Формирование коммуникативной компетентности студентов в процессе обучения иностранному языку тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.08, кандидат педагогических наук Текеева, Мина Борисовна

  • Текеева, Мина Борисовна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2009, Карачаевск
  • Специальность ВАК РФ13.00.08
  • Количество страниц 219
Текеева, Мина Борисовна. Формирование коммуникативной компетентности студентов в процессе обучения иностранному языку: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования. Карачаевск. 2009. 219 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Текеева, Мина Борисовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I: Теоретические основы формирования коммуникативной компетентности студентов в процессе обучения иностранному языку.

1.1. Педагогическая и социокультурная феноменальность коммуникативной компетентности.

1.2. Теоретическое обоснование компетентностного подхода к процессу обучения студентов в вузе.

1.3. Структура и содержание коммуникативной компетентности студентов.

ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ.

ГЛАВА П: Организационно-педагогические условия формирования коммуникативной компетентности студентов в процессе обучения иностранному языку.

2.1. Организация и методика экспериментальной работы по формированию коммуникативной компетентности студентов в процессе обучения иностранному языку.

2.2. Моделирование педагогических условий формирования коммуникативной компетентности студентов в процессе обучения иностранному языку.

2.3. Показатели уровня сформированности педагогических условий формирования коммуникативной компетентности студентов в результате внедрения экспериментальной модели обучения иностранному языку.

ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Формирование коммуникативной компетентности студентов в процессе обучения иностранному языку»

Общая характеристика работы

Актуальность темы и проблема исследования. Социальные преобразования, происходящие в России в настоящее время, меняют ориентиры развития и задают новый контекст науке и деятельности человека, ставят новые задачи перед системой образования. Как свидетельствуют многие исследования, решения новых задач невозможно достичь устаревшими способами. Требуются иные стратегии развития высшего образования и адекватные времени модели обучения. Одно из направлений поисков новых педагогических решений связано с формированием коммуникативной компетентности современного специалиста.

Решение проблемы формирования коммуникативной компетентности человека средс1вами образования отвечает ценностным ориентирам современного общества, поскольку успешная интеграция человека в социокультурное пространство обеспечивает ресурс консолидации и развития общества.

Именно поэтому задача «научиться жить вместе» была определена в докладе ЮНЕСКО по результатам международного исследования как один из четырех «столпов образования» в 21 веке (Предисловие к докладу Международной комиссии по образованию для 21 века ЮНЕСКО).

Опросы студентов различных курсов показали, что большинство из них оценивают сформированность своей коммуникативной компетентности как низкую, отмечая недостаточность знаний культуры народов, говорящих па других языках.

Анализ содержания государственных образовательных стандартов второго поколения (на примере лингвистических специальностей) выявил отсутствие дисциплин, интегрирующих знания лингвистических наук со знаниями культуры страны изучаемого языка, знаниевую ориентацию методических дисциплин, опосредованность отражения в содержании психолого-педагогических дисциплин задач формирования коммуникативной компетентности, необходимой для успешной социальной и профессиональной адаптации к новым условиям.

По этим причинам в философии, социологии, педагогике и психологии развиваются проблемные области, связанные с вопросами формирования коммуникативной компетентности на различных этапах становления личности и социума.

Вопросы, связанные с общением (коммуникацией), были и остаются объектом изучения представителей различных наук: философии (М.М.Бахтин, Р. Барт, М.С. Каган, Ю. Кристева, В.М. Соколова, А.Я. Найн и др.); методологии (П.П. Блонский, Е.В. Бондаревская, Ф.Н. Гоноболин, Н.В.Кузьмина, В.А. Сластенин и др.); социологии (Н.В. Гришина, Ю.Н.Емельянов, Ю.М. Шуков, A.A. Кидрон, В.Г. JTooc, JI.A. Петровская, А.А.Реап, P.O. Якобсон и др.); педагогики (Ю.В. Варданян, В.Х. Грехнев,' A.A. Деркач, И.И. Зарецкая, В.А. Кан-Калик, K.M. Левитан, А.К. Маркова, A.B. Мудрик, В.В. Соколова, Е.В. Попова и др.); психологии (Б.Г. Ананьев, М. Ахгайл, A.A. Бодалев, И.А. Зимняя, Ю.С. Крижанская, В.А. Лабунская,

A.A. Леонтьев, Б.Ф. Ломов, Дж. Равен, Р. Ульрих, М.А. Холодная и др.).

В работах, посвященных исследованию сущностных признаков коммуникаций, рассматриваются культура общества и культура человека (С.А. Арутюнов, М.С. Каган, В.М. Межуев, E.H. Юркевич и др.); культура межличностного общения (Г.Н. Андреева, И.И. Зарецкая, Е.П. Ильина, С.Л.Рубинштейн, Г. Лассвел, К. Шеннон и др.); коммуникативная подготовка (С.Н. Батракова, C.B. Знаменская, Т.А. Пашкова, A.A. Позднякова, Н.В.Степанова и др.); вопросы социальной компетентности в контексте компетентностпого подхода в образовании (А.Н. Тубельский, С.Е. Шишов,

B.А. Кальней и др.); проблема формирования культурного компонента коммуникативной компетентности (B.C. Библер, A.B. Вартанов, Е.М.Верещагин, Л.Г. Викторова, Н.И. Гез, С.Ю. Ильина, Р.П. Мильруд, А.Д.Райхштейн, H.A. Саланович, П.В. Сысоев, С.Г. Тер-Минасова, Г.Д.Томахин и др.).

Исследование показало, что в теоретическом и практическом аспектах проблема формирования коммуникативной компетентности студентов разработана недостаточно.

Кроме того, анализ практики подготовки специалистов в высших учебных заведениях свидетельствует о наличии , сложившихся в ней к настоящему времени противоречий: между социально-обусловленной потребностью в специалистах с . высоким уровнем коммуникативной ' компетентности и существующей системой ее формирования в высших учебных заведениях; между значимостыо и всевозрастающей ролью коммуникативного подхода в организации образовательного процесса в вузе и недооценкой, а иногда и недопониманием его на практике; между необходимостью определения уровня коммуникативной; компетентности студентов и отсутствием критериев и показателей оценки ее сформированное™ на различных этапах процесса обучения иностранному языку; •"'.'■• между необходимостью создания организационно-педагогических . условий эффективного формирования коммуникативной компетентности студентов в процессе обучения иностранному языку и отсутствием научного обоснования педагогического моделирования этих условий и др.

Таким образом, актуальность исследования определяется его научным значением (необходимость создания теоретических основ формирования коммуникативной, компетентности как условия повышения эффективности процесса обучения студентов в вузе), социокультурным значением (формирование личностной культуры будущего специалиста, обладающего . системными знаниями, обобщенными умениями, интегральным стилем - мышления и дискурсивными способностями, личностио значимыми мотивами, необходимыми для осмысленного освоения содержания учебных дисциплин и освоения будущей профессии) и прикладным значением (разработка и реализация педагогических условий формирования коммуникативной компетентности).

Необходимость разрешения указанных противоречий, а также неразработанность ряда вопросов, связанных с моделированием и реализацией педагогических условий формирования коммуникативной компетентности студентов в образовательном пространстве вуза, определили выбор темы исследования, проблема которого сформулирована следующим образом: каковы теоретические предпосылки моделирования учебного процесса в современном вузе и педагогические условия формирования коммуникативной компетентности студентов в процессе обучения иностранному языку?

Решение данной проблемы обусловило цель исследования.

Объектом исследования явился процесс обучения иностранному языку в современном вузе.

В качестве предмета исследования выступил процесс формирования коммуникативной компетентности студентов университета в процессе обучения иностранному язык}'. и

В основу исследования положена гипотеза, согласно которой процесс формирования коммуникативной компетентности студентов будет более эффективным, если:

- его организации предшествует системное исследование учебного процесса в вузе на основе компетентностпого и модульного подходов и педагогического моделирования как совокупности приемов и методов, связанных логикой научного поиска и получения новых знаний о педагогической и социокультурной значимости изучаемого объекта;

- коммуникативная компетентность студентов будет рассматриваться как системное новообразование, являющееся необходимой составляющей профессиональной компетентности, а в структуре рассматриваемой компетентности будут определены компоненты, обусловливающие культурологическую направленность;

- процесс формирования коммуникативной компетентности студентов будет носить деягельностный, рефлексивный характер, строиться на основе как специальных, так и дополнительных предметных знаний, интеграции собственно лингвистического и культурологического содержания, а обучение студентов будет осуществляться в гуманитарной, развивающей образовательной среде с опорой на применение типологии учебных заданий и культурно-смысловые дискурсивные стратегии;

- уровень сформированности коммуникативной компетентности студентов в процессе обучения иностранному языку будет определяться выделенными в его структуре компонентами, ключевым из которых является культурологический компонент и уровень его стадийного развития на различных этапах обучения в вузе.

