Фитонимическое пространство в языковой картине мира: словообразовательный и мотивационный аспекты: на материале английского и адыгейского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Ягумова, Нуриет Шумафовна

  • Ягумова, Нуриет Шумафовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2008, Майкоп
  • Специальность ВАК РФ10.02.02
  • Количество страниц 213
Ягумова, Нуриет Шумафовна. Фитонимическое пространство в языковой картине мира: словообразовательный и мотивационный аспекты: на материале английского и адыгейского языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Майкоп. 2008. 213 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Ягумова, Нуриет Шумафовна

ВВЕДЕНИЕ.

1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗУЧЕНИЯ ФИТОНИМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ В РАЗНОСИСТЕМНЫХ ЯЗЫКАХ

КАК ОБЪЕКТА КОНТРАСТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКИ.

1.1. Сопоставление как основная часть типологического исследования языков.

1.2. Антропоцентрическая парадигма и ее место в познании фитонимического поля как одного из древнейших универсалий языковой картины мира.

1.3. Некоторые вопросы общей и дериватологической номинации.

1.4. Исследование фитонимов английского языка.

1.5. Исследование фитонимов адыгейского языка.

Выводы.

2. ФИТОНИМЫ В СТРУКТУРНО-ДЕРИВАЦИОННОМ АСПЕКТЕ.

2.1. Структурно-словообразовательные особенности фитонимов в английском языке.

2.2. Структурно-словообразовательные особенности фитонимов в адыгейском языке.

2.3. Деривационная репрезентативность фитонимов в английском и адыгейском языках.

2.3.1. Деривационные свойства фитонимов в английском языке.

2.3.2. Деривационные свойства фигонимов в адыгейском языке.

2.3.3. Контрастивный анализ структурно-деривационных свойств фитонимов в английском и адыгейском языках.

Выводы.

3. МОТИВАЦИОННО-НОМИНАТИВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФИТОНИМОВ И ОТФИТОНИМИЧЕСКИХ топонимов В АНГЛИЙСКОМ И АДЫГЕЙСКОМ ЯЗЫКАХ.

3.1. Мотивационно-номинативные особенности фитонимов в английском языке.

3.2. Мотивационно-номинативные особенности фитонимов в адыгейском языке.

3.3. Мотивационно-номинативные особенности отфитонимических топонимов в английском и адыгейском языках.

3.3.1. Мотивационно-номинативные особенности отфитонимических топонимов в английском языке.

3.3.2. Мотивационно-номинативные особенности отфитонимических топонимов в адыгейском языке.

3.3.3 Контрастивный анализ систем мотивационно-номинативных особенностей фитонимов и отфитонимических топонимов в английском и адыгейском языках.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Фитонимическое пространство в языковой картине мира: словообразовательный и мотивационный аспекты: на материале английского и адыгейского языков»

Приоритетным направлением лингвистики конца XX и начала XXI в. является изучение языка в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением и духовно-практической деятельностью.

Избрав в качестве своей методологической основы антропологический принцип, современная лингвистика ориентируется на создание единой теории языка и человека. В результате этого, в центре внимания языкознания оказывается проблема влияния человека на язык, т.е. «человеческий фактор».

В рамках данной парадигмы лингвистики, интенсивно развивающейся в последние десятилетия под эгидой когнитологии, при изучении языковой картины мира человек рассматривается единицами разных языковых уровней (Ю.Д. Апресян, В.Г. Гак), сквозь призму метафоры (Г.Н. Скляревская, Н.Д. Арутюнова, О.И. Глазунова), словообразования (Е.С. Кубрякова) и др.

Столь пристальное внимание науки к человеку говорит о принципиальной важности антропоцентризма как методологической основы применения комплексного анализа в лингвистике, а поскольку антропоцентричность и коммуникативная функция представляют собой неотъемлемую характеризующую любого языка, то это дает возможность проводить типологические и контрастивные исследования.

За последнее время системный анализ лексики в разноструктурных языках приобретает статус одного из основополагающих методологических принципов современной науки, привлекая к себе пристальное внимание исследователей разных языков. В связи с этим терминологические исследования терминосистем и терминополей становятся все более востребованным объектом компонентного изучения многих лингвистов.

Особую значимость в условиях глобализации, интеграции и развития межнационального научно-технического и культурного общения приобретает комплексное сопоставительное исследование разносистемиых единиц соответствующих уровней языков. По мнению В.Н. Ярцевой, описание различных языков, проводимое на основе их сравнения по общей модели формальных и функциональных признаков, не должно приглушать индивидуальность каждого отдельного языка [Ярцева, 1978: 6-15]. По этому поводу в свое время И.И. Мещанинов отмечал, что «типология не должна сводится к регистрации только общих схождений, так как даже при сопоставлении сходных построений, наблюдаемых в разных языках, следует учитывать отклонения, объясняемые специфическим использованием того или иного приема в языковых системах разного типа» [Мещанинов, 1948: 197].

Сопоставительно-типологический подход в изучении языков позволяет установить общие, универсальные и специфические признаки. Подобные работы связаны с изучением человеческого фактора в языке, интерес к которому подтверждается развитием таких направлений антропологической лингвистики, как этнолингвистика, лингвогносиология, социолингвистика, лингвокультурология.

Фитонимическое поле, которое является одним из наиболее репрезентативных полей языковой картины мира, выступает интереснейшим факторологическим материалом, иллюстрирующим принцип «язык-культура-этнос». Будучи ядром фитонимического пространства, фитонимическая лексика создает семаитико-словообразовательное поле, влияющее на формирование данного пространства в различных языках.

Работа выполнена в контексте сопоставительных исследований -фитонимической лексики в разносистемных языках — английском и адыгейском.

Актуальность предпринятого исследования определяется тем, что в современном языкознании постоянный интерес вызывают проблемы, связанные с исследованием терминов и терминосистем. Особое место среди них занимает ботаническая терминосистема и, в частности, номенклатура, как часть наивной языковой картины мира в обыденно-когнитивном аспекте. Значимость данной работы определяется также тем, что комплексный анализ английских и адыгейских фитонимов и отфитонимических топонимов в структурно-деривационном и мотивациопио-номинативном аспектах до сих пор не стал предметом специального изучения.

Объектом исследования служат фитонимы и отфитонимические топонимы в английском и адыгейском языках.

Предметом исследования выступают сгруктурно-деривационные и мотивационно-номинативные особенности фитоиимической лексики в английском и адыгейском языках.

Целью данного исследования является выявление и описание структурно-деривационных составляющих ботанической номенклатуры, а также закономерностей мотивационной номинации фитонимов и отфитонимических топонимов в сопоставляемых языках.

Выполнение поставленной цели стало возможным благодаря решению следующих задач:

1) изучить проблематику типологических исследований и языковой номинации сквозь призму антропологической лингвистики;

2) обозначить сопоставляемый корпус фитонимов английского и адыгейского языков;

3) проанализировать структурно-семантические и деривационные свойства фитонимов в данных языках;

4) выявить и описать мотивационно-номинативные признаки модификаторов сложноструктурных образований фитонимических наименований в исследуемых языках;

5) определить корпус отфитонимических топонимов в сопоставляемых языках, установить их структурно-семантические и мотивационные особенности и дать им национально-культурную интерпретацию.

В работе были использованы следующие методы исследования: метод лингвистического наблюдения, семантико-номинативный, компонентный, дистрибутивно-валентный, дифиниционный, обыденно-когнитивный, количественный, сопоставительно-типологический для выявления универсальных н специфических признаков фитонимических номенклатур в сопоставляемых языках.

Источниками исследования послужили научные издания по ботанической тематике, одно- и многоязычные ботанические, словообразовательные, толковые энциклопедические словари.

Эмпирический материал исследуемой работы составляет 2120 фитонимов, полученных методом выборки из английских и адыгских ботанических словарей, при соотношении 1746 английских и 374 адыгейских лексем.

