Прохоров Е.П. Искусство публицистики. - М.: Сов. писатель, 1984.

141) Райгородский Д. Я. Реклама. Внушение и манипуляция. Медиа-ориентированный подход. - М.: Бахрах-М, 2007.

142) Райгородский Д.Я. Психология и психоанализ рекламы. - М.: Бахрах-М, 2007.

143) Резепов И.Ш. Психология рекламы и PR. - М.: Дашков и К, 2010.

144) Реформатский A.A. Введение в языковедение. 4-е испр. и доп. изд. -М.: Просвещение, 1967.

145) Светлакова Н.Б. Реклама, которая нас убивает. - М.: Вече, 2007.

146) Сеничкина Е. П. Тематические группы эвфемизмов русского языка // Рациональное и эмоциональное в языке и речи: средства и способы выражения: Межвуз. сб. науч. тр. - М.: МГОУ, 2004.

147) Сеничкина Е. П./ Тихонова Р. И. Сложносокращённые слова в функции эвфемизмов // Рациональное и эмоциональное в языке и речи: средства и способы выражения: Межвуз. сб. науч. тр. -М.: МГОУ, 2004.

148) Сеничкина Е.П. Эвфемизмы русского языка в диахроническом аспекте // Русский язык и славистика в наши дни: Материалы международной конференции. - М.: МГОУ, 2004.

149) Сеничкина Е.П. Эвфемизмы русского языка: Спецкурс: Учеб. Пособие. - М.: Высшая школа, 2006.

150) Сеничкина, Е. П. Словарь эвфемизмов русского языка. - М.: Флинта, 2008.

151) Сивулка Д. Мыло, секс и сигареты: история американской рекламы. - СПб.: Питер, 2002.

152) Сметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры. - М.: Изд-во Михайлова В.А., 2002.

153) Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. -М.: Слово, 2000.

154) Траут Дж., Райе Э. Маркетинговые войны. - СПб.: Питер, 2008.-С. 59.

155) Трофимова З.С. Словарь новых слов и значений в английском языке. -М.: Павлин, 1993.

156) Ульманн Семантические универсалии // Новое в лингвистике. - М.: Прогресс, 1970. - Вып. 5.

157) Федотова Л.Н. Реклама в коммуникационном процессе. - М.: Камерон, 2005.

158) Фельсер Г. Психология потребителей и рекламы. - М.: Гуманитарный центр, 2009.

159) Филиппова O.A. Обучение эмоциональному речевому воздействию. - М.: Наука, 2012.

160) Фрезер Дж. Золотая ветвь. - М.: Политиздат, 1980.

161) Харитонов М.В. Реклама и PR в массовых коммуникациях. -М.: Речь, 2008.

162) Хлынова В.В. Эвфемизмы и дисфемизмы как способ выражения оценочности в телевизионной речи политиков и журналистов // Филологические этюды. - Саратов, 1998.

163) Чалдини Р. Психология влияния - СПб.: Питер, 2000. - 272 с.

164) Шейгал Е. И. Эвфемизация в политическом дискурсе // Языковая личность: проблемы креативной семантики: Сб. науч. тр. к 70-летию д.ф.н., проф. И.В. Сентенберг. - Волгоград: Перемена, 2000.

165) Шейгал Е.И. Эвфемизм и ирония в политическом тексте // Филология. № 11- Краснодар: Изд-во КубГУ, 1997.

166) Шиллер Г. Манипуляторы сознанием. - М.: Мысль, 1980.

167) Широбокова М.А. Анализ приема эвфемии в рекламных коммуникациях косметических товаров сегмента масс-маркет. -Рекламный вектор 2010: эффективные решения: Сборник материалов IV межвузовской научно-практической конференции, 8-9 апреля 2010г. -М.: РУДН, 2010.

168) Широбокова М.А. Примеры использования эвфемии в современной художественной литературе и кинематографе США. - Журналистика и общество. Альманах кафедры теории и истории журналистики филологического факультета РУДН. 2012. №14.-М.: РУДН, 2012.

169) Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. -М.: Наука, 1973.

170) Шмелев Д. Н. Современный русский язык. Лексика. - М.: Наука, 1977.

171) Шмелев Д. Н. Эвфемизмы // Русский язык: Энциклопедия под ред. Ф.П. Филина. -М.: Наука, 1979.

