Функционально-семантические характеристики приглашения в английском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Алекберова, Инесса Эльдаровна

  • Алекберова, Инесса Эльдаровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2006, Тверь
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 158
Алекберова, Инесса Эльдаровна. Функционально-семантические характеристики приглашения в английском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Тверь. 2006. 158 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Алекберова, Инесса Эльдаровна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА ПЕРВАЯ. Общие принципы описания актов директивной коммуникации.

§ 1. Инвитив как функциональная категория общения

§ 2. Место инвитивных конструкций в системе языка.

§ 3. Инвитив в рамках директивных речевых актов.

§ 4. Эксплицитная формула инвитивных конструкций.

§ 5 Высказывания со значением приглашения как частный интенциональный тип.

§ 6. Значение семантического и прагматического аспектов в инвитивных высказываниях.

ВЫВОДЫ по первой главе.

ГЛАВА ВТОРАЯ. Семантические свойства инвитивных конструкций в английском языке.

§ 1. Семантические характеристики аргументных позиций высказываниий-приглашений.

§ 2. Семантический аспект перформатива в инвитивных конструкциях.

§ 3. Прагматические транспозиции инвитива в динамической модели диалога

§ 4. Инвитив в свете теории функционально-семантического поля.

§ 5. Языковые средства выражения инвитивнойй семантики.

ВЫВОДЫ по второй главе.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Регулятивная характеристика инвитивных конструкций в английском языке.

§. 1. Регулятивные особенности речевых действий с установкой на приглашение

§. 2. Языковые средства формирования регулятивных действий со значением приглашения.

§ 3. Ролевые и факторные характеристики участников диалогической интеракции

§ 4. Инвитивные репликовые шаги в диалогическом дискурсе.

ВЫВОДЫ по третьей главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Функционально-семантические характеристики приглашения в английском языке»

Предлагаемое диссертационное исследование посвящено описанию способов реализации содержательных (семантических) и функционально-коммуникативных (прагматических) свойств высказываний с установкой на приглашение в интерактивном пространстве на материале английского языка.

Актуальность темы исследования обусловлена интересом к проблемам коммуникации вообще и заключается в том, что, хотя инвитивные конструкции очень часто используются во взаимодействии людей в различных формах своего проявления, до настоящего времени они лингвистами не исследовались, то есть, малоизучен вопрос функционально-семантических характеристик инвитивов и их роль в интеракции диалогического общения и в системе формирования регулятивных действий, а также отсутствием систематического и полного анализа функционального класса высказываний-приглашений и инвитивных единиц с позиций активного синтаксиса как в германистике, так и в других частных отраслях языкознания.

Комплексный характер данного предмета в рамках акта волеизъявления нередко подчёркивается специалистами в области ритуальной коммуникации, семиотики и лингвистики (Романов, 1982; Морозова, 2005; Яковлева, 2005; Гак, 1973; Почепцов, 1981; Почепцов, 1984; Крейдлин, 2001; Баранов, 2001; Балли, 1955; Богданов, 1977; Гойхман, 1997; Колшанский, 1980; Фил-лмор, 1987; Austin, 1963; Bach, 1979; Ducrot, 1977) как в нашей стране, так и за рубежом. В настоящее время наблюдается расширение сферы функционирования инвитивных конструкций, поскольку инвитивные конструкции широко представлены не только в произведениях классической и современной литературы зарубежных и российских авторов, но и активизируется использование высказываний со значением приглашения в текстах рекламы, различного рода объявлениях и журнальных публикациях.

Объектом данной работы выступают типовые речевые акты с установкой на приглашение в английском языке, которые в специальной литературе получили название инвитивы, в форме дискурсивных проявлений (ходов, образований, шагов, реплик) в интеракции диалогического общения.

Предметом предлагаемого диссертационного исследования являются функционально-семантические характеристики инвитивных конструкций в регулятивной деятельности участников диалогической интеракции. Основные задачи исследования:

- определить коммуникативный статус высказываний-приглашений;

- представить семантическую структуру инвитивных конструкций и охарактеризовать её компоненты;

- рассмотреть способы реализации инвитивных высказываний в речи;

- исследовать закономерности функционирования инвитивных конструкций в современном английском языке;

- определить семантические и синтаксические характеристики инвитивов в интерактивном пространстве;

- установить языковые средства выражения прагматических транспозиций высказываний со значением приглашения;

Методы исследования определены спецификой предмета исследования и поставленными задачами. Разнообразие применяемых методов обусловлено, прежде всего, сложностью рассматриваемого объекта. В данной работе инвитив рассматривается с позиций структурно-семантического подхода, суть которого заключается в исследовании инвитивных высказываний в единстве формы и значения. В рамках такого подхода используются метод лингвистического наблюдения за функционированием конструкций с установкой на приглашение, анализ компонентов исследуемых высказываний, семантический анализ, синтаксическое описание и прагматический анализ инвитивных конструкций, а также метод трансформации, контекстуальный метод и метод интент-анализа в определении объёма иллокутивного потенциала инвитивных дискурсивных практик.

В зависимости от конкретных задач на том или ином этапе исследования и характера языкового материала избирается наиболее эффективный метод.

Научная новизна предлагаемого диссертационного исследования заключается в следующем:

1. Впервые на материале английского языка анализируется коммуникативный статус инвитивных высказываний как функционального класса синтаксических объектов с использованием прагматического подхода, и выявлены их семантические и коммуникативно-функциональные свойства.

2. Впервые описывается организационная структура инвитивных конструкций и её аргументные позиции.

3. Осуществляется описание способов реализации инвитивных высказываний и определяются характеристики функционально-семантического поля высказывания-приглашения.