Теоретико-методологическую основу исследования составили труды отечественных и зарубежных лингвистов по лингвистической типологии, лексической и общей семантике, а также по словообразованию и теории номинации (JT.B. Щербы, Ю.Д. Апресяна, И.В. Арнольд, Н.Д. Арутюновой, В.Д. Аракина, О.С. Ахмановой, X. Марчанда, Д. Шмидта, Дж. Канона, В.Д. Беленькой, А.И. Бодуэна де Куртенэ, Г.О. Винокура, В.В. Виноградова, В.Г. Гака, Е.А. Земской, Ю.Н. Караулова, Е.С. Кубряковой, Г.В. Колшанского, А.А. Реформатского, Б.А. Серебренникова, Ю.С. Степанова, М.Д. Суперанской, В.Н. Телия, А.А. Уфимцевой, Д.Н. Шмелева, J1.M. Щетинина, Д.А. Ашхамафа, Н.Ф. Яковлева, Г.П. Немца, А.Н. Абрегова, M.J1. Апажсва, З.Х. Бижевой, З.У. Блягоза, T.X. Кадэ, Д.Н. Кокова, М.А. Кумахова, Р.Ю. Намитоковой, А.К. Шагирова, А.А. Шаова, М.Х. Шхапацевой и др.).

Научная новизна работы определяется тем, что данное диссертационное исследование является первым опытом сопоставительно-типологического анализа ботанических номенклатур в английском и адыгейском языках с учетом структурно-семантических, деривационных и мотивационно-номинативных особенностей.

Теоретическая значимость диссертации состоит в многоаспектном и комплексном подходе к анализу структурно-деривационных и мотивационпо-номинативных особенностей фитонимов и отфитонимических топоннмов в английском и адыгейском языках сквозь призму общей теории типологии, номинации и ономасиологии. Поскольку в настоящее время специальные работы по сопоставительному исследованию ботанических номенклатур на основе адыгейского и других языков полностью отсутствуют, то подобное исследование представляет собой перспективное начало, которое должно стимулировать дальнейшую работу по данной проблематике, привнося определенный вклад в общую и частную ономасиологию, когнитивную лингвистику, а также лексикологию и лексикографию.

Практическая значимость диссертации состоит в возможности использования его результатов в различных университетских курсах по таким лингвистическим дисциплинам, как лексикология и ономастика, при изучении отраслевых терминосистем и, в частности, ботанической номенклатуры в английском и адыгейском языках, составлении терминологических словарей, написании курсовых и квалифицированных работ.

Положения, выносимые на защиту:

1. Когнитивная/народная ботаническая и научная ботаническая номенклатуры вместе с ботанической терминологией составляют ботаническую терминосистему.

2. Сопоставительный анализ структурно-деривационных и мотивационно-поминативных особенностей фитонимов в таких разноструктурных языках, как английский и адыгейский, выявляет универсальные и специфические свойства в членении н категоризации фитонимического пространства как составной части картины мира. Универсальные свойства обусловливаются единством окружающего мира и человеческого мышления благодаря единой системе перцептивных чувств человека.

3. Английские и адыгейские фитонимы с точки зрения структуры подразделяются на корневые, простые, производные, композиты, словосочетания.

4. С номинативной точки зрения сопоставляемым языкам свойственны сложноструктурные образования, которые можно представить терминологическими словосочетаниями и эндо-/экзокомпозитами, которые характеризуются признаком прямого или неполного косвенного выражения своих модификаторов. Эндоцентрическим образованиям свойственно эксплицитное и имплицитное выражение модификаторов. В экзокомпозитах и модификатор, и опорный компонент функционируют как имплицитно выраженные компоненты.

5. Мотивационно-номинативные признаки фитонимическнх полей английского и адыгейского языков не являются в целом единообразными, т.к. кроме универсальных свойств, каждая из систем имеет свои специфические характеристики.

6. Отфитонимические топонимы, составляют обширный пласт англоязычной и адыгейской ономастики, который является одним из источников пополнения лексики языка и представляет определенный интерес в лингвистическом и этнокультурном аспектах.

Апробация работы. Основные положения диссертации освещались па заседаниях кафедры общего языкознания АГУ, на международных конференциях: «Язык и межкультурная коммуникация» (Майкоп, 2003), «Язык и дискурс в современном мире» (Майкоп, 2005), «Актуальные проблемы общей и адыгейской филологии» (Майкоп, 2005), а также получили отражение в шести публикациях, включая одно в издании, рекомендованном ВАК РФ для опубликования результатов кандидатских диссертаций.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Ягумова, Нуриет Шумафовна

выводы

1. Контрастивный анализ фитонимического корпуса в английском и адыгейском языках выявил определенные сходства и различия как в структурно-деривационном, так и мотивационно-номинативных аспектах. Названия растений в контексте мотивационных признаков, представляют собой сложноструктурные образования (композиты и словосочетания), отличающиеся номинативными признаками. Исходный материал фитонимов в количественном отношении не идентичен: в английском языке он составляет 1173 единицы, в адыгейском языке — 175 единиц.

2. Номинативно-семантическое фитонимическое пространство в каждом из языков построено прототипически. Основное большинство этих наименований относятся к ботанической номенклатуре как к продукту обыденной номинации, которая является составной частью наивной языковой картины мира. Некоторый процент фитонимов соотносится с научными наименованиями растений.

3. Выявленные фрагменты фитонимического поля в сопоставляемых языках, представленные мотивационнымп образованиями, не тождественны, но в целом подтверждают универсальность их использования и общее культурно-историческое место в фитонимическом пространстве.

4. Установленные нами мотивационно-номинативные признаки фитонимов в изучаемых языках, за некоторым исключением, совпадают по базовому составу. Вместе с тем, имеются определенные расхождения по количественным показателям признаков и их расположению.

5. Отфитонимические топонимы, различные по лексико-семантическим и функциональным характеристикам, составляют обширный пласт англоязычной и адыгейской топонимии. Несмотря на то, что английские, американские и австралийские топонимы относятся к англоязычной топонимии, каждая из них характеризуется общими и частными признаками. Адыгейская топонимия, которая является региональной, в большинстве своем представлена микротопонимией.

6. Основным признаком английской топонимии является то, что в процессе эволюции в силу морфологических опрощений, компоненты английских фитотопонимов потеряли соответствия в лексике современного языка и стали практически нечленимыми. Мотивированность подобных наименований давно утрачена и сейчас они воспринимаются как дескриптивные топонимы: Aperfield «открытое место, на котором растут яблони», Aycliff (дубовый лес).

7. В отличие от английских отфитонимических топонимов, американские и адыгейские сложные образования, как правило, имеют прозрачную структуру и мотивацию: Cherry Lane (вишневый переулок), Къужъэе закъу (одинокое грушевое дерево).

8. Американским отфитонимическим топонимам свойственны, в основном, двухкомпонентные, и за редким исключением, трехкомпонентпые именные словосочетания. В адыгейской фитотопонимии имеют место двухкомпонентные и многокомпонентные структурные образования. Cabbage Tree (капустное дерево), Къужъаемэ адэжьрэ пеынэк!эчъышху «Большой родник у грушовки».

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Лингвистическая типология является одним из направлений языкознания, которая завоевала общее признание и широкое распространение во второй половине XX века. Именно сравнение, на основе исторического подхода к фактам языка, составило основу так называемого сравнительно-исторического метода, или компаративистики и стало по существу основанием для создания теоретического учения о языке.

Сопоставительный метод имеет большую теоретическую ценность, именно через сравнение характерные черты сопоставляемых языков глубже раскрывают существующие общеязыковые категории и сущность языка как особого общественного явления.

Благодаря интенсивной глобализации человеческого общества в лингвистике наблюдается важный сдвиг современной науки к человеку, к проблемам философско-культурной антропологии. Это говорит о принципиальной важности антропоцентризма как методологической основы применения комплексного анализа в лингвистике. Идея антропоцентризма, объединяющая лингвистику и когнитивно-лингвистические исследования, является общепризнанной точкой соприкосновения многих теоретических вопросов.

Картина мира — это целостный образ мира, возникающий в результате всей духовной деятельности человека в ходе его контактов с миром. Языковая картина мира — это вербальная объективация концептуального мира человека с помощью языковых форм. Наивная картина мира как система наивных понятий и обыденных представлений имеет интерпретирующий характер, поскольку в ней способ восприятия преобладает над истинным положением вещей.

Каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и концептуализации окружающей действительности, при этом складывается определенный взгляд на единый объективный мир, который в чем-то может быть универсальным, а в чем-то национально-специфичным, увиденным сквозь призму разных языков.

Всякая языковая общность живет и развивается при определенных объективных условиях, что выражается в разном выборе признака при номинации и образовании слов. Выбор наименования и способ его описания целиком детерминирован историческими, географическими, культурными и другими факторами.