172) Щепилова Г. Как продать рекламу в газете. - М.: РИП-Холдинг, 2004.

173) Щепилова Г.Г. Реклама в СМИ. История, технологии, классификация. - М.: Изд-во МГУ, 2010.

VI. Литература на английском языке

174) Adler М. Naming and Addressing. A Sociolinguistic Study. -Hamburg: Buske, 1978.

175) Allan K., Burridge K. Euphemism and Dysphemism. Language Used As Shield and Weapon. - N.Y.: Oxford University Press, 1991.

176) Allen, I. L. Unkind words: Ethnic Labeling from Redskin to WASP. - London: Bergin & Garvey, 1990.

177) Beckwith F., Bauman M. Are You Politically Correct? Debating America's Cultural Standards. - Buffalo: Prometheus Book, 1995.

178) Bromwich D. Euphemism and American Violence // New York Review of Books. №5. - NY, 2008.

179) Buckley Ch. Boomsday. - NY: Twelve, 2007.

180) Dillard J.L. A History of American English. - NY: Longman, 1992.

181) Enright D.J. Fair of Speech: The uses of Euphemism. - Oxford: Oxford University Press, 1985.

182) Enright, D.J, Ed. Fair of Speech: The Uses of Euphemism. -Oxford: Oxford University Press, 1985.

183) Gladney A. G. Euphemistic Text Affects Attitudes, Behavior // Newspaper Research Journal. - Memphis: University of Memphis, 2005.

184) Lakoff R.T. Persuasive discourse and ordinary conversation, with examples of advertising. - Washington: Georgetown University Press, 1982.

185) LaRocque P. Championship writing: 50 ways to improve your writing. - NY: Marion Street Press, 2000.

186) Lawrence J. Unmentionables and other euphemisms. - London: Gentry Books, 1976.

187) Leech G. English in advertising. - N.Y.: Oxford University Press, 1966.

188) Loftus, E., Palmer, J. Reconstruction of automobile destruction. -Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior. - №13, 1974.

189) Lutz W. Doublespeak. - N.Y.: Harper & Row, 1989.

190) Spears R.A. Slang and other euphemisms. - N.Y. : Jonathan David Publishers, 1981.

191) Spender D. Man made language. - London: Pandora Press, 1985.

192) Spielberger Ch. Encyclopedia of applied psychology. Vol.3. - San Diego: Academic Press, 2004.

VII. Электронные источники

193) www.colgate.com - сайт торговой марки Colgate.

194) www.abreva.com - сайт торговой марки Abreva.

195) www.alka-seltzer.com - сайт торговой марки Alkaseltzer.

196) www.cialis.com - сайт торговой марки Cialis.

197) www.cleanandclear.com - сайт торговой марки Clean and Clear.

198) www.clearasil.com - сайт торговой марки Clearasil.

199) www.diflucan.com - сайт торговой марки Diflucan.

200) www.doublechaser.com - сайт торговой марки Doublechaser.

201) www.drinkease.com - сайт торговой марки Drink Ease.

202) www.dynamiclear.com - сайт торговой марки Dynamiclear

203) www.flukostat.ru - сайт торговой марки Флюкостат.

145

204) www.garnier.com - сайт торговой марки Gamier.

205) www.hartman-group.com - сайт консалтинговой компании Hartman Group.

206) www.imodium.com - сайт торговой марки Imodium.

207) www. jason-natural.com - сайт торговой марки Jason Natural Products.

www.levitra.com - сайт торговой марки Levitra. www.loreal.com - сайт косметической компании L'OREAL.

208

209

210 211 212

213

214

215

216

217

218

219

220

www.nivea.com - сайт торговой марки Nivea. www.olay.com — сайт торговой марки Olay. www.rexona.ru — сайт торговой марки Rexona. www.ruhealth.ru - сайт торговой марки Антипохмелин. www.secret.com — сайт торговой марки Secret. www.telead.ru - сайт с архивом телевизионной рекламы www.unilever.com - сайт компании Unilever.

www.viagra.com - сайт торговой марки Viagra. www.vichy.com - сайт торговой марки Vichy. www.zorex.ru - сайт торговой марки Zorex. www.zovirax.com - сайт торговой марки Zovirax VII. Кинематограф

221) Reitman J. Up In the Air. - DreamWorks Pictures, USA, 2009.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.