Формирование русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов юридического профиля в условиях полиязычия тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, доктор педагогических наук Магомедова, Тамара Ибрагимовна

  • Магомедова, Тамара Ибрагимовна
  • доктор педагогических наукдоктор педагогических наук
  • 2009, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ00.00.00
  • Количество страниц 463
Магомедова, Тамара Ибрагимовна. Формирование русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов юридического профиля в условиях полиязычия: дис. доктор педагогических наук: 00.00.00 - Другие cпециальности. Махачкала. 2009. 463 с.

Оглавление диссертации доктор педагогических наук Магомедова, Тамара Ибрагимовна

ВВЕДЕНИЕ. Квалификационные характеристики исследования.

ГЛАВА 1. Педагогические и социально-психологические основы формирования русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов юридического профиля в условиях полиязычия-.

1.1. Современные образовательные условия формирования коммуникативной компетенции в системе профессиональной подготовки студентов вуза.

1.2. Педагогические основы формирования русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов юридического профиля.

1.3. Формирование профессиональной коммуникативной компетенции как психологическая проблема обучения студентов юридического профиля.

1.4. Полиязыковая среда обучения как социопсихолингвистическая и дидактическая проблема.

ГЛАВА 2. Лингвистические основы формирования русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов юридического профиля в условиях полиязычия.

2.1. Сущность и структура профессиональной коммуникации* юриста.

2.2. Языковое содержание обучения профессиональной коммуникации студентов юридического профиля.

2.3. Юридическая терминология как основа профессиональной коммуникации» юриста.

2.4. Сопоставительная лингвистика и проблема интерференции в условиях дагестанского полиязыко;зого контекста обучения

ГЛАВА 3. Модель процесса формирования русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов юридического профиля в условиях полиязычия и технология ее реализации.

3.1. Констатирующий этап, эксперимента в системе педагогического проектирования.

3.2. Проектирование и технологизация педагогической модели обучения.

3.31 Модульно-рейтинговая технология обучения как основа лингводидактического воздействия

3.4. Модульно-рейтинговая система оценки результатов процесса обучения.

ГЛАВА 4. Опытно-экспериментальное исследование эффективности модели процесса формирования русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов юридического профиля в условиях полиязычия и технологии ее реализации.

4.1. Формирующий этап опытно- экспериментального исследования;.

4.2. Учебно-методический инструментарий1 реализации формирующего этапа опытно-экспериментального исследования

4.3. Дидактический комплекс методов, приемов и видов заданий формирующего этапа опытно-экспериментального исследования

4.4. Контрольный этап опытно- экспериментального исследования.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Формирование русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов юридического профиля в условиях полиязычия»

КВАЛИФИКАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИССЛЕДОВАНИЯ

Современная образовательная стратегия российской высшей школы направлена на переход от традиционной формально-знаниевой к компетентностной парадигме, в центре которой находятся профессиональные компетенции личности обучающегося.

Качество подготовки специалиста сегодня определяется его готовностью к эффективной профессиональной деятельности, способностью к адаптации в условиях быстроменяющегося современного мира, а значит, зависит от уровня комплексного владения профессиональными компетенциями. При этом профессиональная коммуникативная компетенция личности является системообразующей и стержневой для профессиональных компетентностных ресурсов, так как органично интегрирует в собственном развитии формирование всех остальных компетенций, являясь не только целью, но и средством эффективного развития личности в образовательном процессе.

Как известно, уровень владения русским языком во многом определяет ч; успех любой профессиональной деятельности в нашей стране. «Тупа оратория, косноязычна поэзия, неосновательна философия, неприятна история, сомнительна юриспруденция без грамматики», - писал М.В. Ломоносов [1952]. Правильная и точная, ясная и понятная, богатая и эмоциональная речь позволяет должным образом выразить мысли, идеи, воздействовать не только на сознание слушателя, но и на его чувства, воображение, волю. Чем выше уровень речевой культуры человека, тем продуктивнее он будет решать задачи профессиональной деятельности.

Проблема формирования русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции особенно остро встает при организации подготовки специалистов нефилологического профиля, в частности будущих юристов, для которых успешная коммуникация является одним из основных показателей профессионализма.

В юридической сфере профессиональная коммуникация выделяется как важнейшая составляющая деятельности юриста, определяющая общий уровень его профессиональной компетентности и непосредственно влияющая на эффективность решения профессиональных задач.

Специфика языка юристов обусловлена обширным спектром социокультурных сфер функционирования права и социальными функциями языка права как инструмента передачи адресату социально управляющей информации. С одной стороны, язык права обслуживает коммуникацию в административно-правовой сфере, в сугубо юридической профессиональной среде, с другой - в силу того, что правовые отношения пронизывают собой все общество и касаются практически каждого человека, письменные юридические тексты могут выполнять функции сообщения и воздействия в самых разных сферах и средах общения.

Все это требует не только четкого знания законов, но и высокого уровня» языковой компетенции. Любой юридический документ должен быть грамотным и в правовом, и в лингвистическом смыслах. Именно такой синтез норм права и норм языка делает понятным существо юридического вопроса, обеспечивает эффективность следственных и судебных действий.

Иначе говоря; в- профессиональной подготовке юристов^ необходимы специальные навыки речевого' общения в устной и письменной* форме: умение ставить вопросы, обосновывать и адекватно формулировать решения в нормотворческой и правоприменительной практике, безошибочно толковать смысл словесных сообщений, содержащих ту или иную правовую информацию, выступать публично в строго регламентированных социальных ситуациях общения, адекватно переводить устную речь в. письменное изложение, применять специальные знания о слове в целях наиболее полного психологического изучения личности, мотивационной сферы поведения.

На основании этого к речи юриста предъявляются повышенные требования как к основному инструменту профессиональной деятельности: речь должна быть грамотной, понятной, последовательной, логически стройной, убедительной, аргументированной; иметь широкий диапазон эмоциональных средств воздействия.

Однако практика показывает, что уровень языковой подготовки многих юристов не отвечает современным требованиям в деятельности «» различных юридических органов. Снижение речевой культуры, засорение ее иноязычной, просторечной, жаргонной, бранной и прочей ненормативной лексикой, заметное ослабление общественного внимания к соблюдению-говорящими и пишущими общеобязательных правил русского литературного языка — это процессы, характерные для всего сегодняшнего ареала функционирования русского языка, в том числе и в области права. В полилингвальной среде указанные процессы обостряются и глобализируются.

Основной причиной такой' сложной ситуации в сфере правовой речевой' культуры является, на наш взгляд, возникшее серьезное противоречие между возрастающими потребностями в специалистах, хорошо владеющих профессиональной юридической речью, и отсутствием приемлемой дидактической системы формирования, развития и активизации профессиональной коммуникативной компетенции будущих юристов.

Привлечение внимания будущего правоведа к богатству и стилевому многообразию русского языка, воспитание достойного отношения: к русскому языку как основному средству коммуникации, от степени владения которым зависит успех его дальнейшей деятельности на всех уровнях (личностном, общественном, профессиональном), приобщение к языковой культуре через лучшие образцы книжной речи являются сегодня чрезвычайно важными задачами.

Изучение проблематики формирования речевой культуры имеет длительную историю (М.В. Ломоносов, Ф.И. Буслаев, А. М. Пешковский, А. А. Шахматов, JL В. Щерба, В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, М. В. Панов, В.Г. Костомаров, Б.Н. Головин, Ю.Д. Апресян, и др.).

В исследованиях последних лет наблюдается' внимание к проблемам формирования профессиональной культуры речи (В.Ф. Аитов, С.Н. Бирюкова, О.Я. Гойхтман, И.В. Шешнева, J1.A. Константинова, JI.H. Горобец, Н.Ф. Горбунова, С.Н. Бирюкова, С.В. Знаменская и др.) и собственно культуры речи юриста (С.Н. Базоров, Е.Г. Вьюшкина, Н.Н. Ивакина, В.П. Ивбуле, Т.В. Мазур, Н.Н. Тесликова, Г.Г. Чанышева и др.).

Между тем, содержание обучения русской речевой культуре, модель и технология формирования языковой компетенции, методическое обеспечение обучающих курсов в современной педагогической и методической литературе остаются актуальными проблемами подготовки будущих специалистов юридического профиля.

Кроме того, формирование коммуникативной компетенции как компонента профессиональной компетенции будущего юриста в условиях полиязыковой среды вуза представляется задачей, достаточно актуальной и практически неразработанной в современной методике обучения русскому языку и культуре речи.

При обучении языку в полиязыковой среде в сознание обучающегося-закладывается представление о двух (или более) языковых системах, вследствие чего элементы одной системы часто оказываются перенесенными в систему другого языка. Это вызывает отклонения от языковой нормы и приводит к интерференционным ошибкам на всех уровнях. Поэтому методы и приемы преодоления, интерферентных явлений в речи обучающихся должны быть неотъемлемой частью технологии формирования речевой культуры.

В системе обучения русскому языку и культуре русской речи будущих юристов в условиях дагестанского полилингвизма учет потенциального проявления интерференции является очевидной необходимостью.

Важность исследования проблемы формирования русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов-нефилологов в рамках образовательного стандарта высшей школы определяется и тем, что в процессе подготовки конкретного специалиста ярко проявляются издержки профессионального образования, несогласованность его подсистем, расхождение между социальным заказом (компетентностным подходом) и неподготовленностью вузов к его реализации: не выявлено содержание коммуникативной компетенции студентов-нефилологов вообще, студентов юридического профиля, обучающихся в полилингвальной среде, в частности, не создана система обучения речеведческим дисциплинам, которая формировала бы элитарный тип речевой культуры студентов-юристов.

В связи с этим явно обозначилась необходимость поиска новых, организационно-педагогических форм и наиболее рациональных способов гарантированного достижения учебных целей в системе русскоязычной подготовки будущих юристов, обучающихся в полиязыковой среде.

Необходима интеграция академического опыта с инновационными методами обучения для создания модели формирования коммуникативной компетенции в системе непрерывного профессионального образования. Требуются новые технологии, позволяющие практически реализовать эту модель в том объеме, который предусмотрен соответствующими планами и программами нефилологических факультетов вузов.

Таким образом, актуальность исследования обоснована необходимостью улучшения качества русскоязычной коммуникативной подготовки студентов юридического профиля в условиях полиязычия, а значит, создания эффективной модели обучения русскому языку и культуре речи, в которой лингвистические и речевые явления детерминируются полиязыковой ситуацией и конкретными профессионально коммуникативными ролями.

Объект исследования - русскоязычная профессиональная коммуникативная компетенция студентов юридического факультета вуза в условиях полиязычия.

Предмет исследования — процесс формирования, русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов юридического факультета вуза в условиях полиязычия.

Цель исследования — разработка и опытно-экспериментальное % исследование научно обоснованной модели процесса формирования русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов юридического факультета вуза в условиях полиязычия и инновационной технологии ее реализации.

Исследовательская гипотеза состоит в. предположении, что формирование русскоязычной профессиональной^ коммуникативной компетенции будущих специалистов юридического профиля в условиях полиязычия будет осуществляться более эффективно, если:

• определены основные цели обучения эффективному речевому общению на основе теоретического анализа состояния проблемы, выявления профессиональных коммуникативных потребностей обучающихся и учета состояния языковой среды обучения;

• * реализован интегративный подход к организации обучения на основе принципа межпредметной координации;

• спроектирована модель процесса формирования русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции будущих специалистов юридического профиля в условиях полиязычия;

• разработана и внедрена концепция модульно-рейтинговой технологии реализации модели процесса формирования искомой компетенции студентов юридического факультета вуза в условиях полиязычия;

• разработан учебно-методический инструментарий модульно-* рейтинговой технологии формирования искомой компетенции студентов юридического факультета вуза в условиях полиязычия; разработан и реализован дидактический комплекс методов, приемов и видов заданий, направленный на формирование искомой компетенции.

Поставленная цель, обозначенный предмет и выдвинутая гипотеза исследования предусматривают решение следующих основных задач:

1) рассмотреть педагогические, психологические и лингвистические основы исследуемой проблемы;

2) изучить инновационные процессы в системе высшего образования России с учетом европейского опыта и исследовать современные технологии обучения речевой коммуникации;

3) исследовать современную дагестанскую полилингвальную среду с целью определения принципов обучения русскому языку и культуре речи в условиях полиязыкового региона;

4) проанализировать специфику функционирования русского • языка в сфере юридической науки и правоприменительной практики, на основе которой определить составляющие коммуникативной компетенции будущего юриста;

5) теоретически обосновать и спроектировать модель процесса формирования русскоязычной* профессиональной коммуникативной компетенции студентов юридического факультета вуза в условиях полиязычия;

6) разработать концепцию модульно-рейтинговой технологии реализации модели процесса формирования искомой компетенции;

7) разработать учебно-методический инструментарий модульно-рейтинговой технологии формирования искомой компетенции студентов юридического факультета вуза в условиях полиязычия;

8) разработать дидактические средства диагностики, контроля и оценки в рамках модульно-рейтинговой системы обучения;

9) разработать дидактический комплекс методов, приемов и видов заданий, направленный на формирование искомой компетенции;

10) проверить практическую значимость и подтвердить эффективность разработанной модели процесса формирования искомой компетенции студентов юридического профиля в условиях полиязычия и апробированной технологии ее реализации на основе опытно-экспериментального исследования. Теоретико - методологическую основу исследования составляют:

- фундаментальные теории личности, ее развития и деятельности (Б.Г. Ананьев, А.Г. Асмолов, Н. А. Бернштейн, Л.И. Божович, Л.П. Буева, Л.С. Выготский, В.В. Давыдов, Н.Ф. Добрынин, А.А. Залевская; И. А. Зимняя, М.С. Каган, А.Г. Ковалев, А.Н. Леонтьев, Б.Ф. Ломов, А.К. Маркова, B.C. Мерлин, В.Н. Мясищев, А.В. Петровский, К.К. Платонов, С.Л. Рубинштейн, В.И. Слободчиков и др.);

- общие закономерности развития высшей школы и методологические конценции современного' высшего педагогического образования (С.И. Архангельский, А.Г. Асмолов, В.И. Байденко, Г.А. Бордовский, В.А. Бордовский, А.А. Вербицкий, Б.С. Гершунский, В.В. Давыдов, С.И. Зиновьев, В.П. Зинченко, Т.К. Клименко, В.А. Козырев, М.Н. Костикова, В.В. Лаптев, А.А. Леонтьев, В.Я. Ляудис, А.И. Мищенко, А.И. Молибог, В.А. Сластенин, Н.Ф. Талызина, В.Г. Цукерман, Д.В. Чернилевский, П.Г. Щедровицкий, Д.Б. Эльконин, Н.Р. Юсуфбекова и др.);

- подходы к анализу сущности современных педагогических технологий и педагогического проектирования (С.А. Архангельский, Ю.К. Бабанский, B.C. Безрукова, В.П. Беспалько, В.И. Боголюбов, Г.А. Бордовский, А.А. Вербицкий, Л.В. Загрекова, З.Д. Жуковская, В.П. Жуковский, М.В. Кларин, Н.В. Кузьмина, Г.В. Лаврентьев, Н.Б. Лаврентьева, B.C. Леднев, В.В. Родионов, Г. К. Скок, А.И. Субетто, Н.Ф. Талызина, Д.В. Чернилевский, М.А. Чошанов, Т.И. Шамова, М.Л. Фрумкин, И.С. Якиманская и др.);

- теория компетентностного подхода в сфере образования» (И.А.