Лексика является основной формой объективизации языкового сознания людей. Словарь любого языка показывает, какие элементы картины мира — предметы, явления, их различные признаки — практически познаны и усвоены человеком.

Теоретические исследования терминосистем и терминополей в разных языках приобретают большее значение в последние десятилетия. Все чаще появляются исследования, которые позволяют по-новому подойти к осмыслению частных и общих терминосистем, которые создаются в русле когнитивной лингвистики.

В английском языке изучение ботанической терминологии получило свое начало достаточно давно. Исследователи определили корпус наименований растений, провели исследования процессов, происходящих в растениях, описали терминологические и номенклатурные составляющие ботанической терминосистемы. Были рассмотрены многие вопросы структурной и семантической организации терминов и номенов, вопросы их деривации, в том числе и сложноструктурных образований, взаимосвязи логико-семантических, семасиологических аспектов, элементов ботанических терминосистем и т.д. К настоящему времени составлены многоязычные ботанические словари и энциклопедии, которые служат важным источником теоретического осмысления тенденций развития ботанической терминологии.

Исследования ботанической терминосистемы на материале адыгейского языка немногочисленны. Недостаточная изученность фитонимического лексического фонда адыгских языков затрудняет его историко-семантическую классификацию и требует широкого развертывания теоретических исследований как в общеадыгском плане, так и на материале конкретных адыгских языков. Кроме того, отсутствие комплексных исследований фитонимической лексики адыгейского языка, ее систематизации и классификации, а также статистических данных, вызывают определенные трудности в проведении сопоставительных исследований адыгейского языка с другими языками.

В связи с этим представляется актуальным составление полного таксономического корпуса названий растений адыгейского литературного языка и его диалектов, с целью систематизации и унификации терминов при создании ботанического терминологического словаря для выявления способов образования фитонимов, их лексических, морфологических и синтаксических типов и моделей.

Вместе с тем немногочисленные исследования ботанической терминосистемы на материале адыгейского языка дают представление о наработках в данной области лингвистических знаний, формируют представление о конкретных результатах в изучении ботанических терминов, об общих принципах и подходах к анализу адыгейской терминологии.

В последнее время ботаническая терминология, будучи гетерогенной по своей структуре, занимает особое место в системе терминологических исследований. Главной образующей ботанической терминологии является научная систематика названий растений, которая противопоставляется вненаучной ботанической номенклатуре — системе народных наименований растений, построенной на когнитивных принципах.

Основой научной систематики растений является детерминация места расположения фитонима в общей системе, в когнитивной классификации определяющим фактором является субъективный принцип мотивации наименования растения. Некоторые растения, благодаря многочисленным коммуникативным свойствам, могут получать различные наименования, при этом, ведущим принципом выступают семасиологические, метафорические и синонимические отношения.

В силу характера простых производных, а также большинства сложноструктурных наименований растений, английские и адыгейские ботанические номенклатуры являются в основном народными.

В представленной работе впервые проведено сопоставительное изучение ботанических номенклатур английского и адыгейского языков в русле автономных и контрастивных фитонимических исследований.

Сопоставительный анализ фитонимов исследуемых языков проведен в структурно-деривационном и мотивационно-номинативном аспектах. Использованный корпус лексических единиц, в силу объективных причин, не совпадает: в английском языке фитонимический корпус составляет 1746 единиц, в адыгейском — 374. Поскольку исследуемые языки являются разнотипными, каждый из них имеет определённый словообразовательный потенциал с большей или меньшей репрезентативностью производства слов и словосочетаний (аффиксальная, композитная и словообразовательная деривация).

Опираясь на исходный корпус фитонимов, состоящий их четырех типов структурных единиц: корневых, простых производных, композитных, словосочетаний, структурный анализ в сопоставляемых языках выявил определенные особенности.

От общего числа английских и адыгейских фитонимов процентные показатели корневых фитонимов в некоторой степени совпали: английские фитонимы составили 21,5%, адыгейские — 22%; простые производные английского языка составили 2,5%, адыгейского — 8,3%; композиты английского языка составили 46,5%, адыгейского — 55,1%; английские словосочетания составили 29,5%, адыгейские словосочетания — 8,5%; синтаксические блоки в адыгейском языке соответствуют 6,1%.

Результаты анализа показали, что основной пласт ботанических наименований, широко представленный в английском и адыгейском языках, составляют именные композиты, которые являются наиболее активной словообразовательной моделью в фитонимической терминологии исследуемых языков. Следующими продуктивными типами в английском языке выступают корневые фитонимы и словосочетания, которые в сумме составляют 51%, в адыгейском языке — это корневые и простые производные, насчитывающие 30,5%.

Фитонимические словосочетания в адыгейском языке, как правило, бинарные и редко бывают трехкомпонентными. Модификатор в атрибутивном комплексе обычно выражен качественным прилагательным и всегда находится в постпозиции, например: къумбыл к1ыхъ «тополь пирамидальный», в случае выражения модификатора относительным признаком, он находится только в препозиции: бжыхъэ коц «озимая пшеница». В отличие от английского, в адыгейском языке редким примером являются притяжательно-оформленные словосочетания, где составной частью выступает антропоним.

Одной из форм фитонимических словообразовательных моделей адыгейского языка является синтаксический блок, представляющий собой специфический синтаксический комплекс. В смысловом и сочетательном отношениях он полностью совпадает со словосочетанием, выражая единое, но расчлененное понятие, хотя графически соответствует слову: гъэтхасжоц «пшеница яровая».

С точки зрения дистрибутивно-валентного потенциала корневые и простые производные лексемы как в английском, так и адыгейском языках, участвуют в образовании именных композитов и словосочетаний. В том и другом языке фитонимы отличаются различными валентными показателями.

Для выявления и описания деривационного потенциала, фитонимы были разделены на валентные лексемы, участвующие в образовании сложноструктурных наименований в качестве опорных компонентов и модификаторов, и на безвалентные, не принимающие участия в образовании новых наименований.

Данные анализа показали, что словообразовательный потенциал фитонимических корневых, простых производных, а также композитов в сопоставляемых разносистемных языках представляет собой широкий ареал деривационных возможностей. При этом внешняя валентность производных н композитов в английском языке гораздо выше, чем в адыгейском.

Контрастивный анализ фитонимического корпуса в исследуемых языках выявил определенные сходства и различия как в структурно-деривационном, так и мотивационно-номинативных аспектах. Установленные нами мотивационно-номинативные признаки фитонимов в обоих языках, за некоторым исключением, совпадают в количественном отношении: в английском языке - 18 групп, в адыгейском -17.

В порядке уменьшения репрезентативных показателей в английском языке их молено представить таким образом: 1. «Форма». 2. «Природный локатив». 3. «Географический локатив». 4. «Прагматический признак». 5. «Цвет». 6. «Тактильное отношение». 7. «Время». 8. «Вкус». 9. «Размер/величина». 10. «Количество». 11. «Вид/способ произрастания». 12. «Алетический признак». 13. «Запах». 14. «Наименование в честь». 15. «Качество». 16. «Консистенция». 17. «Пол», 18. «Звук».

В адыгейском языке выявлены следующие мотивационные признаки: 1. «Форма». «Прагматический признак». 3. «Цвет». 4. «Алетический признак». 5. «Вкус». 6. «Функциональность». 7. «Природный локатив». 8. «Географический локатив». 9. «Тактильное ощущение». 10. «Размер». 11. «Консистенция». 12. «Пол». 13. «Культ». 14. «Время». 15. «Суеверья и поверья». 16. «Вид/Способ». 17. «Количество».

По своему расположению мотивационные признаки в данных языках не релевантны. Если по своей репрезентативности в английском языке они следуют как «форма», «природный локатив», «географический локатив», «прагматический признак», «цвет» и т.д., то в адыгейском языке они идут в следующем порядке: «форма», «прагматический признак», «цвет», «алетический признак», «вкус», «функциональность» и т.п.

В процентном отношении в английском языке доминируют 4 мотивационных признака: «форма», «природный и географический локатив», «цвет» и «количество». В адыгейском языке больший мотивационный потенциал показали 9 признаков: «прагматический признак», «тактильные ощущения», «время», «вкус», «размер/величина», «вид/способ», «алетический», «консистенция», «пол». К периферийным мотивацнонным признакам в адыгейском языке следует отнести такие признаки, которые характеризуются незначительной репрезентативностью. Это такие признаки как «наименование в честь», «качество», «звук», «запах». В английском языке к таковым можно отнести «суеверие и поверье», «культ». «Функциональный признак» является релевантным мотивационным показателем именно адыгейского языка.

