Формирование коммуникативной компетенции в системе обучения иноязычной речевой деятельности студентов медицинских вузов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.08, кандидат педагогических наук Барышникова, Светлана Николаевна

  • Барышникова, Светлана Николаевна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2005, Саратов
  • Специальность ВАК РФ13.00.08
  • Количество страниц 245
Барышникова, Светлана Николаевна. Формирование коммуникативной компетенции в системе обучения иноязычной речевой деятельности студентов медицинских вузов: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования. Саратов. 2005. 245 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Барышникова, Светлана Николаевна

Введение. h

Глава I. Теоретико-методологические основы формирования коммуникативной компетенции студентов медицинских вузов.

1.1. Историко-педагогический анализ и современное состояние обучения иноязычной речевой деятельности студентов медицинских вузов: тенденции и перспективы развития.

1.2. Сущность и содержание процесса формирования коммуникативной компетенции: место и роль в развитии профессиональной компетенции специалиста.

1.3.Психолого-педагогические условия формирования • коммуникативной компетенции у студентов медицинского вуза в процессе совершенствования изучения английского языка.

Глава II. Проектирование модели и обоснование педагогической технологии реализации системы совершенствования обучения иноязычной речевой деятельности студентов медицинских вузов.

2.1. Методические аспекты формирования коммуникативной компетенции в системе совершенствования обучения иноязычной речевой деятельности.

2.2. Возможности совершенствования обучения иностранному языку в медицинском вузе при эффективном формировании коммуникативной компетенции специалиста.

2.3. Научно-теоретическое обоснование проектирования модели и технологии реализации системы совершенствования обучения иноязычной речевой деятельности.

2.4. Опытно-экспериментальная проверка эффективности системы совершенствования обучения иноязычной речевой деятельности.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Формирование коммуникативной компетенции в системе обучения иноязычной речевой деятельности студентов медицинских вузов»

В условиях расширения международных контактов, гуманизированной направленности образования практическое владение иностранным языком способствует формированию всесторонне развитой, социально-активной личности специалиста медицинского профиля, обеспечивает ему возможности для установления культурных и деловых связей, приобщению к мировой культуре и общечеловеческим ценностям.

Система подготовки специалистов в неязыковом вузе должна соответствовать складывающимся общественным отношениям, формировать у студентов способность адаптации к изменяющимся экономическим и обновляющимся профессиональным информационным процессам, самостоятельно и творчески решать профессиональные и коммуникативные задачи. Указанного можно достичь в результате реформирования системы образования в целом путем повышения активности профессиональной подготовки специалистов и совершенствования преподавания всех видов иностранной речевой деятельности (чтение, аудирование, говорение, письмо) или каждой из них в отдельности.

Активное участие России в жизни мирового сообщества, появление различных международных современных научных проектов и программ объективно выдвигает свободное владение и практическое применение как в повседневной, так и в профессиональной деятельности хотя бы одним иностранным языком в приоритетное направление совершенствования образования современного специалиста. С учетом особенностей развития компьютерной техники и глобальной сети Интернет следует признать, что доминирующую роль среди прочих уверенно сохраняет английский язык.

Современным медицинским специалистам помимо глубоких знаний по специальным дисциплинам необходим опыт работы на компьютере, развитые коммуникативные навыки, высокий уровень владения иностранными языками. Реализация образовательной функции иностранного языка в высшей медицинской школе открывает возможность будущим врачам получить необходимую профессиональную информацию не только из отечественных, но и зарубежных источников, что особенно важно для формирования их профессиональной компетенции. Воспитательная функция в процессе изучения иностранного языка проявляется в формировании у студентов патриотического мировоззрения, чувства долга, чести и личного достоинства, нравственного самосознания, навыков и умений высококультурного и дисциплинированного поведения. Значительными возможностями обладает иностранный язык и для развития у обучаемых восприятия, памяти, воли, мышления и др.

В настоящее время в связи с появлением новых носителей международной информации и способов ее переработки специалистам различных областей приходится оптимизировать по экономическим и энергетическим показателям соотношения между отечественными и иностранными информационными потоками. Задачи указанного типа являются основой развития иноязычной речевой деятельности выпускников любого неязыкового вуза, в том числе Саратовского государственного медицинского университета. Отсюда следует, что приоритетное направление системы совершенствования образования в настоящее время связано с разработкой теоретических и методических основ проектирования технологий обучения, обеспечивающих разностороннее развитие иноязычных коммуникативных умений и навыков студентов, а также их способности к быстрой и качественной переработке иноязычной информации эффективными способами и средствами. Все это обуславливает воспитание новых личностных качеств, активных жизненных позиций, рационального отношения к окружающему миру, развитие как коммуникативной компетенции, так и профессионального мышления и мировоззрения обучаемых.

Коммуникативная компетенция — это мера включенности человека в коммуникативную деятельность. При таком подходе принимается новая парадигма вузовского образования как культуроразвивающего, культуротворческого процесса. Меняется и контекст преподавательской деятельности, она все более определяется ценностными позициями, все большим вниманием к развитию духовной культуры обучаемых.

Культуроцентризм в широком понимании определяется тем, что культура в наши дни становится сердцевиной во всех областях духовной жизни человека. При культуроцентристском подходе ключевыми принципами в подготовке специалиста становятся принципы гуманитаризации, комплексности, целостности и интеграции. Особо следует подчеркнуть значимость общей культуры личности, являющейся, по нашему глубокому убеждению, профессиональной основой подготовки любого специалиста.

В процессе развития теории и методики обучения иностранному языку медицинских специалистов все отчетливее обнаруживается понимание того, что их иноязычная речевая подготовка является не только условием освоения профессии, но и одной из базовых составляющих самой коммуникативной компетенции. Методисты, работающие с медицинскими специалистами, считают существенным и обязательным разграничение языка общения и метаязыка, средствами которого осуществляется обучение профессии. При этом на начальном этапе обучения доминирует язык общения, на основе которого осуществляется поэтапное включение обучаемого в метаязык коммуникации. Такая последовательность обучения диктуется тем, что коммуникативная компетенция - феномен открытого типа, постоянно пополняющийся по мере продвижения в профессиональном становлении. И здесь на практике обучение иноязычной речевой деятельности чаще всего ограничивается формулами и клише, обеспечивающими элементарные бытовые потребности. Позже такой подход приводит к необходимости постоянного обращения к умениям иноязычной речевой коммуникации с целью обогащения первоначальных коммуникативных умений национальной спецификой изучаемого языка. Анализ такого дидактического материала приводит к заключению о том, что в основе программируемых приращений иноязычных речевых умений лежат лингвокультурологические знания.

Как показывает исследование, к факторам, обуславливающим коммуникативные барьеры, относятся невыразительная, фонетически неправильная речь, напряженность в логике ее построения, социокультурные и этнические различия, внешний вид, манера поведения и др. Иноязычные речевые коммуникативные барьеры в профессиональной деятельности врачей не только отрицательно влияют на их авторитет, но в значительной степени снижают эффективность проводимых ими процедур.

В ответ на требования времени в Государственные образовательные стандарты всех звеньев системы профессионального образования в качестве обязательной включена иноязычная дисциплина, целью которой является формирование и развитие коммуникативной компетенции будущего специалиста-участника профессионального общения на иностранном языке в сфере науки, техники, производства и образования.

В медицинских (фармацевтических) вузах РФ изучение этой дисциплины предусмотрено Программой по иностранным языкам: на первом- втором курсах в объеме 340 часов, из них 260 часов составляет обязательный курс обучения и 80 часов - факультативный этап. Полный курс обучения подразделяется на три взаимосвязанных уровня: I уровень (I-IV семестры) - неполный основной (обязательный); II уровень (I-VI семестры) -основной плюс факультатив; III уровень (1-Х семестры) - полный курс плюс факультатив. Каждый уровень имеет свои задачи и отмечает промежуточные цели курса. Первый уровень условно подразделяется на два этапа: вводно-коррективный (I семестр) и обязательный (II-IV семестры). Экзамены подводят итоги обязательного (I-IV семестры) и полного (1-Х семестры) курса обучения иностранному языку (См. Приложение №1). Однако успешное обучение студентов этому курсу затруднено из-за отсутствия необходимых психолого-педагогических условий: недостаточного научно-теоретического обоснования места и роли этой дисциплины в общей системе подготовки будущего врача, слабого программно-методического обеспечения, неразработанности подходов к реализации единства и преемственности педагогических действий преподавателей этого курса с педагогами других дисциплин учебного плана вуза.

В изучении и научном обосновании также нуждаются и социально-организационные аспекты этой проблемы.

Так, в 80-90-х годах был выполнен ряд фундаментальных и значительных теоретико-практических диссертационных и монографических исследований по таким проблемам лингводидактики обучения иностранным языкам, как обучение пониманию иноязычной речи (И.И. Халеева, 1992 и др.), лингводидактические основы обучения стратегии речевого поведения в межкультурной коммуникации (Т.Н. Астафурова, 1986; В.Ф. Фурманов, 1989 и др.), коммуникативная ориентированность обучения иностранным языкам в неязыковом вузе и формирование коммуникативной иноязычной компетенции по видам речевой деятельности (А.Я. Багрова, 1995; Т.Б. Лесохина, 1988; JI.C. Каменская, 1984; Е.С. Мусницкая, 1996 и др.), вариативность в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе в рамках многоуровневой системы обучения (Н.М. Громова, 1992; Л.П. Смирнова, 1994; О.О. Смирнова, 1998 и др.), обучение иностранному языку в контексте будущей профессиональной деятельности студентов (Э.М. Багдасарян, 1985; И.М. Берман, 1987; Т.М. Салтыкова, 1996; В.М. Хальзова, 1996 и др.), профориентированное обучение чтению и говорению студентов неязыковых вузов (Н.И. Беришвили, 1989; Л.В. Юхненко, 1999 и др.). Особое значение в контексте разрабатываемой проблемы представляют работы о роли языка и речи (Г.И. Железовская, 1997; А.А. Леонтьев, 1998 и др.), исследования по углубленному изучению текста (С.К. Фоломкина, 1984; Е.А. Маренкова, 1982; А. А. Вейзе, 1994 и др.), проблемы текстовых особенностей письменного носителя специальной информации (А.Н. Кожин, 1998; В.В. Лазарев, 1991; С.В. Липень, 1988 и др.), вопросы о важности техники делового письма (Г. Сандевуар, 1993; Е.С. Шугрина, 1987 и др.).