4. Выявляются ранее неизученные способы выражения инвитивной семантики: эксплицитный способ выражения, который включает в себя лексико-синтаксическое и синтаксическое эксплицирование, и имплицитный.

5. Впервые даётся обоснование значения контекста в создании семантики высказывания с установкой на приглашение и описывается его роль в формировании прагматического транспонирования инвитивного иллокутивного потенциала.

6. С новой точки зрения рассматривается вопрос о соотношении коммуникативной и ситуативной семантики.

7. Впервые применяется метод интент-анализа для выявления закономерности взаимовлияния структуры и семантики конструкций с установкой на приглашение.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно существенно развивает теорию речевого воздействия и представляет собой особый вклад в теорию речевой деятельности и в общую теорию прагматики общения. Результаты проведённого исследования представляют определённую ценность для разработки семантико-прагматических свойств актов ритуальной коммуникации не только на материале английского языка, но и на материале других языков. Также теоретически значимыми являются аргументы в пользу анализа регулятивной функции языка, в первую очередь её воздействующей, формирующей и преобразующей речевое поведение коммуникантов разновидности.

Практическая значимость работы заключается в возможности применения её положений и методик анализа при разработке теоретических курсов по семантике и прагматике речевого общения, интерпретации диалогического дискурса, при чтении спецкурсов по речевому этикету, при изучении категорий вида и наклонения глаголов в курсе морфологии и типологии предложений в синтаксисе. Материалы исследования могут быть привлечены для разработки коммуникативно-ориентированной методики преподавания языка, углубленного изучения современного английского языка на факультативных занятиях, при разработке системы тренировочных упражнений для аудиторных занятий на ситуативно-тематической основе, а также они намечают перспективы дальнейших исследований в области семантики глагола и синтаксиса простого и сложного предложения.

Апробация работы осуществлялась в различных формах. Результаты исследования регулярно обсуждались на заседаниях межвузовского теоретического семинара «Регулятивный мир диалога» при кафедре теории языка и межкультурной коммуникации Тверской государственной сельскохозяйственной академии. Основные положения и результаты исследования обсуждались в рамках региональной научно-практической конференции «Теоретические и прикладные аспекты лингвистики» (Ульяновск, 2004), региональной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики, транслятологии и лингводидактики» (Ульяновск, 2005), 20-й межвузовской научно-методической конференции «Совершенствование содержания образования в контексте реализации приоритетного национального проекта»

Тверь, 2006), международной научно-практической конференции «Научное обеспечение национального проекта» (Тверь, 2006).

Содержание предлагаемого исследования отражено в пяти публикациях. Общий объём опубликованного материала составляет 1,75 печатного листа.

В качестве теоретической базы исследования принимается деятельно-стный подход к анализу дискурса, разработанный в Тверской семантико-прагматической школе. За основу взята концепция динамической модели диалогического общения, разработанная профессором А.А. Романовым (1982; 1985; 1988; 2005 и др.).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Приглашение как комплексный речевой акт может быть представлен набором простых и сложных речевых действий (инвитивов, практик), используемых говорящим субъектом в особых условиях диалогической интеракции с целью отразить динамику социально-институциональных отношений, влияние которых на внутриструктурную организацию директивной коммуникации посредством обмена диалогических шагов вырабатывает личностную установку собеседника согласиться на предложенное действие и выполнить его.

2. Учитывая целевую направленность интенции приглашения, механизмом регуляции коммуникативного поведения участников инвитивной интеракции являются способы реализации стратегий глобального и тактического порядка. Глобальная стратегия маркируется фреймообразующим индексом в виде перформативного глагола или соответствующими отглагольными существительными, в то время как стратегии тактического порядка маркируют интерактивную и интерпретативную специфику диалогического взаимодействия в рамках типовой фреймовой организации общения.

3. Реализация глобальной (т.е. соответствующей объёму типового иллокутивного содержания инвитивного речевого акта) и тактических стратегий в рамках фреймовой конфигурации «приглашение» обеспечивает в директивном интерактивном пространстве когерентность репликовых шагов и их непротиворечивое следование в виде определённых цепочек конкретного коммуникативного сценария.

4. В конструктивном плане к указанному иллокутивному маркеру приглашения относятся не только эксплицитные интерактивные единицы канонического плана (клише), но и целые диалогические (интерактивные) комплексы. В прагматическом плане такие маркеры отражают иллокутивную градуиро-ванность (интенсифмкацию) силы воздействующего эффекта.

5. Основу воздействующего (прагматического) эффекта инвитивных конструкций составляет их перформативный характер, отражающий их семантическую специфику, которая позволяет выделить 10 типов инвитивных выражений. В функционально-семантическом плане выделенные типы репрезентируют уровень регулятивных отношений между участниками инвитивной интеракции, способствующих формированию согласованного взаимодействия для реализации поставленных коммуникативных задач.

Структура и объём диссертации. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы и источников примеров. Список литературы включает 175 наименований.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Алекберова, Инесса Эльдаровна

Выводы по третьей главе

В третьей главе нами рассматривались вопросы, связанные с регулятивными особенностями речевых действий со значением приглашения.

Каждое инвитивное высказывание является конституентом типового общения, поскольку речевое действие направлено на одного из коммуникантов, а также оно отражает ролевой характер взаимодействия партнёров, которые обладают специфическим набором коммуникативных ролей.

Диалогическое общение с фреймом инвитив представляет собой интеракцию двух собеседников, один из которых начинает диалог и занимает более активную позицию, поскольку он является инициатором и разворачивает общение в соответствии с интенциональным планом.

Личностная характеристика участников интеракции с установкой на приглашение, включающая социальные и психологические свойства, также является компонентом структуры акта приглашения.