В соответствии с целью, объектом и предметом исследования, положениями гипотезы были поставлены следующие задачи:

1) уточнить по результатам теоретического анализа научно-педагогической литературы педагогический и социокультурный аспекты изученности проблемы формирования коммуникативной компетентности;

2) теоретически обосновать специфику компетентностного подхода к изучению различных аспектов организации образования в современном вузе и определить структурные компоненты коммуникативной компетентности, формирующиеся у студентов в процессе обучения иностранному языку;

3) смоделировать и реализовать в высшем учебном заведении комплекс организационно-педагогических и методических условий формирования коммуникативной компетентности студентов в процессе обучения иностранному языку;

4) разработать критерии и показатели уровней сформированности коммуникативной компетентности студентов вуза в процессе обучения иностранному языку и осуществить мониторинг уровня названной компетентности на различных этапах высшего образования;

5) экспериментально проверить эффективность влияния предложенной модели педагогических условий на процесс формирования коммуникативной компетентности студентов.

Методологической основой исследования явились важнейшие положения науки о единстве, всеобщей связи и причинпой обусловленности явлений окружающего мира; идеи системного подхода к анализу педагогических явлений и процессов; общая теория познания; положения науки о социальной, деятельностной и творческой сущности личности и многофакторного характера ее развития, принципы развития, детерминизма, системности, интеграции, взаимосвязи теории и практики и др. (С.А.Арутюнов, М.С. Каган, Г.Н. Андреева, B.C. Библер, Н.И. Гез и.т.д.).

Теоретической основой исследования послужили работы: по теории развития системного, целостного педагогического процесса (М.А. Данилов,

B.И. Загвязинский, B.C. Ильин, В.В. Краевский, A.M. Новиков, М.Н.Скаткина и др.); по теории развития личности (Б.Г. Ананьев, Л.С.Выготский, И.А. Зимняя, А.Н. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн, Б.М. Теплов { и др.); по теории культурологического, личпостно-ориентированного подходов в образовании (Е.В. Бондаревская, О.С. Газман, М.В. Кларин,

C.В.Кульпевич, В.М. Монахов, В.В. Сериков, И.С. Якиманская и др.); по теории учебной деятельности (П.Я. Гальперин, В.В. Давыдов, А.Н. Леонтьев, И.Я. Лернер и др.); по общей теории методологии интеграции знаний (Г.Бергер, М.Н. Берулава, В.Г. Буданов, В.И. Вершинин, Э.В. Гусаров, Б.М.Кедров, А.И. Субетто, А.Д. Урсул, М.Г. Челиков и др.); по теоретическим основам компетентностного подхода в образовании (Н.А.Банько, В.Н. Введенский, И.А. Зимняя, Н.В. Кузьмина, А.К. Маркова, О.М. Мутовкипа, Н. Хомский, Р. Уайт и др.); по теории формирования культурной составляющей коммуникативиой компетентности содержания образования (B.C. Бейкер, A.B. Вартанов, Е.М. Верещагин, Г.А. Воробьев, Н.И. Гез, Ю.Н. Караулов, В.Г. Костомаров, Р.П. Мильруд, Н.В. Сафонова, И.А. Стернин, П.В. Сысоев, С.Г. Тер-Минасова, Г. Д. Томахин, В.П.Фурманов, И.И. Халеева и др.); по теории и практике профессиональной подготовки специалистов (С.И. Архангельский, Ю.Н. Кулюткин, Д.Г.Левитес, В.А. Сластенин, Н.М. Чегодаев и др.).

В ходе исследования для реализации поставленных задач использовались следующие методы исследования:

1) теоретические — анализ философской, психолого-педагогической, научно-методической литературы по теме исследования, изучение нормативных документов по организации высшего профессионального образования; педагогическое моделирование; обобщение традиционного и инновационного педагогического опыта;

2) эмпирические - опросно-диагностические (анкетирование, тестирование, экспертное оценивание, беседа); обсервационные (прямое, косвенное и включенное наблюдение); методы статистического анализа данных и их графическая интерпретация. Экспериментальная база исследования. Основная исследовательская работа осуществлялась на базе Карачаево-Черкесского государственного г университета им. У.Д. Алиева (Институт филологии КЧГУ). Эмпирическую базу исследования составили материалы тестирования и анкетирования 316 , студентов 1-5 курсов разных лет обучения; личный опыт работы соискателя в качестве преподавателя иностранного языка Карачаево-Черкесского государственного университета им. У.Д. Алиева.

Личное участие соискателя в получении результатов исследования состоит: в разработке учебных и рабочих программ по дисциплинам; в теоретической и практической разработке модели педагогических действий формирования коммуникативной компетентности студентов в процессе обучения иностранному языку; в организации и непосредственном участии в опытно-экспериментальной работе со студентами и анализе ее результатов; во внедрении авторской модели формирования коммуникативной компетентности в образовательную практику. Этапы исследования:

- подготовительно-поисковый (2004 — 2005 гг.) - осмысление проблемы исследования, разработка ее паучпо-тсоретических основ, комплексное изучение философской, психолого-педагогической и методической литературы, анализ и оценка современного состояния исследуемой проблемы, определение цели и базы исследования, разработка методики экспериментальной части исследования, подготовка материалов к публикации;

- опытно-экспериментальный (2006 - 2007 гг.) — моделирование педагогических условий формирования коммуникативной компетентности студентов в процессе обучения иностранному языку, апробация исходных теоретических положений, проведение формирующего эксперимента, предварительный анализ результатов опытно-экспериментальной работы, публикация материалов;

- обобщающий (2008 г.) - интерпретация полученных в опытно-экспериментальной работе данных, систематизация и обобщение результатов исследования, оформление рукописи диссертационной работы.

Научная новизна результатов исследования состоит в том, что в нем:

- исследован генезис и уточнен статус попятий «компетенция», «компетентность», «коммуникативная компетентность», «дискурсивная компетенция», «культура», «культурная личность», «языковая личность»;

- дополнены научные знания о структуре коммуникативной компетентности, раскрыто содержание компонентов названной компетентности с учетом компетенций, востребованных интегрированным, культурологическим характером обучения иностранному языку;

- определены научно-педагогические условия процесса формирования коммуникативной компетентности студентов и поэтапного взаимообусловленного развития компонентов коммуникативной компетентности на основе компетентпостного подхода;

- определены показатели уровня «узнавания», «принятия/отторжения», «интеграции/этноцентризма» и «трансцендентности» как стадий сформированное™ коммуникативной компетентности студентов на различных этапах обучения иностранному языку.

Теоретическая значимость результатов исследования состоит в том, что:

- обоснованы феноменальность и необходимость формирования коммуникативной компетентности студентов в процессе обучения иностранному языку как условия инновационного подхода к организации образовательного процесса в вузе, создана теоретическая модель формирования коммуникативной компетентности студентов в процессе обучения иностранным языкам;

- теоретические положения диссертации вносят определенный вклад в систему профессиональной деятельности, практику иптсгративпых, культурологических подходов к подготовке специалистов и содержанию вузовского образования, расширяют представления о поэтапном взаимообусловленном формировании компонентов коммуникативной компетентности, о возможности влияния на эффективность образовательного процесса в вузе;

- результаты исследования могут служить теоретической базой для решения психолого-педагогических проблем, связанных с обучением иностранному языку, па основе исследования авторской типологии заданий по формированию коммуникативной компетентности студентов.

Практическая значимость исследования заключается в том, что созданы и апробированы теоретическая модель процесса формирования коммуникативной компетентности студентов в процессе обучения иностранному языку и организационно-педагогические условия ее реализации; данные теоретические положения и выводы легли в основу разработки авторской типологии заданий по формированию культурного компонента коммуникативной компетентности, позволили разработать программу курса специализации «Формирование коммуникативной компетентности студентов в процессе обучения иностранному языку» для студентов вуза.

Материалы диссертационного исследования могут быть тиражированы и успешно использованы в подготовке не только специалистов-лингвистов, но и в языковой подготовке специалистов любого профиля в любом вузе.

Материалы и рекомендации, опубликованные по результатам исследования, внедрены в практику подготовки специалистов в Институте филологии Карачаево-Черкесского государственного университета им. У.Д.Алиева.

Достоверность и обоснованность изученных результатов и выводов проведенного исследования обеспечивались непротиворечивостью исходных методологических и теоретических позиций, всесторонним анализом проблемы, использованием комплекса общенаучных и специальных методов, адекватных цели, задачам и логике исследовательского поиска, достаточной длительностью и возможностью повторения опытпо-эксперименталыюй работы, репрезентативностью объема выборок и статистической значимости экспериментальных данных.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Системное исследование учебного процесса в вузе с позиции компетеитностного и модульного подходов позволяет рассматривать коммуникативную компетентность в качестве педагогического и социокультурного феноменов и осуществлять педагогическое моделирование условий эффективного формирования коммуникативной компетентности студентов в процессе обучения иностранному языку как совокупности приемов и методов, связанных логикой научного поиска и получения новых знаний.