В теории, освещающей взаимодействие языка и культуры (Е.М. Верещагин, 1990; В.Г. Костомаров, 1988; А.И. Васильева, 1986; Г.Г. Городилова, 1979; М.Д. Зиновьева, 1991 и др.), важное место принадлежит идее о том, что усвоение иностранного языка связано "с усвоением новых понятий, характерных для культуры, обслуживаемой этим языком" (Зиновьева М.Д., 1991).

Выявлено, что спецификой занятий по обучению студентов медицинских вузов иностранному языку является использование филологического способа преподнесения культурологической информации, в результате чего происходит процесс формирования определенных иноязычных коммуникативных знаний. Основа этих знаний закладывается уже в условиях начального этапа обучения языку. Затем происходит их дальнейшее расширение и углубление, вырабатываются определенные иноязычные коммуникативные умения. В результате наблюдается формирование среднего уровня коммуникативной компетенции. Анализ исследовательских работ в данной области показывает, что совершенствование изучения курса иностранного языка в медицинских вузах возможно, если язык изучается как национально-культурный феномен во взаимосвязи с развитием иностранной национальной культуры и культуры мира, как формирующий образ этого мира, его картину.

Как показывает анализ педагогической практики преподавателей иностранных языков в медицинских учебных заведениях, большинство из них (74%) недостаточно используют воспитательный потенциал учебного процесса для формирования коммуникативной компетенции у студентов. При этом, как показал проведенный анализ, богатый педагогический потенциал средств иностранного языка в формировании коммуникативной компетенции студентов до настоящего времени не получил должной реализации в образовательной деятельности вузов. Проведенное в ходе исследования анкетирование показало, что более 90% студентов ориентированы на повышение своего коммуникативно-компетентного уровня посредством изучения иностранного языка, однако около 47% отметили, что не имеют в полной мере такой возможности в условиях медицинского вуза. При этом около 53 % будущих врачей основной причиной существующего противоречия называют недостаточное количество времени на изучение иностранного языка, а 38% обучаемых желали расширить профессиональный компонент иноязычных учебных программ.

Анализ работ, посвященных лингвистическим, психологическим и методическим исследованиям лексики с национально-культурным компонентом семантики, позволил констатировать, что большая их часть касается вопросов работы с данными языковыми единицами в практическом курсе иностранного языка: применительно к начальному этапу обучения в языковых и неязыковых вузах (Л.Б. Воскресенская, 1985; М.Д. Зиновьева, 1991; Э.М. Турчанинова, 1986; О.М. Отменитова, 1996 и др.); в нефилологической аудитории (О.Д. Митрофанова, 1990 и др.); в условиях национально - ориентированного преподавания (И. Вуйович, 1989; М.Д. Зиновьева, 1991 и др.).

Однако, при всей несомненной теоретической и практической значимости данных исследований, проблемы формирования коммуникативной компетенции будущих медицинских специалистов на обязательном этапе обучения иностранной речевой деятельности в медицинском вузе пока не получили должного освещения в методической литературе и являются одной из малоисследованных проблем профессиональной педагогики. Результатом формирования коммуникативной компетенции на данном этапе обучения должна стать готовность будущего медицинского специалиста к такому восприятию иностранной устной и письменной речи, которого было бы достаточно для формирования его полноценной профессиональной компетенции. Профессиональная компетенция является основным результатом высшего образования, ее формирование должно осуществляться всеми предметами, должно проходить через все этапы обучения.

Иноязычные коммуникативные умения врача определяются специфическими особенностями его общения: разнообразный контингент общающихся (иноязычные коллеги, больные, члены их семей и т.д.), особая направленность профессиональной информации, использование специфической медицинской лексики, необходимость неукоснительного выполнения врачебной этики. Вместе с тем, отмечается недостаточное количество педагогических работ по исследованию новых средств, методов, форм и условий развития иноязычной речевой деятельности студентов по формированию готовности к предстоящей коммуникативной деятельности врача.

Анализ нормативных документов, определяющих содержание образования в медицинских институтах показывает, что в них не ставится специально задача совершенствования в целом иноязычной речевой деятельности у будущих врачей. Отзывы на выпускников свидетельствуют, что многие из них имеют низкие коммуникативные качества, слабо развитые черты общения. Имеется явная недостаточность теоретической и практической разработки проблемы формирования коммуникативной компетенции будущего врача на основе совершенствования иноязычной речевой деятельности в период подготовки его в медицинском вузе.

В соответствии с требованиями Программы одна из целей полного курса обучения иностранному языку в медицинском вузе состоит в развитии личности будущего врача, способной и желающей участвовать в межкультурной коммуникации и самостоятельно совершенствоваться в профессиональной деятельности. Для этого, как показывает анализ исследований по данной теме, необходимо постоянное, на протяжении всего курса обучения иностранной речевой деятельности в медицинском вузе ознакомление через изучаемый язык с историей и современной жизнью данной страны, ее традициями и культурой. Знание и понимание культурных, исторических, социальных процессов, происходивших и происходящих, например, в Великобритании, исключительно важно для определения диапазона эмоционального отношения к народу-носителю языка, для интеллектуального проникновения в иностранную культуру, ибо за каждым национальным языком стоит культурная специфика образа мира, состоящего из элементов и явлений, неотъемлемых и существенных для данного народа. Поэтому именно эффективно организованный процесс преподавания может подготовить личность обучающегося к толерантному восприятию чужой культуры, к эмпатии и «размыванию» неадекватных стереотипов, формированию положительного и уважительного отношения к иностранному народу, системе его духовных ценностей, традиций и верований.

Недостаточная разработанность теории и методики совершенствования обучения иностранной речевой деятельности студентов медицинских вузов на обязательном этапе обучения, с одной стороны, и важность этого этапа в профессиональном становлении будущего медицинского специалиста, с другой стороны, послужили поводом к выполнению данного диссертационного исследования.

В данном исследовании предпринята попытка отбора, систематизации и адаптации дидактического материала с культурологической спецификой, сопровождающей процесс обучения студентов медицинских вузов иностранному языку на обязательном этапе обучения. Новое содержание обучения требует и новой методики формирования адекватных иноязычных коммуникативных умений. Перспективность такого подхода подтверждается опытом работы соискателя и его коллег в смежных учебных заведениях по методике автора.

Необходимость разрешения проблемы обусловлена потребностью: совершенствования качества подготовки профессионально компетентного медицинского специалиста; определения научно-педагогических основ формирования коммуникативной компетенции как составляющей профессиональной компетенции будущего медицинского специалиста; разработкой методики формирования коммуникативной компетенции на обязательном этапе иноязычного обучения студентов медицинских вузов (содержания, форм, методов, средств и условий развития у будущих медицинских специалистов умений и навыков во всех видах иноязычной речевой деятельности).

Ценность разрабатываемой теории и методики определяется и тем, что метаязык профессии на сформированной коммуникативной базе осваивается, как показывает опыт, более успешно.

Таким образом, актуальность исследования определяется недостаточной разработанностью в научно-методической литературе проблемы формирования коммуникативной компетенции студентов при обязательном курсе обучения иноязычной речевой деятельности и одновременно практической необходимостью поиска эффективных способов презентации лексики с национально-культурным компонентом (НКК) семантики. Анализ работ, посвященных как лингвистическим, так и методическим исследованиям лексики с НКК семантики, позволил констатировать, что большая их часть касается вопросов работы с определенными языковыми единицами в практическом курсе иностранного языка применительно к вводно-коррективному (начальному) этапу обучения в языковых и неязыковых вузах (Л.Б. Воскресенская, 1985; М.Д. Зиновьева, 1991; Э.М. Турчанинова, 1986; О.М. Отменитова, 1996 и др.), в нефилологической аудитории (О.Д. Митрофанова, 1990 и др.) или же в условиях национально - ориентированного преподавания (И. Вуйович, 1989; М.Д. Зиновьева, 1991 и др.). Проблема формирования коммуникативной компетенции студентов на основе системы совершенствования обязательного курса обучения иноязычной речевой деятельности в медицинском вузе пока не получили должного освещения в научно-методической литературе. Мы полностью разделяем позицию тех исследователей, которые считают обязательный этап основным по значимости в обучении иностранному языку. [39, 57, 86, 112]. Это определяется целью данного этапа (научить практическому владению иностранным языком, о чем и говорит количество учебных часов), а также потребностью студентов в общении на иностранном языке, которая реализуется при развитой коммуникативной компетенции. Тем не менее, мы должны отметить, что, как показывает практика преподавания, наблюдения коллег и личный опыт исследователя, на этом этапе речь идет лишь о формировании иноязычных речевых навыков и умений студентов и ознакомлении их с новой для них культурой. В учебный процесс вводятся модели речевого поведения носителей языка, отражающие процессы порождения и восприятия иноязычной речи в реальных ситуациях общения в осваиваемых студентами сферах культурной среды. Оперирование же знанием лексических единиц с национально-культурной семантикой, умение применять их в ситуациях межкультурного общения, вычленение подобной лексики из художественного текста, адекватное его понимание и интерпретация возможны лишь на последующих этапах (II-III уровня) обучения (полный курс).

Парадокс ситуации заключается в том, что на границе нового уровня обучения студенты обязательно сталкиваются с новыми трудностями, следствием которых является «деавтоматизация сформированных речевых навыков» (Г.Г. Городилова, 1979). Наличие же среднего уровня владения иностранным языком снижает уровень коммуникативной компетенции.

В связи с этим чрезвычайно актуальной оказывается проблема совершенствования на этом этапе иноязычной речевой деятельности как средства повышения уровня коммуникативной компетенции студентов через одновременное обращение к изучаемому языку и культуре им обслуживаемой, как способа раскрытия своеобразных возможностей создания силами языка более полной картины окружающего мира, глубокого восприятия национально-маркированной образности. Важным мотивирующим фактором, стимулом к порождению коммуникативного высказывания во всех видах речевой деятельности студента мы считаем привлечение в учебный процесс произведений, имеющих профессиональную и культурологическую направленность и, соответственно, учебных текстов этой тематики, являющихся своеобразной формой фиксации лексики с НКК семантики.

Важность формирования коммуникативной компетенции будущих врачей в процессе изучения иностранного языка обусловлена потребностью развития у студентов навыков и умений коммуникативного общения посредством использования речевых моделей, применяемых в ходе изучения иностранного языка; возможностью изучения обычаев и традиций стран изучаемого языка, их культуры, специфики политического развития и использования полученных знаний в профессиональном развитии будущих врачей; необходимостью постоянного совершенствования коммуникативной компетенции современных студентов в умении работать с иностранными источниками и общении с зарубежными медицинскими специалистами в рамках межгосударственных медико-профессиональных связей.