Зимняя, В.А. Бордовский, Н.В. Баграмова, В.И. Байденко, Г.Э. Белицкая, Л.И. Берестова, Н.А. Гришанова, Ю.В. Еремин, В.А. Козырев, М.К. Колкова, Н.В. Кузьмина, А.К. Маркова, С.А. Писарева, Н.Ф. Радионова, А.П. Тряпицина, А.В. Хуторской и др.);

- теория языка и речи, учение о культуре речи, теория стилистики и риторики, язык права (Г.С. Бояринцева, В.В. Виноградов, Б.Н. Головин, К.С. Горбачевич, Л.К. Граудина, Т.В. Губаева, Н.Н. Ивакина, И.А. Зимняя, Ю.Н. Караулов, М.Н. Кожина, В.Г. Костомаров, В.И. Курбатов, А.А. Леонтьев, Т.П. Ломтев, М.Р. Львов, Н.Г. Михайловская, С.И. Ожегов, А.А. Реформатский, В.М. Савицкий, Л.И. Скворцов, В.В. Соколова, А.А. Ушаков, А.Ф. Черданцев, Ф.Ф. Фортунатов, Е.Н. Ширяев и др.);

- общедидактические и методические принципы, методы и приемы обучения русскому языку и развития связной речи (М.Т. Баранов, Л.А. Введенская, О.Я. Гойхман, Б.Н. Головин, Н.И. Демидова, Т.А. Ладыженская, И.Я. Лернер, М.Р. Львов, О.Д. Митрофанова, Е.И. Пассов, Г.Н. Приступа, Р.Б. Сабаткоев, О.Б. Сиротинина, А.В. Текучев, Л.П. Федоренко и др.);

- теория системного, личностно ориенированного, личностно-деятельностного, коммуникативно-компетентностного, культурологического подходов к процессу совершенствования профессиональной языковой компетенции студентов вуза, в том числе юридического профиля, (A.M. Арсеньев, А.Р. Арутюнов, В.Г. Афанасьев, А.С. Беляева, Е.П. Белозерцев, С.Н. Бирюкова, В.А. Болотов, Л.С. Выготский, З.Д. Жуковская, Н.В. Кузьмина, А.Н. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн, О.Н. Савинкова, В.М. Савицкий, А.И. Субетто, Т.И. Шамова, А.И. Щербакова, И.С. Якиманская и др.);

- теоретические основы и методологические регулятивы модульно-рейтинговой технологии обучения (М.А. Андиенко, В.Ф. Башарин, Е.С. Бекирова, В.Л. Белова, X. Бендарчик, Г.В. Букалова, В.М. Гареев, А. Головатенко, Б. и М. Гольдшмид, В.В. Карпов, М.Н. Катханов, К. Курх, В.Г. Лаврентьев, Н.Б. Лаврентьева, М.Б. Лебедева, Г. Оуенс, В.И. Панченко,

B.Ю. Пасвянскене, Дж. Расселл, И.Б.Сенновский, Б.Ф. Скиннер, П.И. Третьяков, М.А. Чошанов, Т.ИЦарегородцева, П.А. Юцявичене и др.);

- теоретические вопросы и методические принципы обучения неродному языку, русскому языку и культуре русской речи в условиях полиязыкового общества (А.А. Абдуллаев, Г.И. Ахмедов, Э.М. Ахунзянов,

C.И. Бернштейн, З.У. Блягоз, Г.Г Буржунов, У. Вайнрайх, Е.М. Верещагин, З.М. Габуниа, ВТ. Гак, Р.Э1 Гамзатов, А.Г. Гюльмагомедов, Ю.Д. Дешериев, К.Э. Джамалов, Н.В. Имедадзе, Ю.Н. Караулов, В.Г. Костомаров, Р.К. Миньяр-Белоручев, О.Д. Митрофанова, М.М. Михайлов, Е.И. Пассов, Я.И. Рецкер, А.А. Реформатский, В: Ю. Розенцвейг, Р.Б. Сабаткоев, Г.Н. Сивриди, Х.Х. Сукунов, М.Н. Тубогло, К.Д. Ушинский, М. М. Фомин, А.К. Шагиров, А.Д. Швейцер, М.И. Шурпаева, JI.B. Щерба, А.И. Яцикевичюс и др.).

Характер поставленных задач определил выбор методов исследования: методы теоретического исследования! базовых источников по теме исследования: междисциплинарный анализ и синтез методологической, педагогической, психологической, лингвистической, дидактической и методической литературы; методы обобщения, сравнения, прогнозирования, педагогического проектирования и моделирования; методы эмпирического исследования: опросы (анкетирование, собеседование), наблюдение, изучение передового опыта; методы диагностические (анкетирование, тестирование, рейтинг); метод педагогического эксперимента (констатирующий, формирующий и контрольный этапы эксперимента); методы систематизации, статистической обработки и сопоставительного анализа экспериментальных данных; методы сопоставительно-типологического, коррелятивного анализа. Опытно-экспериментальнойбазой исследования явился

Дагестанский государственный университет (г. Махачкала). В основном эксперименте приняли участие студенты первого курса юридического факультета (специальность «Юриспруденция»). Всего более 500 человек.

Организация и этапы исследования. Подготовка к исследованию (1992 - 1998 гг.) начиналась в рамках преподавания курса «Практическая стилистика русского языка» для студентов юридического факультета. Основные этапы исследования проводились на базе курса «Русский язык и культура речи» для студентов юридического факультета.

В целом теоретические и практические задачи исследования решались в три этапа с 1998 по 2009 гг.: первый этап (1998 - 2002 гг.) — опытно-поисковый: изучение европейского опыта внедрения и реализации модульно-рейтинговой (кредитной) системы образования, а также апробирование указанной системы в рамках преподавания русского языка студентам - филологам и студентам- — нефилологам Прешовского университета (Республика Словакия); второй- этап (2002 - 2006 гг.) - опытно-моделирующий: изучение научной, методической литературы психолого-педагогического и лингвистического (теория культуры речи, вопросы многоязычия и т.д.) направлений; анализ диссертационных исследований по данной тематике, постановка проблемы, цели и задач диссертационного исследования; выдвижение гипотезы, в рамках проектной стадии констатирующего этапа эксперимента; проектирование модели процесса формирования русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов-юристов с учетом полиязыковой среды обучения и технологии ее реализации; разработка дидактического комплекса методов, приемов и видов заданий; третий этап (2007 - 2009 гг.) - опытно-экспериментальный: выявление фактического уровня сформированности русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов первого курса-юридического факультета ДГУ в рамках диагностической стадии констатирующего этапа эксперимента; внедрение спроектированной модели процесса формирования искомой компетенции и модульно-рейтинговой технологии реализации указанной модели на формирующем этапе эксперимента; исследование динамики формирования коммуникативной компетенции в процессе применения экспериментальной модели и технологии обучения; проведение контрольного этапа эксперимента; подведение итогов диссертационного исследования.

Научная новизна исследования определяется следующим:

- доказательно представлено, что русскоязычная профессиональная коммуникативная компетенция является системообразующей и стержневой для профессиональных компетентностных ресурсов специалиста любого профиля, особо актуализируется в правовой сфере и служит предпосылкой эффективной и продуктивной деятельности юриста; ^

- впервые разработаны критериально-уровневые характеристики русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов юридического профиля как системного качества личности, отражающего функциональную и личностную готовность субъекта к профессиональной деятельности в условиях полиязычия;

- спроектирована инновационная модель процесса формирования русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов юридического профиля в условиях полиязычия;

- разработана концепция модульно-рейтинговой технологии реализации указанной модели, определяющая содержание и организацию русскоязычной коммуникативной подготовки студентов-юристов, направленная на творческое развитие и саморазвитие и максимально обеспечивающая оптимизацию процесса формирования искомой компетенции на основе спроектированных основных технологических составляющих и учебно-методического инструментария;

- впервые спроектированы структурные модели основных технологических- составляющих модульно-рейтинговой организации, обучения: модель обучающего модуля, модель технологической? карты обучающего модуля, модель учебной программы^ модель учебного пособия;

- разработан авторский; комплекс методов активного обучения и соответствующих видов учебных заданий и упражнений, а также форм их организации для максимальной; реализации; целей; и задач модульно-рейтингового обучения;

- впервые определена система диагностики и разработан^ авторский дидактический комплекс методов, приемов и видов заданий, направленный на выявление и преодоление языковой трансферетивной интерференции в условиях дагестанского полилингвизма;

- предложена авторская. методика диагностики и самодиагностики; искомой? компетенции, эмпирически сформулированы критерии, соответствующие им показатели и уровни: сформированное™ данной компетенции, позволяющие выявлять; ее динамику и осуществлять педагогический мониторинг.

Теоретическая значимость исследования состоит в следующем:

- определены современные образовательные условия и обоснованы концептуальные методологические подходы в исследовании профессиональной коммуникативной? компетенции специалиста с высшим; образованием;

- описана современная дагестанская полилингвальная среда с целью определения принципов: и основ, обучения русскому языку как средству профессиональной коммуникации в полиязыковом» контексте;

- проанализирована специфика функционирования русского языка в сфере юридической науки и правоприменительной практики, на основе которой определены; составляющие коммуникативной компетенции будущего юриста;

- конкретизировано представление о содержании понятия русскоязычная* профессиональная? коммуникативная компетенция студентов юридического профиля в условиях полиязычия»;

- выделены и обоснованы критериально-уровневые характеристики искомой компетенции, отражающие различную степень сформированности ее структурно-функциональных компонентов;

- обоснована и построена функциональная модель процесса формирования русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов юридического профиля в условиях полиязычия, аккумулирующая базисные подструктуры (дидактические условия и принципы обучения) и организационно-методические условия реализации;

- разработана концепция реализации модульно-рейтинговой технологии обучения, ориентированная- на профессиональную коммуникативную подготовку будущих юристов в условиях полиязычия, включающая предпосылки разработки, цели, методологические основания, закономерности и принципы реализации, организационно-методические условия внедрения;

- конкретизированы понятия и спроектированы модели основных технологических составляющих: «обучающий модуль», «технологическая карта обучающего модуля», «модульная учебная программа» и «модульное учебное пособие»;

- обоснованы причины возникновения, сформулированы принципы и приемы диагностирования* и преодоления языковой трансферетивной интерференции в условиях дагестанского полилингвизма.

Практическая значимость исследования определяется следующим:

- разработана и использована технология создания материалов для реализации системы модульно-рейтинговой профессиональной коммуникативной подготовки: технологических карт обучающих модулей, модульной учебной программы, модульного учебного пособия;

- разработанный дидактический комплекс методов, приемов и соответствующих видов заданий и упражнений, а также форм их организации внедрен в практику обучения для максимальной реализации целей и задач модульно-рейтинговой технологии;

- разработана и внедрена авторская профессионально ориентированная модульно-рейтинговая версия программного курса «Русский язык и культура речи» для студентов юридического факультета ДГУ в рамках реализации спроектированной педагогической модели и технологии формирования искомой компетенции;

- разработан и внедрен авторский учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» на основе модульно-рейтинговой технологии обучения, обеспечивающий требуемый уровень сформированности знаний и умений в соответствии с целями и задачами курса;

- разработано и апробировано модульное учебное пособие «Русский язык и культура речи» для студентов юридического профиля с факультативным вкладышем «Коррекция речи», предназначенным для ликвидации отрицательной межъязыковой интерференции, и факультативным вкладышем «Русская шкатулка», предназначенным для формирования социокультурного аспекта русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов-билингвов в условиях дагестанского (и иного) полиязычия;

- разработаны и внедрены дидактические средства (методы, приемы, учебные задания, упражнения) обучения, диагностики, контроля и рейтинговой оценки качества и уровня сформированности искомой компетенции;

- внедрена разработанная методическая система диагностики и преодоления отрицательных межъязыковых интерферентных явлений в речи студентов юридического факультета вуза в условиях дагестанского полилингвизма;

- практически подтверждена эффективность и продуктивность разработанной лингводидактической модели процесса формирования искомой компетенции и технологии ее реализации в рамках опытно-экспериментальной апробации;

- разработанная модульно-рейтинговая технология реализации указанной модели внедрена в практику преподавания русского языка и культуры речи на нефилологических факультетах ДГУ, ДГИНХ.

Обоснованность и достоверность результатов исследования обеспечиваются :

- опорой на современные тенденции и условия модернизации российской системы высшего профессионального образования;

- опорой на концептуальные положения системного, личностно ориентированного, личностно-деятельностного, коммуникативно-компетентностного и культурологического методологических подходов, соблюдением логики системного подхода к проектированию содержания и технологии русскоязычной коммуникативной подготовки будущих юристов в условиях полиязычия;

- применением рациональных методов теоретического и экспериментального исследований;

- охватом целостного цикла проектирования, разработки, внедрения и апробирования модели процесса формирования русскоязычной профессиональной коммуникативной подготовки в условиях полиязычия и модульно-рейтинговой технологии ее реализации;

- внедрением разработанной модели обучения и технологии ее реализации в практику подготовки студентов-нефилологов Дагестанского государственного университета;

- реализацией разработанного дидактического комплекса методов, приемов и видов заданий, обеспечивающего формирование искомой компетенции;

- полученными результатами мониторинга опытноэкспериментального исследования практической значимости и эффективности указанной модели и апробированной технологии ее реализации.

Положения, выносимые на защиту;

1. Эффективность обучения русскому языку и культуре речи студентов нефилологического профиля зависит от максимального учета профессиональных интересов, обучающихся. Следовательно, учебный процесс должен быть направлен на формирование русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов-юристов путем интеграции целого комплекса научных дисциплин и внедрения инновационных технологий.