2. Коммуникативная компетентность студентов представляет собой системное новообразование, являющееся, с одной стороны, компонентом профессиональной компетентности, а с другой - включает в себя компоненты (социокультурный, культурологический, лингвистический, социолингвистический, социально-психологический), раскрывающиеся через аутентичные тексты и обусловливающие культурологическую направленность образовательного процесса в вузе.

3. Процесс формирования коммуникативной компетентности студентов носит деятельностный рефлексивный и этапный характер. Эффективность данного процесса обеспечивается комплексом организационно-педагогических и метрических условий: образовательный процесс строится на основе интеграции специальных (собственно лингвистических) и дополнительных (культурологических, социокультурных предметных знаний.

Обучение студентов осуществляется в гуманитарной, развивающей образовательной среде с опорой на применение типологии учебных заданий и культурно-смысловые дискурсивные стратегии, позволяющие на когнитивном уровне переводить языковые знания и умения студентов в разряд компетентностей.

4. Уровень сформированное™ коммуникативной компетентности студентов в процессе обучения иностранному языку определяется выделенными в его структуре компонентами, ключевым из которых с позиции данного исследования является культурологический компонент и уровень его стадийного развития на различных этапах обучения в вузе.

Апробация результатов исследования осуществлялась: через публикацию материалов исследования (статьи, методические рекомендации, тезисы докладов); через выступления на научно-практических конференциях («Роль межкультурной эмпатии в овладении иноязычными культурами», г.Санкт-Петербург, 2006; «Университетская паука - региону», г.Ставрополь, 2007; «Когнитивный подход к восприятию иноязычных языков и культур», Армавир, 2007; «Лингвометодические проблемы преподавания иностранных языков в высшей школе», г.Саратов, 2007; «Алиевские чтения», г.Карачаевск, 2008); через сообщения о результатах исследования на заседаниях кафедры германских языков Института филологии Карачаево-Черкесского государственного университета им. У.Д. Алиева.

Публикации: по теме диссертационного исследования опубликовано 11 работ, в том числе одна статья в издании, рекомендованном ВАК РФ.

Объем и структура диссертации. Диссертационная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы, вмещающего 266 наименований (из них 66 на иностранных языках, 7 интернет источников). Общий объем рукописи 218 страниц, в том числе 9 таблиц и 12 рисунков.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика профессионального образования», Текеева, Мина Борисовна

ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ

В результате решения задач в рамках второй главы данного диссертационного исследования, были сделаны следующие выводы:

1. В соответствии с поставленными в исследовании задачами были рассмотрены базовые принципы обучения иностранным языкам с позиций коммуникативно-ориентированного обучения: принцип активности; сознательности; наглядности; индивидуализации; функциональности; новизны; ситуативности; коммуникативной направленности; дифференцированного и интегрированного обучения; принцип доступности и посилыюсти; прочности; максимальной объективации социокультурных фактов и явлений; принцип компаративпости и коптрастивности; интерактивности. В результате мы пришли к выводу, что в условиях,-перехода от зпаниевой к компетентностпой парадигме целесообразно рациональное сочетание базовых и современных принципов обучения иностранному языку. Учитывая специфику данной работы, необходимо добавить, что для успешного формирования культурного компонента коммуникативной компетенции особенно важно учитывать принцип^ коммуникативной направленности, максимальной объективации социокультурных фактов и явлений, принцип компаративности и контрастивности, базирующегося на положениях сравнительно-сопоставительного подхода к обучению иностранным языкам и культурам. Именно положения этого и компетентностпого подхода мы взяли за основу при разработке типологии заданий по формированию культурного компонента коммуникативной компетенции студентов лингвистических специальностей.

2. Было выявлено, что базовым средством обучения иностранным языкам и культурам являются дискурсивные стратегии и работа с аутентичными 'текстами, которые несут в себе культурологическую информацию и позволяют осуществлять последовательное погружение в инокультуру, которое предполагает прохождение следующих стадий:

1. Препозиционные стратегии (стратегическое конструирование пропозиций).

2. Стратегии локальной когезии (локальная связность дискурса).

3. Макростратегии (выявление основной темы (макроструктуры) дискурса).

4. Схематические стратегии (традиционная, культурно-обусловленная схематическая структура, организующая макропропозиции).

5. Продукционные стратегии (производство дискурса на основе воспринятого).

6. Условно-речевые дискурсивные стратегии (создание текста с использованием стандартных, клишированных фраз).

7. Стилистические стратегии (выбор между альтернативными способами выражения одного и того же значения).

8. Риторические стратегии (для повышения эффективности дискурса и коммуникации).

3. В результате исследования была разработана и апробирована типология заданий, основанная на обучении пониманию и построению дискурса.

Итак, формирование культурного компонента- коммуникативной компетенции студентов лингвистических специальностей происходит на следующих этапах:

1. Узнавание:

- выделение характеристик иного образа жизни;

- наблюдение и описание культуры с минимальной долей суждения;

- стремление избегать «наклеивания ярлыков».

2. Приннтис/отторжение:

- выработка нейтрального непредвзятого отношения к культуре;

- формирование общего взгляда на мироустройство;

- гибкость восприятия и мышления.

3. Интеграция /этноцентризм:

- выработка способности к эмпатии;

- процесс становления вторичной языковой личности.

4. Трансцендентность:

- выход за пределы данной конкретной культуры;

- выработка способности уважать.

На каждом этапе представлен комплекс заданий, способствующих реализации поставленной цели.

4. Были смоделированы педагогические условия формирования коммуникативной компетентности студентов в процессе обучения иностранному языку посредством реализации авторского спецкурса с одноименным названием. Деятельностная стадия реализации модели заключалась в тренинге студентов, в дискурсивной /1,еятелыюсти на основе аутентичных текстов и авторской типологии заданий, коррелирующих с соответствующими страгегиями.

5. Эксперимент проходил в несколько этапов. В рамках формирующего эксперимента данная типология была внедрена в учебный процесс в рамках дисциплин «Практика устной и письменной речи» и «Практикум по культуре речевого общения», «Лингвострановедение и страноведение». В ходе оценивающего эксперимента была проверена и доказана ее эффективность в плане формирования культурного компонента коммуникативной компетенции студентов лингвистических специальностей. Эффективность разработанной системы заданий оценивалась комплексно при помощи ряда психолого-педагогических методик. В результате был сделан вывод о том, что в целом результаты педагогического эксперимента подтвердили выдвинутую гипотезу о том, что формирование культурного компонента коммуникативной компетенции лингвистических специальностей в части культурологического компонента может быть достигнуто путем овладения дискурсивными стратегиями, базирующимися па аутентичных текстах и отражающими различные картины мира носителей соизучаемых языков.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

На современном этапе развития российского общества происходят перемены, которые требуют в свою очередь перемен в образовании в целом и в лингвистическом образовании в частности.

В лингвистическом образовании происходит переход от формально-знапиевой к компетентностной парадигме, что предполагает не просто знания, умения и навыки как результат такого образования, по набор заявленных государством ключевых компетенций в интеллектуальной, общественно-политической, коммуникационной, информационной и других сферах. Эти тенденции определили подход к проблеме формирования коммуникативной компетентности студентов в рамках компетентностпого подхода в процессе обучения иностранным языкам.

Материалы и результаты проведенного исследования позволили сформировать следующие выводы:

1. Коммуникативная компетентность как системное профессионально личностное новообразование, формирующее студентов вуза в: процессе обучения иностранному языку, имеет важную педагогическую и социокультурную значимость, позволяющую анализировать и моделировать образовательный процесс в высшем учебном заведении и успешно адаптироваться к любым социально-культурным условиям.

2. Компетентностпый подход, примененный к изучению различных аспектов формирования коммуникативной компетентности студентов в процессе обучения иностранному языку, позволил выявить компонентный состав названной компетентности (социокультурный, лингвистический, прагматический, культурологический, липгвострановедческий, социолингвистический, социально-психологический), функциональную роль каждого из них в формировании коммуникативной компетентности и вывел ключевую роль культурологического компонента.

В рамках данного набора компетенций коммуникативная компетенция и ее культурный компонент играют важнейшую роль, поскольку их сформированноегь позволяет лингвисту чувствовать себя на равных с носителем изучаемого языка, обладая адекватными фоновыми знаниями, и успешно вести межкультурную коммуникацию.

Под культурным компонентом подразумеваются «элементы социокоммуникации, особенности национальной ментальности и духовные и материальные ценности, формирующие национальное достояние» [140].

В отечественной методике отсутствуют четкие и эффективные методы формирования культурного компонента коммуникативной компетенции, отсутствует методика обучения именно культуре страны изучаемого языка.