В целом можно утверждать, что процентные данные, указывающие на существенную разницу, а также степень репрезентативности самих признаков, по интенсивности их участия в номинации растений, отражают общую сопоставимую тенденцию в английском и адыгейском языках.

Отфитонимические топонимы составляют обширный пласт англоязычной и адыгейской топонимии, характеризующиеся некоторыми особенностями в названиях двух больших классов - естественных объектов (ландшафта, рельефа местности и др.) и политико-административных (населенных пунктов и др.). Адыгейская топонимия, которая является региональной, в большинстве своем представлена микротопонимией, которая имеет понятийную природу.

В процессе эволюции в силу морфологических опрощений, компоненты английских фитотопонимов потеряли соответствия в лексике современного языка и стали практически не членимыми. Мотивированность подобных наименований давно утрачена и сейчас они воспринимаются как дескриптивные топонимы: Welwyn «Велвин» (место около ивы).

В отличие от английских отфитонимических топонимов американские и адыгейские сложные образования, как правило, имеют прозрачную структуру и мотивацию, например: Apple Valley «Апл-Вели» (яблоко + долина); Пцел emlowchinl «Пцель етеихип» (ива (верба) +земля (грунт) + вынимать (извлекать) + место).

В топонимии США и Австралии наблюдается присутствие местных названий травянистых растений и деревьев, представляющие собой монолексемные элементы или части сложных образований. Являясь дескриптивными образованиями, они характеризуются различными прямономинативными признаками, например: Niskauna «Нискауна» (место, где растет пшеница).

В отличие от англоязычной фитотопонимии, адыгейской не столь свойственно присутствие заимствованной географической лексики. Со структурной точки зрения американские отфитонимические топонимы, в основном, двухкомпонентные, и за редким исключением, трехкомпонентные именные словосочетания. В адыгейской фитотопонимии имеют место двух- и многокомпонентные структурные образования.

Типологической особенностью некоторых сложных лексем в английском языке является переход вторых ослабленных основ в разряд формальных топонимообразующих суффиксоидов, которые выступают как лексемы, потерявшие свое первоначальное семантическое значение. К ним можно отнести -wood «лес», -dale «долина», -land «земля», которые в настоящее время выполняют функцию топонимообразующих суффиксоидов, например: Oakdale «Окдель», Wheatland «Витленд» и др. В адыгейском языке это лексема —лъ, со значением вместилища, которая в настоящее время функционирует как локативный формант, например: Къужъэялъ «Грушевая роша».

Таким образом, фитотопонимический корпус каждого из сопоставляемых языков существует на основе хорошо организованной совокупности названий растений, связанных между собой и живущих согласно своим внутренним законам.

Актуальность исследования языковых средств отфитонимических топонимов, моделирующих когнитивные процессы в английском и адыгейском языках, не вызывает никаких сомнений. Им принадлежит важнейшая роль в формировании семантических рядов системы названий топонимических терминов.

Трудно переоценить роль фитотопонимов как части топонимического пространства нашего региона, важного исторического, географического и лингвистического материала, который помогает воссоздать картины быта, видение окружающего мира нашими предками, особенности природных ландшафтов прошлого и настоящего.

Определенная симметричность в мотивационно-признаковой организации фитонимических и фиготопопимических полей в английском и адыгейском языках говорит о том, что данные сообщества имеют близкие архетипические представления об окружающем их растительном мире с его обыденно-когнитивным позиционированием и пространстве при ориентации, которая и предопределяет механизм формирования фитонимического пространства как части языковой картины мира.

Результаты, полученные в работе, свидетельствуют о том, что рассматриваемые вопросы автономного и сопоставительного исследования в области ботанических номенклатур дают новые представления об их структурно-семантической и мотивационной организации, о взаимосвязи терминологии и номенклатуры, о взаимоотношении рациональных и когнитивных принципов строения ботанических терминосистем в английском и адыгейском языках.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Ягумова, Нуриет Шумафовна, 2008 год

1. Абаев, В.М. О собственных именах нартского эпоса / В.И. Абаев // Язык и мышление. — Вып.4. М.-Л., 1935.

2. Абдоков, А.И. К вопросу о генетическом родстве абхазско-адыгских языков / А.И. Абдоков. Нальчик, 1976. - 126 с.

3. Абрегов, А.Н. Названия растений в адыгейском языке: синхронно-диахронный анализ: Научный доклад, представленный в качестве дис. . на соиск. учен. ст. доктора филол. наук / А.Н. Абрегов. Майкоп, 2000. - 134 с.

4. Абрегов, А.Н. Исследования по лексике и словообразованию адыгейского языка / А.Н. Абрегов. Майкоп, - 2000. - 201 с.

5. Агазаде, Н.Г. Основные задачи типологических исследований родственных и неродственных языков / Н.Г. Агазаде // Преподавание иностранных языков. Теория и практика. М., 1971. —С. 153-161.

6. Апажев, M.J1. Проблемы кабардинской лексики / М.Л. Апажев. — Нальчик, 1992.-334 с.

7. Апажев, М.Л. Современный кабардино-черкесский язык: лексикология лексикография, / М.Л. Апажев. Нальчик, 1992. — 334 с.

8. Апажев, М.Л. Учет тематической группировки слов при изучении лексики (на материале кабардино-черкесского и русского языков) / М.Л. Апажев, Т.Б. Кокова // Роль национального языка и культуры в формировании и развитии личности. — Нальчик, 1993.

9. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка / Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 1974. - 364 с.

10. Апресян, Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира / Ю. Д. Апресян // Семиотика и информатика. Вып. 28. М., 1986. — С. 5-33.

11. Лракин, В.Д. Об основных типологических единицах языка // Лингвистическая типология и восточные языки. Материалы совещания АН СССР / Институт народов Азии. М.: Наука, 1965. - С. 289-293.

12. Аракин, В.Д. Структурная типология русского и некоторых германских языков: Автореф. дисс. на соиск уч. ст. д-ра филол. наук / В.Д. Аракин. -М., 1983. -38 с.

13. Аракин, В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков / В.Д. Аракин. М.: Просвещение, 1989. - 256 с.

14. А.Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка / И.В.

15. Арнольд. М.: Высш. шк., 1986. - 295 с. 15.Арнольд, И.В. Основы научных исследований в лингвистике / И.В.

16. Арнольд.- М.: Высш. шк., 1991. 139 с. Хб.Арутюнова, Н.Д. К проблеме функционирования типов лексического значения //Аспекты семантических исследований / Н. Д. Арутюнова. - М., 1980.-С. 172.

17. Арутюнова. Н.Д. Фактор адресата // Изв. Ан СССР. Сер. лит. и яз. / Н. Д. Арутюнова. 1981. - Т 40. - № 4.

18. Арутюнова, Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблемы структурной лингвистики языков / Н.Д. Арутюнова. М., 1984.

19. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. // Оценка, событие, факт. / Н.Д. Арутюнова. АН СССР, ин-т языкозн. М.: Наука, 1988. - 338 с.

20. Ахманова, О.С. Основы компонентного анализа / О.С. Ахманова: Изд-во МГУ, 1969.

21. Балкаров, Б.Х. Адыгские элементы в осетинском языке / Б.Х. Балкаров. — Нальчик, 1965.- 128 с.

22. Балкаров, Б.Х. Адыгские названия хлебных злаков и их параллели в других кавказских языках / Б.Х. Балкаров. // Ученые записки. — Нальчик, 1975. -Т. 27. С. 73-86.

23. Баллы, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли. -М: Изд-во литературы на иностр. яз., 1955. 416 с.

24. Беленькая, БД. Очерки англоязычной топонимики: Учебное пособие / В.Д. Беленькая. М.: «Высшая школа», 1977. 225 с.

25. Белова, А.Ю. Проблема мотивированности терминов (на материале русской и немецкой ботанических терминологий): Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. филол. паук/ А.Ю. Белова. 1993. - 16 с.

26. Ъ2.Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М., 1974. - 447 с.

27. Березин, Ф.М. Общее языкознание / Ф.М. Березин, Б.Н. Головин М.: Просвещение, 1979. - 416 с.

28. Бижева, З.Х. Адыгская языковая картина мира / З.Х. Бижева. — Нальчик, 2000.- 128 с.