Вопросы использования в практике преподавания иностранного языка учебных текстов по культурологии, с точки зрения формирования коммуникативной компетенции (КК) студентов медицинских вузов также до сих пор не получили своего освещения в научно-методической литературе, хотя искусство и литература отражают с помощью своих законов окружающую нас жизнь и, следовательно, выступают как явление духовной культуры народа-носителя языка. Кроме того, «без него невозможно развивать воображение, творчество, необходимость в материальной и духовной деятельности» (Н.В. Нерсисян, 1992). Развитая иноязычная речевая деятельность (ИРД) является базой, которая способствует более успешному изучению медицинских специальных дисциплин. Актуальность разрабатываемой теории и методики также определяется и тем, что вторая сторона формирования коммуникативной компетенции - метаязык профессии — на развитой иноязычной базе осваивается, как показывает опыт, более успешно.

Проблема исследования актуализируется также возможностью педагогического анализа и обобщения опыта обучения и воспитания в зарубежных медицинских вузах в процессе изучения студентами иностранного языка по соответствующей тематике учебных программ; дидактическими и воспитательными возможностями учебно-образовательного процесса в ходе изучения иностранного языка, позволяющими усиливать мотивацию студентов на формирование их коммуникативной компетенции.

Разработка теоретических и методических основ формирования коммуникативной компетенции студентов в системе обучения иноязычной речевой деятельности (на занятиях по иностранному языку) призвана обозначить пути разрешения следующих объективных противоречий между: требованиями современной образовательной реформы, направленной на достижение новых качественных параметров структуры обучения студентов в медицинских вузах России и невозможностью решения поставленных задач в условиях сложившейся системы обучения;

- объективной потребностью непрерывного совершенствования процесса обучения иноязычной речевой деятельности и ограничением этой потребности рамками краткого вводно-корректирующего курса;

- настоятельной необходимостью формирования коммуникативной компетенции студентов на культуроцентристской основе при преподавании иностранных и медицинских специальных дисциплин и консерватизмом традиционного подхода, при котором не акцентируется внимание на профессионально и культурологически ориентированную направленность обучения;

- большими потенциальными возможностями высокоразвитой коммуникативной компетенции в формировании профессиональной компетенции будущих медицинских специалистов и отсутствием специально разработанных форм, средств, методов и условий реализации этих возможностей.

Поиски путей разрешения указанных противоречий определили проблему нашего исследования, суть которой заключена в следующем главном вопросе: в чем заключается структурная, концептуальная, содержательная и дидактическая основа технологии формирования коммуникативной компетенции в медицинском вузе в новых условиях развития и совершенствования социокультурных коммуникаций. В теоретическом плане - это проблема формирования коммуникативной компетенции студентов в системе обучения иноязычной речевой деятельности (на занятиях по иностранному языку). В практическом плане -проблема определения форм, средств, методов и условий эффективного развития иноязычной речевой деятельности студентов.

Недостаточная разработанность указанной проблемы, большая практическая значимость ее разрешения позволили сформулировать тему исследования: «Формирование коммуникативной компетенции в системе обучения иноязычной речевой деятельности студентов медицинских вузов».

Целью исследования в этом контексте является повышение качества профессиональной компетенции будущих медицинских специалистов путем реализации теоретически обоснованной и экспериментально проверенной системы совершенствования обучения иноязычной речевой деятельности, обеспечивающей формирование высокого уровня коммуникативной компетенции студентов медицинских вузов.

Объектом исследования является учебно-воспитательный процесс подготовки студентов медицинских вузов к иноязычной речевой деятельности.

Предметом исследования являются теория и методика формирования коммуникативной компетенции будущих врачей в системе обучения иноязычной речевой деятельности студентов медицинских вузов.

Гипотеза исследования состоит в предположении о том, что эффективность формирования коммуникативной компетенции студентов находится в прямой зависимости от уровня их иноязычного развития, обусловлено связанного с культурологической базой изучаемого языка, на основе которой профессиональное медицинское обучение становится более качественным, если: весь курс иностранного обучения изначально ориентируется не на минимум формул бытового и учебного общения, а на дидактический материал, способствующий пониманию национальной специфики форм общения, представленных в различных сферах деятельности, связанных с профессиональной подготовкой студента медицинского вуза; комплекс упражнений на основе специально отобранных дидактических материалов реализует единство формирования коммуникативной компетенции в общеязыковом и метаязыковом формате; обязательный курс иноязычной подготовки студентов медицинских вузов охватывает культурологические и реальные профессиональные ситуации всех видов иноязычной речевой деятельности; учебный процесс обеспечивается взаимодополняющими друг друга дидактическими материалами, сориентированными на уровень самодостаточности для восприятия и использования метаязыковых средств, составляющих обязательную основу иноязычной подготовки студентов; содержание самостоятельной работы студентов под руководством преподавателя ориентировано на развитие иноязычных коммуникативных умений и навыков, соответствующих требованиям профессии медицинского специалиста; педагогическому процессу обучения иноязычной речевой деятельности придается целостный, системно-деятельностный характер и творческая направленность, осуществляется личностно-ориентированный подход с учетом взаимодействия принципов единства и практики, профессиональной целесообразности, гуманистической направленности, целесообразности педагогического процесса, культуросообразности; в процессе обучения создаются необходимые психолого-педагогические и социально-организационные условия, способствующие мотивированному овладению иноязычной речевой деятельностью на основе оптимизации организации и эффективного применения разнообразных форм, методов и средств обратной связи; в учебном процессе последовательно и систематически осуществляется содержательная и функциональная взаимосвязь всех компонентов иноязычной речевой деятельности (чтение, аудирование, говорение, письмо); разработан критериально-диагностический аппарат определения уровней сформированности коммуникативной компетенции обучаемых современного медицинского вуза.

В соответствии с проблемой, целью, объектом, предметом и гипотезой были определены следующие задачи исследования:

1. Выявить научные предпосылки, обосновать концептуальные положения и прикладные основы разработки системы совершенствования обучения иноязычной речевой деятельности в процессе формирования высокоуровневой коммуникативной компетенции студентов медицинских вузов.

2. Разработать теорию и технологию реализации системы совершенствования обучения иноязычной речевой деятельности, учитывающей культурологические особенности изучаемого языка и специфику профессиональной подготовки специалистов медицинского профиля.

3. Спроектировать, опытно-экспериментальным путем проверить и реализовать в учебном процессе модель эффективного формирования коммуникативной компетенции студентов медицинских вузов в системе совершенствования обучения иноязычной речевой деятельности.

Теоретико-методологической основой исследования являются: теория системно-комплексного подхода к анализу педагогических явлений и процессов (В.Г. Афанасьев, 1980; Ф.Ф. Королев, 1970; Г.П. Корнев, 1991; Н.В. Кузьмина, 1989; Ю.А. Кустов, 2002; А.И. Субетто, 1999 и др.); концепция моделирования, проектирования и конструирования педагогических процессов (С.И.Архангельский, 1985; В.П.Беспалько, 1995; Н.Ф.Талызина, 1983 и др.); современные идеи демократизации и гуманизации образования в высшей школе (Б.С. Гершунский, 1991; A.M. Мамчур, 2002; Г.Н. Тараносова, 2002; В.Н. Филиппов, 1989; И.Б.Федоров, 1998 и др.); теоретические основы преемственности в обучении (А.В.

Батаршев, 1996; Ш.И. Ганелин, 1986; С.М. Годник, 1989; М.И. Махмутов, 1985 и др.); теория развивающего обучения (И.А. Алехин, 2005; И.П. Волков, 1992; JI.C. Выготский, 1999; Д.В. Занков, 1985; О.И. Коломок, 2002; К.Д. Ушинский, 1992 и др.); диалектический метод познания как основа научной педагогики (В. А. Решетников, 1994; Ю.И. Руденко, 1995 и др.); концептуальные идеи личностно-ориентированного (В.В. Беляев, 1995; Е.В. Бондаревская, 1988; М.А. Лямзин, 1998; Н.К. Сергеев, 1989; В.В. Сериков, 1994 и др.), деятельностного (И.А. Зимняя, 1999; А.Д. Лазукин, 1994; А.А. Леонтьев, 1998; С.Л. Рубинштейн, 1989 и др.) и технологического подходов (А.В. Барабанщиков, 1988; А.К. Быков, 1999 и др.); общетеоретические положения о психологии поведения личности (В.Л. Васильев, 1987; Н.Г. Коршевер, 1999; А.Б. Орлов, 1992 и др.); основные положения исследований законов внутренней речи (В.Г. Ананьев, 1986; В.А. Артёмов, 1970; В.В. Беляев, 1965; Н.И. Жинкин, 1986; Е.Н. Соколов, 1989 и др.); теория практического применения письма и письменной речи (М.М. Васильева, 1999; Е.В. Синявская, 1997; И. Штурм, 1989; Р. Эшем, 1998 и др.); теория формирования культуры речевого общения в процессе обучения (Н.В. Кузьмина, 1989; Р.Х. Шакуров, 1995 и др.); теория учебной деятельности (Ю.К. Бабанский, 1989; П.Я. Гальперин, 1959 и др.); учет системы языковых средств (В.В. Виноградов, 1980; А.Н. Гвоздев, 1992; A.M. Пешковский, 1989; А.А. Потебня, 1984; Л.В. Щерба, 1957 и др.); теория терминологии (Г.И. Железовская, 1997; Д.С. Лотте, 1998; А.А. Реформатский, 1983; А.В. Суперанская, 1989; Н.П. Тимофеева, 1993; Ф.А. Филбрик, 1986; С.П. Хижняк, 1991 и др.); теория научного текста (С.Т. Богатырёва, 1989; А.А. Вейзе, 1988; Е.И. Казарова, 1986; М.С. Корнеева, 1995; Е.А. Маренкова, 1999; Р.Г. Пиотровский, 1994; А.И. Смирницкий, 1995; О.А. Швецова, 1985 и др.); учет зарубежного опыта разработки проблемы развития письменной речи студентов (Eric Gould, 1996; William Smith, 1998; De Sarkar, 1992; O. Jespersen, 1996).