2. Педагогические, психологические и социокультурные условия формирования русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов-юристов в полиязыковой среде трактуются как» объективно значимые обстоятельства, от которых существенно зависит итоговый результат становления субъекта профессиональной деятельности. Следовательно, процесс обучения должен осуществляться с опорой на концептуальные положения системного, личностно ориентированного, личностно-деятельностного, коммуникативно-компетентностного и культурологического методологических подходов и с учетом результатов сопоставительного анализа взаимодействующих языков в обозначенном полилингвальном пространстве.

3. Русскоязычная профессиональная коммуникативная компетенция специалиста с высшим образованием в условиях полиязычия представляет собой интегративное динамическое структурно-уровневое качество личности, соединяющее совокупность лингвистических, социокультурных и прагматических компетенций, коммуникативных и познавательных способностей, готовность к коммуникативной деятельности в процессе профессионального взаимодействия. Следовательно, искомая компетенция должна иметь критериально-уровневое обоснование, отражающее различную степень сформированности ее структурно-функциональных компонентов.

Процесс формирования русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов юридического профиля в условиях полиязычия системно объединяет модель, технологию, условия и факторы оптимизации этого процесса на индивидуальном, личностном, субъектно-деятельностном уровнях. Следовательно, эффективность указанного процесса существенно зависит от спроектированной модели обучения и внедрения инновационной технологии ее реализации, обеспечивающих результативность образовательного процесса и способствующих повышению' уровня качества профессиональной подготовки студентов вузов. Предлагаемая лингводидактическая модель, процесса формирования русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов-юристов- в условиях полиязычия ориентирована на целостное развитие личности, познавательной активности, креативности, формирование практических навыков активной речевой деятельности, общей культуры и профессиональной коммуникации будущего специалиста юридического профиля. Следовательно, инновационная модульно-рейтинговая технология, обеспечивающая реализацию данной модели обучения, должна оптимально соответствовать ее стратегическим показателям. Модульно-рейтинговая технология формирования русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции соответствует условиям современного образовательного пространства, обладает комплексом признаков инновационного обучения, отвечает дидактическим требованиям, предъявляемым к коммуникативной подготовке студентов-юристов в условиях полиязыковой среды.

Следовательно, реализация1 указанной технологии предполагает создание соответствующих организационно-методических условий, предусматривающих формирование обучающих модулей, создание модульной программы» обучения, модульного учебного пособия и обеспечение дидактического инструментария (средства,, методы, формы обучения, диагностики, контроляш рейтинговой оценки);

7. В'условиях дагестанского полилингвизма обучение русскому языку и; культуре речи должно^ осуществляться с учетом потенциального проявления интерференции. Следовательно; методы и приемы преодоления отрицательных интерферентных явлений в речи студентов-юристов являются неотъемлемой частью дидактического процесса формирования искомой компетенции.

8. Эффективность разработанной лингводидактической модели и концепция модульно-рейтинговой технологии ее реализации, подтверждена; результатами: мониторинга проведенного * опытно-экспериментального обучения? студентов; юридического профиля в условиях полиязычия-. Следовательно;, разработанный учебно-методический инструментарий, включающий дидактический; комплекс методов, приемов; видов г заданий? и упражнений; а также диагностики, контроля и рейтинговой оценки качества и уровня сформированности искомой компетенции, соответствует технологическим требованиям и учебным целям.

Апробация исследования. Основные теоретические и практические положения работы получили отражение в 67 публикациях автора,, в том V числе более 50 — непосредственно по теме диссертационного исследования, в перечень которых входят монография, программно-методическая документация, 4 учебных пособия («Русский язык и культура речи» рекомендовано ГОУ ВПО «Московский педагогический государственный университет» в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 021100 - «Юриспруденция»):

Результаты исследования были представлены, обсуждены и одобрены на международных, всероссийских и региональных научно-практических конференциях, симпозиумах и конгрессах: V Международный симпозиум «Состояние и перспективы сопоставительных исследований русского и других языков» (Белград, Югославия, 2000), Международная научная конференция «Человек. Знание. Коммуникация. Интернет» (Варшава, Польша, 2003), Международный конгресс славистов «III Jordanas Andaluzas de Eslavistika» (Гранада, Испания, 2004), Международная славистическая конференция (Благоевград, Болгария, 2005), Международная конференция «Преподавание русского языка и литературы в новых западноевропейских условиях XXI века» (Верона, Италия, 2005), III-IV Международная научная конференция «Язык, культура, общество» (Москва, 2005, 2007), X Международная научно-практическая конференция «Русистика и современность» (Санкт-Петербург, 2007), Международная конференция «Языки Кавказа» (Лейпциг, Германия, 2007), Международная1 научная конференция «В поисках эквивалентности IV» (Прешов, Словакия, 2008), Первая Международная научно-методическая конференция «Состояние и перспективы методики преподавания русского языка и литературы» (Москва, 2008), I Конгресс РОПРЯЛ «Русский язык и культура в формировании единого социокультурного пространства России» (Санкт-Петербург, 2008), IV Международная научно-практическая конференция «Nauka i inowacja -2008» (Польша, 2008), Вторая международная научно-практическая конференция «Проблемы преподавания русского языка и литературы в школе и вузе» (Белгород, 2008), Всероссийская научно-практическая конференция «15 лет Конституции Российской Федерации: проблемы теории и практики» (Махачкала, 2008), III Международная научно-практическая конференция «Русский язык и русская речь в XXI веке: проблемы и перспективы» (Ижевск, 2008), Международная научно-практическая интернет-конференция «Современный русский язык: динамика и функционирование» (Волгоград, 2008), XIII Международная научнометодическая конференция «Риторика и культура общения в общественном и образовательном пространстве» (Москва, 2009), Международная научно-практическая конференция «Русский язык в современном мире: традиции и инновации в преподавании русского языка как иностранного и в переводе» (Салоники, Греция, 2009) и т.д.

Научно-практические разработки по теме исследования обеспечили победу во Всероссийском конкурсе «За образцовое владение русским языком в профессиональной деятельности» для преподавателей русского языка (Москва, 2008, 2009).

Результаты основных этапов исследования обсуждались на расширенных заседаниях кафедры методики преподавания русского языка и литературы филологического факультета и кафедры русского и иностранных языков ДГУ с участием ведущих специалистов ДГУ, ДГПУ, ДГИНХ, ДГТУ; интернет-заседаниях кафедры русистики и транслатологии Прешовского университета, Республика Словакия.

Внедрение результатов исследования. Научные результаты исследования, его теоретические положения и учебно-методический инструментарий внедрены в учебный процесс юридического факультета ДГУ. Теоретические и практические разработки, представленные в настоящем исследовании, могут быть также адаптированы для студентов филологического и любого нефилологического профиля, внедрены в образовательный процесс как высшего, так и среднего учебного заведения в условиях моно- и полиязыкового контекста обучения.

Объем и структура исследования. Диссертационная работа общим объемом 463 страницы состоит из введения, 4 глав, заключения, списка литературы и 4 приложений; иллюстрирована 13 рисунками и 34 таблицами.

Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Другие cпециальности», Магомедова, Тамара Ибрагимовна

ВЫВОДЫ

1. Формирующий этап опытно-экспериментального исследования включал всестороннюю проверку выдвинутой гипотезы уже в условиях внедренной в процесс обучения студентов 1 курса юридического факультета ДГУ дидактической модели формирования русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции в условиях полиязычия и модульно-рейтинговой технологии ее реализации.

На подготовительной стадии 2ФЭ сформирован учебно-методический инструментарий реализации экспериментальной модели и технологии обучения в виде учебно-методического комплекса дисциплины «Русский язык и культура речи» для студентов 1 курса юридического факультета ДГУ, в который вошли модульно-рейтинговая программа и модульное учебное пособие, включающее два факультативных вкладыша.

На обучающей стадии 2ФЭ проведено апробирование авторской модульно-рейтинговой версии программного курса «Русский язык и культура речи» для обучающихся ЭГ, разработанной с учетом профессиональной (юридической) специализации студентов и социолингвистических условий их обучения. Обучение студентов КГ проводилось по стандартной программе указанного курса.

Разработанная модульно-рейтинговая версия программной дисциплины «Русский язык и культура речи» представляет собой профессионально-ориентированный практический курс, нацеленный на достижение высокого уровня русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов юридического профиля в условиях полиязычия, имеет трехмодульную структуру и установленные рейтинговые показатели.

Обучающая стадия 2ФЭ проводилась согласно обозначенному маршруту и зафиксировала, прежде всего, положительную тенденцию в динамике качественного роста мотивационного уровня студентов ЭГ. Экспресс-опрос студентов КГ показал, что они по-прежнему в большей степени были ориентированы на побудительное влияние внешних мотивов.

Внедрение в процесс формирования РПКК спроектированной модели обучения и модульно-рейтинговой технологии ее реализации, во-первых, обеспечило достаточно устойчивый уровень владения знаниями и умениями в области русскоязычной профессиональной коммуникации; вовторых, дало возможность развить комплекс образовательных умений, способствующих самостоятельной организации и,осуществлению учебной деятельности; в-третьих, позволило превратить студентов ЭГ в субъект обучения.

2. Реализация формирующего этапа эксперимента обеспечивалась авторским учебно-методическим комплексом дисциплины, в который вошли модульно-рейтинговая программа курса и модульное учебное пособие «Русский язык и культура речи», включающее два факультативных вкладыша: «Коррекция речи» и «Русская шкатулка».

Осуществлено содержательное наполнение спроектированных моделей технологической карты обучающего модуля, модульно-рейтинговой программы и модульного учебного пособия.

Обозначенная Программа состоит из трех разделов. Организационный раздел Программы включил комплексную дидактическую цель и задачи обучения, требования к уровню освоения содержания дисциплины, объем и нормативную продолжительность обучения. Учебно-методический раздел Программы включил технологические карты трех обучающих модулей, отражающие учебно-методическое содержание дисциплины, а также методическое руководство для преподавателя, содержащее описание дидактических средств обучения, форм педагогического взаимодействия со студентами и методов обучения, включая виды заданий и упражнений, а так же формы организации их выполнения. Информационный раздел Программы включил информационное и материально-техническое обеспечение дисциплины, а также материалы и нормативы рейтингового контроля.

На основе спроектированной модели разработано модульное учебное пособие «Русский язык и культура речи» для студентов юридического профиля с факультативными вкладышами.

Разработанное учебно-методическое обеспечение модульно-рейтинговой технологии обучения может быть применено не только в процессе: формирования русскоязычной коммуникативной , компетенции,! профессиональной личности будущего специалиста в области права; но и в процессе соответствующей подготовки студентов-нефилологов иного профиля.

3. В целях активизации познавательной деятельности студентов экспериментальных, групп; обучения; нацеленной на формирование русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции будущих юристов, разработан И; внедрен в процесс опытно-экспериментального исследования дидактический комплекс, в котором интегрированы традиционные и инновационные методы и приемы, а* также соответствующиевиды заданий и упражнений. К инновационным методам; отражающим специфику модульной образовательной технологии, отнесены следующие: интервью-сообщение, лекция-дискуссия, лекциятбрифинг, опорного конспекта, опорной блок-схемы, самостоятельного поиска, проблемной ситуации, моделирования, тренинга.

Особое внимание отводится методам и приемам работы с юридической терминологией, являющейся основой профессиональной коммуникации юриста. В! целях формирования навыков составления деловой и процессуальной документации у будущих юристов разработаны виды учебных заданий, решаемых методом моделирования. В рамках данного метода обучения разработаны; и- внедрены; в; обучающий процесс типы ролевых игр - импровизированных форм занятий, максимально приближающих студентов - юристов к реальным условиям профессиональной деятельности.

В целях ликвидации межъязыковых отрицательных интерферентных явлений в речи студентов-билингвов в условиях дагестанского полилингвизма . разработана и внедрена система соответствующих учебных заданий и упражнений,основными методами реализации которой являются метод сопоставительного обучения и.метод тренинга.

В целях формирования и развития социокультурного аспекта русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции будущих юристов в условиях дагестанского (и иного) полиязычия разработаны специальные тексты, содержащие культурологическую информацию, и проверочные тесты к ним, предназначенные для контроля (самоконтроля) обучающегося.

4. В рамках мониторинга педагогического эксперимента осуществлен контрольный этап проверки, цель которого состояла в определении итогового уровня сформированности русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов-юристов и анализе эффективности апробированных модели и технологии обучения путем сравнения результатов 1КЭ и ЗКЭ. На диагностической стадии ЗКЭ проведенный мониторинг конечных уровней мотивации обучения, коммуникативной культуры, степени межъязыковой интерференции у студентов 1 курса дал возможность выявить итоговый уровень сформированности РПКК студентов-юристов к концу экспериментального обучения.

Результаты диагностической стадии контрольного этапа эксперимента продемонстрировали достаточно высокий уровень сформированности русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции у студентов ЭГ по сравнению с данными в КГ.

На аналитической стадии ЗКЭ проведен качественный и количественный анализа эффективности апробированной системы обучения путем сравнения результатов диагностирующих стадий 1КЭ и ЗКЭ, в результате которого обнаружено, что произошли существенные позитивные изменения в уровне сформированности РПКК у студентов ЭГ: в 2,5 раза повысилась доля студентов ЭГ с высоким уровнем сформированности РПКК, в КГ соответственно лишь 1,5; в 2 раза уменьшилось количество студентов с низким уровнем сформированности РПКК в ЭГ, при этом в КГ только в 1,2 раза.

Обработка данных методами математической статистики доказала, что положительный результат, достигнутый в экспериментальных группах, является следствием воздействия на образовательный процесс разработанной дидактической модели процесса формирования искомой компетенции студентов юридического профиля в условиях полиязычия и модульно-рейтинговой технологии ее реализации.

Выдвинутую гипотезу и достижимость проектируемых результатов опытно-экспериментального исследования можно считать подтвержденными. t • * 4 ' >

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Процесс интеграции России в международное единое образовательное пространство требует пересмотра идеологии- в системе высшего1 образования в сторону перехода от традиционной формально-знаниевой к компетентностной парадигме, в- центре которой находятся профессиональные компетенции личности будущего специалиста.

Современное общество предъявляет особые требования к качеству подготовки специалиста, которое зависит от уровня, комплексного-владения профессиональными компетенциями, определяющими его готовность к эффективной профессиональной деятельности.

Особенно заметно повысились требования* к общекультурному, нравственному уровню будущего специалиста: помимо> профессионально-ориентированных знаний высшее образование должно обеспечить личность общей гуманитарной подготовкой, направленной на развитие духовности и творческой сущности человека. Именно через гуманитарную подготовку студентов'мoжнoшoзитивнo, влиять на процессы» формирования культурных потребностей общества в целом.