Овладение культурным компонентом коммуникативной компетенции предполагает знание и понимание студентом-лингвистом собственной; культуры, обуславливающей восприятие мира и поведение личности; осмысление картины мира иной социокультуры; позитивное отношение к изучаемому языку и его носителям, а также представителям других языков и культур; умение видеть сходство и различие между общающимися культурами и использовать это знание в общении; умение распознавать и понимать смысловые ориентиры другого лингвосоциума; готовность к решению конфликтов, отказ от предрассудков, умение справляться с неясными моментами в речи носителей языка; наличие умений и навыков межкультурного диалога, предполагающее оперирование инокультурными концептами и средствами социальной коммуникации.

3. В ходе данного исследования была разработана модель формирования коммуникативной компетентности студентов и апробирована типология заданий по формированию ее культурного компонента коммуникативной компетенции, включающая пять этапов: узнавание (выделение характеристик иного образа жизни; наблюдение и описание культуры с минимальной долей суждения; стремление избе1ать «наклеивания ярлыков»); принятие/отторжение (выработка нейтрального непредвзятого отношения к культуре; формирование общего взгляда на мироустройство; гибкость восприятия и мышления); интеграция /этноцентризм (выработка способности к эмпатии; процесс становления вторичной языковой личности); трансцендентность (выход за пределы данной конкретной культуры; выработка способности уважать иные ценности). Каждый этап представлен рядом заданий, реализующих базовые дидактические и современные принципы и коммуникативный, сравнительно-сопоставительный подходы к обучению иностранным языкам.

Смоделированный таким образом и реализованный в высшем учебном заведении комплекс организационно-педагогических и методических условий, включивший авторскую методику обучения иностранному языку, основанную на дискурсивных стратегиях и аутентичных текстах, позволил повысить эффективность процесса формирования коммуникативной компетентности студентов и их способности к самосовершенствованию.

4. В рамках констатирующего эксперимента, проведенного с использованием авторской методики (см. Приложение 1), были протестированы 316 студентов Института филологии Карачаево-Черкесского государственного университета им. У.Д. Алиева. В результате была обоснована необходимость внедрения авторской типологии заданий по. формированию культурного компонента коммуникативной компетенции, потому что, как показали результаты тестирования, уровень ее сформированное™ у студентов оказался достаточно низок. Это в свою очередь свидетельствует о низкой эффективности традиционных методик формирования культурного компонента коммуникативной компетенции.

В ходе формирующего эксперимента данная типология была внедрена в учебный процесс в рамках дисциплин «Практика устной и письменной речи», «Практикум по культуре речевого общения», «Лингвострановедение и страноведение». Студенты экспериментальных групп выполняли задания, основанные па разработанной в ходе исследования типологии, а студенты контрольных групп - задания традиционного характера. В результате в ходе оценивающего эксперимента были получены результаты, свидетельствующие о том, что уровень сформированное™ культурного компонента коммуникативной компетенции студентов экспериментальных групп повысился на 20% по сравнению со студентами контрольных групп.

Более того, повысились уровень готовности к саморазвитию, способности к самоуправлению, самоконтроля в общении и автономности личности, что также тестировалось в ходе констатирующего эксперимента с использованием психолого-педагогических методик многофакторного исследования личности (см. Приложение 2) и методики CAMOAJT (см. Приложение 3). Для анализа результатов использовалось выборочное среднее значение, для определения достоверности различий результатов применялся так называемый ^критерий Стьюдента. Важно, что высокая сформировапность этих качеств личности позволяет вести успешную учебную и коммуникативную деятельность, а также способствуют развитию толерантности к инокультуре и способности искать ненасильственные пути решения конфликтов.

Таким образом было доказано, что мониторинг уровня сформированное™ коммуникативной компетентности на различных этапах высшего образования должен осуществляться на основе уровней сформироваипости компонентов названной компетентности, показателей самоактуализации личности студентов, проявленности культурологического компонента языковой деятельности.

5. Эффективность влияния предложенной модели педагогических условий на процесс формирования коммуникативной компетентности и результативность обучения иностранному языку достоверно доказана, а авторская методика может использоваться в образовательной практике высших учебных заведений.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Текеева, Мина Борисовна, 2009 год

1. Абрамова, A.M. Образование в политике и политика в образовании / A.M. Абрамова // Вестник высшей школы. М., 1992. — № 1.

2. Азимов, Э.Г., Щукин, А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. — СПб.: Златоуст, 1999.-472 с.

3. Антипов, Г.А., Донских, O.A., Марковина, И.Ю., Сорокин, Ю.А. Текст как явление культуры / Г.А. Антипов, O.A. Донских, И.Ю. Марковина, Ю.А. Сорокин // Новосибирск, 1989. С. 77.

4. Ариян, М.А. Лингвострановедение в преподавании ИЯ в старших классах средней школы (на материалах УМК по английскому языку) / М.А. Ариян IIШШ.— 1990 .— N2. —С. 11—16.

5. Астафурова,Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения (лингвистический и дидактический аспекты): автореф. дисс. . докт. пед. наук / Т.Н. Астафурова. М., 1997. - 46 с.

6. Аттестационные требования к овладению иностранным языком учащимися к концу базового курса обучения // ИЯШ. 1995. - № 5. - С. 32-34.

7. Ахмаиова, О.С. Некоторые вопросы семантики в современном языкознании / О.С. Ахмаиова. — М., 1969. 348 с.

8. Бабинский, Ю.К. Педагогика / Ю.К. Бабинский. — М.: Просвещение- 1983. -421 с.

9. Ю.Багрова, А .Я. Организация автономной деятельности студента при обучении чтению в неязыковом вузе / А.Я. Багрова // Автономность в практике обучения иностранным языкам и культурам. Сборник науч. трудов. Вып. 461. -М: МГЛУ, 2001. С. 97-99.

10. Баранов, А.Г., Щербина Т.С. Языковое сознание в условиях дву-, многоязычия // Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание / А.Г. Баранов, Т.С. Щербина. -М., 1991.-240 с.

11. Барменкова, О.И. Видеозанятия в системе обучения иностранной речи / О.И. Барменкова// ИЯШ. 1993,- №3,-С.20-25.

12. Барышников,Н.В. Особенности межкультурной коммуникации при несовершенном владении иностранным языком / Н.В.Барышникова // Обучение межкультурной коммуникации в различных условиях: сб. науч. статей. Пятигорск, 2000.

13. Барышников, Н.В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе / Н.В. Барышников // ИЯШ, 2002. №2. - С. 29.

14. Баскакова, И. А. Аутентичные тексты как средство формирования иноязычной коммуникативной компетенции / И.А. Баскакова // ИЯШ. — 2000. № 2.

15. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. М.: Искусство, 1986. - 444 с.

16. Белл, P.E. Социолингвистика: пер. с англ./ P.E. Белл // под ред. А.Д. Швейцера. М.: Международные отношения, 1989. - 320 с.

17. Беляев, Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам / Б.В. Беляев. 2-е изд. - М., 1965.

18. Беляпин, В.П. Основы психолингвистической диагностики: модели мира в литературе / В.П. Белянин // Рос. акад. наук. Ип-т языкознания. Фонд чтения им. H.A. Рубакина. -М.: Тривола, 2000.

19. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бепвснисг Пер. с франц. Ю.Н. Караулова и др. 2-е изд., стер. - М.: УРСС, 2002. - 446 с.

20. Бергельсон, М.Б. Межкультурная коммуникация как исследовательская программа : лингвистические методы изучения кросскультурных взаимодействий / М.Б. Бергельсон // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2001. № 4. — С. 166-181.

21. Бердичевский, А.Л. Содержание обучения иностранным языкам па старшей ступени полной средней школы / А.Л.Бердичевский // Иностр. языки в школе. 2004. - №2.

22. Библер, В. С. Культура. Диалог культур: Опыт определения / B.C. Библер //Вопросы философии.— 1989. № 6.-С. 31-43.

23. Бим, И. Л. Обучение иностранному языку. Поиск новых путей / И.Л. Бим //ИЯШ. 1989. -№1.

24. Бим, И.Л. Методика обучения иностранным языкам как паука и проблемы школьного учебника / И.Л. Бим. М., 1977.

25. Богатырева, М.А. Социокультурный компонент содержания профессионально-ориентированного учебника: дис. . канд. наук / М.А.Богатырёва. -М., 1998.

26. Богин, Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: автореф. дис. . д-ра филол. наук / Г.И. Богип. — Л., 1984. 36 с.

27. Богин, Г.И. Современная лингводидактика: уч. пособие / Г.И. Богин. — Калинин: Изд-во КГУ, 1980. 61с.

28. Большой толковый словарь русского языка / РАН. Ин-т лингвистических исследований. Авт. и руководитель проекта, сост., гл. ред. Кузнецов С.А. СПб.: Норипт, 1998. - 1535 с.

29. Борботько, В.Г. Элементы теории дискурса / В.Г. Борботько. Грозный, 1989.