29. ЪЪ.Блягоз, З.У. Двуязычие и культура русской речи / З.У. Блягоз Майкоп, 1977.- 170 с.36 .Блягоз, З.У. Нравственно-философский аспект адыгских пословиц и поговорок // Язык и его антропологические сущности / З.У. Блягоз — Краснодар, 1997.-С. 132-155.

30. Бодуэн де Куртенэ, И. А. Избранные труды по общему языкознанию / И.А. Бодуэн де Куртенэ. М., 1963, т.1-11.

31. Бодуэн де Куртенэ, И.А. Некоторые общие замечания о языковедении и языке // Избранные труды по общему языкознанию / И.А. Бодуэн де Куртенэ М., 1963. - Т 2.- С. 68.

32. Ъ9.Богданов, В.В. Перформативные предложения и их парадигмы / В.В. Богданов // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. -Калинин, 1985.-С. 192.40 .Богуславский, В.М. Словарь оценок внешности человека / В.М. Богуславский. М., 1994. - 274 с .

33. Бородина, А.В. Структура современной английской ботанической терминологии: Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. филол. наук / А.В. Бородина. М., 1981. - 14 с.

34. Брутян, Г.А. Языковая картина мира и ее роль в познании/ Г.А. Брутян // Методологические проблемы анализа языка. Ереван, 1979. — С. 57-70.

35. Будагов, Р.А. Введение в науку о языке / Р.А. Будагов. М., 1965. С. 75.

36. Будагов, Р.А. Сходства и несходства между родственными языками: Роман, лингвист, материал / Р.А. Будагов. М.: Наука, 1985. - 272 с.

37. Булах, Е.А. Мотивационные основания обыденных наименований растений (на материале английского, немецкого и французского языков): Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. филол. наук / Е.А. Булах. Пятигорск, 2001. — 16 с.

38. Ве.жбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. М., 1996. — 416 с.

39. Вендина, Т.И. Введение в языкознание / Т.И. Вендина. М., 2005. — 388 с.

40. Виноградов, В.В. Вопросы изучения словосочетания // Вопросы языкознания / В.В. Виноградов. 1954. - У4. - С. 3-24.

41. Виноградов, В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. 2-е изд. -М., 1972. 173 с.

42. Винокур, Г.О. Введение в изучение филологических наук / Г.О. Винокур. -М., 1981.

43. Гак, В.Г. Асимметрия лингвистического знака и некоторые общие проблемы терминологии / В.Г. Гак // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970. - С. 68-71.

44. Гак, В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков / В.Г. Гак. М.: Просвещение, 1989. - 288 с.

45. Ганиева, Ф.А. К характеристике названий яблок и груш и из сортов в некоторых диалектных единицах лезгинского языка / Ф.А. Ганиева // Диалектологическое изучение дагестанских языков. Махачкала, 1992. - С. 129-136.

46. Гинзбург, Р.С. Значение слова и методика компонентного анализа / Р.С. Гинзбург // ИЯШ, 1978. № 5. - С. 21-26.

47. Головин, Б.Н. Лингвистические основы учения о терминах: Учебное пособие для филологических специальных вузов / Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин. М. Высшая школа, 1987-103 с.

48. Головкин, Б.Н. О чем говорят названия растений / Б.Н. Головкин. — М., 1987.61 .Гречко, В.А. Теория языкознания / В.А. Гречко. М., 2003. — 375 с.

49. Гринев С.В. Введение в терминоведение / С.В. Гринев / МГУ им. М.В.Ломоносова/. Моск. пед. ин-т, М., Моск. лицей, 1993 (1994). - 302 с.

50. Гумбольдт, В. О различии организмов человеческого языка и о влиянии этого различия на умственное развитие человеческого рода / В. Гумбольдт // Избранные труды по языкознанию. М., 1984. - СПб., 1959. — С. 37-298.

51. Ю.Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт. М., 1984. -С. 55.

52. Джавахишвили, И.А. Первоначальный строй и родство грузинского и кавказских языков / И.А. Джавахишвили. Тбилиси, 1937.

53. Демюзилъ, Ж. Скифы и нарты / Ж. Демюзиль. М., Наука, 1990. — 232.

54. Забинкоеа, Н.Н. Термины и номенклатурные слова в ботанических словарях / Н.Н. Забинкова // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. - С. 91-101.

55. Кадэ, Т.Х. Научные методы лингвистических исследований / Т.Х. Кадэ. -Краснодар, 1998.- 139с.

56. Караулов, Ю.Н. Структура лексико-семантического поля / Ю.Н. Караулов // Филол. науки. 1972. - № 1.

57. Каращук, П.М. Словообразование английского языка / П.М. Каращук. М., 1977.§5.Кацнельсон, С.Д. О грамматической категории // Б.Д. Кацнельсон «Вестник ЛГУ». 1948.- №2.

58. Климов, Г.А. Типологические исследования в СССР (20-40-ые годы) / Г.А. Климов. М.: Наука, 1981. - 112 с.

59. Колшанский, Г.В. Лингво-гносеологические основы языковой номинации // ЯНОВ. М, 1977. - С. 104.

60. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. АН ССС, Ин-т языкознания / Г.В. Колшанский. - М.: Наука, 1990.- 103 с.

61. Кононов, А.Н. Махмуд Кашгарский и его «Диван лугат ат-турк» / А.Н. Кононов // Сов. тюркология. Л., 1972. - № 1. С. 3-6.

62. Копочева, В.В. Соотношение естественной и искусственной номинации (на материале названий растений): Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. филол. наук /В.В. Копочева. ТГУ. Томск, 1985. - 17 с.

63. Коробова, А.Ю. Сопоставительно-типологический анализ эквивалентных ЛСГ существительных: На материале русского и английского языков / А.Ю. Коробова. — Саратов, 1996. — 108 с.

64. Крупное, Е.И. О времени формирования основного ядра нартского эпоса // Сказания о нартах эпос народов Кавказа / Е.И. Крупнов - М., 1969. -С. 15. " •

65. Кубрякова, Е.С. Что такое словообразование / Е.С. Кубрякова. М., 1965. -78 с.

66. Кубрякова, Е.С. О путях изучения типологических особенностей в области словообразования (на материале современных германских языков) / Е.С. Кубрякова // Структурно-типологическое описание современных германских языков. М., 1966. — С.74-113.

67. Кубрякова, Е.С. О путях изучения типологических особенностей языка в области словообразования (на материале германских языков) / Е.С. Кубрякова // Структурно-типологическое описание современных германских языков. -М., 1972. С. 101-123.

68. Кубрякова, Е.С. Теория номинации и словообразования / Е.С. Кубрякова // Языковая номинация / виды наименований. М.: Наука, 1977. - С. 222-356.

69. Кубрякова, Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении / Е.С. Кубрякова. М., 1978. - С. 6-7.

70. I OS.Кубрякова, Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного • слова / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1981.-200 с.

71. Кубрякова, Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности / Е.С. Кубрякова. М., Наука, 1986. - 159 с.

72. Кубрякова, Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира / Е.С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988. - С. 142-172.

73. Кубрякова, Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г Панкрац., Л.Г Лузина. М., 1996. - 245с.

74. Кумахова, 3. У. Развитие адыгских литературных языков / З.У. Кумахов. -М., 1972.

75. Кумахов, М.А. К проблеме сложного слова / М.А, Кумахов // Известия АН СССР. ОЛЯ. 1963. - Т. XXII. - Вып. 1. - С. 42-43.

76. Кумахов, М.А. Морфология адыгских языков. Синхронно-диахронная характеристика / М.А. Кумахов. Москва-Нальчик, 1964. - 271 с.

77. Кумахов, М.А. Об одном типе сложных слов в адыгейском, кабардинском и убыхском языках / М.А. Кумахов // Арнольду Степановичу Чикобава (Сборник, посвященный 80-летию со дня рождения). — Тбилиси, 1979.

78. Кумахов, М.А. Сравнительно-историческая грамматика адыгских (черкесских) языков / М.А. Кумахов М.: Наука, 1989. — 389 с.

79. Кумахов, М.А. Нартскнй эпос: язык и культура / М.А. Кумахов, З.Ю. Кумахова. М.: Наследие, 1998. - 312 с.

80. Курипович, Е. Деривация лексическая и деривация синтаксическая // Очерки по лингвистике / Е. Курилович. М., 1962. - С. 57-70.