Прежде всего, гуманитарный подход требует, чтобы в качестве главной цели учебно-воспитательного процесса рассматривались предпосылки для самореализации личности. Для самореализации профессиональной- личности необходимы обширные познания в области культуры, социологии, психологии, знание иностранных языков и, естественно, совершенное знание собственно языка специальности.

Культура профессиональной речи специалиста в современных условиях является одним из показателей конкурентоспособности выпускника высшего учебного заведения, выступающим профессионально-значимым качеством специалиста.

Таким образом, профессиональная коммуникативная компетенция личности является системообразующей и стержневой для профессиональных компетентностных ресурсов, так как органично интегрирует в собственном развитии формирование всех остальных компетенций, являясь не только целью, но и средством эффективного развития личности в образовательном процессе.

Для студентов, обучающихся на нефилологических факультетах, язык является средством получения профилирующих знаний, приобщения к достижениям фундаментальной научной мысли, и в итоге -приобретения профессиональных компетенций- специалиста. Поэтому нацеленность на практическое, письменное и устное, владение языком, способность пользоваться разнообразной специальной литературой на изучаемом языке, приобретение навыков профессиональной коммуникации, а не только знание языка как лингвистического феномена, является основным стратегическим аспектом современных программ обучения студентов-нефилологов.

В полиязыковой среде проблема формирования русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции особенно остро встает при организации подготовки будущих юристов, для которых успешная коммуникация является одним из основных показателей профессионализма.

Решение этой проблемы возможно только при условии комплексного проектирования и внедрения в учебный процесс педагогической модели и инновационной технологии ее реализации, учитывающих профессиональную направленность студентов и условия полиязыкового контекста обучения.

На основании проведённого научно-теоретического и практического анализа проблемы русскоязычной профессиональной коммуникативной подготовки студентов-юристов в условиях полиязыкового пространства выявлена ее актуальность и значимость в системе высшего юридического образования России.

Результатом изучения педагогических, социопсихологических и лингвистических основ исследуемой проблемы явились следующие заключения:

- современная образовательная парадигма российской высшей школы, основываясь на категориях личностно ориентированного обучения, ориентирована на создание нового типа учебно-воспитательного процесса и внедрение инновационных обучающих технологий, отличающихся вариативностью методик, которые активизируют умственную t деятельность студента, развивают профессиональные компетенции будущего специалиста и совершенствуют уровень методической культуры преподавателя; стратегию педагогической деятельности в процессе профессиональной коммуникативной подготовки студентов-нефилологов, в частности будущих юристов, и тактику действий в указанных образовательных условиях предопределяют и комплексно детерминируют концептуальные методологические подходы: системный, личностно ориентированный, личностно-деятельностный, коммуникативно-компетентностный и культурологический; сущностной основой формирования структуры профессиональной коммуникативной компетенции специалиста любого профиля является понятие коммуникативной культуры личности, которое в условиях многоязычия определяется как совокупность умений (лингвистических, социокультурных, прагматических), необходимых для реализации процесса общения в соответствии с конкретными целями и условиями коммуникации; психологическими основами формирования коммуникативной компетенции являются лингвопсихофизиологические закономерности механизма речевой деятельности полилингвальной личности, в которых профессионально ориентированная мотивация учебной работы имеет первостепенное значение; построение процесса языкового обучения в полилингвальной среде предопределяется' социопсихолингвистическим подходом к проблеме многоязычия, в котором находят прямое или косвенное отражение такие факторы, как динамический характер билингвизма, способ усвоения языка, активность и пассивность многоязычия в социальном плане, роль использования^внутренней речи, степень межъязыковой интерференции; профессиональная коммуникация юриста представляет собой интегральный процесс регламентированного и нерегламентированного общения в рамках юридической деятельности, направленный на решение определенных профессиональных задач и определяющий общий уровень его профессиональной компетентности; в качестве индикатора профессионально коммуникативной реализации специалиста в области права выступает юридическая терминология, являющаяся первоэлементом профессионального мышления и общения в юридической коммуникации, при этом, в условиях полиязычия раскрытие национальной и интернациональной этимологии юридического термина является эффективным средством формирования национально-культурных ассоциаций, приемом культурологического обогащения студентов; лингвистической основой профессиональной коммуникативной подготовки студентов юридического профиля является интегрированная учебная дисциплина «Русский язык и культура речи», неотъемлемой частью которой в условиях полиязыковой среды должны стать методы и приемы ликвидации отрицательных явлений межъязыковой интерференции, применяемые с учетом результатов сопоставительно-типологического и коррелятивного описания взаимодействующих языков; русскоязычная^ профессиональная коммуникативная компетенция студентов-юристов в полиязыковой среде (РПКК) определяется нами как интегративная характеристика личности специалиста юридической сферы, позволяющая оперировать лингвистическими знаниями и умениями в различных областях профессиональной коммуникации; устанавливать социокультурные межличностные контакты, соблюдая при этом правила и конвенции профессионального и межнационального общения; пользоваться арсеналом разноуровневых средств языка для достижения прагматических целей профессиональной деятельности.

Итак, современному обществу требуются юристы с необходимыми профессиональными знаниями и высоким уровнем коммуникативной компетенции, который предусматривает безупречное соблюдение норм современного русского литературного языка; владение основами ораторского мастерства; богатый словарный запас; умение строить свою речь с точки зрения ее правильности и коммуникативной целесообразности; воздействовать на слушателя, используя стилистические и экспрессивно-эмоциональные языковые ресурсы.

Однако регулярное наблюдение за состоянием русской речи сегодняшних юристов дало основание автору настоящего исследования сделать вывод о том, что уровень языковой подготовки многих из них не отвечает нормативным требованиям, предъявляемым к деятельности практических работников различных юридических органов.

Основной причиной такой сложной ситуации в сфере правовой речевой культуры является, на наш взгляд, возникшее серьезное противоречие между возрастающими потребностями в специалистах, хорошо владеющих профессиональной юридической речью, и отсутствием приемлемой дидактической системы формирования, развития и активизации профессиональной коммуникативной компетенции будущих юристов.

Исходя из данного противоречия, на основе анализа педагогических, социопсихологических и лингвистических аспектов исследуемой проблемы и с учетом личных профессиональных наблюдений и констатаций была выдвинута гипотеза о том, что формирование русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции будущих специалистов юридического профиля в условиях полиязычия будет осуществляться более эффективно при условии проектирования и технологической реализации в образовательном процессе такой модели обучения, которая бы позволила, во-первых, реализовать в полном объеме принцип инновационности в образовании; во-вторых, отвечала бы всем современным требованиям, предъявляемым к практической подготовке студентов - юристов; в-третьих, учитывала бы полиязыковуто среду обучения, доминирующую в сегодняшнем образовательном пространстве России.

В соответствии с выдвинутой гипотезой была сформирована основная цель и определена главная задача настоящего исследования — опытно-экспериментальная проверка практической значимости и подтверждение эффективности разработанной и апробированной модели процесса формирования русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов юридического профиля в условиях полиязычия и технологии ее реализации.

Опытно-экспериментальная проверка выдвинутой гипотезы проводилась на базе Дагестанского государственного университета в академических группах 1 курса юридического факультета в период с 2002 по 2009 гг. в три этапа. Констатирующий, формирующий и контрольный этапы эксперимента имели определенные стадии исследования и сопровождались соответствующими видами мониторинга.

Необходимым условием реализации опытно-экспериментального исследования явилось обоснование указанной компетенции, отражающее различные уровни сформированности ее структурно-функциональных компонентов. Анализ теоретических и экспериментальных изысканий в области педагогической квалиметрии дал возможность выделить и критериально охарактеризовать три уровня сформированности русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов-юристов: высокий, средний и низкий.

Констатирующий этап эксперимента включал опытную (предварительную), проектную и диагностическую стадии, на которых осуществлялось изучение европейского опыта внедрения и реализации модульно-рейтинговой (кредитной) системы образования, проектирование педагогической модели обучения, выбор оптимальной технологии ее реализации, и определение фактического уровня сформированности русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов-юристов к началу экспериментального обучения.

Проведенный мониторинг дал возможность определить фактический уровень сформированности искомой компетенции к началу экспериментального обучения, который интегрировал: исходной уровень мотивации формирования русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции, выявленный методом анкетирования на основании установленной шкалы определения мотивационного уровня; исходный уровень коммуникативной культуры - знаний и умений по русскому языку и культуре речи, выявленный методом тестирования; исходную степень межъязыковой интерференции, выявленную методом устного изложения на основе установленной шкалы определения степени межъязыковой интерференции и с помощью разработанной матрицы.

Результаты диагностического мониторинга продемонстрировали в целом низкий фактический уровень сформированности РПКК студентов 1 курса юридического факультета ДГУ и подтвердили необходимость поиска новых, наиболее рациональных способов гарантированного достижения обучающих целей в системе языковой подготовки будущих юристов в полиязыковой среде.

Построение любого образовательного процесса предполагает создание концептуальной модели педагогического воздействия. Обоснование и проектирование модели процесса формирования русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов юридического профиля в условиях полиязычия осуществлялось на методологическом, теоретическом и прикладном уровнях. В структурную организацию искомой модели были включены 10 дидактических компонентов, аккумулирующих базисные подструктуры и организационно-методические условия ее внедрения.

Для реализации спроектированной модели обучения был проведен анализ современных образовательных и обучающих технологий, который дал возможность вычленить наиболее оптимальную — модульно-рейтинговую технологию, обладающую комплексом специфических признаков инновационности и соответствующую дидактическим требованиям, предъявляемым к коммуникативной подготовке будущих юристов в условиях полиязыковой среды.

В результате была обоснована и разработана концепция модульно-рейтинговой технологии реализации спроектированной модели обучения, определяющая структуру и организацию русскоязычной коммуникативной подготовки студентов-юристов, направленная на творческое развитие и саморазвитие и максимально обеспечивающая оптимизацию процесса формирования искомой компетенции на основе сформированных основных технологических составляющих и учебно-методического инструментария.

На проектной стадии разработки экспериментальной технологии были конкретизированы понятия основных технологических составляющих модульно-рейтинговой организации обучения и спроектированы соответствующие структурные модели: обучающего модуля, технологической карты обучающего модуля, модульно-рейтинговой учебной программы, модульного учебного пособия.

Следующим проектным этапом обозначенного процесса явилось обоснование диагностики качества результатов обучения. Модульно-рейтинговая технология предполагает обязательность количественного представления уровня обученности студента и, следовательно, предусматривает рейтинговую систему диагностики, которая позволяет обеспечить постоянный мониторинг качества образовательного процесса и повысить объективность в оценке знаний и умений.

В качестве оптимального инструмента проведения модульно-рейтингового мониторинга было выбрано тестирование, которое может осуществляться при таких видах рейтингового контроля, как входной, текущий, промежуточный и итоговый в устной, письменной и компьютерной форме.

На формирующем этапе опытно-экспериментального исследования была проведена всесторонняя проверка выдвинутой гипотезы уже в условиях внедренной в процесс обучения студентов 1 курса юридического факультета ДГУ дидактической модели процесса формирования русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции в условиях полиязычия и модульно-рейтинговой технологии ее реализации.

Предварительно был сформирован учебно-методический инструментарий реализации экспериментального обучения в виде учебно-методического комплекса дисциплины «Русский язык и культура речи» для студентов 1 курса юридического факультета ДГУ, основным компонентом которого явился дидактический комплекс методов, приемов и видов заданий, обеспечивающих выработку умений и навыков профессиональной коммуникации.

В учебно-методический комплекс вошли модульно-рейтинговая программа и модульное учебное пособие, включающее два факультативных вкладыша.

Содержательное наполнение спроектированных моделей технологической карты обучающего модуля, модульно-рейтинговой программы и модульного учебного пособия было проведено следующим образом:

- разработан дидактический комплекс, включающий традиционные и инновационные методы и приемы, отражающие специфику модульной образовательной технологии, а также соответствующие виды заданий и упражнений;

- разработана система учебных заданий и упражнений для диагностики и преодоления межъязыковых отрицательных интерферентных явлений в речи студентов-билингвов в условиях дагестанского полиязычия, основными методами реализации которой являются метод сопоставительного обучения и метод тренинга;

- разработаны тексты, содержащие культурологическую информагщю, и проверочные тесты к ним, предназначенные для формирования и развития социокультурного аспекта русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции будущих юристов в условиях дагестанского (и иного) полиязычия;

- разработаны дидактические средства диагностики, контроля и рейтинговой оценки качества и уровня сформированности искомой компетенции.

Далее было проведено апробирование авторской модульно-рейтинговой версии программного курса «Русский язык и культура речи» для обучающихся ЭГ, разработанной с учетом профессиональной (юридической) специализации студентов и социолингвистических условий их обучения. Обучение студентов КГ проводилось по стандартной программе указанного курса.

Обучающая стадия экспериментального этапа осуществлялась согласно обозначенному маршруту и зафиксировала положительную тенденцию в динамике качественного роста мотивационного уровня студентов ЭГ.

Система непрерывного квалиметрического мониторинга позволила осуществлять диагностику и оценку качества апробированной модели и модульно-рейтинговой технологии обучения в течение всего экспериментального курса. Данные мониторинга конечных уровней мотивации обучения, коммуникативной культуры, степени отрицательной межъязыковой интерференции у студентов 1 курса явились основанием для выявления итогового уровня сформированности русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов-юристов и анализа эффективности примененной системы обучения путем сравнения результатов констатирующего и контрольного этапов эксперимента.

Проведенная аналитическая проверка результатов экспериментального обучения позволила сделать следующие заключения и выводы, подтверждающие верность выдвинутой исследовательской гипотезы:

1) качественный и количественный анализ эффективности апробированной модели и модульно-рейтинговой технологии обучения обнаружил существенные позитивные изменения в уровне сформированности РПКК у студентов ЭГ: в 2,5 раза повысилась доля студентов ЭГ с высоким уровнем сформированности РПКК, в КГ соответственно лишь в 1,5; в 2 раза уменьшилось количество студентов с низким уровнем сформированности РПКК в ЭГ, при этом в КГ только в 1,2;

2) результаты сравнительного анализа данных продемонстрировали достаточно высокий уровень сформированности русскоязычной профессиональной коммуникативной компетенции у студентов ЭГ по сравнению с данными в КГ;

3) обработка данных методами математической статистики доказала, что положительный результат, достигнутый в экспериментальных группах, является следствием воздействия на образовательный процесс предлагаемой модели процесса формирования искомой компетенции студентов юридического профиля в условиях полиязычия, реализованной на основе модульно-рейтинговой технологии обучения;

4) апробированный авторский учебно-методический инструментарий реализации экспериментальной системы обучения в виде учебно-методического комплекса дисциплины, включающего дидактическую систему методов и приемов, видов заданий и упражнений, отличающегося личностно развивающей и профессиональной направленностью, соответствует i технологическим требованиям и учебным целям;

5) апробированные авторские дидактические средства диагностики, контроля и оценки качества и уровня сформированности искомой компетенции, основанные на уровневой дифференциации и рейтинговой идентификации, позволяют оценивать результаты учебной деятельности обучающегося с учетом его исходного уровня знаний и индивидуальных возможностей;

6) апробированная авторская методическая система диагностики и ликвидации отрицательных межъязыковых интерферентных явлений в речи студентов-билингвов эффективно решает проблему трансферетивной интерференции в полиязыковом образовательном пространстве.