30. Борцов, Ю.С., Матяш, Д.В., Харламова, Г.С. Феномены социокультурного пространства (власть, музыка, смерть, информационные технологии): / Ю.С. Борцов, Д.В .Матяш, Г.С. Харламова //Учебное пособие. Ростов -па-Дону, 1999.

31. Брагипа, A.A. Лексика языка и культура страны в липгвострановедческом аспекте / A.A. Брагипа . М.: Русский язык, 1981.

32. Василенко, И.В. Социокультурная мобильность как философская проблема: автореф. дис. . канд. филол. наук / И.В. Василенко. -Волгоград, 1996.

33. Вартанов, A.B. От обучения языкам к преподаванию иностранных языков и культур / А. В. Вартанов // ИЯШ. 2003. - №2

34. Вежбицка, А. Культурно-обусловленные сценарии и их когнитивный статус / А. Вежбицка // Язык и структура знания. М., 1990. - С. 63-85.

35. Вейзе, A.A. Взаимосвязанное обучение чтению и устной монологической речи в школах с углубленным изучением иностранного языка // Методика обучения иностранным языкам в системе непрерывного образования /

36. A.A. Вейзе. —Мн.: Вышэйшая школа, 1991. с.56-61.

37. Вейзе, A.A. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста./ A.A. Вейзе — М.: Высшая школа, 1985

38. Верещагин, Е. М., Костомаров, В. Г. Лингвострановедческая теория слова / Е.М. Верещагин, В.Г.Костомаров. М.: Русский язык, 1980.

39. Верещагин, Е. М. Русский язык в современном мире / Е.М. Верещагин. -М., 1974.

40. Верещагин, Е. М., Костомаров, В. Г. Страноведение и преподавание" русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. -М.: Русский язык, 1971.

41. Верещагин, Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Методическое руководство. 3-е издание, переработанное и дополненное /Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М.: Русский язык, 1983.

42. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Язык и культура / Е.М. Верещагин,

43. B.Г. Костомаров. -М.: Русский язык, 1985.

44. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. — 4-е изд. — М.: Русский язык, 1990. -249 с.

45. Взаимопонимание в диалоге культур: условие успешности: в 2ч./ под общ. ред. Л.И. Гришаевой, М.К. Поповой. 4.1. — Воронеж: Воронежский государственный университет, 2004.

46. Викторова, Л.Г. Диалоговая концепция культуры М.М. Бахтина / Л.Г. Викторова.-М., 1990.

47. Витлии, Ж. Л. Навыки и умения в психологии и методике обучения языкам / Ж.Л.Витлин // ИЯШ. 1999. - № I.

48. Войтова, С.А. Социальная культура и роль образования в ее формировании: автореф. дис. . д-ра филол. наук / С.А. Войтова. СПб., 1997.

49. Воробьев, В.В. Лингвокультурология (теория и методы) / В.В. Воробьев. -М., 1997.

50. Воробьев, Г.А. Развитие социокультурной компетенции будущих учителей иностранного языка / Г.А. Воробьев // ИЯШ. 2003. - №2.

51. Ворошсова, Т.Е. Работа с аутентичными текстами, содержащими интеркультурный компонент / Т.Е. Воронкова // ИЯШ. 2004. - №7. - С. 37.

52. Вудвок, М., Фрэнсис, Д. Раскрепощенный менеджер / М. Вудвок, Д: Фрэнсис. М., 1991.

53. Гадамер, X. Г. Истина и метод / Х.Г. Гадамер. М., 1988. - С. 238.

54. Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. / Н.Д. Гальскова // Пособие для учителя. М.: АРКТИ, 2000.

55. Гальскова, Н.Д., Ирисханова, K.M., Стрелкова, Г.В. Языковой портфель -инструмент оценки и самооценки уровня владения современными языками в 21 столетии (к 70-летию МГЛУ) / Н.Д.Гальскова, K.M. Ирисханова, Г.В. Стрелкова // Дидактика. 2000. - № 3.

56. Гез, П. И., Ляховицкий, М. В. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: учебник / Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий. М.: Высш. школа, 1982.

57. Гез, П. И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежной методики исследования / Н.И.Гез // ИЯШ. 1985. - №2.

58. Герасимов, В.И., Петров, В.В. На пути к когнитивной модели языка // Новое в зарубежной лингвистике / В.И. Герасимов, В.В. Петров. М., 1988. - Вып. 23. - С. 5-12.

59. Гершунский, Б.С. Философия образования для 21 века (в поисках практико-ориентированных образовательных концепций)/ Б.С. Гершунский. -М., 1997.

60. Голованова, Н.Ю. Социокультурная компетенция как инструмент воспитания молодежи // http://www.acis.vis.ru/9/l9/golowanova.htm.

61. Государственный образовательный стандарт // Колесникова И.А., Домина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. СПб.: Русско-балтийский информационный центр «Блиц»; Cambridge University Press, 2001.

62. Грушевицкая, Т.Г., Попков,В.Д., Садохин, А.П. Основы межкультурпой коммуникации / Т.Г. Грушевицкая, В.Д. Попков,А.П. Садохин // Учебник для вузов / под ред. А.П. Садохина. М.: ЮНИТИ - ДАНА, 2003.

63. Гришелева, Н.М. Коммуникативно-ориентированная работа над лексикой в процессе формирования умений диалогического общения: автореф. дис. . канд. лед. паук/Н.М. Гришелева. -М., 1987.

64. Гутпова, З.К. Методика обучения идиоматической диалогической речи на продвинутых этапах обучения английскому языку в лингвистическом вузе: автореф. дис. . канд. пед. наук 3. К. Гутпова — М., 2000. — 26 с.

65. Горовая, В.П., Харченко, JI.H. Традиции и инновации в организации вузовской системы образования / JI.H. Харченко, В.И. Горовая. -Ставрополь: Ставропольсервисшкола, 2002. 276 е., С. 181

66. Дейк, ван Т.А. Язык, познание, коммуникация / Т.А.ван Дейк. — М., 1989.

67. Дейк, ван Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике / Т.А.ван Дейк, В.Кинч. М., 1988. - Вып. 23.

68. Епихина, И.О. Обогащение языковой компетенции студента в образовательном процессе вуза: автореф. дис. . канд. пед. наук / Н. О. Епихипа. Красноярск, 2001. - 19 с.

69. Дридзе, Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации / Т.М. Дридзе. — М., 1984.

70. Дридзе, Т.М. Язык и социальная психология / Т.М. Дридзе // под ред. A.A. Леонтьева. М., 1980.

71. Европейский языковой портфель. — Страсбург, 1997.

72. Елухипа, Н.В. Роль дискурса в межкультурпой коммуникации и методика формирования дискурсивной компетенции / IT.B. Елухина // ИЯШ. 2002. - №3. - С.9-13.

73. Елухипа, Н.В. Средства обучения иностранному языку: Текст лекций пометодике преподавания иностранных языков / IT.B. Елухипа. — М., 1982.t

74. Емельянова, H.A., Ершова JI.B. Дискурсивные стратегии в русском и английском языках и проблемы межкультурной коммуникации / H.A. Емельянова, Л.В.Ершова // 1 ershova@mtu-net. ru

75. Жипкип, Н.И. Язык речь - творчество: Избранные труды / Н.И. Жинкин. -М, 1998.-369 с.

76. Жинкин, Н.И., Шемякин, Ф.Н. Мышление и речь / Н.И. Жинкин, Ф.Н. Шемякин. -М., 1963. 157 с.

77. Залевская, A.A. Вопросы теории и практики межкультурных исследований / A.A. Залевская // Этнокультурная специфика языкового сознания: Сб. статей / под ред. Н.В. Уфимцсвой. -М., 1996.

78. Зильберман, Л.И. Лингвистика текста и обучение чтению английской научной литературы / Л.И. Зильберман. -М., 1988.

79. Зимняя, И.А. Индивидуально-психологические факты и успешность обучения речи на иностранном языке / И.А. Зимняя // ИЯШ. М., 1970. -№ 1.

80. Зимняя, И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке / И.А. Зимняя. М. : Просвещение, 1978.

81. Ильина, С.Ю. Совершенствование лексической стороны иноязычной речи студентов старших курсов языкового педагогического вуза на основе лингвостраповедческих материалов: автореф. дисс. . канд. пед. наук/ С.Ю. Ильина. М., 2001. - 32 с.

82. Кабакчи, В.В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации / В.В. Кабакчи. СПб.: издательство «Союз», 2004. — 480 с.

83. Калужская, М.В. Основные парадигмы образования и их связь сгвозрастными ступенями обучения / М.В. Калужская //http://www.eduelcb.ru/fileslO/sodjparad.doc.•г V

84. Каменская, О.Л. Текст и коммуникация / O.JI. Каменская. — М., 1990.

85. Карасик, В.И., Слышкин, Г.Г. Лингвокультурный концепт как единицагисследования / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкип // Методологический проблемы когнитивной лингвистики: сб. науч. трудов / под ред. И.А. Стерпина. Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 75-80.

86. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. — М., 1987.

87. Кареева, Л.А. Использование стратегической компетенции в процессе обучения устному общению в аспекте диалога культур: автореф. дис. . канд. пед. наук / Л.А. Кареева. М., 2000.

88. Ковалева, Т.М. Образовательные технологии //http://www.shkp.ru/lib/archive/methodologies/technology/kovaleva/.

89. Колшанский, Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения / Г.В. Колшанский // ИЯШ. 1985. - №1.

90. Киргинцев, М.В. Формирование профессиональной компетентности курсантов военно-технических вузов в условиях дидактической информационной среды: дис. . канд. пед. паук / М. В. Киргинцев. -Ставрополь, 2005. — 157 с.

91. Компанцева, Е.В., Головко, Е.А. Понять культуру: от знания к осознанию: Монография / Е.В. Компанцева, Е.А. Головко. — Ставрополь: Ставропольское книжное издательство, 2007. — 207с.

92. Конецкая, В.П. Лексико-семантическая характеристика языковых реалий / В.П. Конецкая // Великобритания: Лингвострановедческий словарь. М., 1980.I

93. Концептуальные аспекты подготовки курсов дистанционного обучения на основе компетентностного подхода // http://ict.edu.ru/vconf/index.php?a=vconf&c=:getForm&l-thesisDesc&d=light &1с18ес=85&1с11Ьез15=3 022

94. Корниенко, Е.Р. Смысловое восприятие и понимание текста (при чтении) / Е.Р. Корниенко. М., 1996.

95. Корнилова, Л.А. Социокультурная компетенция как одна из составляющих профессионального мастерства учителя иностранного языка. Международный сборник научных трудов / Л.А.Корнилова// Отв. ред.: В.М. Курицын. Шуя: Изд-во «Весть», ШГПУ, 2002. - С.40-43.

96. Кравченко, Т. К. Психологические основы методики обучения иностранным языкам в англоязычных странах // http://www.englishmax.ru/index.shtml71ib/articles/article01

97. Кубрякова, Е.С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи / Е.С. Кубрякова. М., 1991.-238 с.

98. Костомаров, В.Г., Бурвикова, Н.Д. Об одной из единиц описания текста в аспекте диалога культур / В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова // И ЯТИ, 2000. -№5. с. 3-6.

99. Кубрякова, Е.С. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Е.С. Кубрякова. М., 1988.

100. Кузьменко, О.Ю. Динамика развития социокультурной компетенции учащихся. Международный сборник научных трудов /О.Ю. Кузьменко // Отв. ред.: В.М. Курицын. Шуя: Изд-во «Весть», ШГПУ, 2002. - С.56-60.

101. Кухаренко, В.А. Текстоцентрический подход к обучению ИЯ./ В.А. Кухарепко // Методика обучения ИЯ. Романское и германское языкознание. — Вып.1. — Мн.: Вышэйшая школа, 1986.

102. Леви-Стросс, К. Структурная антропология / К. Леви-Стросс. — М.: Прогресс, 1984. 460 с.iповедения / A.A. Леонтьев. М., Наука, 1977. t

103. Леонтьев, А. А. Потребности, мотивы, эмоции. Конспект лекций./ A.At

104. Леонтьев. М.: Издательство МГУ, 1971.

105. Леонтьев, А.И. Деятельность. Сознание. Личность / А.Н. Леонтьев. -М.: Политиздат, 1975. 304 с.

106. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. К.Н. Ярцева. — М., 1990.

107. Лозанов, Г.А. Суггестопедия при обучении иностранным языкам / Г.А. Лозанов // Методы интенсивного обучения иностранным языкам: Сб. статей. М., 1971.

108. Лотман, Ю.М. Несколько мыслей о типологии культур / Ю.М. Лотман //Языки культуры и проблемы переводимости. М., 1987.

109. Ляховицкий, М.В., Кошман, И.М. Методика преподавания иностранного языка / М.В. Ляховицкий. М., 1991. - С. 28-38

110. Маккьюин, К. Дискурсивные стратегии для синтеза текста на естественном языке / К. Маккьюин // Новое в зарубежной лингвистике-М., 1988.-Вып. 24.-С. 311-315

111. Малькова, Е.В. Формирование межкультурной компетенции в процессе работы над текстами для чтения: автореф. дис. . канд. пед. наук / Е.В. Малькова. М., 2000.

112. Милевская, Т. Дискурс и текст: проблема дефиниции / Т. Милевская // http://www.milevskaya.discours.text.ru.

113. Мильруд, Р. П. Навыки и умения в обучении иноязычному говорению/ Р.П. Мильруд // ИЯШ.- 1999.- № 1.

114. Мильруд, Р.П. Порог ментальности российских и английских студентов при соприкосновении культур / Р.П. Мильруд // ИЯШ.- 1997.- № 4.

115. Мильруд, Р.П., Максимова И.Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранному языку / Р.П. Мильруд, И.Р. Максимова//ИЯШ. 2000.- №4. -С.19-14.

116. Минский, М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного / М. Минский // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. - Вып. 23. - С. 281-304.

117. Михайлов, В.А. Личность, язык, культура / В.А. Михайлов // Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание: Тезисы докл. 10 Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. -М., 1991.

118. Михайлов, H.H. Лексика с культурным компонентом значения / H.H. Михайлов // Сборник научных трудов МОГ1И им. Н. К. Крупской. М., 1983.

119. Московская, H.JI. Формирование профессиональной компетентности лингвиста-преподавателя в интегрально-коммуникативном образовательном пространстве / H.JI. Московская. Ставрополь, 2003.

120. Нечаев, H.H. Психолого-педагогические аспекты подготовки специалистов в вузе / H.H. Нечаев. М. : Изд-во МГУ, 1985.

121. Нефедова, М.А., Лотарева Т.В. Страноведческий материал и познавательная активность учащихся / М.А. Нефедова // ИЯШ. — 1987. — N6. — С.26-28.

122. Никитенко, 3. М., Осиянова, О. М. К проблеме выделения культурного компонента в содержании обучения англ. языка в начальной школе / З.Н. Никитенко, О.М. Осиянова//ИЯШ. 1993. - №3.

123. Новиков, A.M. Российское образование в новой эпохе: парадоксы наследия, векторы развития / A.M. Новиков. М.: Эгвес, 2000. - С. 21.

124. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка: Совет Европы. — Страсбург, 1991.

125. Оллер-младший, Д. Язык. Коммуникация и изучение языков / Д. Оллер-младший // Методика преподавания иностранных языков за рубежом. М., 1976. - Вып. 2.

126. Основные направления социально-экономической политики Правительства РФ, раздел «Модернизация образования», одобр. 30.06.2000.

127. Павиленис, Р.И. Понимание речи и философия языка / Р.И. Павиленис // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. - Вып. 17. - С. 380-388.

128. Пассов, Е. И., Кузовлев, В. П., Коростелев, В. С. Цель обучения иностранному языку на современном этапе развития общества / Е.И. Пассов, В.П. Кузовлев, B.C. Коростелев // ИЯШ. 1987. - №6.

129. Пассов, Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / Е.И. Пассов. 2-е изд. - М.: Просвещение, 1991.

130. Педагогика и психология высшей школы. Ростов-па-Допу: Феникс, 1998.-544 с.-С. 46

131. Полат, Е.С. Интернет на уроках иностранного языка / Е.С. Полат // ИЯШ.- 2001.- №2. С. 14-19.

132. Полат, Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка / Е.С. Полат //ИЯШ. 1991,- №2. - С.3-10.

133. Прилюк, Ю.Д. Проблема общения в историческом материализме ЛО.Д. Прилюк. Киев: Наук, думка, 1985. — 84 с.

134. Профессио1рамма учителя иностранного языка / сост. С.Ф. Шатилов, К.И. Соломатов, Е.С.Рабунский. Л., 1985.

135. Прохоров, Ю.Е., Стернин, И.А. Русское коммуникативное поведение / Ю.Е.Прохоров, И.А. Стернин. М., 2002.

136. Райхшгейн, А.Д. Национально-коммуникативный аспект интеркоммуникации / А.Д. Райхштейн // ИЯШ. 1986. — №5

137. Рикер, П. Конфликт интерпретаций / П.Рикер. М., 1995. - С. 134.

138. Рогова, Г.В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в ср. школе: пособие для учителя / Г.В. Рогова. М.: Просвещение, 1988.

139. Рогова, Г.В. О повышении действенности урока иностранного языка / Г.В. Рогова // ИЯШ. 1986. - №4.

140. Российская педагогическая энциклопедия / под ред. В.Г. Панова. М.: науч. изд-во «Большая Российская Энциклопедия», 1993. - Т.1. - 608 с.

141. Рузин, И.Г. Когнитивные стратегии именования: модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус) и их выражение в языке / И.Г. Рузин // Вопросы языкознания. 1994. - № 6. - С. 79-100.