Значение личностных параметров собеседников и их воздействие на речевой акт находят своё отражение в типовых ролевых исполнениях коммуникантов.

Инвитивные репликовые шаги инициатора реализуются в коммуникативных ситуациях, когда взаимодействие партнёров строятся на отношениях превосходства, равенства или подчинения. Взаимоотношения между коммуникантами предопределяют выбор той или иной вербальной формы выражения инвитивной интенции.

Что же касается реципиента, то адресатный репликовый шаг представляет собой реактивное (респонсивное) речевое действие адресата сообщения, коррелирующее со спецификой реализации пошаговых действий.

Следует отметить, что доминирующую роль в создании инвитивной семантики играет контекст, в то время как условия функционирования инвитива определяются как языковыми, так и экстралингвистическими факторами.

Тем не менее, вступая в общение, говорящий субъект обязательно производит предречевую ориентировку, касающуюся как самой ситуации общения, так и собеседника.

Диалогическая интеракция совершается при помощи вербальных коммуникативных единиц, лексически наполненных, интонированных актуальных высказываний.

Однако помимо коммуникативных ролей диалогическое общение протекает при наличии определённых факторов речевой ситуации, таких как фактор интереса, фактор направленности инвитива и фактор отношений между коммуникантами, что непосредственно влияет на результат диалогического общения с установкой на приглашение.

Регулятивная деятельность участников диалогической интеракции представляет собой разновидность целенаправленной деятельности коммуникантов, а также является системой скоординированных действий по управлению общением, осуществляемых партнёрами в соответствии с целями и речевыми стратегиями.

Регулятивность реализуется в процессе интеракции путём определённого воздействия партнёров друг на друга с помощью языковых средств.

Регулятивный характер функциональных свойств приглашения как речевого акта проявляется в реализации его стандартной формулы. Реализация данной формулы инвитивного речевого акта осуществляется в виде комплексной интерактивной цепочки, которая образуется в виде многошагового речевого эпизода, состоящего из инвитивного инициативного шага говорящего субъекта и респонсивного шага адресата, выражающего принятие приглашения или отказ от него.

Реплики со значением приглашения выступают в регулятивной деятельности коммуникантов в качестве особых единиц - регулятивов. Каждый человек, участвуя в коммуникативном процессе, постоянно оказывается в ситуации выбора - принять или же отказаться, отвергнуть сказанное собеседником.

Высказывания со значением согласия или отказа от приглашения выступают в интерактивном процессе в качестве ответных регулятивов. Они рассматриваются как реактивные по отношению к инициативному реплико-вому шагу и закрывающие, таким образом, интерактивный ход. Ответные ре-гулятивы находятся в поле деятельности адресата сообщения, от которого ожидается либо согласие, либо отказ.

Осуществление регулятивной деятельности в процессе диалогического общения предполагает использование уже существующих ресурсов, а также может вырабатывать специфические языковые средства. Языковые средства маркируют регулятивный процесс в плане сигналов типов регулятивных действий и в плане определённой системы, которая обслуживает регулятивную деятельность.

В современном английском языке существуют лексико-семантические и семантико-синтаксические средства формирования инвитивных регулятивных речевых действий.

Языковые средства по-разному маркируют регулятивные действия со значением приглашения: с одной стороны, они сигнализируют о репликовой связи на уровне шага, а с другой стороны, они эксплицируют регулятивные действия коммуникантов на уровне интерактивных ходов.

Таким образом, регулятивная деятельность как разновидность речевой деятельности представляет собой специфическую форму организации скоординированного процесса взаимовоздействия участников диалога и может быть представлена в виде функциональной системы, в рамках которой её составляющие - регулятивные действия - используются коммуникантами для реализации определённых коммуникативных задач и для достижения поставленных коммуникативных задач.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Высказывания с установкой на приглашение привлекают внимание лингвистов различных направлений, что обусловлено их коммуникативно-прагматической спецификой и сложностью семантической организации. Современное представление лингвистов об инвитиве вызывает много вопросов и содержит спорные моменты, что говорит о сложности и многогранности данного явления языка. Многофункциональность инвитивных высказываний требует их комплексного рассмотрения и описания на различных языковых уровнях.

Результаты наблюдений за особенностями функционирования инвитива показали, что семантическая структура высказывания-приглашения в современном английском языке реализуется лексическими и синтаксическими средствами. Это даёт основание полагать, что конструкции с установкой на приглашение функционально шире глагольной словоформы и представляют собой систему разноуровневых средств, основывающихся на семантической категории приглашения и взаимодействующих на основе общности их функций. Инвитив наглядно репрезентирует тесную взаимосвязь и взаимообусловленность лексического и синтаксического уровней языковой системы.

Инвитив — это особый коммуникативно-прагматический тип волеизъявителъного высказывания, реализующий семантику приглашения в современном английском языке, обладающий множеством семантических особенностей.

Инвитивная конструкция как речевой акт представляет собой комплексное взаимодействие, в процессе которого направленное на адресата действие адресанта либо принимается, либо не принимается в силу заданных обстоятельств либо причин.

Сфера функционирования инвитивных высказываний не ограничивается лишь разговорной речью в бытовом обиходе, поскольку их использование широко распространено в публицистическом и художественном жанрах. То есть приглашение — это особая семантико-синтаксическая категория, реализуемая совокупностью разноуровневых языковых средств (лексических, синтаксических и интонационных).

С позиции функционирования инвитив является самостоятельным специфичным видом речевого действия в современном английском языке.