При рассмотрении психологических аспектов формирования основ коммуникативной компетенции студентов использовались теории развития личности в различных видах деятельности (П.К. Анохин, 1975; Ю.Н. Городов, 1991 и др.) и мотивации в обучении (О.С.Гребенюк, 1995; Ю.К. Чернова, 2000 и др.), общие положения отечественной и зарубежной философии о единстве теории и практики и аспекты личностно-деятельностного подхода к профессиональному образованию (В.И. Андреев, 2000; В.А. Сластенин, 2003; Е.Н. Шиянов, 2003 и др.), общетеоретические положения о психологии поведения личности (Н.И. Жинкин, 1986; А.А. Леонтьев, 1998; А.В. Петровский, 1996; Д.Б. Эльконин, 1989 и др.), принципы структурирования содержания профессионального обучения на различных ступенях многоуровневой подготовки (Ю.А. Кустов, 2002; И.Я. Лернер, 1994 и др.). В работе также использованы положения лингвистического (Л.В. Бондарко, 1996; В.А. Виноградов, 1985; И.А. Ляховицкий, 1981; К.И. Саломатов, 1999; М.А. Соколова, 1999; Л.В. Щерба, 1957 и др.), психологического и психолингвистического (Б.В. Беляев, 1965; Е.М. Верещагин, 1990; Г.В. Икрин, 1990; И.Д. Лукина, 1989; И.М. Фейгенберг, 1992; М.С. Шехтер, 1993 и др.) подходов к иноязычному обучению в высшей школе.

Дидактическими предпосылками исследования явились положения теории творческого саморазвития личности (В.И.Андреев, 2000; К.Я.Вазина, 1998; В.И. Щеголь, 1994 и др.), идеи личностно - ориентированного профессионального образования (Н.А. Алексеев, 1997; Э.Ф. Зеер, 2000; И.О. Якиманская, 1990 и др.), методические исследования по проблемам лингвострановедения и лингвокультурологии (Е.И.Пассов, 1991; Ю.Е.Прохоров, 1996; Г.Д. Томахин, 1988; М.Д. Зиновьева, 1990 и др.).

Методы исследования основаны на диалектическом сочетании теоретических и практических подходов и включают в себя: теоретический анализ философской, научно-исторической, психолого-педагогической, медицинской, лингвистической, психолингвистической и методической литературы по теме исследования; педагогическое проектирование; наблюдение образовательного процесса в естественных условиях; опросные методы (анкетирование, тестирование); анализ результатов учебно-практической деятельности студентов; педагогический эксперимент (констатирующий, формирующий); педагогический мониторинг, статистические методы обработки данных педагогического эксперимента; графическое представление результатов исследования и их анализ.

Использование различных методов исследования, в том числе и методов математической статистики, позволило рассмотреть педагогические факты и явления во всей их сложности, взаимосвязях и выразить результаты педагогического эксперимента в количественных показателях.

Опытно-экспериментальной базой исследования явился Саратовский государственный медицинский университет.

В общей сложности в опытно-экспериментальных исследованиях приняло участие 560 студентов, преподавателей и выпускников медицинских вузов.

Тема исследования входит в план НИР Саратовского государственного медицинского университета.

Такая исследовательская база позволила обеспечить репрезентативность статистически достоверной выборки и расширить границы использования теоретических выводов и практических рекомендаций, содержащихся в диссертации.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые:

1. Расширен объем понятия «профессиональная компетенция» студентов медицинских вузов за счет включения в него в качестве составляющей коммуникативной компетенции, обеспечивающей адекватный уровень иноязычного межкультурного и профессионального взаимодействия будущих врачей.

2. Конкретизированы сущность и содержание коммуникативной компетенции будущих медицинских специалистов: уточнены ее структура, функции, способы и средства формирования.

3. Осуществлен отбор и систематизация иноязычного дидактического материала на профессиональной и культурологической основе, а также его существенного дополнения за счет включения видео и киноматериалов, фрагментов художественно-публицистических материалов медицинской тематики, фольклора и национально-этикетных форм общения.

4. Разработана авторская модель эффективного формирования коммуникативной компетенции студентов медицинских вузов в системе совершенствования обучения иноязычной речевой деятельности.

5. Выявлена системная диагностика и предложены количественно-качественные критерии оценки уровня сформированности коммуникативной компетенции студентов медицинских вузов.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нем:

- установлены новые механизмы приращения иноязычных коммуникативных знаний и умений на обязательном этапе обучения иноязычной речевой деятельности студентов медицинских вузов;

- выявлены и систематизированы подходы к эффективному формированию различных уровней коммуникативной компетенции, характеризующие качество профессиональной компетенции студентов медицинских вузов;

- определена роль профессионального и национально-культурного компонентов иноязычной подготовки в формировании высокоуровневой коммуникативной компетенции студентов медицинских вузов.

Практическая значимость исследования заключается в том, что разработанная (теоретически обоснованная и экспериментально проверенная) методика формирования коммуникативной компетенции студентов на основе активизации ее во всех видах речевой деятельности является основой для совершенствования профессиональной компетенции будущих медицинских специалистов.

Результаты исследований использованы при разработке учебно-методического материала и лекционного курса дисциплины; изданы и внедрены в учебный процесс три учебно-методических пособия, способствующих успешному освоению техники иноязычного общения и развитию культуры профессионального взаимодействия; реализовано единство педагогических действий преподавателей иностранного языка вуза путем согласования целей и содержания учебных планов и программ различных факультетов медицинского вуза; определены критерии оценки уровня сформированности у студентов коммуникативной компетенции; экспериментально доказана эффективность модели формирования коммуникативной компетенции; обоснована достоверность технологии реализации системы обучения иноязычной речевой деятельности студентов медицинских вузов.

Освещение теоретических, психолого-педагогических, содержательных и процессуальных аспектов проблемы эффективного формирования коммуникативной компетенции студентов медицинских вузов позволяет оценить ее соответствия современным требованиям, определить конкретные пути, методы и основы реформирования процесса иноязычного обучения в системе высшего медицинского образования.

Достоверность и обоснованность проведенного исследования, его результатов и выводов обеспечены опорой на достижения современной лингвистики, лингводидактики, практики преподавания иностранного языка, в частности, английского языка; совокупностью использованных методов исследования; положительными результатами эксперимента, который проводился на базе Саратовского государственного медицинского университета; анализом теоретических и опытных работ по проблеме исследования; выявлением методологических, психологических и дидактических предпосылок выполненного педагогического проектирования; адекватностью методов исследования его целям и задачам; репрезентативностью выборки; ведением научного поиска в единстве с практической деятельностью и ориентированием на нее; реализацией культурологического, личностно-ориентированного и личностно-деятельностного подходов; решением поставленных в исследовании задач; внесением корректив в гипотезу и организацию опытно-экспериментальной работы, а также многолетним характером опытно- экспериментальной работы.

Апробация и внедрение полученных результатов.

Результаты исследования докладывались на международных (Москва, 2001г., Казань, 2002г.), всероссийских (Саратов, 2000г., 2001г., 2003г., Пенза, 2000г., Тольятти 2001г., 2003г.) межвузовских научно - практических конференциях по проблемам иноязычного преподавания и лингводидактики; неоднократно обсуждались на методических семинарах кафедры иностранного языка СГМУ (1996 г. - 2004г.), на кафедре иностранного языка Воронежской ВМА (2002г., 2003г., 2004г.); осуществлялись путем проведения констатирующего эксперимента и пробных (пилотажных) исследований в трех медицинских вузах (Саратов, Санкт-Петербург, Воронеж) и формирующего эксперимента в Саратовском ГМУ; путем информирования научной и медицинской общественности о проводимом исследовании и его результатах через тезисы научных и международных конференций; выступлений на различных заседаниях, совещаниях, межвузовских, академических и кафедральных семинарах, педагогических чтениях, научно-практических и методических конференциях; проведения лекций и других видов учебных занятий с преподавателями и студентами СГМУ и других учебных заведений; разработки предложений, направленных на совершенствование содержания, организации и методики обучения иноязычной речевой деятельности будущих медицинских специалистов.

Материалы исследования регулярно используются на практических занятиях по иностранному языку для студентов Саратовского государственного медицинского университета.

На защиту выносятся:

1. Концепция, сущность и содержание эффективного формирования коммуникативной компетенции студентов медицинских вузов с опорой на принципы создания благоприятного иноязычного режима в процессе обучения и расширения пространства иноязычной речевой среды, интеграции языка общения и метаязыка обучения.

2. Структурно-содержательная теоретическая модель эффективного формирования коммуникативной компетенции студентов медицинских вузов в системе совершенствования обучения иноязычной речевой деятельности.

3. Система заданий и упражнений по совершенствованию обучения иноязычной речевой деятельности на основе лингвистических игр и текстов профессиональной и культурологической тематики.

4. Теоретически обоснованный и экспериментально проверенный комплекс форм, средств, методов и условий эффективного формирования высокоуровневой коммуникативной компетенции студентов как основы для повышения качества их профессиональной компетенции.

Структура и объем диссертации.

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка литературы из 220 наименований и 11 приложений, содержит 5 рисунков, 3 схемы, 32 таблицы. Общий объем работы составляет 176 страниц машинописного текста.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика профессионального образования», Барышникова, Светлана Николаевна

Выводы

1. Историко-педагогический анализ позволил выявить, что в условиях расширения международных контактов в области медицины и проведения совместных научных исследований на мировом рынке нужны конкурентоспособные специалисты, владеющие иностранным языком. Владение иностранным языком становится одним из условий профессиональной компетенции, спрос на таких специалистов будет все время расти, поскольку они должны уметь не только читать и переводить специальную литературу, но и вступать в деловые контакты.

2. Обучение английскому языку способствует эффективному формированию коммуникативной компетенции медицинских специалистов в общей системе образовательного процесса. Процесс формирования коммуникативной компетенции проходит эффективно с учетом целостности, непрерывности и личностной ориентированности в условиях личностно-деятельностного подхода. Исследованная категория «коммуникативная компетенция» в контексте понятийного поля которой предложено рабочее определение, соответствующее ее педагогической интерпретации, обусловливает развитие культурологической направленности и обоснование ее основной роли в подготовке студентов медицинского университета с целью повышения их профессиональной компетенции.

3.Все большую остроту приобретает проблема обучения английскому языку будущих врачей при существующей программе и традиционной практике обучения иностранному языку, не обеспечивающей в достаточной мере овладения устной речью как средством общения. Констатирующий эксперимент при использовании обширного перечня методик позволил выявить исходный уровень речевых навыков и умений у студентов-медиков, указывающий на низкий уровень языковой подготовки. В исследовательском наборе студентов (86 чел.) начальный период их обучения различным видам РД показал следующее соотношение: говорение -1 курс -28%, II курс - 39%; аудирование -1 курс - 19%, II курс - 22%; чтение -1 курс - 9%, II курс - 18%; письмо - I курс -19%, II курс -24%. Оценка уровня сформированности коммуникативной компетенции у будущих врачей проводилась по критериям, принятым в педагогической практике. В результате уровень сформированности исследуемого качества у студентов-медиков оценен (в процентах): низкий-1 курс-64, II курс-44; средний -1 курс-22, II курс - 34; высокий I курс - 14, II курс - 22.