142. Рыжков, В.А. Стереотип как инструмент воздействия на сознание личности / В.А.Рыжков // Проблемы организации речевого общения: сб. науч. трудов / АН СССР, Ин-т языкознания. М., 1981.

143. Саланович, П. А. Лингвострановедческий подход как средство повышения мотивации при обучении иностранному языку в старших классах средней школы (на материале французского языка): автореф. дис. . канд. пед. паук / Н.А. Саланович. М., 1995.

144. Саймон, Б. Общество и образование / Б. Саймон // Общ. ред. и предисл. В.Я. Пилиповского: Пер. с англ. -М., 1989.

145. Сафонова, В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций / В.В. Сафонова. Воронеж: Истоки, 1996.

146. Сафонова, В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования / В.В.Сафонова // ИЯШ 2001. - №3.

147. Сафонова, В.В. Культурно-языковая экспансия и ее проявление в языковой политике и образовании / В.В. Сафонова // ИЯШ. 2002. — №3.

148. Сафонова, В. В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам /В.В. Сафонова.- М.: Высшая школа, Амскорт интернешнл, 1991.

149. Серио, П. Деревянный язык и его двойник / П. Серио // Квадратура смысла: французская школа анализа дискурса. Москва, 1999.

150. Серио, П. Как читают тексты во Франции / П.Серио // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М., 2002. - С. 15-16.

151. Скаткин, М.Н. Проблемы современной дидактики / М.Н.Скаткин. 2-е изд. - М.: Педагогика, 1984.

152. Словарь лингвистических терминов / сост. О.С. Ахманова. М.': Едиториал, 2004.

153. Словарь литературоведческих терминов. М., 1984.

154. Соловова, E.H. Лингводидактика. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: Пособие для студентов педагогических вузов и учителей. М.: Просвещение, 2002. - 238 с.

155. Соловова E.H. Цели обучения иностранному языку на современном этапе / E.H. Соловова // ELT News & Views. 2000. - С. 6.

156. Сорокин, 10.А. Психолингвистические аспекты изучения языка / Ю.А. Сорокин -М., 1985.

157. Спиридовская, Л.А. Содержание и организация внеурочной учебной деятельности учащихся по иностранным языкам в школах полного дня: Автореф. дис. . канд. пед. наук / Л.А. Спиридоиовская. М, 1990.

158. Стернин, И.А. О понятии коммуникативного поведения / И.А.Стернин //Kommunikativ-funktionale Sprachbetrachtung. Halle, 1989. С.279-282.

159. Стернин, И. А. Русский речевой этикет: пособие для учителя / И.А. Стернин. Воронеж; ВОИГЖРО, 1996.

160. Стратегия модернизации содержания общего образования: материалы для разработки документов по обновлению общего образования. М.: ООО «Мир книги», 2001

161. Сысоев, Г1.В. Обучение культурному самоопределению и диалогу культур посредством иностранного языка (на материале курса по культуроведеиию США для языковых вузов) // http://www.prof.msu.ru/publ/omslc2/o35.htm

162. Сысоев, П.В. Обучение учащихся социокультурным стратегиям средствами иностранного языка / П.В. Сысоев // Актуальные проблемы языкового образования в России в 21 веке. Воронеж: ВГУ, 2001.

163. Сысоев, П. В. Социокультурный компонент содержания обучения американскому варианту английского языка (для школ с углубленным обучением иностранным языкам): автореф. дисс. . канд. пед. наук / Г1.В. Сысоев.-Тамбов, 1999.

164. Сысоев, П. В. Феномен американской ментальности / П.В. Сысоев // ИЯШ- 1999.-№ 5.

165. Сысоев, П.В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании изучаемого языка / П.В. Сысоев // ИЯШ. 2001. - №4

166. Тарасов, Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания / Е.Ф. Тарасов // Этнокультурная специфика языкового сознания: сб. статей / под ред. Н.В. Уфимцевой. -М., 1996.

167. Тарасов, Е.Ф., Сорокин Ю.А. Национально-культурная специфика речевого и неречевого поведения / Е.Ф. Тарасов // Национально-культурная специфика речевого поведения / под ред. A.A. Леонтьева. -М., 1977.

168. Теоретические основы обучения иностранному языку в средней школе / под редакцией А. Д. Климентенко, JI. А. Миролюбова. М.: Педагогика, 1981.

169. Тер Минасова, Г.С. Язык и межкультурная коммуникация./ Г.С. Тер-Минасова // Учебное пособие. - М.: Слово, 2000

170. Тер-Мииасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация./ С.Г. Тер-Мипасова. 2-е издание, доработанное. - М.: Изд-во МГУ, 2004, с.30

171. Токарева, Н.Д. Знаете ли вы Россию? Учебное пособие по английскому языку / Н.Д. Токарева. М.: Высшая школа, 2005. — 287 е.: ил.

172. Томахин, Г. Д. Лингвострановедение. Что это такое? / Г.Д. Томахин // ИЯШ. 1996. - №6.

173. Толковый словарь русского языка: в 4 т. / под ред. Д.Н. Ушакова. М.: Гос. ии-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов, 1935- • 1940.

174. Томахин, Г.Д. Реалии-американизмы: пособие по страноведению / Г.Д. Томахин. М.: Высш. школа, 1988.

175. Томахин, Г.Д. Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения / Г.Д. Томахин // ИЯШ. 1980. - № 4. ^

176. Троянов, В.И. Стратегии коммуникантов в споре / В.И. Троянов // Прагматика и логика дискурса.- Ижевск, 1991. С. 20-25.

177. Тхорик В.И. Языковая личность (лингвокультурологический аспект): автореф. дисс. . д-ра филол. наук / В.И. Тхорик. Краснодар, 2000.

178. Феофанова, Е.О. Образ педагогического процесса как открытой системы //http://ito.edu.ru//

179. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. - Вып. 23. - С. 52-92.

180. Формановская, Н.И. Речевой этикет и культура речи / Н.И. Формановская. М., 1989.

181. Фурманова, В.П. Межкультурпая коммуникация и лингвокультуроведепие в теории и практике обучения иностранным языкам / В.П. Фурманова. Изд-во Мордовского ун-та, 1993.

182. Халеева, И.И. Вторичная языковая личность как реципиент инофонного текста / И.И. Халеева // Язык-система, язык-текст, язык-способность. М., 1995.-С. 310-312.

183. Халеева, И.И. «ЛИНГВАУНИ» вклад в культуру мира / И.И. Халеева // Лингвауни: Третья Международная конференция ЮНЕСКО. - М., 2000.

184. Халеева, И.И. Нарративный текст как форма национального социокультурного сознания (в подготовке переводчиков и преподавателей иностранных языков) / И.И. Халеева. — М., 1996.

185. Халеева, И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков): автореф. дис. .д-ра пед. наук / И.И. Халеева -М, 1990.-С. 7

186. Харитонова, Н.В. Направления формирования профессиональной4 компетентности у студентов / Н.В. Харитонова / /http: // www.masu.ru/masu/science/sbornik/31 .htm

187. Хуторской, A.B. Дидактическая эвристика: Теория и технология креативного обучения //http://comparative.edu.ru/

188. Цели обучения иностранному языку: учебное пособие / под ред. Е.И. Пассова, Е.С. Кузнецовой. Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. (Серия «Методика обучения ИЯ», № 2).

189. Цетлин, В. С. Вопросы конструирования содержания общего среднего образования / B.C. Цетлин. М., 1980.

190. Черпилевский, Д.В. Дидактические технологии в высшей школе / Д.В.Чернилевский. М., 2000. - 437 с.

191. Шаповалов, В.А. Высшее образование в социокультурном контексте / В.А. Шаповалов. М., 1996. - С.155-156.

192. Шатилов, С. Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе / С.Ф. Шатилов. М.: Просвещение, 1986.

193. Ямбург, Е. Удержать коромысло в равновесии / Е. Ямбург // http://test.alledu.ru/publicationprint/432/2049

194. Agar, М. Language Shock: Understanding the culture of conversation / M. Agar. New York: William Morrow and Company, Inc., 1994. - 184 p.

195. Bachman, L. Fundamental Considerations in Language Testing / L. Bachman. Oxford: Oxford University Press, 1990.

196. Barnouw, V. Culture and Presonality / V. Bamouw. — Homcwood, Illinois: The Dorsey Press, Inc, 163. -- P. 95-96.

197. Becker, E. Beyond translation / E. Becker // Essays toward a modern philology. — Ann Arbor: University of Michigan Press, 1995. 430 p.

198. Bennet,.J. (Ed.) Basic Concepts of Intercultural Communication. Selected Readings / J. Bennet. Yarmouth, 1998.

199. Bennet, J. Cultural Marginality. Identity Issues in Intercultural Training /

200. J.Bennet // Paige M. (Ed.)/ Education for the Intercultural Experience. -Yarmouth,1993.

201. Bennet, J. Modes of Cross-Cultural Training: Conceptualizing Cross-Cultural Training as Education / J. Bennet // International Journal of Intercultural1. Relations.- 1986. № 10.