Приглашение как речевой акт способно сочетаться с другими императивными или неимперативными видами речевой деятельности в пределах одного высказывания, следствием чего становится семантический синкретизм. Функциональные характеристики конструкций со значением приглашения также влияют на их семантические особенности. Данное утверждение создаёт предпосылки для вычленения семантических классов высказываний-приглашений и разработки видов прагматической транспозиции инвитивных конструкций.

Многообразие способов выражения инвитивных высказываний обусловлено широким пониманием побудительных высказываний вообще при помощи различных синтаксических конструкций: повествовательных, побудительных и т.п.

Посредством установления речевого контакта в виде реплики-приглашения реализуется интерактивная стратегия адресанта в целях определения коммуникативной направленности диалога.

Под коммуникативной стратегией подразумевается речевое поведение одного из коммуникантов, направленное на достижение поставленной коммуникативной цели. Говорящий субъект разрабатывает свой стратегической план с целью достижения заранее поставленной коммуникативной задачи.

Не смотря на то, что конструкции с установкой на приглашение образуют отдельный коммуникативно-интенциональный тип, они включены в общий тип побудительных высказываний и, являясь репрезентантами класса директивных высказываний, отличаются от сходных с ними в коммуникативно-функциональном плане директивов прагматическими свойствами: ие-рархичным характером отношений между участниками диалогической интеракции и направленностью ожидаемого или предполагаемого действия.

Высказывания с установкой на приглашение имеют свою инвариантную формулу, грамматическую структуру, интонацию, обладают темпораль-ностью, аспектуальностью и персональностыо. Структура подобных предложений зависит от ситуации общения, а именно отношение между адресатом сообщения и адресантом является доминантным критерием для выбора форм предложения.

Признак инвитивности коррелирует с инструментальным характером речевого воздействия. Каузация посредством инвитивной конструкции отличается предварительными условиями целевого назначения.

Установлено, что финитный глагол (to invite) в составе предикатного ядра стандартной перформативной формулы обладает такими характерными чертами как: реляционность, акциональность, побудительность, локутив-ность и инвитивность.

В стандартной перформативной формуле инвитивных высказываний семантическая характеристика предикатного ядра является условием взаимоотношений аргументов в семантической структуре.

Семантическая структура перформативных реплик-приглашений представляет собой конфигурацию трёх аргументов, а именно, субъектный аргумент, объектный аргумент и аргумент цели, который демонстрирует действие каузации.

Нужно отметить, что семантика высказываний с установкой на приглашение включает в себя две составляющие, которые определяют её специфику: волеизъявление и условия коммуникативной ситуации, то есть семантическая организация инвитивной конструкции содержит обязательные компоненты, образующие ядро семантической модели, и так называемые факультативные, наличие которых обусловлено коммуникативной ситуацией.

На современном этапе развития лингвистики диалогическое общение рассматривается как вид речевой деятельности партнёров, направленный на решение поставленных задач при помощи реплик, речевых действий и шагов участников диалогической интеракции.

Диалогическое общение можно представить в виде динамической модели функционирования языка, построенной на принципах функционально-семантических представлений, которые отражают ролевые характеристики участников взаимодействия, а также их действия, связанные с определёнными намерениями.

Коммуникативная интенция в высказывании со значением приглашения может быть выражена частично или полностью, но независимо от формы выражения, коммуникативное намерение присутствует постоянно и составляет сущность вербальной коммуникации.

Адресант, произнося своё инвитивное высказывание, имеет в виду конкретного адресата, учитывает его интересы и возможности с целью того, чтобы тот мог понять коммуникативное намерение реплики, направленной на него, а также ответить на неё своей реакцией.

Выбор языковых средств в определённом речевом акте при реализации одной и той же коммуникативной интенции находится в определённой зависимости от взаимоотношений собеседников, от их ролевого статуса, то есть при формулировании инвитивной конструкции, говорящий субъект должен учитывать условия протекания речевого действия и придерживаться прагматических факторов таких как: пол собеседника, возраст собеседника, степень знакомства, социальный статус и отношения между коммуникантами.

Любое инвитивное высказывание является конституентом типового общения, поскольку речевое действие направлено на одного из коммуникантов, а также оно отражает ролевой характер взаимодействия партнёров, которые обладают специфическим набором коммуникативных ролей.

Общение с фреймом инвитив представляет собой интеракцию двух собеседников, один из которых начинает диалог и занимает более активную позицию, поскольку он является инициатором и разворачивает общение в соответствии с интенциональным планом.

Личностная характеристика коммуникантов, которая включает в себя социальные и психологические свойства, также представляет собой компонент структуры акта приглашения.

Инвитивные репликовые шаги инициатора реализуются в коммуникативных ситуациях, когда взаимодействие партнёров строится на отношениях превосходства, равенства или подчинения. Взаимоотношения между коммуникантами предопределяют выбор той или иной вербальной формы выражения инвитивной интенции.

Что же касается реципиента, то адресатный репликовый шаг представляет собой реактивное (респонсивное) речевое действие адресата сообщения, коррелирующее со спецификой реализации пошаговых действий.

Особая роль в создании инвитивной семантики отводится контексту, в то время как условия функционирования инвитива определяются как языковыми, так и экстралингвистическими факторами.

Помимо основных средств выражения инвитивной семантики в английском языке существуют факультативные средства выражения. К дополнительным средствам выражения различных семантических оттенков высказываний с установкой на приглашение относятся: междометия, интонация, частицы, вводные слова, обращения и контекст.

Вступая в общение, говорящий субъект обязательно производит пред-речевую ориентировку, касающуюся как самой ситуации общения, так и собеседника. Диалогическая интеракция совершается при помощи вербальных коммуникативных единиц, лексически наполненных, интонированных актуальных высказываний.