4. Низкий уровень сформированности коммуникативной компетенции предопределяет процесс оптимизации учебной деятельности на кафедре иностранных языков СГМУ. В связи с этим, нами сконструирована и экспериментально апробирована концептуальная модель эффективного формирования коммуникативной компетенции у будущих врачей в системе совершенствования обучения английскому языку, направленная на поэтапное повышение уровня сформированности исследуемого качества. Предложенная модель представляет собой совокупность взаимосвязанных компонентов: целевой, содержательный, технологический, диагностический и оценочно-результативный. Обучающий процесс выступает в качестве модели общения посредством взаимообусловленного профессионально-ориентированного обучения всем видам РД: рецептивным — аудирование и чтение; продуктивным - говорение и письмо.

5. Практическая реализация комплекса психолого-педагогических условий и в целом концептуальной модели способствует увеличению показателей по уровню сформированности коммуникативной компетенции у будущих врачей в системе совершенствования обучения английскому языку. Эффективность предложенного комплекса и модели была подтверждена при помощи пролонгированного контроля, динамикой показателей, характеризующих их увеличение при обучении всем видам РД. Речевые умения и навыки при обучении студентов всем видам РД оценены следующим образом: говорение -1 курс -57%, II курс - 68%; аудирование -1 курс - 40%, II курс - 48%; чтение -1 курс - 30%, II курс - 42%; письмо -1 курс -42%, II курс - 52%. Сформированность коммуникативной компетенции у будущих врачей оценена (в процентах) на низком уровне : I курс -22, II курс -19; среднем: I курс - 43, II курс -39; высоком: I курс - 35, II курс - 42.

6. Сконструированная концептуальная модель позволила повысить, во-первых, интерес к познанию профессии средствами иностранного языка, во-вторых, оценить эффективность подобранного комплекса форм и методов педагогического руководства, осуществить индивидуальный подход и своевременную коррекцию действий педагога и студента в процессе совершенствования обучения английскому языку студентов СГМУ. Система совершенствования обучения английскому языку будущих врачей при формировании коммуникативной компетенции способствует гуманитаризации медицинского образования, выравниванию сугубо медицинской и общекультурной направленности, что способствует в конечном счете реализации основной цели нашего общества - формированию гармонично развитой, общественно активной личности, сочетающей в себе духовное богатство, моральную чистоту и физическое здоровье.

Практические рекомендации

1. В целях повышения качества подготовки будущих врачей посредством эффективного формирования коммуникативной компетенции в системе совершенствования обучения всем видам иноязычной РД рекомендовать мероприятия по целенаправленной и активной пропаганде опыта преподавателей, реализующих в своей профессиональной деятельности содержательные и технические аспекты эффективного формирования коммуникативной компетенции студентов, всемерно стимулировать творческий, исследовательский характер педагогической деятельности.

2. В системе совершенствования обучения английскому языку будущих врачей целесообразно использование диагностики определения уровня сформированности коммуникативной компетенции.

3. Сконструированная концептуальная модель эффективного формирования коммуникативной компетенции, основной целью которой является повышение профессиональной компетенции, может быть использована как в образовательном процессе медицинского вуза, так и в любом другом вузе неязыковой специальности.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Барышникова, Светлана Николаевна, 2005 год

1. Абдулина, О.А. Личность студента в процессе профессиональной подготовки / О.А. Абдулина // Высшее образование в России. 1993. - №9 -С. 165-170.

2. Абульханова-Славская, К.А. Деятельность и психология личности / К.А. Абульханова-Славская М.: Наука, 1980. - 336с.

3. Аверин, В.А. Личность студента и успешность его обучения в вузе / В.А. Аверин, Л.П. Козыревская, В.Ф. Борщев. Н. Новгород: ННГУ, 1991. -126с.

4. Аверин, В.А. Психология медицинского образования. Опыт акмеологического исследования / В.А. Аверин, Т.Л. Бухарина. СПб: ППМИ, 1995.- 167с.

5. Аврорин, В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка: К вопросу о предмете социолингвистики / В.А. Аврорин. М.: Наука, 1975.-276с.

6. Активизация учебной деятельности в преподавании иностранных языков на неязыковых факультетах: Сб. науч. тр. / Днепропетровский государственный медицинский институт. Днепропетровск, 1983. - 128с.

7. Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: Сб. науч. трудов / Под ред. И.Ф. Протченко, Н.М. Шанского. М.: Изд-во АПН СССР, 1987.-102с.

8. Актуальные проблемы современной педагогики / Под ред. Л.Г. Вяткина. Саратов: Слово, 2000. - 145с.

9. Аламова, Л.И. Многоуровневая система профессионального образования /Л.И. Аламова //Профессиональное образование. 2003. - № 7. -С. 15-16.

10. Алекешова, Л.Б. Культуроведческий аспект обучения русскому языку в национальных группах вуза (содержание, пути реализации): Дис. канд. пед. наук / Л.Б. Алекешова; МГУ. -М.: МГУ, 1996. 186с.

11. Александров, В.Н. Отравляющие вещества: Учебное пособие / В.Н. Александров, В.И. Емельянов. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Военное издательство, 1990.-271с.

12. И.Александров, Г.Н. Проблемы формирования модели личности специалиста / Г.Н. Александров, Ф.В. Шарипов. М.: Знание, 1984. - 137с.

13. Алексеев, Н.А. Личностно-ориентированное обучение: вопросы теории и практики / Н.А. Алексеев. Тюмень: ТГУ, 1997. - 216с.

14. Алексеев, С.В. Экология: Наука и область образования: Методические рекомендации / С.В. Алексеев. СПб: Институт профтехобразования РАО, 1994. - 55с.

15. Алексеева, М.Н. Сущность процесса обучения / М.Н. Алексеева // Сов. педагогика. 1965. -№1. - С. 14.

16. П.Алехин, И.А. Развитие теории и практики военного образования в России XVIII- XX века: Дис. докт. пед. наук / И.А. Алехин; ВУ. — М.: ВУ, 2004.-347с.

17. Алхазишвили, А.А. Основы овладения устной иностранной речью / А.А. Алхазишвили. М.: Просвещение, 1988. - 125 с.

18. Ананьев, Б.Г. Человек как предмет познания / Б.Г. Ананьев. JL: ЛГУ, 1968.-339с.

19. Ананьев, Б.Г. Избранные психологические труды / Б.Г. Ананьев. -М.: Педагогика, 1980. 230с.

20. Анастази, А.А. Психологическое тестирование / А.А. Анастази // Пер. с англ. Кн. 1. - М.: Педагогика, 1982. - 320с.

21. Андреев, В.И. Диалектика воспитания и самовоспитание творческой личности: основы педагогики творчества / В.И. Андреев. -Казань: КГУ, 1988.-236с.

22. Андреев, В.И. Педагогика творческого саморазвития / В.И. Андреев. Казань: Центр инновационных технологий, 2000. - 608с.

23. Андреева, Г.М. Психология социального познания / Г.М. Андреева. М.: МГУ, 1997. - 237с.

24. Анохин, П.К. Очерки по физиологии функциональных систем / П.К. Анохин, М.: Медицина, 1975. - 448с.

25. Антонова, JI.B. Культурологический аспект в преподавании иностранных языков / JI.B. Антонова, Р.Х. Каримова // Межд. науч. конф. «Язык и культура». М., 2001. - С. 96 - 108.

26. Арнольдов, А.И. Человек и мир культур. Введение в культурологию / А.И. Арнольдов. М.: МГИК, 1992. - 217с.

27. Арстанов, М.Ж. Проблемно-модульное обучение / М.Ж. Арстанов, П.И. Пидкасистый, Х.С. Хайдаров // Вопросы теории и технологии. Алма-Ата: Менатеп, 1980. - 207с.

28. Артемов, В.А. Методика и психология обучения иностранному языку: Сб. науч. ст. / Под ред. В.А. Артемова. М.: Просвещение, 1970. -293с.

29. Артемов, В.А. Психология обучения иностранным языкам / В.А. Артемов. М.: Просвещение, 1969. - 279с.

30. Арутюнов, А.Р. Коммуникативная методика русского языка как иностранного и иностранных языков: Конспекты лекций / А.Р. Арутюнов, И.С. Костина. М.: МГУ, 1992. - 147с.

31. Архангельский, С.И. Учебный процесс в высшей школе, его закономерные основы и методы: Учеб.-метод. пособие / С.И. Архангельский. -М.:ВШ, 1985.-110с.

32. Асмолов, А.Г. Движущие силы и условия развития личности. Психология личности / А.Г. Асмолов. -М.: Просвещение, 1990. 238с.

33. Асратян, Э.А. Рефлекторная теория и проблема мотивации / Э.А. Асратян // Основные проблемы электрофизиологии головного мозга. М.: Наука, 1974.-С. 5-20.

34. Астахова, Т.В. К вопросу об эффективности страноведческого аспекта текстов с учетом специальности студентов — нефилологов / Т.В. Астахова //Лингвострановедение и текст: Сб. статей, М.: Русский язык, 1987.-С. 106-113.

35. Афанасьев, В.Г. Функции социальных систем / В.Г. Афанасьев // Социологические исследования. 1980. - №2. - С. 40-44.

36. Бабайлова, А.Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку (социологические аспекты) / А.Э. Бабайлова // Под ред. А.А. Леонтьева. Саратов: СГУ, 1987. - 152с.

37. Бабанский, Ю.К. Избранные педагогические труды / Ю.К. Бабанский. М.: Педагогика, 1989. - 560с.

38. Бабанский Ю.К. Проблемы повышения эффективности педагогических исследований (Дидактический аспект) / Ю.К. Бабанский. -М.: Педагогика, 1982. 192с.

39. Балаховская, Ю.И. Формирование самооценки курсантов вуза (педагогическое исследование на материалах преподавания иностранного языка): Дис. канд. пед. наук / Ю.И. Балаховская; ВУ. М.: ВУ, 2001.-187 с.

40. Барабанщиков, А.В. Основы военной психологии и педагогики / А.В. Барабанщиков, В.П. Давыдов, Н.Ф. Феденко. М.: Просвещение, 1988.271 с.