Теоретические и практические разработки, представленные в настоящем исследовании, могут быть адаптированы для студентов любого нефилологического профиля и внедрены в образовательный процесс как высшего, так и среднего профессионального учебного заведения в условиях моно- и полиязыкового контекста обучения.

Список литературы диссертационного исследования доктор педагогических наук Магомедова, Тамара Ибрагимовна, 2009 год

1. Абдуллаев, А.А. О некоторых особенностях русской речи в Дагестане Текст. / А.А. Абдуллаев // РЯШ. 1984. - № 3. - С. 86-91.

2. Абдуллаев, А.А. Культура русской речи в условиях национально-русского двуязычия Текст. / А.А. Абдуллаев-Махачкала, 1995.-298 с.

3. Абдуллаев, З.Г. Даргинский язык. Фонетика Текст. / З.Г. Абдуллаев. — М.: Наука, 1993.-285 с.

4. Аванесов, B.C. Основы научной организации педагогического контроля в высшей школе Текст. / B.C. Аванесов.-М.: Изд-во МИСиС, 1989.-168 с.

5. Аврорин, В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (К вопросу о предмете социолингвистики) Текст. / В.А. Аврорин. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1975. — 276 с.

6. Азимов, Э.Г. Использование компьютера в обучении русском языку как -иностранному Текст. / Э.Г. Азимов. М., 1989. - 237 с.

7. Аитов, В.Ф. Проблемно-проектный подход к формированию иноязычной профессиональной компетентности студентов (на примере неязыковых факультетов педагогических вузов) Текст.: автореф. дис. докт. пед. наук/ В.Ф. Аитов. Санкт-Петербург, 2007. - 48 с.

8. Акиев, А.Ш. Историко-сравнительная фонетика даргинского и лакского языков Текст. / А.Ш. Акиев. Махачкала, 1977. - 123 с.

9. Акуленко, В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка Текст. / В.В. Акуленко. — Харьков, 1972. — 121 с.

10. Ю.Алхазишвили, А.А. Основы овладения устной иностранной речью Текст./ А.А. Алхазишвили. М.: Просвещение, 1988. - 169 с.

11. П.Алхазишвили, А. А. Теория и практика обучения устной речи наУиностранном языке Текст.: учеб. пособие /А.А. Алхазишвили. Тбилиси: Ганатлеба, 1984. - 87 с.

12. Ананьев, Б.Г. К теории внутренней речи в психологии / Психология чувственного познания Текст. / Б.Г. Ананьев. — М.: Изд-во АПН РСФСР, 1960. -486 с.

13. Андреев, Н.Д., Замбржицкий, B.JI. Именное словообразование в спортивной терминологии Текст. / Под ред. С. И. Ожегова и М. В. Панова // Развитие современного русского языка. М., 1963. - С. 119-131.

14. Анохин, П. К. Кибернетические аспекты интегральной деятельности мозга Текст. / П.К. Анохин. М., 1966. - 342 с.

15. Апажев, M.JI. О культуре русской речи на Северном Кавказе и некоторые вопросы двуязычной лексикографии Текст. / M.JI. Апажев, З.М. Габуниа, Н.Р. Иванов // Национальная культура и общение. — М., 1977. — С.8-10.

16. Аристотель. Риторика Текст. / Аристотель // Античные риторики. М., 1978.-320 с.

17. Артемов, В.А. Методика и психология обучения иностранному языку Текст.: сб. ст. под ред. В.А. Артемова. М., 1970. — 293 с.

18. Арутюнов, А.Р. Коммуникативный интенсивный учебный курс РКИ для заданного контингента учащихся Текст.: метод, пособие / А.Р. Арутюнов. — М., 1989.-98 с.

19. Арутюнова, Н.Д. Логический анализ языка (язык этики) Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2007. - 265.с.

20. Архангельский, С.И. Учебный процесс в высшей школе, его закономерные основы и методы Текст.: учеб.-метод. пособие / С.И. Архангельский. М.: Высшая школа, 1980. — 368 с.

21. Асмолов, А.Г. Психология личности: Принципы общепсихологического анализа Текст.: учебник для вузов по спец. «Психология» / А.Г. Асмолов. -М.: Изд-во МГУ, 1990. 298 с.

22. Ахманова, О.С. Фонология, морфонология, морфология Текст. / О.С. Ахманова. М., 1966. - 108 с.

23. Ахмедов, Г.И. Коммуникативные типы высказывания в языках различного строя Текст.: дис.докт. филол. наук / Г.И. Ахмедов. — М., 1999. — 342 с.

24. Ахунзянов, Э. М. Двуязычие и лексико-семантическая интерференция Текст. / Э.М. Ахунзянов. Казань, 1979. - 185 с.

25. Ахунзянов, Э.М. О границах применения сопоставительного метода приизучении русского языка нерусскими Текст. 7 Э.М. Ахунзянов // Вопросы подготовки учителей родного языка и литературы. — Казань, 1974. с. 110.

26. Ахутина, Т.В. Исследования речевого мышления в психолингвистике Текст. / Т.В. Ахутина, И.Н. Горшков, А.А. Залевская. М.: Наука, 1985. -239с.

27. Бабанский, Ю.К. Проблемы повышения эффективности педагогических исследований Текст./Ю.К. Бабанский.— М.: Педагогика, 1982. — 174 с.

28. Бабанский, Ю.К. Методы обучения в современной общеобразовательной школе Текст. / Ю.К. Бабанский: — М:, 1985. 150 с.

29. Баграмова, Н.В: Лингводидактичёские основы обучения второму иностранному языку Текст.: уч.-метод. пособие для студ. пед. выс. уч. зав. / Н.В. Баграмова. Спб.: РГПУ, 2004. - 86 с.

30. Базоров, С.Н. Развитие коммуникативных умений юристов в процессе профессиональной подготовки Текст.: автореф. дис. канд. пед. наук / G.H. Базоров. — 2002 . — 25с.

31. Баишева, З.В. Деловой русский язык для юристов Текст.: учеб. пособие / З.В. Баишева.-Уфа, 1999. 143 с.

32. Байденко, В.И., Занворт, Дж. Ван. Новые методы и подходы к организации образовательного процесса (подход, ориентированный на цели). Доклад 2. Текст. / В.И. Байденко — М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2001. — 79 с.

33. Байденко, В.И. Болонский процесс: структурная реформа высшего образования Европы Текст. /В.П. Байденко. — М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2002. — 132 с.

34. Байденко, В.И. Компетенции в профессиональном образовании Текст. 7 В.И. Байденко // Высшее образование в России. -2004 №11.- С.5 -11. ■

35. Байденко, В.И. • Выявление состава компетенций выпускников вузов как необходимый этап проектирования ГОС ВПО нового поколения Текст.: метод, пособие / В.И. Байденко. — М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2006. — 71 с.

36. Баламамедов, А.-К.С. Основы социальной лингвистики (функционирование языков в Дагестане) Текст. / А-К.С. Баламамедов. Махачкала, 1992. — 87 с.

37. Барсук, Р.Ю. Основы обучения иностранному языку в условиях двуязычия Текст. / Р.Ю. Барсук. -М.: Высшая школа, 1970. 176 с.

38. Басков, В. О чистоте языка юридических документов и публичных выступлений Текст. / В. Басков // Социалистическая законность. 1965. -№ 1.-С. 3 — 8.

39. Батышев, С.Я. Блочно-модульное обучение Текст. / С.Я. Батышев. — М.: Транс-сервис, 1997. — 225 с.

40. Бахмутова, Е.А. Культура речи Текст./Е.А. Бахмутова.-Казань, 1964.- 170 с.

41. Безрукова, B.C. Педагогика Текст.: учеб. для инж.-пед. спец. / B.C. Безрукова. — Екатеринбург: Изд. Свердл. инж.-пед. института, 1993.-320'с.

42. Беляев, Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам?Текст. / Б.В. Беляев. М., 1965. - 125 с.

43. Бернштейн, Н:А. Очерки по физиологии»движения и физиологии активности Текст. / Н.А. Бернштейн. М.: Медгиз, 1966. — 299 с.

44. Бернштейн, С.И. Вопросы обучения произношению применительно к преподаванию русского языка иностранцам Текст. / С.И. Бернштейн // Вопросы фонетики и обучение произношению. — М., 1975. С. 7.

45. Беспалько, В.П. Педагогика и прогрессивные технологии обучения Текст. / В.П. Беспалько. -М.,1995. 194 с.

46. Беспалько, В.П. Слагаемые педагогической технологии Текст. / В.П. Беспалько. — М.: Педагогика, 1989. 143 с.

47. Бирюкова, С.Н. Формирование коммуникативной культуры студентов технического вуза (на основе изучения курса «Русский язык и культура речи») Текст.: дис.канд. пед. наук/С.Н. Бирюкова.-Воронеж ,2004.-199 с.

48. Блонский, П.П. Память и мышление Текст. / П.П. Блонский // Избранные психологические произведения. М.: Просвещение, 1964. — 547 с.

49. Блягоз, З.У. Двуязычие и культура русской речи Текст. / З.У. Блягоз. — Майкоп, 1977. 95 с.

50. Боброва, Т.А. Лексические заимствования из языков народов СССР в аспекте культуры русской речи Текст. / Т.А. Боброва // Культура русской речи в условиях национально-русского двуязычия (Проблема лексики). М., 1985.- С. 14-29.

51. Боголюбов, В.И. Педагогическая технология: эволюция понятия Текст. / В.И. Боголюбов // Советская педагогика. — М., 1991. — №9. — С. 7 13.

52. Борисова, Н.В. Образовательные технологии как объект педагогического выбора Текст.: учеб. пособие / Н.В. Борисова. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2000. - 172 с.

53. Бояринцева, Г.С. Культура речи юриста Текст. / Г.С. Бояринцева. -Саранск, 1987.-78 с.

54. БСЭ Текст. М.: Изд.З-е, 1988. Тт. 10,13,14,20.

55. Будагов, Р.А. Литературные языки и языковые стили Текст. / Р.А. Будагов. М., 1965.-285с.

56. Буржунов, Г.Г. Виды звуковой интерференции в русской речи учащихся: дагестанцев Текст. / Г.Г. Буржунов //РЯНШ. 1975. - №6. - С. 31-37.

57. Буржунов, Г.Г. Межъязыковая интерференция на фонетико-фонологическом уровне в условиях национально-русского двуязычия Текст. / Г.Г. Буржунов //Русский язык и языки народов Дагестана. Махачкала, 1991. — С. 45-47.

58. Буслаев, Ф.И. О преподавании отечественного языка Текст. / Ф.И. Буслаев. -М., 1897.-82 с.

59. Вазина, К.Я. Саморазвитие человека и модульное обучение Текст. / К.Я. Вазина. Н. Новгород, 1991.-239 с.

60. Вайнрайх, У. Языковые контакты Текст. / У. Вайнрайх. — Киев, 1979.- 261 с.

61. Васильев, В.JI. Юридическая психология Текст.: учеб. пособие / В.Л. Васильев. Л., 1974. - 211 с.

62. Введенская, Л.А., Риторика для юристов Текст.: учеб. пособие для вузов / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова. Ростов на Д.: Феникс, 2003. — 540 с.

63. Введенская, Л.А., Русский языки культура речи Текст.: учеб. пособие для вузов / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Катаева. — Ростов на Д.: Феникс, 2000. 540 с.

64. Вербицкий, А.А. Педагогическая технология* контекстного обучения в системе непрерывного образования- Текст.: сб. науч. трудов / А.А. Вербицкий // Непрерывное образование как педагогическая система. — М., 1989.-С. 108.

65. Вербицкий, А.А. Деловая игра как метод активного обучения Текст. / А.А. Вербицкий // Современная высшая школа. 1982. - № 3 (39). - С. 130-231.

66. Верещагин, Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма) Текст. /Е.М: Верещагин.-М.:Изд.МГУ, 1969.-260 с.

67. Виноградов, В.В. О языке художественной литературы Текст. / В.В. Виноградов. М., 1959.- 654с.

68. Виноградов, В.В. Стилистика. Теория, поэтической речи. Поэтика Текст. / В.В. Виноградов. -М., 1963. 255 с.

69. Винокур, Г.О. Культура языка Текст. / Г.О. Винокур. М., 1939.-172 с.

70. Винокур, Г.О. Избранные работы по русскому языку Текст. / Г.О. Винокур. -М., 1959.-492с.

71. Власенко, Н.А. Язык праваТекст. / Н.А. Власенко —Иркутск, 1997.-120 с.

72. Волков, И.П. Руководителю о человеческом факторе: социально-психологический практикум Текст. / И.П. Волков. Л., 1989. -73 с.

73. Выготский, Л.С. Мышление и речьТекст. / Л.С. Выготский // Избранные психологические исследования. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1956.- С. 331-332.

74. Выготский, Л.С. Из неизданных материалов Л.С. Выготского Текст. / Л. С. Выготский // Психология грамматики. М., 1968. - С. 178-196.

75. Гайдаров, Р.И. Взаимодействие русского и национальных языков в Дагестанской АССР Текст. / Р.И. Гайдаров // Пути развития национально-русского двуязычия в нерусских школах РСФСР. М., Наука; 1979. - 102 с.

76. Гайдаров, Р.И. Лезги ч1алан фонетика Текст. / Р.И. Гайдаров. — Махачкала, 1982. 158 с.

77. Гак, В.Г. Об универсальных закономерностях контрастивного анализа языков Текст. / В.Г. Гак // III Всесоюзная конференция по теоретическим вопросам языкознания «Типы языковых общностей и методы их изучения». Тезисы. -М., 1984. С. 20-22.

78. Гамзатов, Г.Г. Формирование многонациональной литературной системы в дореволюционном Дагестане Текст. /Г.Г. Гамзатов.- Махачкала, 1978.- 229 с.