Сам же речевой акт начинается с привлечения внимания реципиента, для чего, в большинстве случаев, адресантом используется такое языковое явление как обращение, которое представляет собой единицу включения контакта в речевом этикете, - слово или ряд слов, называющее того, к кому обращаются с речью.

Обращение носит прагматическую функцию, то есть функцию речевого воздействия - стремление управлять поведением человека. Чаще всего речевое воздействие является частью более сложной деятельности, средством достижения какой-либо поставленной цели.

Основная функция обращения - фатическая (контактоустанавливаю-щая), что представляет собой апелляцию к собеседнику с целью привлечения его внимания. Уникальность обращения как лингвистического явления состоит в том, что по своей сути оно представляет собой коммуникативную единицу, то есть своеобразное речевое действие, состоящее из призыва и названия одновременно.

В рамках ФСП инвитива выделяется 10 семантических классов, которые располагаются следующим образом: ядро, центральная область, промежуточная область и периферия. Оно характеризуется тем, что по направлению от ядра к периферии наблюдается ослабление семантики высказывания-приглашения.

Регулятивная деятельность участников диалогической интеракции представляет собой разновидность целенаправленной деятельности коммуникантов, а также является системой скоординированных действий по управлению общением, осуществляемых партнёрами в соответствии с целями и речевыми стратегиями. Регулятивность реализуется в процессе интеракции путём определённого воздействия партнёров друг на друга с помощью языковых средств.

Регулятивный характер функциональных свойств приглашения как речевого акта проявляется в реализации его стандартной формулы. Реализация данной формулы речевого акта со значением приглашения осуществляется в виде комплексной интерактивной цепочки, которая образуется в виде многошагового речевого эпизода, состоящего из инвитивного инициативного шага говорящего субъекта и респонсивного шага адресата, выражающего принятие приглашения или отказ от него.

Реплики со значением приглашения выступают в регулятивной деятельности коммуникантов в качестве особых единиц - регулятивов. Каждый человек, участвуя в коммуникативном процессе, постоянно оказывается в ситуации выбора - принять или отказаться, отвергнуть сказанное партнёром по общению.

Высказывания со значением согласия или отказа от приглашения выступают в интерактивном процессе в качестве ответных регулятивов. Они рассматриваются как реактивные по отношению к инициативному реплико-вому шагу и закрывающие, таким образом, интерактивный ход. Ответные ре-гулятивы находятся постоянно в поле деятельности адресата сообщения.

Осуществление регулятивной деятельности в процессе диалогического общения предполагает использование уже существующих ресурсов, а также может вырабатывать специфические языковые средства. Языковые средства маркируют регулятивный процесс в плане сигналов типов регулятивных действий и в плане определённой системы, которая обслуживает регулятивную деятельность.

В современном английском языке существуют лексико-семантические и семантико-синтаксические средства формирования регулятивных речевых действий со значением приглашения.

Выявлено, что языковые средства по-разному маркируют регулятивные действия с установкой на приглашение: с одной стороны, они сигнализируют о репликовой связи на уровне шага, а с другой стороны, они эксплицируют регулятивные действия коммуникантов на уровне интерактивных ходов.

Итак, в зависимости от коммуникативного намерения говорящего субъекта, его целеустановки и направленности высказывания-приглашения в современном английском языке можно выделить несколько функциональных классов высказываний с установкой на приглашение.

Регулятивные функции инвитива как разновидность речевой деятельности представляют собой специфическую форму организации скоординированного процесса взаимовоздействия участников диалогической интеракции и могут быть представлены в виде функциональной системы, в рамках которой её составляющие используются коммуникантами для реализации определённых коммуникативных задач и для достижения коммуникативных целей.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Алекберова, Инесса Эльдаровна, 2006 год

1. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. - М.: Наука, 1976.-328 с.

2. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. СПб.: Наука, 1994. -152 с.

3. Алисова Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка. М.: Изд-воМГУ, 1971.-293 с.

4. Арсеньева М.Г. Введение в германскую филологию. М.: Прогресс, 1998. -298 с.

5. Артёмов В.А. Речевой поступок // Преподавание иностранных языков: Теория и практика. -М.: Наука, 1971. С. 258-269.

6. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Изв. АН СССР СЛЯ.- 1973.-С. 84-89.

7. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С. 156-249.

8. Аспекты семантических исследований. М., 1980. - 356 с.

9. Бабайцева В.В. Семантика простого предложения // Предложение как многоаспектная единица русского языка: Межвуз. сб. науч. трудов М.: МГПИ, 1987.-С. 7-27.

10. Балаян А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалога: Авто-реф. дис. канд. филол. наук. -М., 1971. 19 с.

11. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностр. литературы, 1955. - 416 с.

12. Баранов А.Н., Крейдлин Г.Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопросы языкознания. 1992. - №2. - С. 84-99.

13. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. М.: Едиториал УРСС, 2003.-342 с.

14. Безменова Н.А., Герасимов В.И. Некоторые проблемы теории речевых актов // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики: Сборник обзоров. -М.: ИНИОН АН СССР, 1985. С. 146-196.

15. Белошапкова В.А. Современный русский язык: Синтаксис. М.: Просвещение, 1977. -160 с.

16. Будагов Р.А. Человек и его язык. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1976. - 367 с.

17. Бирюлин JI.A. Теоретические аспекты семантико прагматического описания императивных высказываний в русском языке: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. - СПб., 1992. - 41 с.

18. Богданов В.В. Семантико синтаксическая организация предложения. -Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1977. - 204 с.

19. Бондарко А.В. О грамматике функционально семантических полей // Изв. АН СССР СЛЯ. - 1981. - С. 492-503.