41. Бархударов, Л.С. Текст как единица языка и единица перевода / Л.С. Бархударов // Лингвистика текста: Материалы научной конференции. -ч.1. -М.: МГУ, 1974. С. 40-41.

42. Барышникова, Н.Г. Ролевое поведение как фактор интенсификации учебного процесса (на материале интенсивного обучения взрослых иностранному языку): Дис. канд. псих, наук / Н.Г. Барышникова; ВПА. М.: ВПА, 1984. - 169с.

43. Батаршев, А.В. Преемственность обучения в общеобразовательной и профессиональной школе (Теоретико-методологический аспект) / А.В. Батаршев. СПб.: Институт профтехобразования РАО, 1996. — 80 с.

44. Башарин, В.Ф. Педагогическая технология: что это такое? / В.Ф. Башарин // Специалист. 1993. - №9. - С. 25-27.

45. Беляев, Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам: Пособие для преп. и студ. / Б.В. Беляев. М.: Просвещение, 1965.228 с.

46. Бенедиктов, Б.А. Зрительная наглядность как условие организации упражнений в иноязычной устной речи / Б. А. Бенедиктов

47. Коммуникативные упражнения для обучения иностранному языку в школе и вузе: Материалы симпозиума. Минск: МГУ 1967. - С. 9-15.

48. Братина, А.А. Лексика языка и культура страны. Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте / А.А. Братина. М.: Русский язык, 1986.152 с.

49. Бурвикова, Н.Д. Типология текстов: Для аудиторной и внеаудиторной работы / Н.Д. Бурвикова. М.: Русский язык, 1988.- 116с.

50. Беспалько, В.П. Педагогика и прогрессивные технологии обучения / В.П. Беспалько. М.: 1995. - 336с.

51. Бодал ев, А.А. Личность и общение / А.А. Бодал ев. М.: МГУ, 1988.- 187с.

52. Васильева, О.С. Система средств развития познавательного интереса у студентов младших курсов вузов ( на материале изуч. иностр. яз.) / О.С. Васильева; СГУ. Саратов: СГУ, 2002. - 174 с.

53. Введенская, Л.А. Культура и искусство речи, современная риторика / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова. Ростов н/Д.: Феникс, 1995. -576с.

54. Верещагин, Е.М. Вопросы теории речи и методики преподавания иностранных языков / Е.М. Верещагин. М.: МГУ, 1969. - 92 с.

55. Верещагин, Е.М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1990. - 246с.

56. Вержбицкая, А.Я. Язык. Культура. Познание / А.Я. Вержбицкая -М.: Русский язык, 1997. -411с.

57. Вербицкий, А.А. Активное обучение в высшей школе: Контекстный подход: Методическое пособие / А.А. Вербицкий. М.: ВШ, 1991.-207с.

58. Веряев, А.А. От образовательных сред к образовательному пространству: культурологический подход к проблеме/ А.А. Веряев, И.К. Шалаев // Педагог. 1998. - №-4. - С. 21 - 29.

59. Взаимодействие языков, культур и литератур в процессе обучения: Круглый стол // Русский язык за рубежом. 1986 - №2. - С. 41 - 52.

60. Виноградов, В.В. О языке художественной прозы / В.В. Виноградов М.: Наука, 1980. - 70с.

61. Витт, Н.В. Обучение иностранным языкам и эмоциональное состояние / Н.В. Витт //Обучение иностранным языкам в высшей школе. -1969.-№4.-С. 11-27.

62. Волосова, А.Н. Речемыслительные задачи в процессе обучения ознакомительному чтению / А.Н. Волосова // Виды речевой деятельности всистеме профессионально-ориентированного обучения иностранного языка в вузе: Сб. науч. тр. Пермь: ПГУ, 1986. - С. 51 - 64.

63. Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков: Сб. науч. тр. / Под ред. Н.Г. Комлева. Вып. 2. - М.: МГУ, 1972. -128с.

64. Вопросы методики обучения иностранным языкам в языковой высшей школе: Материалы совещания заведующих каф. ин. яз. пед. ин-тов / Под ред. В.А. Артемова. М.: Учпедгиз, 1953. - 180с.

65. Воскресенская, Л.Б. Лингвострановедческая паспортизация лексики/Л.Б. Воскресенская. М.: МГУ, 1985.- 121с.

66. Вострокнутов, И.Е. Разработка принципов построения модели оценки эффективности современных информационных технологий учебного назначения: Автореф. дис. канд. пед. наук / И.Е. Вострокнутов; МГУ. М.: МГУ, 1999.-21с.

67. Выготский, Л.С. Педагогическая психология. / Л.С. Выготский. -М.: Педагогика Пресс, 1999. - 553с.

68. Вазина, К.Я. Педагогические основы развивающих технологий обучения в профессиональных учебных заведениях инновационного типа: Автореф. дис. докт. пед. наук / К.Я. Вазина; СГУ. Екатеринбург: СГУ, 1998.-39с.

69. Вяткин, Л.Г. Сущность личностно-ориентированной парадигмы образования: методологические, общедидактические и методические аспекты / Л.Г. Вяткин, Г.И. Железовская, Г.Д. Турчин, С.Н. Филипченко. Саратов: СГУ, 2002.- 135с.

70. Гальперин, П.Я. Развитие исследований по формированию умственных действий / П.Я. Гальперин // Психологическая наука в СССР: в 2-х томах. М.; Школа. - 1959. - Том 1. - 218с.

71. Галльская, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам / Н.Д. Галльская. М.: Арти - Глосса, 2002. - 173с.

72. Гез, Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований / Н.И. Гез // Иностранные языки в школе. 1986. - №2. - С. 17-24.

73. Гойхман, О.Я. Речевая коммуникация / О.Я. Гойхман, Г.М. Надеина.-М.: Инфра-М, 2001.-271с.

74. Горн, A.M. К вопросу о профессиональной направленности в обучении иностранным языкам на специальном факультете / A.M. Горн // ИЯВШ, вып. 1.-М.: ВШ, 2002.-С. 105-111.

75. Городилова, Г.Г. Обучение речи и технические средства (На мат-ле преп. рус. языка студентам-иностранцам) / Г.Г. Городилова. М.: Русский язык, 1979. - 206с.

76. Городилова, Г.Г. Учет психолингвистических факторов при обучении речи / Г.Г. Городилова // РЯЗР. 1973. - №1. - С. 68 - 72.

77. Горянина, В.А. Психология общения / В.А. Горянина. М.: Наука, 2002.-416с.

78. Давыдов, В.В. Проблемы развивающего обучения / В.В. Давыдов. М.: Педагогика, 1986. - 239с.

79. Дмитриев, Г.Д. Многокультурность как дидактический принцип / Г.Д. Дмитриев // Педагогика. 2000. - №10. - С. 3 - 11.

80. Дракина, Н.И. Предупреждение коммуникативно значимых ошибок как средство интенсификации обучения устной речи: Автореф. дис. канд. пед. наук / Н.И. Дракина; МГУ. М.: МГУ, 1984. - 24с.

81. Дученко, Т.С. Обучение клишированной диалогической речи на основе ситуативно-тематического минимума на I курсе языкового вуза (англ. яз.). Дисс. .канд. пед. наук / Т.С. Дученко, ОГУ. Одесса: ОГУ, 1984. -233с.

82. Ендольцев, Ю.А. Вопросы теории и практики в преподавании лингвострановедения: Уч. пособие / Ю.А. Ендольцев. JL: ЛГУ, 1988. - 52с.

83. Есарева, З.Ф. Эффективность учебного процесса и развитие форм обучения / З.Ф. Есарева, Н.Т. Свиридова. М.: Педагогика, 1983. - 165с.

84. Железовская, Г.И. Педагогика развития творческой личности / Г.И. Железовская, А.В. Елисеева. Саратов: Лицей, 1997. - 140с.

85. Жинкин, Н.И. Психологические основы развития речи / Н.И. Жинкин // В защиту живого слова: Сб. науч. ст. М.: Просвещение, 1986. -С. 23-37.

86. Жохов, А.Л. Возможный вариант усиления культурной составляющей в подготовке современного профессионала / А.Л. Жохов // Теория и методика непрерывного профессионального образования: Сборник науч. тр.-Том 2.-Тольятти: ТГУ, 2003.-С. 157- 165.

87. Жуковский, В.П. Преемственность учебной деятельности в системе «школа-военный вуз»: Дис. докт. пед. наук / В.П. Жуковский, ПАГС. Тольятти: ТГУ, 1999. - 320с.

88. Заир-Бек, Е.С. Основы педагогического проектирования: Учебное пособие для студентов педагогического бакалавриата, педагогических практиков / Е.С. Заир-Бек. СПб.: Образование, 1995. - 234с.

89. Зеер, Э.Ф. Психология личностно-ориентированного профессионального образования / Э.Ф. Зеер. Екатеринбург: УГПУ, 2000. -258с.

90. Зимняя, И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке / И.А. Зимняя. М.: Просвещение, 1978. - 159с.

91. Зимняя, И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе / И.А. Зимняя. М.: Наука, 1991. - 219с.

92. Зиновьева, М.Д. Национальная культура и психологическое содержание речевой деятельности иностранного учащегося / М.Д. Зиновьева //

93. Русский язык и литература в общении народов мира (Проблемы функционирования и преподавания): Доклады советской делегации на VII Конгрессе МАП-РЯЛ. М.: Русский язык, 1990. - С. 83-92.

94. Изаренков, Д.И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов / Д.И. Изаренков // Русский язык за рубежом. 1990. - №4. - С. 54-69.

95. Ильясова, И.И. Концепция управления усвоения и обучения иностранному языку / И.И. Ильясова, Т.В. Рябова. М.: МГУ, 1970. - 79с.

96. Именитова, И.П. Динамика мотивации учебной деятельности взрослых (на материале интенсивного обучения иностранным языкам): Дис. канд. псих, наук / И.П. Именитова; МГУ. М.: МГУ, 1982. - 155с.

97. Иностранные языки в высшей школе: Учебно-методическое пособие / Под ред. Н.С. Чемоданова. Вып. 13. - М.: Высшая школа, 1978. -136 с.

98. Иностранные языки в высшей школе: Учебно-методическое пособие / Под ред. С.К. Фоломкиной. Вып. 20. - М.: ВШ, 1987. - 143с.