79. Гамзатов, Р.Э. Развитие языковой жизни Дагестана в условиях зрелого социалистического общества Текст. / Р.Э. Гамзатов // Вопросы языкознания. М., 1980. - №3. - 124 с.

80. Гареев, В.М. Принципы модульного обучения Текст. / В.М. Гареев, С.И. Куликов, Е.М. Дурко // Вестник высшей школы. М., 1987. - № 8.- С. 16 - 22.

81. Гасанова, С.HI Сравнительный анализ ФЕ в восточно-лезгинских языках Текст. / С.Н. Гасанова. Махачкала, 2000. - 115 с.

82. Гигинейшвили, Б.К. Сравнительная фонетика дагестанских языков Текст. / Б.К. Гигинейшвили. Тбилиси, 1977. — 156 с.

83. Гмурман, В.Е. Теория вероятностей и математическая статистика Текст. / В.Е. Гмурман. М.: Высшая школа, 2004. - 479 с.

84. Гойхман, О.Я., Речевая коммуникация Текст.: учебник / О.Я. Гойхман, Т.М. Надеина. М.: ИНФРА, 2001. - 272 с.

85. Головин, Б.Н. Язык и статистика Текст. / Б.Н. Головин. М.:Просвещение, 1970. —190с.

86. Головин, Б.Н. Как говорить правильно: Заметки о культуре русской речи

87. Текст. / Б.Н. Головин. — М: Высшая школа, 1980. — 160 с.

88. Головин, Б.Н. Основы культуры речи Текст.: учебник для вузов. 2-е изд., испр. / Б.Н. Головин. - М: Высшая школа, 1988. — 320 с.

89. Гоноболин, Ф.Н. Психология младшего школьникаТекст./Ф.Н.Гоноболин. М., 1973.-157 с.

90. Горбачевич, К.С. Нормы современного русского литературного языка Текст. / К.С. Горбачевич. М.: Просвещение, 1978. - 240 с.

91. Горбунова, Н.Ф. Проектирование и технология реализации комплексной системы формирования речевой коммуникативной культуры студентов технического вуза Текст.: дис. . канд. пед. наук / Н.Ф. Горбунова. — Воронеж, 2002. 154 с.

92. Горелов, И.Н. Вопросы теории речевой деятельности: Психолингвистические основы искусственного интеллекта Текст. / И.Н. Горелов. Таллинн: Валгус, 1987. - 190 с.

93. Горобец, JI.H. Формирование профессиональных коммуникативно-речевых умений студентов-нефилологов Текст.: автореф. дис. докт. пед. наук /Л.Н. Горобец. СПб., 1998. - 38 с.

94. Государственные образовательные стандарты высшего профессионального образования: перспективы развития Текст. / Под ред. Я.И. Кузьминова, Д.В. Пузанкова, И.Б. Федорова, В.Д. Шадрикова. — М., 2004.

95. Государственный образовательный стандарт по специальности 021100 «Юриспруденция» Текст. -М., 2000.

96. Граудина, Л.К. О современной концепции отечественной риторики и культуре речи Текст. / Л.К. Граудина // Культура русской речи и эффективность общения. — М.: Наука, 1996. 441 с.

97. Громкова, М.Т. Модульное структурирование педагогического знания Текст. / М.Т. Громкова. М., 1992. - 234 с.

98. Грязин, И.Н. Текст права Текст. / И.Н. Грязин. Таллин, 1983. - 298 с.

99. Губаева, Т.В. Моделирование речевых ситуаций допроса Текст./Т.В. Губаева // Проблемы педагогической лингвистики.- Казань, 1989.-С. 16-24.

100. Губаева, Т.В. Практический курс русского языка для юристов Текст. / Т.В. Губаева. Казань, 1986. - 230 с.

101. Губаева, Т.В. Словесность в юриспруденции Текст./Т.В. Губаева. -Казань, 1995.-289 с.

102. Гюльмагомедов, А.Г. Основы фразеологии лезгинского языка Текст. / А.Г. Гюльмашмедов. — Махачкала, 1978. — 127 с.

103. Гюльмагомедов, А.Г. К разработке теории языковых соответствий Текст. / А.Г. Гюльмагомедов // Роль русского языка в жизни народов Северного Кавказа и развитии их литературных языков. Грозный: ЧИТУ, 1985. — С. 106-111.

104. Гюльмагомедов, А.Г. Сопоставительное изучение фонетики русского и лезгинского языков Текст. / А.Г. Гюльмагомедов. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1985-а. 95 с.

105. Гюльмагомедов, А.Г. Сравнительная типология русского и дагестанских языков Текст.: материалы для сам. раб. студ. / А.Г. Гюльмагомедов, G.H. Гасанова. Махачкала, 2001. — 44 с.

106. Даниленко, В.П. Язык для специальных целей Текст. / В.П. Даниленко // Культура русской речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996.-441 с.109: Дворецкий, И.Х. Латино-русский словарь Текст. / И.Х. Дворецкий. М.: Русский язык, 1976. - 672 с.

107. Джамалов, К.Э. Грамматическая интерференция в русской речи учащихся-дагестанцев (рутульцев) Текст. / К.Э. Джамалов.-Махачкала, 1998. 104 с.

108. Джамалов, К.Э. Лексико-семантическая интерференция в русской речи двуязычных дагестанцев Текст.: уч.-метод. пособие по спецкурсу / К.Э. Джамалов. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2008. - 70 с.

109. Дешериев, Ю.Д. Закономерности развития и взаимодействия языков в советском обществе Текст. / Ю.Д. Дешериев. — М'., 1966. 402 с.

110. Дешериева, Т.И. Сравнительно-типологическая фонетика чеченского и русского литературных языков Текст. / Т.И. Дешериева. — Грозный, 1965.-119 с.

111. Дешериева, Ю.Ю. Проблема лингвистической интерференции в современном языкознании Текст. / Ю.Ю. Дешериева // Теоретические проблемы социальной лингвистики. — М., 1981. — С. 33.

112. Жинкин, Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи Текст. / Н.И. Жинкин // Вопросы языкознания. 1964, № 6. - С. 26-39.

113. Жинкин, Н.И. Речь как проводник информации Текст. / Под общ. ред. Н.И. Жинкина. -М.: Наука, 1982. 159 с.

114. Жуковская, 3.Д. Методологические основы и технологии разработки и функционирования комплексной системы контроля качества подготовки специалистов в вузе Текст.: автореф. дис. докт.пед.наук. СПб., 1994.-34 с.

115. Загиров, З.М. Сопоставительная грамматика русского и дагестанских языков Текст.: учеб. пособие / З.М. Загиров. Махачкала: ИПЦ ДГПУ, 2002. - 287с.

116. Загрекова, JI. В. Теория и технологии обучения Текст. / JI.B, Загрекова. -М.: Высшая школа. 2004. - 294 с.

117. Заир-Бек, Е.С. Педагогическое проектирование в системе образования Текст.: метод, материалы / Е.С. Заир-Бек. Спб.: [Б.И.], 1994. - 19 с.

118. Закон РФ «Об образовании» Текст.: Федеральный закон № 12-ФЗ от 13.01.1996 г., с изменениями от 22.08.2004 № 122-ФЗ.

119. Залевская, А.А. Слово и текст в психолингвистическом аспекте Текст. / А.А. Залевская. Тверь, 1992. - 27 с.

120. Зимняя, И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке Текст. / И.А. Зимняя. М, 1985. - 222с.

121. Зимняя, И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе Текст. / И.А. Зимняя.-М., 1991.-219 с.

122. Зимняя, И.А. Педагогическая психология Текст.: учебник для вузов / И.А.

123. Зимняя. М.: Логос, 2001.-384 с.

124. Зимняя, И.А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании Текст. / И.А. Зимняя. — М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2004. -134 с.

125. Зоргенфрей, А.Г. Некоторые особенности процесса овладения вторым языком Текст.: Учен. зап. Ленингр. пед. ин-та им. A.M. Герцена / А.Г. Зоргенфрей. Л., 1941. - Т. 35.

126. Ивакина, Н.Н. Культура судебной речи Текст. / Н.Н. Ивакина. М.: Изд.-воБЕК, 1995.-324 с.

127. Ивакина, Н.Н. Профессиональная речь юриста Текст.: учеб. пособие / Н.Н. Ивакина. М., 1997. - 333 с.

128. Ивакина, Н.Н. Основы судебного красноречия (риторика для юристов) Текст.: учеб. пособие / Н.Н. Ивакина. М., 1999. - 383 с.

129. Ивакина, Н.Н.Орфография и пунктуация Текст.: пособие для юриста /Н.Н. Ивакина. М.: ЮРИСТЪ, 1999. - 142 с.

130. Ивбуле, В.П. Методика обучения профессиональному общению на русском языке в социокультурных условиях Латвии (юридический профиль) Текст.: дис. . канд. пед. наук / В.П. Ивбуле. М., 2003. — 185 с.

131. Изаренков, Д.И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов Текст./Д.И.Изаренков//Русский язык за рубежом.-М.,1990.- № 4.- С.21- 25.

132. Избранные педагогические труды Текст. / Сост. М.Ю. Бабанский. М.: Педагогика, 1989. -376 с.

133. Ильин, Г.Л. Личностно-ориеитированная педагогическая технология (анализ понятия и практика применения) Текст./Г.Л. Ильин. М.: Педагогика, 1999. - 24 с.

134. Имедадзе, Н.В. О взаимодействии языковых систем в процессе одновременного владения двумя языками Текст. / Н.В. Имедадзе. — Тбилиси, 1959.-245 с.

135. Имедадзе, Н.В. К психологической природе раннего двуязычия Текст. /Н.В. Имедадзе // Вопросы психологии. -М., 1960. № 1.- С. 9 - 14.

136. Имедадзе, Н.В. Вопросы современной психологии Текст.: сб. науч. тр. / Н.В. Имедадзе. Тбилиси, 1981.- 298 с.

137. Инновационные образовательные технологии в ДВГТУ Текст. / Под ред. Г.П. Турмова, А.А. Фаткулина, А.З. Харина, И.Н. Мутылиной. — Владивосток: Изд-во ДВГТУ, 2004.- 176 с.

138. Инновационные процессы в педагогической практике и образовании Текст. /Под ред. Г.И. Прозументовой. Барнаул-Томск, 1997. - 128 с.

139. Исаев, М.И. Об актуальных проблемах языковой ситуации в нашей стране Текст.: Русская речь / М.И. Исаев. М., 1990. - № 4. - С. 8 -12.

140. Исаев, Н.Г. Некоторые случаи морфологической интерференции и пути их преодоления в русской речи цахурцев Текст. / Н.Г. Исаев // Проблема совершенствования обучения и воспитания в образовательных учреждениях РД. Махачкала, 1993. - Ч. 2. - С. 14-16.

141. Каган, М.С. Человеческая деятельность (опыт системного анализа) Текст./ М.С. Каган. М.: Изд-во политической литературы, 1974. - 328 с.

142. Камышева, С.Ю. Стилистика деловой речи юриста Текст.: учеб.-метод. пособие для студентов юридического факультета / С.Ю. Камышева. — Волгоград, 1999. 49 с.

143. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст./Ю.Н. Караулов. -М.: «Наука», 1987. 262 с.

144. Караулов, Ю.Н. Двуязычие и русский язык в СССР (К теории языкового сосуществования) Текст./Ю.Н. Караулов // РЯШ. -1989. -№ 3. С. 103-109.

145. Карбаненко, П. Справочник по русской грамматике с параллелями из дагестанских языков Текст. / П. Карбаненко. — Махачкала, Дагучпедгиз, 1953.-65 с.

146. Киржаева, В.П. Принципы обучения русскому языку в мордовской школе. Учет особенностей родного языка Текст.: учеб. пособие.-Саранск: Изд.-во МГУ, 1995.-79 с.

147. Кларин, М.В. Педагогическая технология Текст. / М.В. Кларин. М., Просвещение, 1989. - 92с.

148. Клименко, Т.К. Взаимосвязь традиций и инноваций в системе педагогической подготовки Текст.: сб. матер, науч.-практ. конф. / Т.К. Клименко // Традиции и инновации в системе образования. — Чита: Изд-во ЗабГПУ, 1997.-С. 38-43.

149. Климов, Г.А. Основы лингвистической компаративистики Текст. / Г.А. Климов. М.: Наука, 1990. - 110 с.

150. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка Текст. / М.Н. Кожина. М, 1977.-223 с.

151. Колшанский, Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке Текст. / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1975. - 321 с.

152. Коменский, Я.А. Избранные педагогические сочинения Текст. / Я.А. Коменский. М.: Педагогика, 1982. - Т .2. — 93 с.

153. Концепция модернизации отечественного образования на период до 2010 г. Электронный ресурс. <http://www.edu.ru/db/mo/Data/d02/393.html>.

154. Кони, А.Ф. Собрание сочинений Текст. / А.Ф. Кони. М., 1967. - Т.4.

155. Константинова, JI.А. Лингводидактическая модель обучения студентов-нефилологов письменной научной речи Текст.: дис. . докт. пед. наук / Л.А. Константинова. — Тула, 2004. — 359 с.

156. Коржуев, А.В. Традиции и инновации в высшем профессиональном образовании Текст. / А.В. Коржуев, В.А. Попков. М., 2003. — 195 с.

157. Костомаров, В.Г. Культура языка и речи в свете языковой политики Текст. / В.Г. Костомаров //Язык и стиль. М., 1965. - С. 31.

158. Кудрявцева, Т.С. Современные подходы к обучению речи // Русский язык в школе. 1996. - № 3. - С. 3-8.

159. Кузнецова, Н.Е. Педагогические технологии в предметном обучении Текст.: лекции РГПУ / Н.Е. Кузнецова. СПб.: Образование, 1995. - 49 с.

160. Кузьмина, Н.В. Методы системного педагогического исследования Текст. /Н.В. Кузьмина. Л.: Изд-во ЛГУ, 1980. - 142с.

161. Кузьмина, Н.В. Способности, одаренность, талант учителя Текст. / Н.В. Кузьмина. Л.: «Знание», 1985. - 32 с.

162. Кузьмина, Н.Ф. Профессионализм деятельности преподавателя и мастера производственного обучения профтехучилища Текст. / Н.Ф. Кузьмина. — М.: Высшая школа, 1989. 167 с.

163. Культура русской речи Текст.: учебник / Под ред. Граудиной Л.К. М.: НОРМА, 2005.- 549 с.

164. Культура устной и письменной речи делового человека Текст. хправочник практикум. М.: Флинта: Наука, 2006. - 314 с.