20. Брандес М.П. Стилистика текста. Теоретический курс. Л., 2004. - 324 с.

21. Бурмистрова Л.П. Речевая интенция защиты в диалогическом дискурсе: на материале русского и французского языков: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тверь, 2005. - 22 с.

22. Бырдина Г.В. Динамическая структура русской диалогической речи. М., 1992.-132 с.

23. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990.-176 с.

24. Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985.-С. 251-275.

25. Волошинов В.Н. Марксизм и философия языка. Л.: Прибой, 1930. - С. 157-158.

26. Волошинов В.Н. Конструкция высказывания. Литературная учёба, 1931. -№3.-С. 65-87.

27. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики 1972.-М.: Наука, 1973.-С. 349-372.

28. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка: Синтаксис (учебник для институтов и факультетов ИЯ). М.: Высшая школа, 1986. -545 с.

29. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. Ч. 2. Синтаксис. -М.: Просвещение, 1973.-250 с.

30. Глаголева Н.М. Функционально-семантическое поле обращения в современном русском языке: Дис. канд. филол. наук. Таганрог, 2004. - 165 с.

31. Глаголева Н.М. Прагматический анализ обращения в современном русском языке // Личность, речь и юридическая практика. Ростов-на-Дону, 2003.-С. 9-92.

32. Гойхман О.Я. Основы речевой коммуникации. М., 1997. - 190 с.

33. Горелов И.Н. Вопросы теории речевой деятельности. М., 1997. - 112 с.

34. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. - 182 с.

35. Гуревич В.В. О «субъективном» компоненте языковой семантики // Вопросы языкознания. М., 1998. - С. 27-35.

36. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х т., т.З. -М.: «ПРОГРЕСС», 1994. С. 467-468.

37. Девкин В.Д. Диалог: Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. М.: Высшая школа, 1981. - 160 с.

38. Демьянков В.З. Логические аспекты семантического исследования предложения // Проблемы лингвистической семантики. М.: ИНИОН АН СССР, 1981.-С. 115-132.

39. Диалог. Скажи, как? М.: Просвещение, 1987. - 152 с.

40. Диалог: Теоретические проблемы и методы исследования. Л., 1991. — 245 с.

41. Денисенко В.Н. Семантическое поле как функция // Филологические науки. М., 2002. - №4. - С. 44-52.

42. Дмитриева Л.К. Обращение и вводные компоненты. Л.: Ленингр. гос. пед. ин-т, 1976.-48 с.

43. Зернецкий П.В. Единицы речевой деятельности в диалогическом дискурсе // Языковое общение: Единицы и регулятивы. Калинин: Калининск. гос. ун-т, 1987.-С. 89-95.

44. Золотова Г.А. Синтаксические основания коммуникативной лингвистики // Вопросы языкознания. М., 1988. - №4. - С.52-58.

45. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М., 1973.-381 с.

46. Ивин А.А. Основные теории аргументации. -М.: Владос, 1997. 351 с.

47. Канн Сан Хи. Вариативные ряды конструкций, выражающих просьбу и требование в русском языке (в сопоставлении с корейском): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1998. - 24 с.

48. Киселёва JI.A. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: Ленингр. гос. ун-т, 1978.- 160 с.

49. Клёнина Ю.С. Превентив: семантика и способы выражения: Дис. . канд. филол. наук. Рязань, 2003. - 185 с.

50. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000. -350 с.

51. Ковалевская Е.Г. Обращение как элемент характеристики объекта и субъекта речи в художественном тексте // Проблемы теории и практики в изучении русского языка. Пенза, 1998. - С. 15-30.

52. Козлова Л.А. Система средств выражения просьбы и приказания в современном английском языке // Вопросы германской филологии. Барнаул: Барнаульск. гос. пед. ин-т, 1973. - С. 3-24.

53. Козырев В.И. Актуальные признаки безглагольных побудительных высказываний в современном русском языке: Дис. . канд. филол. наук. Л., 1983.-172 с.

54. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1980.- 173 с.

55. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: КомКнига, 2005. - 152 с.

56. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и в языке. М.: Наука, 1990.-103 с.

57. Комина Н.А. Коммуникативно-прагматический аспект английской диалогической речи: Дис. . канд. филол. наук. Калинин: Калининск. гос. ун-т, 1984.- 193 с.

58. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984. - 75 с.

59. Корди Е.Е. Повелительное предложение во французском языке // Типология императивных конструкций. СПб.: Наука, 1992. - С. 201-213.

60. Косилова М.Ф. К вопросу о побудительных предложениях // Вестник МГУ. Сер. Филология, журналистика. 1962. - №4 . - С. 48-56.

61. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих. М.: «Просвещение», 1970.-243 с.

62. Лекант П.А. О коннотативных смыслах высказывания // Грамматическое значение предложения и семантика высказывания: Межвуз. сб. науч. трудов -М.: МОПИ им. Н.К.Крупской, 1987. С. 3-9.

63. Лекомцева М.И. К семантической характеристике глаголов говорения в Мариинском кодексе // Труды по знаковым системам. Тарту: Тартус. ун-т, 1971.-С. 437-462.

64. Леонтьев А.А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - С. 18-36.

65. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: «Советская энциклопедия». - 1990. - 683 с.

66. Ломтев Т.П. Конституенты предложений с глаголами речи // Общее и русское языкознание. М.: Наука, 1976. - С. 218-239.

67. Маркелова Т.В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке // Филологические науки. 1995. - №3. - С. 67-79.

68. Маркс К., Энгельс Ф. Немецкая идеология. Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т.З.-С. 7-544.

69. Мейе А. Основные особенности германской группы языков. М., 2003. -486 с.