81. Лазарев, В.В. Формально-семантический анализ словообразовательного поля «человек» / В.В Лазарев, Н.В. Квартыч // Опыт теории внутренней валентности // Лексикология и семантика английского языка. Пятигорск, 1976. - С. 34-44.

82. Лазарева, М.Н. Семантические отношения терминосистемы (народные, ботанические и фармацевтические названия растений во французскомязыке): Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. филол. наук / М.Н. Лазарева. -М., 1982.-23 с.

83. Лейчик, В.М. Номенклатура промежуточное звено между терминами и собственными именами / В.М. Лейчик //Вопросы терминологии и лингвистической статистики. - Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1974. - С.13-24.

84. Леонова, Л. П. Принципы номинации диахронно мотивированной флористической лексики / Л.П. Леонова // Подвижность языковых подсистем: Сб. науч. тр. Тверь, 1994. - С. 80-85.

85. Леонова, Л.П. Диахронно мотивированные флоронимы в английском и русском языках / Л.П. Леонова // Языковая динамика: Сб. науч. тр. — Тверь, 1996.-С. 38-43.

86. Леонович, О.А. Топонимы США: Учебное пособие по английскому языку / О.А. Леонович.- Москва: Высшая школа, 2004. 246 с.

87. Линней, К. Философия ботаники / К. Линней. М.: Наука, 1989. - 456 с.

88. Литвинов В.П. Типологический метод в лингвистической семантике / В. П. Литвинов. Сев.-Кав. научн. центр высшей школы. — Р/наД. Изд-во РГУ, 1986.-166 с.

89. Лопатинский Л.Г. Суффиксы русского языка. Влияние кавказских языков на их образование / Л.Г. Лопатинский. СМОМПК, вып. XXX, отд. 4. -Тифлис. 1902.

90. Люлъе, Л.Я. Черкессия: Историко-этнографические статьи / Л.Я. Люлье. -Краснодар, 1927. С. 33.

91. Маслова, Н.И. О структуре терминосистем / Н.И. Маслова, Н.Н. Романовская. Вестник Харьковского ун-та. Харьков, 1983. - С. 31-34.

92. Медведев, Я.С. Деревья и кустарники Кавказа / Я.С. Медведев. Изд. 3-е. -Тифлис, 1919.

93. Меретуков, К.Х. Из топонимии и гидронимии Адыгеи / К.Х. Меретуков // Ученые записки Адыгейского научно-исследовательского института языка, литературы и истории. Т. 12. — Майкоп, 1971. С. 12.

94. Меретуков, К.Х. Топонимия как источник обогащения языков / К.Х. Меретуков // Материалы научной конференции по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Черкесск, 1995. -С. 38.

95. Мечковская, Н.Б. Структурная и социальная типология языков / Н.Б. Мечковская //Общее языкознание: Учебное пособие — 2-е изд. М., 2004. — 368с.

96. Мешков, ОД. Словообразование современного английского языка / О.Д. Мешков. М.: Наука, 1976. - 245 с.

97. Мешков, ОД. Некоторые актуальные проблемы словосложения / О.Д. Мешков // Основы сложения и полуаффиксация в научном стиле и литературной форме. Владивосток: АН СССР, ДНЦ, 1982. - С. 14-26.

98. Мшовидова, Л.И. О переводе английских ботанических терминов и названий на русский язык: Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. филол. наук / Л.И. Миловидова. Л., 1964. - 23 с.

99. Мурзаев, Э.М. Очерки топонимики / Э.М. Мурзаев. М., 1974. - 382 с.

100. Мурзаев, Э.М. Кавказские географические термины и их параллели // Ономастика Кавказа / Э.М. Мурзаев. — Махачкала, 1976.

101. Мухин, Г.И. Австралия. Физико-географический и экономико-географический обзоры / Г.И. Мухин. М., 1964.

102. Намитокова, Р.Ю. Сложные существительные в русском и адыгейском языках (К вопросу о сравнительно-типологической характеристике сложных слов в разносистемных языках): Дисс. на соиск. уч. ст. доктора филол. наук / Р.Ю. Намитокова. М., 1965.

103. Макаревская Е.В. Валентность именных основ в профиксальном словопроизводстве (на материале научно-технических подъязыков биологии и химии): Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. филол. наук /Е.В. Макаревская. М., 1972. - 24 с.

104. Немец, Г.П. Семантика метаязыковых субстанций / Г.П. Немец. -Москва-Краснодар, 1999.

105. Немченко, Б.Н. Современный русский язык / В.Н. Немченко // Словообразование. М.: Высшая школа, 1984. С. 115.

106. Немченко, Б.Н. О понятии словообразовательной производности (мотивационной мотивированности) / Б.Н. Немченко // Лексика, терминология, стили: Межвузов, сб. научн. трудов. Горький, 1973.

107. Нещименко, Г.П. О некоторых аспектах деривационного синтеза при сопоставительном изучении словообразовательной категорий / К.П. Нещименко // Сопоставительное изучение словообразования славянских языков. М., 1987. - С. 62-73.

108. Никонов, В.А. Введение в топонимику / В.А. Никонов. М., Наука, 1965.

109. Никитин, М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика) / М.В. Никитин. М.: Высшая школа, 1983. - 127 с.

110. Николаев, М.Н. О некоторых особенностях общественно-политической терминологии в английском языке / М.В. Николаев // Вопросы теории романо-германских языков. — Днепропетровск, 1976. — Вып. 7. — С. 69-76.

111. Омелъченко, Б Ф. Продуктивные типы сложных слов в современном английском языке (на материале прилагательных и глаголов) / Б.Ф. Омельченко. Киев: «Вища школа», 1981. — 143 с.

112. Орлов, Г.Я. Современный английский язык в Австралии: Учеб. пособие для пед. вузов / Г.Я. Орлов. — М.: Высш. школа, 1978. 172 с.

113. Ощепкова, В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии / В.В. Ощепкова. М., - 2004. — 336с.

114. Панфилов, В.З. О задачах типологических исследований и критериях типологической классификации языков / В.З. Панфилов // Вопросы языкознания. М., 1969. - №4. - С.3-15.

115. Петров, В.В. Растительный мир нашей Родины / В.В. Петров. М., 1991. -205с.

116. Покровский, М.М. Несколько вопросов из области семасиологии / М.М. Покровский // «Филологическое обозрение». -Т. 12. Кн. 1. - М., 1897.

117. Постовалова, В.Н. Картина мира / В.Н. Постовалова // под ред. Б.А. Серебренникова и др. М., 1988. - С.8-69.

118. Потебня, А.А. Из записок по теории словесности / А.А. Потебня // Русская словесность: Антология. М., 1997.

119. Почепцова, Л.Д. Австралийские флористические названия / Л.Д. Почепцова. Киев - 1973. - 125 с.

120. Пупченко, Б.В. Словообразовательные средства современного английского языка и вопросы вторичной номинации / Б.В. Пупченко, Л.Б. Коржева // Вторичная номинация в современном английском языке. — Пятигорск, 1987. С.3-12.

121. Реформатский, А.А. Введения в языкознание / А.А. Реформатский. — М., 1967.

122. Реформатский, А.А. Мысли о терминологии //Современные проблемы русской терминологии / А.А. Реформатский. М.: Наука, 1986. - С. 163-198.

123. Рогава, К. В. Об одной общей иберийско-кавказской основе в значении растения / К.В. Рогава. ИКЯ, т.Х1. — Тбилиси, 1959.

124. Рогава, Г.В. Грамматика адыгейского языка / Г.В. Рогава, З.И. Керашева. -Майкоп, 1966.-462 с.

125. Рождественский, Ю.В. Типология слова / Ю.В. Рождественский. М., 1969.-214 с.

126. Рубченко, А.А. Семантические способы формирования французской ботанической лексики: Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. филол. наук /А.А. Рубченко. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. - 21с.

127. Рукина Э.П. Структурно-семантические особенности наименований австралийской орнитофауны: Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. филол. наук (Э.П. Рукина). Киев, 1975. - 24 с.

128. Рябко, О.П. Номинативные и структурно-семантические свойства сложных субстантивных образований (на материале наименований растений): Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. филол. наук / О.П. Рябко. — Р/наД., 1988.- 16 с.

129. Рябко, О.П. Сложноструктурные флоронимы английского языка / О.П. Рябко. Р/наД., 2002. - 340с.