202. Benveniste.E. On Discourse / E.Benveniste // The Theoretical Essays: Film,1.nguistics, Literature. Manchester Univ. Press, 1985.

203. Brown. G., Malmkjaer. K., Williams J. Performance and Competence in Se cond Language Acquisition / G. Brown, K. Malmkjaer. Cambridge: Cambridge University Press, 1996.

204. Boas, F. Introduction to the Handbook of American Indian Languages / F. Boas. Washington D.C.: Georgetown University Press, 1911. - 70 p.

205. Broukal, Milada, Murphy, Peter. Introducing the USA. A Cultural Reader / Milada Brouka, Peter Murphy. USA, 1993.

206. Byram, M. Foreign Language Teaching and Young People's Perceptions of Other Cultures / M. Byram // Культуроведчсские аспекты языковогообразования: Сб. научных трудов. -М.: Еврошкола, 1998.

207. Canale, М., Swain,М. Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing / M. Canale, M. Swain // Applied1.nguistics. 1980. -№ i.

208. Chr. Br., Paulson. Linguistic and Communicative Competence / Chr. Br. Paulson // TESOL Quarterly. V. 8. - 4. - Dec., 1974.

209. Competence / the New Encyclopedia Britannica. Chicago, 1994. - V. 14.-P. 852.

210. Ellis, R. SLA Research and Language Teaching / R. Ellis. Oxford: Oxford University Press, 1997.

211. Fastovets, R. Typically American? Cross cultural Approach in Teaching a Second Language / R. Fastovets // "Lingua". - 1996. - N2. - P.l 1-14.

212. Foley, W.A. Anthropological linguistics / W.A. Foley. Blackwell Publishers, 1997.-495 p.

213. Gaston, Jan. Cultural Awareness Teaching Techniques / Jan Gaston. -Vermont, 1984.

214. Geerts C. The Interpretation of Cultures / C. Geerts. New York: Basic Books, Inc. Publishers, 1973.-470 p.

215. Goodenough, W.IT. Cultural anthropology and linguistics / W.IT. Goodenough // ITymes D. (ed.) Language in culture and society: A reader in linguistics and anthropology. New York; Harper & Row, 1964. - P. 36-39.

216. Habermas, J. Wass heist Universalpragmatic? / J. Ilabermas // Sprahpragmatic und Philosophic.

217. Hall,E.T Silent Language / E.T. Hall. New York: Doubleday, 1959. - 3461. P

218. Hammerly, II. Synthesis in Second Language Teaching / H.Hammerly // Second Language Publications, 1982.

219. Hirsh, A.D. The Dictionary of Cultural Literacy: What Every American Need to Know / A.D.Hirsh. Boston, 1988.

220. Hofstede, G. Culture's Consequences: International Differences in Work-Related Values / G.ITofstede. London: Sage Publications, 1980.

221. Hofstede, G. The culture relativity of the quality of life concept // Weaver G.R. (ed.) Culture, communication and conflict: readings and intercultural relations. / G. Hofstede. Needham Heights, MA: Simon and Schuster t>, Publishing, 1998.-P. 148-158.

222. Hymes, D. On Communicative Competence / D. Hymes //Sociolinguistics:t-,i

223. Selected Readings / J. B. Pride. J. Holmes (ed.). Harmondsworth, U. K.: Penguin, 1972.f

224. Hymes, D. The Ethnography of Speaking // Blount B.G. (ed.) Language, >- -culture and society / D. Hymes // Prospect Heights: Waveland Press, Inc., 1995.-P. 248-282.

225. Hymes, D. Sociolinguistics and the ethnography of speaking / D. Hymes // Ardener E. (cd.) Social Anthropology and Language. London: Tavistock Publications, 1971.-P. 114-167.

226. Johnson, K., Porter, D. Perspectives in Communicative Language Teaching / K.Johnson, D. Porter. London, 1983.

227. Keesing, R. Paradigms Lost: The new anthropology and the new linguistics // Southwest Journal of Anthropology. 1972. - Vol. 28. - P. 299 - 332.

228. Kohonen, V. Reading Processes / V. Kohonen // Communicative Language Teaching in the Classroom. Report on CDCC Workshop 3 (Finland, 1984). -Strasburg, Europarat, 1985.

229. Levin, Deena R., Buxter, Jim, McNulty, Piper. The Culture Puzzle / Deena R. Levin, Jim Buxter, Piper Mcnully. Prentice Hall Regents, 1987.

230. Kroeber, A., Kluckhohn C. Culture: a Critical Review of Concepts and Definitions / A. Kroeber, C. Kluckhohn. N. Y.: Random House, 1954.

231. Kroeber, A.L., Kluckhohn C. Culture: a critical review of concepts and definitions / A.L. Kroeber, C. Kluckhohn. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1952. - 223 p.

232. Leach, E., Levi Strauss. London: Fountana / E. Leach, Levi — Strauss. -Collins, 1970.- 127 p.

233. Longman Dictionary of English Language and Culture. Longman UK: 1992

234. Littwood, G. Communicative Language Teaching / G. Littwood. -Cambrige. 1981.

235. Mohan, B., Naerssen, M. Understanding Cause Effect Learning Through Language / B. Mohan, M. Naerssen // English Teaching Forum. - 1997. - №4

236. Modern Languages: Learning, Teaching, and Assessment: A Common European Framework of Reference.

237. Murphy, R. English Grammar in Use: a Self-Study Reference and Practice Book for Intermediate Students / R. Murphy. Cambridge: Cambridge University Press, 1995.

238. Nemetz-Robinson, G.L. Cross-cultural understanding / G.L. Nemets-Robinson. New York; London; Toronto; Sydney: Prentice Hall, 1988.- 133 P

239. Neuner, G. The Role of Sociocultural Competence in Foreign Language Teaching and Learning / G. Neuner. Strasbourg: Council of Europe, 1994.

240. Oxford advanced learner's dictionary of current English. Longman Press, 2004.

241. Oxford Encyclopedic English Dictionary // Clarendon Press, 1991

242. Palmer, G.B. Toward a theory of cultural linguistics / G.B. Palmer. Austin: University of Texas Press, 1996. - 348 p.

243. Pease, A. Body Language: How to read others thoughts by their Gestures / A.Pease.- 1988.

244. Pearce, W. B. 1995 Interpersonal Communication: Creating Social Social Worlds / W. Pearce.- New York, 1995.

245. Piepho, H.E. Some Basic Principles of Communicative Foreign Language Learning / H.E. Piepho. Strasbourg, 1986.

246. Rivers, W. Teaching foreign language skills / W. Rivers. 2 nd. ed. -Chicago, London. The Univ. of Chicago press. - 1981.

247. Savignon, S. Communicative Competence: an Experiment in Foreign Language Teaching. Language and the Teacher: a Series in Applied Linguistics / S. Savignon. Philadelphia: Center for Curriculum Development, 1972.

248. Sapir, E. Selected writings of Edward Sapir on language, culture, and personality (ed. Mandelbaum D.) / E. Sapir. Berkeley: University of

249. California Press, 1949. 617 p.

250. Selinker, L. Interlanguage / L. Selinker // IRAL. 1972. - Vol. 10/3

251. Seelye, IT. Ned. Teaching Culture / H. Seelye // Strategies for Intercultural Communication. Lincolnwood, Illinois. 1993.

252. Sheils, J. Multilingualism and new learning environments / J. Sheils // European Year of Languages 2001 Conference. Council of Europe. Strasbourg, 2001.

253. The New Encyclopedia Britannica. Chicago, 1994. - V. 14. - P. 852.

254. Smith, H. The Russians. Sphere Books / H. Smith. 1976.

255. T., van Geerts. Some Aspects of Communicative Competence and their Implication for Language Acquisition / T. van Geerts. Amst., 1975. - 203 p.

256. TylorJE.B. Primitive Culture / E.B. Tylor 4th edition / Ed. Murray J. 1903 (first published 1871). - 207 p.

257. Velde, Ch. Crossing borders: an alternative conception of competence / Ch. Velde. 27 Annual SCUTREA conference: 27-35. 1997.

258. Weaver, C.A., Mannes, S., Fletcher, C. R. (eds.) 1995 Discourse Comprehension: Essays in Honor of Walter Kintsch / C.A. Weaver, S. Marines, C.R. Fletcher. - Hillsdale, 1995.

259. Williams, R. Culture / R. Williams. London: Fontana, 1981.-248 p.

260. Whorf, B.L. Language, Thought, and Reality: selected writings of Benjamin Lee Whorf / B.L. Whorf // Ed. Caroll J.B. Cambridge, MA: MIT Press, 1956b.-P. 134-156,246-270.

261. Thackeray, William. Vanity Fair / William Thackeray. Moscow, 1951. - P. 182.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.