70. Мецлер А.А. Прагматика коммуникативных единиц. Кишинёв, 1990. -104 с.

71. Микута И.В. Функциональные особенности обращений в современном французском языке. Новосибирск, 1997. - 322 с.

72. Михайлов JI.M. Грамматика немецкой диалогической речи. М.: Высшая школа, 1986.- 110 с.

73. Молчанова Г.П. О взаимодействии грамматики и лексики: На материале императивного предложения в английском языке. ИЯШ, 1977. - № 2. - С. 16-23.

74. Морозова О.Н. Дискурс согласия в диалогическом пространстве. М.: Ин-т языкознания РАН, Тверской гос. ун-т, 2005. - 185 с.

75. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. М.: Высшая школа, 1974. - 156 с.

76. Мурашкина Э.В. Комплимент как регулятивный речевой акт: Дис. . канд. филол. наук. Тверь, 2004. - 175 с.

77. Немешайлова А.В. Повелительное наклонение в современном русском языке: Дис. канд. филол. наук. Пенза, 1956. - 168 с.

78. Нефёдова Н.П. Функционально-прагматические особенности полемической дискурсивной стратегии во французском языке: Дис. . канд. филол. наук. Пятигорск, 2003. - 160 с.

79. Николаева Т.М. Функции частиц в высказывании: На материале славянских языков. М.: Наука, 1985. - 169 с.

80. Ничман З.В. Глаголы говорения (устной речи) в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Томск: Томск, гос. ун-т, 1980. -21 с.

81. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.

82. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью. -М.: Наука, 1985.-271 с.

83. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. М.: Наука, 1974. - 288 с.

84. Перцов Н.В. К проблеме инварианта грамматического значения (Императив в русском языке) // Вопросы языкознания. 1992. - № 2. - С. 88-101.

85. Почепцов Г.Г. Прагматический аспект изучения предложения. ИЯШ, 1975.-№6.-С. 15-25.

86. Почепцов Г.Г. Предложение // Теоретическая грамматика современного английского языка. -М.: Высшая школа, 1981. С. 164-281.

87. Почепцов Г.Г. Коммуникативно прагматические аспекты семантики // Филологические науки. - 1984. - № 4. - С. 29-35.

88. Прокопчик А.В. Структура и значение побудительных предложений в современном русском литературном языке: Дис. . канд. филол. наук. М., 1995.-182 с.

89. Реферовсая Е А., Васильева А.К. Теоретическая грамматика современного французского языка (на французском языке). 4.1. J1., 1973. - 430 с.

90. Рожнова Е.П. Регулятивная специфика организации спонтанного диалога: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Ульяновск, 2004. - 20 с.

91. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь справочник лингвистических терминов. - М.: ООО «Издательство Астрель», 2001. - 624 с.

92. Романов А.А. О перформативах в речевых актах // Содержательный анализ основных языковых единиц. Барнаул: Алтайск. гос. ун-т, 1981. - С. 140151.

93. Романов А.А. О соотношении перформативного значения и перформа-тивной функции // Проблемы семантических исследований. Барнаул: Бар-наульск. гос. пед. ин-т, 1981. - С. 94-96.

94. Романов А.А. Коммуникативно-прагматические и семантические свойства немецких высказываний-просьб: Дис. . канд. филол. наук. Калинин: Калининск. гос. ун-т, 1982. - 168 с.

95. Романов А.А. Способы реализации иллокутивного потенциала директивных высказываний. Калинин: Калининск. гос. ун-т, 1985. - С. 91-98.

96. Романов А.А. Уровни функционально семантического анализа текста // Текст, контекст, подтекст. - М.: Ин-т языкознания АН, 1986. - С. 10-17.

97. Романов А.А. Модализированные перформативные конструкции в системе регулятивных средств диалогического общения // Перевод и автоматическая обработка текста. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1987. - С. 112-125.

98. Романов А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. Пособие по теоретическим курсам. М.: Ин-т языкознания АН СССР, Калининский СХИ, 1988. - 183 с.

99. Романов А.А. Коммуникативная инициатива говорящего в диалоге // Текст как структура. М.: ИЯ АН СССР, 1992. - С. 55-76.

100. Романов А.А. Грамматика деловых бесед. Тверь: Фамилия, 1995. - 239 с.

101. Романов А.А. Управленческая коммуникация. Тверь: ЦПП АО «Тверь-энерго», 1996.-238 с.

102. Романов А.А., Ходырев А.А. Управленческая риторика. М.: Лилия, 2001.-215 с.

103. Романов А.А., Сорокин Ю.А. Соматикон: Аспекты невербальной семиотики. -М.: Ин-т языкознания РАН, Тверской гос. ун-т, 2004. 245 с.

104. Романов А.А. Семантика и прагматика немецких перформативных высказываний-просьб. М.: Ин-т языкознания РАН, 2005. - 153 с.

105. Романова Е.Г. Функционально-семантические свойства перформативных единиц в ритуальной коммуникации: Дис. . канд. филол. наук. Тверь, 1997.-174 с.

106. Романова Е.Г. Перформативы в ритуальных актах суггестивной коммуникации. М.: Ин-т языкознания РАН, ТГСХА: Лилия Принт, 2001. - 144 с.

107. Румянцева М.И. Лексико-семантическое поле в английском языке : Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1988.-21 с.

108. Рыжов С.А. Функционально-семантические свойства интеррогативных реплик в динамической модели диалога: Дис. . канд. филол. наук. Тверь: ТвГУ, 2003.-177 с.

109. Рябенко B.C. Функционально-семантическое поле побудительности в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1975.-28 с.

110. Сабанеева М.К. Функциональный анализ наклонений в современном французском языке. Л., 1984. - 103 с.