99. Ишханян, Н.Б. Пути формирования лингвосоциокультурной компетенции в интенсивном курсе обучения иностранному языку (английский язык в неязыковом педагогическом вузе): Дис. канд. пед. наук / Н.Б. Ишханян; МГУ. М.: МГУ 1996. - 184с.

100. Китайгородская, Г.А. Методика обучения иностранным языкам: Учеб. пособие / Г.А. Китайгородская. М.: ВШ, 1986. — 103с.

101. Китайгородская, Г.А. Система интенсивного краткосрочного обучения иностранным языкам: Дис. докт. пед. наук / Г.А. Китайгородская; МГУ. М.: МГУ, 1987. - 367с.

102. Климова, С.Г. Формирование профессиональной культуры курсантов ввузов в процессе изучения иностранного языка: Автореф. дис. канд. пед. наук / С.Г. Климова; ВУ. М.: ВУ, 2005. - 24с.

103. Колесникова, О.А. Использование ролевых игр для обучения педагогическому общению на иностранном языке: Дис. канд. пед. наук / О.А. Колесникова; МГУ, М.: МГУ, 1986. - 256с.

104. Колшанский, Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения / Г.В. Колшанский // Иностранные языки в школе. 1985. - №1. - С. 10-14.

105. Кон, В.И. Коммуникация в терминах, понятиях, именах / В.И. Кон -М.: Щит, 1999. 405с.

106. Копылова, Н.В. Психологические условия результативности деятельности преподавателя в процессе обучения студента иностранному языку: Учебное пособие / Н.В. Копылова. Тверь: ТГУ, 1999. - 106с.

107. Корнев, Г.П. Использование ЭВМ в дипломном проектировании / Г.П. Корнев. Самара: СГПУ, 1991. - 89с.

108. Королев, Ф.Ф. Системный подход и возможности его применения в педагогике / Ф.Ф. Королев // Проблемы теории воспитания: Сб. науч. ст., ч. 1.-М.: МГУ, 1977.-С. 56-73.

109. Коротков, Э.Н. Технология проблемно-деятельностного обучения в вузе. М.: ВПА, 1990. - 94с.

110. Корчагин К.И. Для чего нужны личностно-ориентированные технологии обучения / К.И. Корчагин // Специалист. 1998. - №3. - С. 26 -28.

111. Краббе Г. Комплексный подход к обучению различным видам речевой деятельности / Г. Краббе, Г. Опперман, Т.Н. Осипова, К.И. Чуркина // Русский язык за рубежом. 1983. - №4. - С. 5 - 20.

112. Кузьмина, Н.В. Методы исследования педагогической деятельности / Н.В. Кузьмина. JI.: ЛГУ, 1970. - 114с.

113. Кузьмина, Н.В. Профессионализм личности преподавателя и мастера производственного обучения / Н.В. Кузьмина. М.: ВШ, 1989. -167с.

114. Кустов, Ю.А. Системный подход в педагогике: Учебное пособие / Ю.А. Кустов, В.А. Гусев. Тольятти: ТГУ, 2002. - 90с.

115. Лазарева, B.C. Деятельностный подход к формированию содержания педагогического образования / B.C. Лазарева, Н.В. Коноплина // Педагогика. 2000. - №3. - С. 27 - 34.

116. Лапидус, Б.А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе: Учебное пособие / Б.А. Лапидус. М.: ВШ, 1986. - 144с.

117. Леонтьев, А.А. Язык, речь. Речевая деятельность / А.А. Леонтьев.- М.: Просвещение, 1969. 214с.

118. Леонтьев, А.А. Эмоционально-волевые процессы в овладении иностранным языком / А.А. Леонтьев // ИЯШ. 1975. - №6. - С. 93 - 97.

119. Леонтьев, А.А. Психология общения / А.А. Леонтьев. М.: Наука, 1997.-240с.

120. Леонтьев, А.А. Психолого-педагогические основы обновления методики преподавания иностранных языков / А.А. Леонтьев. М.: ИЦПКПС, 1998.-24с.

121. Леонтьев, А.Н. Деятельность. Сознание. Личность / А.Н. Леонтьев. М.: Политиздат, 1975. - 304с.

122. Лернер, И.Я. Система дидактических заданий и ее значение для построения учебно-воспитательного процесса / И.Я. Лернер // Современная дидактика: Теория практике: Сб. науч. ст. - М.: РАО, 1994. - С. 25 - 37.

123. Лопасова, Ж.Я. Роль и место лингвострановедческого аспекта при обучении иностранным языкам (на материале учебно-методических комплексов по немецкому языку) / Ж.Я. Лопасова //ИЯШ. 1985. - №2. - С. 24-29.

124. Лосева, Л.М. Как строится текст: учебное пособие / Л.М. Лосева.- М.: Просвещение, 1980. 96с.

125. Лосева, Л.М. Межфразовая связь в текстах монологической речи: Автореф. дис. канд. пед. наук / Л.М. Лосева; ОГУ. Одесса: ОГУ, 1969. -24с.

126. Ляховицкий, М.В. Методика преподавания иностранных языков / М.В. Ляховицкий. М.: ВШ, 1981. - 159с.

127. Максимова, Э.Л. Структура педагогического знания учителя иностранного языка: Автореф. дис. канд. пед. наук / Э.Л. Максимова; ЛГУ -Л.: ЛГУ, 1973.-24с.

128. Мамчур, A.M. Теоретическое и методологическое обеспечение гуманитаризации военного образования курсантов (слушателей) ввузов: Дис. докт. пед. наук / A.M. Мамчур. Тольятти: ТГУ, 2002. - 532с.

129. Марков, В.Т. Лингводидактическое описание учебного текста и технология обучения речевому общению иностранных студентов гуманитарного профиля в основных видах и актах речи: Монография / В.Т. Марков. М.: МАКС Пресс, 2002. - 368с.

130. Маслова, В.А. Лингвокультурология: Учебное пособие / В.А. Маслова. М.: Академия, 2001. - 208с.

131. Маслоу, А. Психология бытия / В. Маслоу // Пер. с англ. М.: Рефл-бук, 1997.-307с.

132. Махмутов, М.И. Принцип профессиональной направленности обучения / М.И. Махмутов. Челябинск: ЧГПИ, 1985. - 122с.

133. Михалкина, И.В. Коммуникативное и языковое содержание обучения профессиональному общению специалистов в области внешнеэкономических связей: Дис. канд. пед. наук / И.В. Михалкина; МГУ. -М.: МГУ, 1994.-260с.

134. Моделирование педагогических ситуаций / Под ред. Ю.Н. Кулюткина. М.: Педагогика, 1981. - 120с.

135. Морковкин, В.В. О лингвострановедении и некоторых смежных вопросах /В.В. Морковкин //Лингвострановедческий аспект в преподавании русского языка как иностранного: Сб. науч. ст. Воронеж: ВГУ, 1984. - С. 92 -106.

136. Маслыко, Е.А. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справ, пособие / Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская, А.Ф. Будько. -Минск: ВШ, 1996.-215с.

137. Нефедова, М.А. Лингвострановедческий аспект обучения на среднем этапе общеобразовательной школы (английский язык): Дис. канд. пед. наук / М.А. Нефедова; МГУ. М.: МГУ, 1993. - 219с.

138. Носачева, Е.А. Интегративные процессы в развитии теории и практики подготовки преподавателя иностранных языков в ФРГ: Дис. канд. пед. наук / Е.А. Носачева; РГУ. Ростов н/Д: РГУ, 2003. - 198с.

139. Обучение иностранным языкам в аспекте взаимодействия культур: Материалы Международной конференции / Под ред. И.С. Сергеева. -Барнаул: ДВГУ, 1995. -120с.

140. Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. Леонтьев А.А. М.: Русский язык, 1991. - 360 с.

141. Опарина, Е.О. Лексика, фразеология, текст: лингвокультурологи-ческие компоненты / Е.О. Опарина // Язык и культура. Вып. 2. - М.: 1999. -С. 21-36.

142. Осипов, П.Н. Новые социально-экономические условия переходного периода и общественные требования к личности / П.Н. Осипов. Казань: ИССО РАО, 1996. - 100с.

143. Осиянова, О.М. Национально-культурный компонент содержания обучения английскому языку в начальной школе: Автореф. дис. канд. пед. наук / О.М. Осиянова; МГУ. М.: МГУ, 1993. - 16с.

144. Отменитова, О.М. Формирование лингвострановедческой компетенции иностранных учащихся подготовительного факультета в процессе их самостоятельной работы (технический вуз): Дис. канд. пед. наук / О.М. Отменитова; ЛГУ. СПб.: ЛГУ, 1996. - 226с.

145. Ощепкова, В.В. Лингвострановедение: культурологические, этнографические и типологические аспекты: Дис. докт. филол. наук / В.В. Ощепкова; МГУ. М.: МГУ, 1994. - 342с.

146. Пассов, Е.И. Беседы об уроке иностранного языка: Пособие для студ. педагог, институтов / Е.И. Пассов Л.: Просвещение, 1971. - 150с.

147. Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / Е.И. Пассов. М.: Просвещение, 1991. - 223с.

148. Петровский, В.А. Личность в психологии: парадигма субъектности / В.А. Петровский. Ростов н/Дону: Феникс, 1996. -512с.

149. Пирхавка, Н.Е. Формирование лингвострановедческого компонента коммуникативной компетенции учащихся при обучении чтению: (школа с углубленным изучением французского языка): Дис. канд. пед. наук / Н.Е. Пирхавка; МГУ. М.: МГУ, 1992. - 235с.

150. Полат, Е.С. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования / Е.С. Полат, М.Ю. Бухаркина. М.: Академия, 1999. - 214с.

151. Попова, Т.Н. Коммуникативные упражнения: специфические цели и стратегии / Т.Н. Попова // Актуальные проблемы языкознания и методики обучения иностранным языкам: Мат. межд. науч. конф. Воронеж: ВГУ, 2000.-С. 170- 179.

152. Проблемы обучения иностранным языкам / Под ред. П.Б.Гурвича. Владимир, 1973. - 371с.

153. Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам в вузе: Сб. науч. тр. Пермь: ПГУ, 1982. - 180с.

154. Прохоров, Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в преподавании русского языка как иностранного: Дис. докт. пед. наук / Ю.Е. Прохоров; МГУ. М.: МГУ, 1996. - 428с.

155. Психологические основы обучения иностранным языкам в языковом вузе: Сб. науч. тр. / Под ред. И.А. Зимней. Вып. 133. - М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1979. - 252с.

156. Равен, Д. Компетентность в современном обществе: выявление, развитие и реализация. / Д. Равен. М.: Когито-Центр. - 2002. - 369с.