130. Рябко, О.П. Сложноструктурные флоронимы в английском языке: когнитивно-фреймовая и мотивационно-номинативная интерпретация. Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. докт. филол. наук / О.П. Рябко. — Пятигорск, 2003.-43 с.

131. Саберова, Г.Г. О принципах номинации фитонимов в татарском языке / Г.Г. Саберова // Язык, духовная культура и история тюрков: Традиции и современность. Казань, 1992. - 285 с.

132. Сарая, П. Об отношении абхазского языка к яфетическим / П. Сарая. — СПб., 1912.

133. Свет, Я.М. История открытия и исследования Австралии и Океании / Я.М. Свет. М., 1966,- 221с.

134. Сепир, Э. Язык: Введение в изучение речи / Сепир Э // Избранные труды по языкознанию и культурологи. М., 1993. - С. 23-203.

135. Серебренников, Б. А. Номинация и проблема выбора / Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева // ЯНОВ. Гл. 3. - М., 1977. - 360 с.

136. Серебренников, Б.А. О материалистическом подходе к явлениям языка / Б.А. Серебренников. М., 1983. - 319.

137. Серебренников, Б. А. Роль человеческого фактора в языке / Б.А. Серебренников // Язык и мышление. — М., 1988. — 242 с.

138. Сетаров, Р.Д. Национальная специфика образной номинации (на материале названий растений в славянских, германских и тюрских языках): Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. филол. наук / Р.Д. Сетаров — Воронеж, 2000. 25 с.

139. Скаличка, В.О. современном состоянии типологии / В. Скаличка // Новое в лингвистике. М., 1963. - Вып. III. - С. 19.

140. Смирницкий, A.M. Лексикология английского языка/ А.И. Смирницкий. -М., 1956.- 233 с.

141. Смолицкая, Г.П. Занимательная топонимика / Г.П. Смолицкая. М., 2001. -253с.

142. Соболева, П.А. Моделирование словообразования / П.А. Соболева // Проблемы структурной лингвистики. М., 1972.

143. Соболева, П.А Словообразовательная полисемия и омонимия / П.А. Соболева.-М., 1980.

144. Солнцев, В.М. К вопросу о предмете и задачах типологии / В.М. Солнцев // Тез. дискус. «Типология как раздел языкознания». М., 1976. - С. 105.

145. Солнцев, В.М. Введение в теорию изолирующих языков: В связи с общими особенностями человеческого языка / В.М. Солнцев. М.: Вост. л-ра, 1995.- 353 с.

146. Солнцева, Н.В. Проблемы типологии изолирующих языков / Н.В. Солнцева. М.: Наука, 1985.- 254 с.

147. Степанов, Ю.С. Основы общего языкознания / Ю.С. Степанов. М.: Просвещение, 1975. - 271 с.

148. Сусов, И.П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система / И.П. Сусов // Языковое общение: процессы и единицы. Калинин, 1988. - 164с.

149. Суперанская, А.В. Структура имени собственного. (Фонология и морфология / А.В. Суперанская. М.: Наука, 1969.

150. Суперанская, А.В. Словообразование и некоторые семантические модели названий, относящиеся к анатомии растений в тюркских языках / А.В. Суперанская // Проблемы общности алтайских языков. JL, 1971. - С.53.

151. Суперанская, А.В. Общая теория имени собственного / А.В. Суперанская. -Наука, 1973.

152. Суперанская, А.В. Терминология и номенклатура / А.В. Суперанская // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. J1. Наука, Ленингр. отд., 1976. - С. 73-83.

153. Суперанская, А.В. «Что такое топонимика?» / А.В. Суперанская. М.: «Наука», 1985. - С.6.

154. Супрун, А.С. Принципы сопоставительного изучения лексики / А.С. Супрун // Методы сопоставительного изучения языков. М.: Наука, 1988. С. 26-31.

155. Сусов, И.П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система / И.П. Сусов //Языковое общение: процессы и единицы. — Калинин, 1988. 164с.

156. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В.Н. Телия. М.: Наука, 1986. - 141 с.

157. Телия, В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке / В.Н. Телия.-М„ 1981.

158. Телия, В.Н. Вторичная номинация и ее виды / В.Н. Телия // Языковая номинация (виды наименований). М., 1977. — С. 129-221.

159. Темирова, Р.Х. К вопросу о названиях растений в кубано-зеленчукских говорах кабардино-черкесского языка / Р.Х. Темирова. ЕИКЯ, т.П. — Тбилиси, 1975.

160. Теория поля в современном языкознании: Материал научно-теоретического семинара. Уфа. 1999. - 209с.

161. Техов, Ф.Д. Кавказский слой в терминологии растений в осетинском языке / Ф.Д. Техов // Материалы пятой региональной научной сессии поисторико-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. — Орджоникидзе, 1977.

162. Топоров, В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтического: Избранное / В.Н. Топоров. М.: «Прогресс», 1995. - 624 с.

163. Трибунская, В.Н. Ономасиологические аспекты активного словообразования в общественно-политическом тексте: Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. филол. наук / В.Н. Трибунская. М., 1980. - 18с.

164. Труевцева, О.Н. Английский язык: особенности номинации / О.Н. Труевцева. Л., 1986. - С. 241.

165. Унатлоков, В.Х. Адыгские фитонимы в карачаево-балкарском языке: Учебное пособие / В.Х. Унатлоков. Нальчик: «Полиграфсервис и Т», 2003.- 19 с.

166. Урусов, Х.Ш. Морфемика адыгских языков / Х.Ш. Урусов. Нальчик, 1980.

167. Успенский, Б.А. Структурная типология языков / Б.А. Успенский. М.: Наука, 1965.-287 с.

168. Успенский, Б.А. Проблема универсалий в языкознании / Б.А. Успенский // Новое в лингвистике. М., 1970. - Вып. V.- С. 10.

169. Уфилщева, А.А. Опыт изучения лексики как системы / А.А. Уфимцева. -М., 1962-С. 65.

170. Уфимцева, А.А. Лексическая номинация (первичная, нейтральная) / А.А. Уфимцева//Языковая номинация. Виды наименований. М., 1977. - С. 5-85.

171. Уфимцева, А.А. Лексическое значение слова / А.А. Уфимцева. М., 1986.- 240с.

172. Уфимцева, А.А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира / А.А. Уфимцева // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988. - С. 108140.

173. Фейербах. Л. С.С. -T.1V, 1910. - С. 195.

174. Федоров, А.В. Немецко-русские языковые параллели / А.В. Федоров. -М., 1961. 170с.

175. Хабекирова, Х.А. Культ дерева в традиционной культуре адыгов: Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. истор. Наук / Х.А. Хабикирова. — Нальчик, 1999.-24 с.

176. Хидекелъ, С.С. Система словообразования в современном английском языке / С.С. Хидекель // Лингвистика и методика в высшей школе. М.: МГГ1И14Я, 1974,-Вып.б.- С. 111-116.

177. Хизбуллина. Д. И. Лексика, отражающая растительный мир в башкирском и английском языках: Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. филол. наук / Д.И. Хизбуллина. Уфа, 1999. - 24 с.

178. Хоккет, Ч.Ф. Проблемы языковых универсалий / Ч.Ф. Хоккет // Новое в лингвистике. Вып. 5. Языковые универсалии. М., 1970. - С. 45-76.

179. Царёв, В.П. Продуктивное именное словообразование в современном английском языке / В.П. Царев. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1984. - 224 с.

180. Цивьян, ТВ. О мифопоэтическом использовании ботанического словаря на Балканах / Т.В. Цивьян // Античная балканистика Карпато-балканский регион в диахронии: Предварительные материалы к международному симпозиуму. М., 1984. - С.47-48.

181. Цыхун, Г.А. Типологические проблемы балканославянского языкового ареала / Г.А. Цыхун. М: Наука и техника, 1981. - 232 с.

182. Чемоданов, Н.С. Проблемы общего и сравнительно-исторического германского языкознания: Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. филол. наук /Н.С. Чемоданов. М., 1971. - 19с.

183. Шагиров, А.К. Адыгские этимологии / А.К. Шагиров // ЕИКЯ. Т.1. -Тбилиси, 1974.

184. Шагиров, А.К. К вопросу сравнительно-исторического и этимологического исследования лексики адыгских языков / А.К. Шагиров. -М., 1989.

185. Шамлиди, Е.Ю. Типы экзоцентрических сложных существительных в современном английском языке / Е.Ю. Шамлиди. Пятигорск, 1986. - С. 1525.