165. Лаврентьев, Г.В. Сложные технологии модульного обучения Текст.: учеб.-метод. пособие/ Г.В. Лаврентьев, Н.Б. Лаврентьева. Барнаул: Изд-во АТУ, 1994.-231 с.

166. Лаврентьев, Г.В. Инновационные обучающие технологии! в профессиональной подготовке будущих специалистов Электронный ресурс. /Г.В. Лаврентьев, Н.Б.Лаврентьеваhttp://www.asu.nj/cppkp/index.fU^ 2002. 67 с.

167. Лаптева, О. А. Современная русская публичная речь в свете теории стиля Текст. / О. А. Лаптева // Вопросы языкознания. 1978. — №1. - С. 4-12.

168. Леонтьев, А.А. Слово в речевой деятельности Текст. / А.А. Леонтьев // Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности.-М.: Наука, 1965.-240 с.

169. Леонтьев, А.А. Фазовая структура речевого акта и природа планов Текст. / А.А. Леонтьев, Т.В. Рябова // Планы и модели будущего в речи (материалы к обсуждению) / Под ред. А.А. Леонтьева. — Тбилиси, 1970. С. 27-32.

170. Леонтьев, А.А. Педагогическое общение Текст. / А.А. Леонтьев. -Нальчик: Эль-Фа, 1996.-47 с.

171. Леонтьев, А.А. Психология общения Текст. / А.А. Леонтьев. М.: Смысл, 1997.-365 с.

172. Леонтьев, А. Н. Деятельность. Сознание. Личность Текст. / А. Н.

173. Леонтьев. М., 1977. - 304 с.

174. Лернер, И.Я. Процесс обучения и его закономерности Текст. / И.Я. Лернер. -М.: Знание, 1980.-210 с.

175. Лернер, И.Я. Дидактические основы методов обучения Текст. / И.Я. Лернер. -М.: Педагогика, 1981. 185 с.

176. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. — 685 с.

177. Лихачев, Б.Т. Основные категории педагогики Текст. / Б.Т. Лихачев // Педагогика. 1999. -№1. - С. 1-19.

178. Ломов, Б.Ф. Психическая регуляция деятельности Текст. / Б.Ф. Ломов. -М., 2006.-279 с.

179. Ломоносов, М.В. Российская грамматика Текст. / М.В. Ломоносов / Полн. собр. соч. Т. 7. Труды по филологии. — М., Л. 1952. — 392 с.

180. Ломтев, Т.П. Язык и речь Текст. / Т.П. Ломтев // Общее и-' русское языкознание. Избранные работы. М., 1976. - 381 с.

181. Лотман, Ю.М. и тартуско-московская семиотическая школа Текст. / Ю.М. Лотман. М.: Гнозис, 1997. - 17 с.

182. Львов, М.Р. Основы теории речи Текст.: учеб. пособие для студентов высш. пед. учеб. заведений / М.Р. Львов. — М.: Издательский "центр «Академия», 2002. — 248 с.

183. Ляудис, В.Я. Инновационное обучение и наука Текст. / В.Я. Ляудис. М.: ИНИОН, 1992. - 260 с.

184. Магомедов, Г.И. Учет особенностей родных языков в процессе обучения русскому языкуТекст./Г.И.Магомедов.-Махачкала:Дагучпедгиз, 1990.-48 с.

185. Магомедова, Т.И. Фонетическая система даргинского языка в сопоставлении с русской Текст.: дис. .канд. фил. наук / Т.И. Магомедова. -Махачкала, 1998. -170 с.

186. Магомедова, Т.И. Русская шкатулка Текст, Электронный ресурс.: учеб. пособие / Т.И. Магомедова. Bratislava, Slovensko, 2002. - 59 с.

187. Магомедова, Т.И. Тесты по русскому языку и культуре речи Текст.: учеб.-метод. пособие для студентов 1 курса ЮФ ДГУ / Т.И. Магомедова,

188. Ж.А. Байрамова, М.М. Расулова, Н.С. Маниева. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2004.-101 с.

189. Магомедова, Т.И. Русский язык и культура речи Текст.: учеб. пособие для студентов юридического профиля / Т.И. Магомедова. — Махачкала, 2008. 170 с.

190. Магомедова; Т.И. Русский язык и культура речи Текст.: учеб.-метод, комплекс для студентов 1 курса юридического факультета ДГУ / Т.И. Магомедова. Махачкала, 2008. - 45 с.

191. Магомедова, Т.И. Русскоязычная профессиональная коммуникативная компетенция студентов юридического профиля: модель и технология формирования в условиях полиязычия Текст.: монография/ Т.И. Магомедова. Махачкала, 2009. - 233 с.

192. Мадиева, Г.И. Некоторые вопросы сопоставительной грамматикирусского и аварского языковТекст./Г.И.Мадиева.-Махачкала, 1992.-46 с.^

193. Маркова, А.К. Психология профессионализма Текст./А.К. Маркова.- М.: Знание, 1996:-308 с.

194. Марузо, Ж. Словарь лингвистических терминов Текст. / Ж.Марузо. — М., 1960.-436 с.

195. Маслов, Ю.С. Введение в языкознание Текст. / Ю.С. Маслов. М.: Высшая школа, Л 987. — 272 с.

196. Меморандум о Болонском процессе в бергенском цикле* Текст. / Конференция «От Болоньи к Бергену: Оценка академических кругов»-11— 12 февраля 2005 года. — Брюссель.

197. Мерданова, С.Р. Фонетическая интерференция при взаимодействии языков с контрастными фонологическими системами Текст.: автореф. дис. канд. фил. наук / С.Р. Мерданова. -JL, 1986.-19 с.

198. Методика русского языка в дагестанской национальной школе Текст. / Под ред. Магомедова Г.И. Махачкала, 2004. — 615 с.

199. Миньяр-Белоручев, Р.К. Механизм билингвизма и проблема родного языка при обучении иностранному Текст. / Р.К. Миньяр-Белоручев // ИЯШ. —1991.-№ 5.-С. 14-16.

200. Митрофанова, О.Д. Методика преподавания русского языка как иностранного Текст. / О.Д.Митрофанова, В.Г.Костомаров.- М.,1990.-267 с.

201. Михайлов, М.М. Культура русской речи Текст. / М.М. Михайлов. — Чебоксары, 1966. 190 с.

202. Михайловская, Н.Г. О формировании и функционировании юридической лексики Текст. / Н.Г. Михайловская / Терминология и культура речи. М., 1981.- 246 с.

203. Михневич, А.Е. О культуре речи лектора Текст. / А.Е. Михневич. М., 1968.-137 с.

204. Мурашко, А.Г. Роль интерференции в процессе обучения русскому языку как иностранному Текст. / А.Г. Мурашко // Актуальные вопросы преподавания русского языка как иностранного. Минск, 1979. — С. 56-69.

205. Муркелинский, Г.Б. Грамматика лакского языка Текст. / Г.Б. Муркелинский. Махачкала, 1971. - 123 с.

206. Мусаев, М.-С.М. Основные сходства и различия в системной организации фонем русского и даргинского языков Текст. / М.-С. М. Мусаев // Вопросы сопоставительной фонетики русского и кавказских языков. Махачкала, 1985.-С. 108-114.

207. Мычко, Е.И. Практико-ориентированные технологии формирования коммуникативной культуры педагога Текст.: автореф. дис. докт. пед. наук

208. Е.И. Мычко. М., 2002. - 27 с.

209. Назарова, Т.С. Педагогические технологии — миф или реальность? Текст. / Т.С. Назарова //Педагогика. 1997.- № 5. - С. 36 - 42.

210. Немов, Р.С. Психология Текст.: учебник для студентов высших педагогических учебных заведений / Р.С. Немов // Общие основы психологии. М., 1995. - 312 с.

211. Новое в лингвистике Текст.: сборник статей/ Составитель В.А. Звягинцева. М., 1960.— Вып. 1.

212. Новые педагогические и информационные технологии в системеобразования Текст. / Под ред. Е.С. Полат. М.: «Академия», 2002. - 272 с.

213. Образцов, П.И. Информационно-технологическое обеспечение учебного процесса в вузе Текст. / П.И. Образцов // Высшее образование в России. — 2001.-№6. -С. 46-50.

214. Ожегов, С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи Текст. / С.И. Ожегов. -М., 1974.- 352 с.

215. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка Текст. / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова // Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. 5-е издание, дополненное. - М., 2003. - 944 с.

216. Пасвянскене, В.Ю. Модульное обучение иностранным языкам в неязыковом вузе Текст.: дис. канд. пед. наук / В.Ю. Пасвянскене — Вильнюс, 1989.- 185 с.

217. Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению Текст. / Е.И. Пассов . — М.: Просвещение, 1991. 113 с.

218. Переходов, В. Н. Основы управления инновационной деятельностью Текст. / В.Н. Переходов.- М., ИНФРА-М, 2005. 234 с.

219. Петровский, В.А. Психология неадаптивной активности Текст./В.А.г

220. Петровский. М., 1992. - 270 с.

221. Пешковский, A.M. Избранные труды Текст. / A.M. Пешковский.-М.: Учпедгиз, 1959. 252 с.

222. Пиотровский, Р.Г. Математическая лингвистика Текст. /Р.Г. Пиотровский, К.Б. Бектаев, А.А. Пиотровская. -М.: Высшая школа, 1977. 383 с.

223. Письмо Минобразования РФ от 16.06. 02 № 14-55-353X15.

224. Порубов, Н.И. Риторика Текст.: учебное пособие / Н.И. Порубов. Мн.: Высшая школа, 2001. - 384 с.

225. Пособие для самостоятельной работы по русскому языку Текст.: практикум по орфографии и пунктуации / Под ред. Г.Н. Сивриди. — Махачкала, 2006. 267 с.

226. Практикум по русскому языку и культуре речи: Нормы современного русского литературного языка Текст. / Под ред. И.Г. Проскуряковой. —

227. М.: Флинта: Наука, 2005. 231 с.

228. Практическая стилистика русского языка. Функциональные стили Текст. / Под редакцией В.А. Алексеева, К.А. Роговой. -М., 1982. 144 с.

229. Приказ Минобразования России от 18.07.2002. № 2780.

230. Примерное положение об организации учебного процесса в высшем учебном заведении с использованием системы зачетных единиц Текст.: приложение к письму Минобразования России от 9 марта 2004 г. № 15-55-357ин/15.

231. Проблемы судебной этикиТекст./Под ред. М.С.Строговича.-М., 1974.211 с.

232. Рамазанова, Т.Б. К вопросу об интонационных ошибках в русской речи учащихся-дагестанцев Текст. / Актуальные проблемы развития лингвистики и лингводидактики. — Махачкала, 1996. — С. 68-69.

233. Реформатский, А.А. Обучение произношению и фонологии Текст. / А.А. Реформатский // Филологические науки. 1959. - № 2. - с. 145-156.

234. Реформатский, А.А. О некоторых трудностях обучения произношению Текст. / А.А. Реформатский // Русский язык для студентов-иностранцев. — М., 1961.- с. 6-12.

235. Реформатский, А.А. Введение в языковедение Текст.: учебник для вузов /Науч. ред. В.А. Виноградов. М., 1998.-412 с.

236. Рецкер, Я.И. О закономерных соответствиях при переводе на родной язык Текст. /Я.И. Рецкер // Теория и методика учебного перевода. — М., 1950. — С. 156-173.

237. Решетова, З.А. Навык Текст. / Педагогическая энциклопедия, Т. 3. — М., 1966.-390 с.

238. Розенцвейг, В. Ю. Языковые контакты Текст. / В. Ю. Розенцвейг. JL, 1972.-102 с.

239. Романов, В.В. Юридическая психология Текст.: учебник. -М., 1998.-320 с.

240. Рубинштейн, C.J1. Основы общей психологии Текст. / C.J1. Рубинштейн // Глава XI. Речь. М., 1946. - 596 с.

241. Рубинштейн, С.Л. О мышлении и путях его исследования Текст. / С.Л.

242. Рубинштейн. -М., 1958. 147 с.

243. Рубинштейн, C.JI. Человек и мир Текст. / C.JI. Рубинштейн // Методологические и теоретические проблемы психологии. -М., 1969.-3 89 с.

244. Русский язык и культура речи Текст.: учебник / Под ред. В.И. Максимова. М.: Гардарики, 2006. — 411 с.

245. Русский язык и культура речи Текст.: учебник /В.Д. Черняк. — М.:Высшая школа, 2006. 489 с.

246. Русско-каракалпакский словарь Текст. / Под ред. Н. А. Баскакова.- М., 1967.- 450 с.

247. Рыжов, В.В. Педагогика сотрудничества и психология педагогического общения Текст./В.В. Рыжов // Психолого-педагогические проблемы общения в профессиональной подготовке учителя/Межвуз.сб. науч. тр.- Горький: ГТПИ им. М.Горького, 1989.- 86 с.

248. Сабаткоев, Р.Б. Проблема обогащения синтаксического строя русской речи учащихся национальных школ Текст.: автореф. дисс. . докт. пед. наук / Р.Б. Сабаткоев. -М., 1979.-38 с.

249. Савицкий, В.М. Язык процессуального закона Текст. / В.М. Савицкий // Вопросы терминологии. — М., 1987. 180 с.

250. Сазонов, Б.А. Болонский процесс: актуальные вопросы модернизации российского высшего образования Текст.: метод, пособие / Б.А. Сазонов — М., МГТУ им. Баумана, 2007. 90 с.

251. Самедов, Д.С. Сложное предложение в аварском языке в сопоставлении со сложным предложением в русском языке Текст.: автореф. дис. док. фил. наук / Д.С. Самедов. Махачкала, 1995. - 25 с.

252. Стратегия модернизации содержания общего образования Электронный ресурс. / <http://imo.oblcit.ru/documents.html?no=64>.

253. Сергеич,П. Искусство речи на суде Текст./П. Сергеич. — М.: Юридическая литература, 1988. 380 с.

254. Сериков, В.В. Личностный подход в образовании: концепция и технологии Текст.: монография / В.В. Сериков Волгоград: Перемена, 1994. - 257 с.

255. Сивриди, Г.Н. Система работы по изучению русского имени прилагательного в дагестанской восьмилетней школе Текст. / Г.Н. Сивриди. Махачкала, 1982. - 115 с.

256. Сиротинина, О.Б. Характеристика типов речевой культуры в сфере действия литературного языка Текст. / О.Б. Сиротинина // Проблемы речевой коммуниации / Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. М.А. Кормилициной. Вып. 2. Саратов, 2003. - С. 49 — 54.

257. Скаткин, М.Н. Совершенствование процесса обучения Текст. / М.Н. Скаткин. М.: Педагогика, 1971. - 214 с.