157. Райхштейн, А.Д. Лингвистика и страноведческий аспект в преподавании иностранного языка / А.Д. Райхштейн // ИЯШ. 1982. - №6. -С. 13-19.

158. Рогова, Г.В. Повышение эффективности обучения иностранным языкам за счет улучшения психологического климата на уровне / Г.В. Рогова // ИЯШ. 1977. - №5. -С. 11- 85.

159. Рубинштейн, С.Л. Проблемы общей психологии / С.Л. Рубинштейн. М.: Педагогика, 1989. - 431с.

160. Руденко, Ю.С. Формирование содержания и структуры учебной дисциплины в вузе: Дис. канд. пед. наук / Ю.С. Руденко. М.: ГА ВС, 1995. - 234с.

161. Рукавишникова, Е.Е. Особенности профессионального становления студентов. / Е.Е. Рукавишникова // Специалист. 1997. - №12. -С. 16-17.

162. Рыжов, В.В. Психологические основы коммуникативной подготовки педагога / В.В. Рыжов. Н. Новгород: ННГУ, 1994. - 164с.

163. Сафонова, В.В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности: Дис. докт. пед. нау / В.В. Сафонова; МГУ. М.: МГУ, 1992. - 528с.

164. Селевко, Г.К. Современные образовательные технологии: Учеб. пос. / Г.К. Селевко. М.: Народное образование, 1998. - 256с.

165. Сериков, В.В. Личностный подход в образовании: концепция и технологии / В.В. Сериков. Волгоград: ВГПИ, 1994. - 326с.

166. Симонова, Н.М. Мотивация и ее роль при овладении иностранным языком в языковом вузе / Н.М. Симонова // Психология и методика обучения устной речи в языковом вузе: Сб. науч. ст. Вып. 142. -М.: МГУ, 1979.-С. 34-47.

167. Симонова, Н.М. Экспериментальное исследование мотивации при усвоении иностранного языка в вузе: Автореф. дис. канд. пед. наук / Н.М. Симонова; МГУ. М.: МГУ, 1982. - 23с.

168. Сиротинина, О.Б. Теоретические проблемы языковой проблемы / О.Б. Сиротинина // Проблемы языковой жизни РФ: Сб. науч. ст. М.: РАН, 1994.-С. 113-126.

169. Сластенин, В.А. Об итогах и задачах МАН ПО по модернизации педагогического образования / В.А. Сластенин // Педагогическое образование и наука. 2003. -№1. - С. 3 - 14.

170. Соболева, B.C. Учет специальности в лингвострановедческой информации / B.C. Соболева // РЯСИ. 1983. — №22. - С. 168 - 172.

171. Соколова, Н.И. Формирование экологической культуры у студентов педагогических вузов средствами изучения иностранного языка: Автореф. дис. канд. пед. наук/ Н.И. Соколова; РГУ. Рязань: РГУ, 2002. -24с.

172. Сорокин, Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста / Ю.А. Сорокин. -М.: Наука, 1985. 167с.

173. Сорокин, Ю.А. Опыт систематизации лингвистических и культурологических лакун / Ю.А. Сорокин, И.Ю. Марковкина //Лексические единицы и организация литературного текста: Сб. науч. ст. Калинин: КГУ, 1983.-С. 35-51.

174. Соссюр, Ф. Курс общей лингвистики / Ф. Де Соссюр. М.: Прогресс, 1977.-695с.

175. Субетто, А.И. Россия и человечество на «перевале» истории в преддверии третьего тысячелетия / А.И. Субетто. СПб.: ПАНИ, 1999. -827с.

176. Талызина, Н.Ф. Формирование познавательной деятельности учащихся / Н.Ф. Талызина М.: Знание, 1983. - 256с.

177. Тимофеева, Е.В. Динамика формирования коммуникативной культуры у обучающихся средствами иностранного языка: Автореф. дис. канд. пед. наук / Е.В. Тимофеева; РГУ. Рязань: РГУ, 1998. - 24с.

178. Ткаченко, Т.А. Формирование межкультурной компетенции как фактора профессионального самоопределения будущего специалиста: Автореф. дис. канд. пед. наук / Т.А. Ткаченко; СГУ. Саратов: СГУ, 2005. -24с.

179. Томахин, Г.Д. Прогностический аспект лексического фона слова / Г.Д. Томахин // Филологические науки. 1988. - № 5. - С. 15 - 26.

180. Томахин, Г.Д. Теоретические основы лингвострановедения: (на материале лексических американизмов английского языка): Автореф. дис. докт. филол. наук / Г.Д. Томахин; МГУ. М.: МГУ, 1984. - 37с.

181. Уфимцев, Н.В. Функционирование текста в лингвокультурной общности: Монография / Н.В. Уфимцев. М.: АН СССР, 1978. - 102с.

182. Фарисенкова, Л.В. Публицистические тексты как мотивирующий фактор в обучении студентов-нефилологов на завершающем этапе / Л.В. Фарисенкова // Лингвострановедение и текст: Сб. науч. ст. М.: Русский язык, 1987.-С. 100- 106.

183. Федотова, И.А. Теория и практика формирования потребности студентов в творческом саморазвитии / И.А. Федотова. Саратов: Научная Книга, 2002. - 96с.

184. Филиппов, А.В. Производственная социология, психология и педагогика. / А.В. Филиппов, В.К. Липинский, В.Н. Князев. М.: ВШ, 1989. -255с.

185. Формирование учебной деятельности студентов / Под ред. В.Я. Ляудис. М.: МГУ, 1989. - 240с.

186. Функционально-содержательный подход в обучении иностранным языкам в языковом педагогическом вузе: Межвуз. сб. науч. ст. / Под ред. О.В. Соболева. JL: ЛГУ, 1987. - 160с.

187. Фурманова, В.П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранного языка: Автореф. дис. докт. пед. наук / В.П. Фурманова; МГУ. М.: МГУ, 1994. -59с.

188. Халеева, И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков) / И.И. Халеева. М.: ВШ, 1989. - 238с.

189. Харламов, О.Ю. Воспитание у студентов вузов профессиональной толерантности в ходе обучения иностранному языку: Автореф. дис. канд. пед. наук / О.Ю. Харламов; ЛГУ. СПб.: ЛГУ, 2004. -24с.

190. Чернова, Ю.К. Профессиональная культура и формирование ее составляющих в процессе обучения / Ю.К. Чернова. Тольятти: ТГУ, 2000. -230с.

191. Чернова, Ю.К., Оценка эффективности технологий обучения: Материалы межвуз. науч.-практ. конф / Ю.К. Чернова, В.В. Щипанов. -Тольятти.: ТФСГИ, 2000. С. 32 - 36.

192. Шаклеин, В.М. Лингвострановедческие вопросы интерпретации художественных текстов: Автореф. дис. канд. филол. наук / В.М. Шаклеин; МГУ.-М.: МГУ, 1983.-21с.

193. Шишов, С.Е. Понятие компетенции в контексте качества образования / С.Е. Шишов // Стандарты и мониторинг в образовании. 1999. - №2. - С. 30-34.

194. Шиянов, Е.Н. Развитие личности средствами педагогической практики / Е.Н. Шиянов, С.В. Надбаева // Педагогика. 2003. - №4. - С. 16 -21.

195. Щерба, Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе: Общие вопросы методики / Л.В. Щерба. М.: Высшая школа, 1974. - 112 с.

196. Щерба, Л.В. О взаимоотношениях родного и иностранного языков / Л.В. Щерба // Языковая система и речевая деятельность: Сб. науч. ст. Л.: Наука, 1974. - С. 185 - 234.

197. Щукина, Г.И. Проблема познавательного интереса в педагогике / Г.И. Щукина. -М.: Педагогика, 1971. 315с./(JO —

198. Юферова, А.А. Педагогические условия подготовки компетентного специалиста / А.А. Юферова // Среднее специальное образование.- 2004.-Xsl.-C. 38-40.

199. Юдин, В.В.Педагогическая технология / В.В. Юдин. Ярославль: Слово, 1997.-289с.

200. Якиманская, И.С. Личностно-ориентированное образование / И.С. Якиманская // Новые ценности образования: тезаурус для учителей и школьных психологов. М.: Цицеро, 1995. - С. 51 - 69.

201. Левин, В.А. Образовательная среда. От моделирования к проектированию / В.А. Ясвин. М.: МГУ, 1997. - 432с.

202. Aikenhead Y.S. Toward a First Nations cross cultural science and technology curriculum // Science Education. - 1997. - Vol.81, № 3. - P. 217-238.

203. Atwater M.M. Social constructivism: Infusion into the multicultural science education research agenda // Journal of Research in science Teaching. -1996.-Vol. 33.-P. 821-837.

204. Cobern W.W. Worlolview Theory and conceptual change in science education // Science Education. 1996. - Vol. 80. - P. 579-610.

205. Hargreaves D.J., Bolton N. Selecting creating tests for use in research // Brit. J. of Physilogy. 1972. - Vol. 63 (3). - P. 451-462.

206. Kreck S. Neuorientierung des Deutchunterrichts in Russland. Fremdspranche Deutch. Landernummerz, 1997, S. 23-28.

207. Knapp K., Knapp-Potthoff, Intercullturelle Kommunikation // Zeitschrift fur Fremdesprachenforchung, Bd. 1.1, 1990, - S. 62-93.

208. Korman A.K., Greenhouse G.H., Badin I.I. Personal attitudes and Motivation. Annual Reviev of Pszchologz, - 1997, Vol. 28, P. 177-188.

209. Loughran J., Derry N. Researching teaching for understanding: The students' perspective // International Journal of Science Education. 1997. - Vol. 19.-P. 925-938.

210. Markus H.R. Kitayamas S. Culture and the Self Implications for Cognition, Emotoins and Motivation // Psycolological Review. 1991. - Vol. 98.

211. Oakland G. Total Quality Management. Oxford, 1994. - 94 p.

212. Schneider W. acguing expertise: Determinants of exceptional performance // International handbook of research and development of giftedness and talent / Eds. 273. K.A. Heller. Oxford: Pergamon. 1993. - P. 311-324.

213. Tobin K. Dialectical constraints to the Discursive practices of a high school physics community // Journal of Research in science Teaching. 1997. -Vol. 34.-P. 491-507.

214. Yamamoto K. Effect of restriction of range and test unreliabity on correlation between measures of intelligenel and creativity thinkiing // Brit. J. of Educat. Psyohol. 1965. - V. 35. P. 300-305.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.