186. Шанский, Н.М. Очерки по русскому словообразованию / Н.М. Шанский. -М., 1963.-310 с.

187. Шаое, А.А. Основы адыгской лексикографии / А.А. Шаов. Майкоп, 1988.

188. Шепгелия, В.Г. О названиях деревьев в адыгских языках / В.Г. Шенгелия // Ежегодник ИКЯ. Тбилиси, 1975. T.II С. 123-127.

189. Швейцер, А.Д. Литературный английский язык в США / А.Д. Швейцер. -М.: «Высшая школа», 1971. 200 с.

190. Щерба, Л.В. Опыт общей лексикографии / Л.В. Щерба. М: АН СССР Отдел литры и языка, 1940. - Вып. 3. - 236 с.

191. Щетинин, A.M. Слова, имена, вещи / М. Щетинин. Р/наД., 1966. - 220 с.

192. Щур, Г. С. Теория поля в лингвистике / Г.С. Щур. М.: Наука, 1974. - 256 с.

193. Языковая номинация: Общие вопросы / под ред. Б.А. Серебренникова и А.А.Уфимцевой М., 1977. 358 с.

194. Якобсон, P.O. Типологические исследования и их вклад в сравнительно-историческое языкознание / P.O. Якобсон // Новое в лингвистике: Сб. статей. М., 1963. - С. 97.

195. Яковлев, Н.Ф. Материалы для кабардинского словаря / Н.Ф. Яковлев // Словарь односложный коренных слов и корней открытого типа. Вып.1. — М., 1927.I

196. Яковлева, Е.С. О некоторых моделях пространства в русской языковой модели мира / Е.С. Яковлева // В Я. 1994. - № 5. - С. 73-89.

197. Ярцева, В.Н. Принципы типологического исследования родственных и неродственных языков / В.Н. Ярцева // Проблемы языкознания. М., 1961. -С. 203 - 204.

198. Ярцева, В.Н. Типология языков и проблема универсалий / Н.В. Ярцева // Вопросы языкознания. М., 1976. №2. - С. 6-16.

199. Ярцева, В.Н. Современная типология и ее связи с контрастивной лингвистикой / Н.В. Ярцева //Филологические науки. М., 1978. — С. 6-15.

200. Ярцева, В.Н. Сопоставительная лингвистика и проблема вариативности языка / Н.В. Ярцева // Филол. науки. 1986. - № 5. - С. 8-24.

201. Ярцева, В.Д. Контрастивная грамматика / В.Д. Ярцева. М., 1981. - 109 с.

202. Adams, V. An introduction to modern English word-formation. — London, 1973.-370 p.

203. Austin, J. How to do things with words. Cambridge, 1962.

204. Breclde, H.E. Reflections on the Conditions for Coining. Use and Understanding of Nominal Compounds. Innsbruck, 1978.

205. Cannon, G. Historical Changes and English-Word Formation.-NY, 1986.

206. Dent, A. World of Shakespeare: Plants. Reading, 1971.

207. Ellis, J. E. Towards a General Comparative Linguistics. London, The Hague, Mouton, 1966-112 p.

208. Fitzpatrick, L. Nebraska Place Names. Lincoln, 1960.

209. Greenberg, E. A quantitative approach to morphological typology of language // International Journal American Linguistics. Vol. XXVI, 3, Baltimore, 1960.

210. Hill, J.H. Language, culture and worldview // Linguistics: The Cambridge survey: Language-the socio-cultural context. Cambridge, 1988, 4: 14-36.

211. James, C. Contrastive analysis. Harlow, 1980.

212. Robins, R.H. Ancient and Medieval Grammatical Theory in Europe. London, 1951 -62 p.

213. Mc Luckie, J. Mc Kee, S. Australian and New Zealand Botany. Sydney, 1962.

214. Marchand, H. The Categories and Types of Present-day English Word-formation. — Wiesbaden. 1960. — 415 p.

215. Marchand, H. The Categories and Types of Present-day English Word-formation. — University of Alabama, 1966. 427 p.

216. Marchand, H. Studies in Syntax and Word-formation. Munchen. 1974 439 p.

217. Ramsey, R. L. An Introduction to a Survey of Missouri Place Names // The Univ. of Missouri Studies. — Columbia, Jan. 1934.

218. Schmidt, J.E. Structural Units of Medical and Biological Terms. Springfield, (III), Thomas, cop. 1969. - VIII. - 172 p.

219. Zelinsky, W. Classical Town Names in the United States. The Historical Geography of an American Idea //Geographical Reviews, 57, — 1967. 147 p.

220. Wierzbicka, A. Semantics, Culture and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-specific Configuration. N.Y., 1992.1. Словари и справочники

221. Аигло-латинско-русский словарь-справочник древесных и кустарниковых пород / В.М. Лазарев, И.Ф. Чеснокова. М.: Изд-во «Лесная промышленность», 1966. - 243 с.

222. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. — М.: Советская энциклопедия, 1966. — 608 с.

223. Балашов, Л.Л. Словарь полезных растений на 20 языках / Л.Л. Балашов — М.: Наука, 1970.

224. Большой англо-русский словарь в 2-х тт. // под общ. рук. проф. И.Р. Гальперина. М.: «Русский язык», 1979.

225. Водождоков Х.Д. Русско-адыгейский словарь / Х.Д. Водождоков. М., I960. - 1097с.

226. Гальперин, И. Р. Большой англо-русский словарь в 2-х тт. / И.Р.Гальперин, Э.М. Медникова. -М.: Русский язык. 1987.

227. Горская, М.В. Англо-русский и русско-английский словарь географических названий / М.В. Горская. 2-е изд. М.: Рус. яз., 1994. -272 с.

228. Дворецкий, И.Х. Латинско-русский словарь / И.Х. Дворецкий. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: «Русский язык», 1976. - 1096 с.

229. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. Л.59 В.Н. Ярцева.2.е изд., доп. М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - 709 с. Ю.Лопатинский, Л.Г. Русско-кабардинский словарь с указателем / Л.Г.

230. Лопатинский. СМОМПК, вып. XII, отд. 2. Тифлис, 1891. 11 .Меретуков, К.Х. Адыгейский топонимический словарь / К.Х. Меретуков.3.е доп. изд. Майкоп: ООО «Качество», 2003.

231. Немецко-русский словарь // под ред. А.А. Лепинга и Н.П. Страховой. Изд. 5-е стереотип. М.: Советская энциклопедия, 1968. - 956 с.

232. Новый англо-русский биологический словарь // под ред. О.И. Чибисовой. -М.: Руссо, 2003.-920 с.

233. Рябко, О.П. Англо-латинско-русский ботанический словарь в 3-х ч. / О.П. Рябко. Рна/Д: Изд-во РГУ. - 1995.15 .Хакунов, Б.Ю. Словарь адыгских названий растений / Хьэкъун, Б.Ю. Адыгэ къэк1ыгъэц1эхэр. —Налшык: Эльбрус, 1992. Нальчик: Эльбрус, 1992.-250 с.

234. Хатанов, А.А. Толковый словарь адыгейского языка / Хьат1энэ А.А., Юэращэ З.И. Адыгабзэм изэхэф гущы1алъ. — Мыекъуапэ, 1960. — Майкоп, 1960.

235. Шагиров, А.К. Этимологический словарь адыгских (черкесских) языков в 2-х тт. // А.К. Шагиров. М., 1977.

236. Mills, A.D. Oxford Dictionary of London Place Names: Press-Oxford, 2004. -276 p.

237. Macura, P. Elsevier's Dictionary of Botany: English, French, German, Latin, Russian. Plant Names. Amsterdam, 1993. 580 p.lO.MabeyR. Flora Britannica: Chatto &Windus, London. 1988.-480 p.

238. Oxford Dictionary of English Etymology / Ed. C.T. Onions Clarendon Press-Oxford, - 1982.

239. Rendler, A. Manual of Cultivated Trees and Shrubs. New-York. The Macmillan Company, 1949. - 996 p.

240. Roget's Thesaurus of English Words & Phrases: The Penguin Press, 2003. -1232 p.

241. The Oxford English Dictionary. Oxford, - 1933. V. 1-12.

242. Webster's New International Dictionaryof the English Language. Second Edition. L.C. Meriam Company, Publishers Spingfield, Mass., U.S.A., 1945. -3210 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.