258. Скаткин, М.Н. Методология и методика педагогических исследований Текст. / М.Н. Скаткин. М., 1989. - 170 с.

259. Скворцов, Л.И. Актуальные проблемы культуры речи Текст. / Л.И. Скворцов. М., 1970. - 352 с.

260. Скиннер, Б.Ф. Оперантное поведение Текст. / Б.Ф. Скиннер // История зарубежной психологии. Тексты. М., 1986. - С. 290 - 347.

261. Сластенин, В.А. Педагогика: инновационная деятельность Текст. / В.А. Сластенин, Л.С. Подымова. -М.: Магистр, 1997. 224 с.

262. Словарь по этике. М, 1981. - 430 с.

263. Смирнов, С.Д. Педагогика и психология высшего образования: от деятельности к личностиТекст./С.Д.Смирнов.-М.:АспектПресс,1995.-270с.

264. Соколов, А.Н. Внутренняя речь и мышление Текст. / А.Н. Соколов. -М.: Просвещение, 1967. 248 с.

265. Соколова, В.В. Общепедагогические основы формирования коммуникативной культуры в системе непрерывного образования Текст.: автореф. дис. докт. пед. наук/В.В.Соколова.-Чебоксары,1999.- 41с.

266. Сорокалетов, Ф.П. История военной лексики в русском языке XI-XVI вв. Текст. / Ф.П. Сорокалетов. М., 1970. - 78 с.

267. Соссюр, Фердинанд де. Труды по языкознанию Текст. / Пер. с фр. Яз. // Под ред. А.А. Холодовича. М.: Прогресс, 1977. - 696 с.

268. Степанов, Г.В. К проблеме языкового варьирования: Испанский язык

269. Испании и Америки Текст. / Г.В. Степанов. М., 1979. - 231 с.

270. Стилистика русского языка Текст. /Под ред.Н.М. Шанского.-Л., 1989.223 с.

271. Сукунов, Х.Х. Структурно-типологический анализ развития национально-русского двуязычия Текст./Х.Х.Сукунов.-Нальчик,1984.-209с.

272. Супрун, Е.А. Преподавание русского языка и родной язык учащихся Текст. / Е.А. Супрун // РЯНШ. 1962. - № 3. - С. 7-11.

273. Сятковский, С.Н. Основные принципы сопоставительного анализа языков Текст. / С.Н. Сятковский //Русский язык за рубежом. — 1976.-№ 4.-G. 9-13.

274. Талибов, Б.Б. Сравнительная фонетика лезгинских языков Текст. / Б.Б. Талибов. М., 1980. - 350 с.

275. Талызина, Н.Ф. Педагогическая психология Текст.: учебник для студ. образ, учреждений / Н.Ф. Талызина. М.: Академия, 2006. - 360 с.

276. Талызина, Н.Ф. Технология обучения и ее место в педагогическом процессе Текст. / Н.Ф. Талызина // Современная высшая школа. 1977. — №1. -С. 21-35.

277. Теория и практика инноваций в образовании Текст.: материалы региональной н.-практ. конф. — Владивосток: Изд-во ДВГТУ, 2006. — 230 с.

278. Теория и практика обучения русскому языку Текст. / Под ред. Р.Б. Сабаткоева. М.: Академия, 2007. 336 с.

279. Тесликова, Н.Н. Русский язык и культура речи Текст.: учеб.- прак. пособие / Н.Н. Тесликова. — Рязань: Изд-во Пресса, 2002. 139 с.

280. Третьяков, П.И. Технология модульного обучения в школе Текст.: практико-ориентированная монография / П.И. Третьяков, И.Б. Сенновский. М., 1997. - 209 с.

281. Трубецкой, Н. С. Основы фонологии Текст. /Н.С. Трубецкой. М., 1960.-268 с.

282. Тубогло, М.Н. Факторы и тенденции развития двуязычия русского населения, проживающего в союзных республиках Текст. / М.Н. Тубогло // История СССР. 1987. - № 2. - С. 47.

283. Турмов, Г. П. Управление инновациями в российских университетских комплексах как фактор устойчивого развития регионов Текст.: учебное пособие / Г.П. Турмов, С.В. Губарьков — Владивосток: Изд-во ДВГТУ; М.: Ступени, 2006. 180 с.

284. Ушаков, А.А. О языке законов и законодательной стилистике Текст. / А.А. Ушаков // Структура лингвистики и ее основные категории. Пермь, 1983. -С. 180-211.

285. Ушаков, А.А. Право, язык, кибернетика Текст. / А.А. Ушаков // Правоведение, 1991. №2. С. 15 - 19.

286. Ушинский, К.Д. Избранные педагогические сочинения. В 2-х т. Текст. / К.Д. Ушинский. М.: Педагогика, 1974. - 360 с.

287. Фаткулин, А.А. Современное образование: управление, качество, инновации Текст.: учеб. пособие / А.А. Фаткулин. Владивосток: Изд-во ДВГТУ, 2007.-80 с.

288. Федеральная целевая программа развития образования на 2006-2010 годы Текст./Утверждена постановлением Правительства Российской Федерации от 23 декабря 2005 г. № 803.

289. Федоренко, Л.П. Принципы и методы обучения русскому языку Текст. / Л.П. Федоренко. -М., 1973. -255 с.

290. Филин, Ф. П. Несколько слов о языковой норме и культуре речи Текст. /Ф.П. Филин // Вопросы культуры речи. 1966. — Вып. 7. - С. 68 - 75.

291. Философский энциклопедический словарь Текст. / Гл. редакция Ильичев Л.Ф., Федосеев, П.Н., Ковалев СМ., Панов В.Г. — М.: Сов. энциклопедия, 1983.-839 с.

292. Фомин, М. М. Обучение иностранному языку в условиях многоязычия (двуязычия) Текст. / М.М. Фомин. М., 1998. - 280 с.

293. Формановская, Н.И. Употребление русского речевого этикета Текст. / Н.И. Формановская. -М.: Русский язык, 1982. 130 с.

294. Формула развития Текст.: сборник статей. 1987-2005 / П. Г. Щедровицкий и др. М.: Архитектура-С, 2005. - 270 с.

295. Фортунатов, Ф.Ф. Избранные труды Текст. /Ф.Ф. Фортунатов / Отв. ред. М.Н. Петерсон. М., 1956. - Т. 1. - 380 с.

296. Хайдаков, С.М. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков Текст. / С.М. Хайдаков. М., 1973. - 179 с.

297. Ханазаров, К.Х. Решение национально-языковой проблемы в СССР Текст. /К.Х. Ханазаров. М.: Политиздат, 1982. - 85 с.

298. Хауген, Э. Процесс заимствования Текст. / Э. Хауген // Новое в лингвистике. М. - 1972. - Вып. 6. - С. 344-382.

299. Хашимов, Р.И. Интерференция и формы национально-русского двуязычия Текст. /Р.И. Хашимов // РЯШ. 1986. - № 2. - с. 96-102.

300. Чанышева, Г.Г. Формирование и развитие коммуникативных способностей будущих юристов Текст.: дис. . докт. пед. наук. 2005.- 390 с.

301. Чапаев, Н.К. Интеграция педагогического и технического знания в педагогическом профтехобразовании Текст. / Н.К. Чапаев // Известия Свердл. инст. пед. Екатеринбург. - 1998. - С. 31 - 39.

302. Черданцев, А.Ф. Логико-языковые феномены в праве, юридической науке и практике Текст. / А.Ф. Черданцев. Екатеринбург, 1993. - 240 с.

303. Чернилевский, Д. В. Дидактические технологии в высшей школе Текст.: учеб. пособие для студентов вузов / Д.В. Чернилевский. — М.: ЮНИТИ, 2002.-436 с.

304. Чижова, Т.И. Развитие стилистических умений и навыков в процессе работы над сочинениями разных жанров Текст. /Т.И. Чижов // Актуальные проблемы развития речи учащихся /Сб. статей / Под ред. А.П. Еремеевой.-М., 1980.- С. 105-110.

305. Чошанов, М.А. Гибкая технология проблемно-модульного обучения Текст.: метод, пособие /М.А. Чошанов.- М., 1996. 160 с.

306. Чупилина, Е.И. Место термина в лексико-семантической системе языка Текст. /Е.И. Чупилина // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. Воронеж: Изд. ВГУ. - 1972. - С." 25-32.

307. Чуфаровский, Ю.В. Юридическая психология Текст.: учебник для юридических ВУЗов / Ю.В. Чуфаровский.-М.:Юриспруденция,2000.-336 с.

308. Шагиров, А.К. К проблеме своеобразия русской речи в условиях национально-русского двуязычия Текст. / А.К. Шагиров // Проблемы двуязычияи многоязычия. М., 1972.-с. 140-144.

309. Шамова, Т.А. Основы технологии модульного обучения Текст. / Т.А. Шамова, Л.М. Перминова //Химия в школе. — 1995. №2. - С. 14.

310. Шапоринский, С.А. Обучение и научное познание Текст. / С.А. Шапоринский. М.: Педагогика, 1981.- 267 с.

311. Шатилов, С.Ф. Методика обучения, немецкому языку в средней школе Текст. / С.Ф. Шатилов. -М., 1986: 223 с.

312. Шварцкопф, Б.С. Официально-деловой язык Текст. /Б.С. Шварцкопф // Культура русской речи и эффективность общения.- М.: Наука, 1996.-441 с.

313. Швейцер, А.Д. Языковые и внеязыковые аспекты перевода Текст. / А.Д. Швейцер // Методы сопоставительного изучения языков. Сб. АН СССР, Институт языкознания /Отв. ред. Ярцева В.Н: М.: Наука, 1988. - С. 85-94.

314. Шейхов, Э.М. Сравнительная типология лезгинского и русского языков (Морфология) Текст. / Э.М. Шейхов. Махачкала, 1993. - 148-с.

315. Шепелев, А.Н. Язык права как самостоятельный функциональный стиль Текст.: дис.канд. юрид. наук / А.Н. Шепелев. — Тамбов, 2002. — 160 с.

316. Шешнева, И.В. Система развития речевой культуры у студентов медицинского вуза Текст.: дис. канд. псих, наук / И.В. Шешнева. — Саратов, 2003. 209 с.

317. Ширяев, Е.Н. Культура речи как лингвистическая дисциплина Текст. / Е.Н. Ширяев // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. Доклады, ч. I. М., 1991. — С. 44-61.

318. Шурпаева, М.И. Лингвистические основы обучения русскомупроизношению учащихся-дагестанцев на продвинутом этапе Текст. / М.И. Шурпаева. — Махачкала, 1980. — 178 с.

319. Щерба, JI.B. Восточнолужицкое наречие Текст. / JI.B. Щерба/Пг., 1915. — Т. I. -250 с.

320. Щерба, JI.B. Опыт общей теории лексикографии Текст. / JI.B. Щерба // Изв. АН СССР. М., 1940. - №3. - С. 34 - 40.

321. Щерба, JI.B. Преподавание иностранных языков в средней школе Текст. / Л.В.Щерба // Общие вопросы методики. М,: Учпедгиз, 1947. - с. 319-337.

322. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность Текст. / Л.В. Щерба.- Л., 1974.- 428 с.

323. Щукин, А.Н. Средства обучения русскому языку как иностранному Текст. /А.Н. Щукин. М., 1982. - 52 с.

324. Эльконин, Д.Б. Избранные психологические труды Текст. / Д.Б. Эльконин /Под. ред. В. В. Давыдова, В. П. Зинченко М., 1989. - 470 с.

325. Эрганова, Н.Е. Основы разработки модульной технологии Текст.: учебное пособие. — Екатеринбург: Урал, 1994. 87 с.

326. Юсуфбекова, Н.Р. Педагогическая теория: идеи и проблемы Текст.: сб. науч. трудов РАО / Н.Р. Юсуфбекова. М.: ИТПИМИО, 1992. - 260 с.

327. Юцявичене, П.А. Методы модульного обучения Текст.: учебное пособие / П.А. Юцявичене. Вильнюс, 1988. - 170 с.

328. Юцявичене, П.А. Теория и практика модульного обучения Текст. / П.А. Юцявичене. Каунас, 1989. - 271 с.

329. Юцявичене, П.А. Теоретические основы модульного обучения Текст.: дис. докт. пед. наук/ П.А. Юцявичене. — Вильнюс, 1990. -230 с.

330. Язык закона Текст. / Под ред. А.С. Пиголкина. М., 1990. - 310 с.

331. Якиманская, И.С. Личностно-ориентированное обучение в современной школе Текст. / И.С. Якиманская. — М.: Сентябрь, 1996. 140 с.

332. Якобсон, P.O. Лингвистика и поэтика Текст. / P.O. Якобсон// Структурализм: «за» и «против» /Сборник статей. М., 1975. - С. 193 - 230.

333. Якунин, В.А. История психологии Текст.: учеб. пособие / В.А. Якунин. —

334. СПб.: Михайлова, 2001. 254 с.

335. Ярмоленко, А.В. К вопросу о многоязычии Текст. / А.В. Ярмоленко. -Учен. зап. ЛГУ. - 1955. - № 203. - Вып. 8. - С. 32 - 45.

336. Ярцева, В.Н. Контрастивная лингвистика Текст. / В.Н. Ярцева. М., 1981. -290 с.

337. Яцикевичюс, А.И. Психология формирования многоязычия Текст.: автореф. дис. докт. псих, наук / А.И. Яцикевичюс. Вильнюс, 1970. - 28 с.

338. Curch, С. Modular Courses in British Higher Education Text. / C. Curch //A critical assesment in Higher Education Bulletin. 1975. Vol. 3.

339. Goldshmid, B. Modular Instruction in Higher Education Text. / B. Goldshmid, M.L. Goldshmid // Hig her Education. 1972.

340. Epstein, I. La pensee et la polyglossie Text. /1. Epstein. Lausanne, 1915.

341. Owens, G. The Modele in «Universities Quarterly» Text. / G. Owens // Universities Quarterly, Higher education and society. — 1975. — Vol. 25. № 1.

342. Russell, J.D. Modular Instruction Text./ J.D. Russell. Minneapolis, Minn.,I

343. Burgest Publishing Co., 1974.

344. Silber, K. Some Implication of the History of Educational Technology: Were All in this Together Text. / K. Silber // Brownl. W., Brown S.N., Educational Media Yearboor, 1989. Littleton, Colorado Libraries Unlimited.

345. Skinner,B.F. The Technology of Teaching Text./B.F. Skinner.-New York, Appleton. Centery Grafts, 1968.

346. The Modular approach in technical education. Paris, Unesco, 1989.

347. Model of Competence. Which reflects the needs of employment. Prime. Research and Development, 1999.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.