111. Семантика слова и предложения: Сб. науч. трудов. Ставрополь: Став-роп. гос. пед. ин-т, 1984. - 110 с.

112. Семантика слова и семантика высказывания: Сб. науч. трудов. М.: МОПИ, 1989.-121 с.

113. Семантическое и формальное варьирование. М.: Наука, 1979. - 376 с.

114. Семантическая структура предложения: Сб. статей. Ростов-на-Дону: Изд-во Рост, ун-та, 1978. - 152 с.

115. Серль Дж. Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып. 17. - С. 195-222.

116. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. 1986.-С. 151-169.

117. Синтаксис сложного предложения. Казань: Казанск. гос. ун-т, 1978. -161 с.

118. Синтаксическая семантика и прагматика. Казань: Казанск. гос. ун-т, 1982.-252 с.

119. Словарь русского языка: в 4-х т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1981 - 1984. - С. 635.

120. Словарь современного русского литературного языка: в 17-ти т. М. -Л.: Изд-во АН СССР. Институт русского языка, 1959. - С. 587.

121. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: Учпедгиз, 1956.-260 с.

122. Советский энциклопедический словарь // Научно ред. совет: A.M. Прохоров и др. - М., 1979.- 1600 с.

123. Соколовская К.А. Прагматическая интерпретация аспектуальной характеристики высказывания // Вопросы языкознания. 1993. - № 5. - С. 59-69.

124. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложение. М.: Наука, 1981. -360 с.

125. Структурный синтаксис английского языка. JI.: Изд-во Ленингр. гос. ун-та, 1972.-176 с.

126. Сусов И.П. Семантическая структура предложения: На материале простого предложения в современном немецком языке: Дис. . д-ра филол. наук. -Л., 19736.-256 с.

127. Сусов И.П. О двух путях исследования содержания текста // Значение и смысл речевых образований. Калинин: Калининск. гос. ун-т, 1979. - С. 90103.

128. Сусов И.П. Предикат и предикация // Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин: Калининск. гос. ун-т, 1981. - С. 93-100.

129. Теория речевой деятельности: проблемы психолингвистики. Л., 1968. -215 с.

130. Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис. М.: Высшая школа, 2001. -768 с.

131. Толковый словарь английского языка: ВВС English Dictionary for the world. Ltd, 1992. 544 c.

132. Толковый словарь латинского языка. М.: Русский язык, 1986. - 487 с.

133. Толковый словарь немецкого языка: Langenscheidts Grokworterbuch. -М.: Март, 1998.-658 с.

134. Толковый словарь французского языка: Le dictionnaire du fransais avec etymologie. Hachette, 1992. 654 c.

135. Тондл Л. Проблемы семантики. М., 1975. - 484 с.

136. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. - 206 с.

137. Филатова Е.А. Побудительные высказывания как речевые акты в современном русском языке: Дис. . канд. филол. наук. -М., 1997. 156 с.

138. Филлмор Ч. Грамматика употребления глаголов в английском языке // Сборник переводов по вопросам информационной теории и практики. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1987. С. 183 - 186.

139. Формановская Н.И. Употребление русского речевого этикета. М.: Русский язык, 1982.- 198 с.

140. Храковский B.C., Володин А.П. Семантика и типология императива. Русский императив. -Л.: Наука, 1986.-287 с.

141. Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. М.: Высшая школа, 1979. - 166 с.

142. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л.: Учпедгиз, 1941. - 620 с.

143. Шмелёв Д.Н. Значение и употребление формы повелительно наклонения в современном русском литературном языке: Дис. . канд. филол. наук. М., 1954.- 158 с.

144. Щепаньский Я.Ю. Элементарные понятия социологии. М.: Прогресс, 1969.-240 с.

145. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука. Ле-нингр. отд-е, 1974.-428 с.

146. Яковлева Г.Г. Директивный дискурс в диалогическом пространстве разных языков (строевые и функциональные аспекты описания). М.: Ин-т языкознания РАН, Тверской гос. ун-т, 2005. - 187 с.

147. Якубинский Л.П. О диалогической речи. Русская речь, 1923. - №1. - С. 96-194.

148. Austin J.L. Performativ-Constative. Urbana: University of Illinois Press, 1963.- 162 p.

149. Bach K. Linguistic Communication and Speech Acts, 1979. 234 p.

150. Berrendonner A. Elements de pragmatique linguistique, 1982. 198 p.

151. Ducrot O. Illocutoire et performatif // Linguistique et semiologie. Paris, 1977.-P. 17-53.

152. Habermas J. Vorbereitende Bemerkungen zu eine Theorie der kommunicativen Kompetenz. Frankfurt/М.: Suhrkamp, 1971.-P. 101-141.

153. LarreyaP. Enonces performatives. Presupposition: elements de semantique et de pragmatique. Paris: Nathan, 1979. - 108 p.

154. Sadock J.M. Towards a Linguistic Theory of Speech Acts. New York, 1974. -168 p.

155. Schmidt F. Texttheorie: Probleme einer Linguistik der spachlichen Kommunikation. Munchen, 1973. - 184 p.

156. Wimderlich D. Toward and Integrated Theory of Grammatic and Pragmatic Meaning. Language in Focus. - Holland, 1976. - P. 251-277.1. ИСТОЧНИКИ ПРИМЕРОВ

157. Apdeik J. Romans. Moscow, 1998. - 823 p.

158. Bradbury R. Short stories. Moscow, 1983.-384 p.

159. Bronte Ch. Jane Eyre, 1982. 397 p.

160. Christie A. Ten little niggers. Romans. Moscow, 2000. - 623 p.

161. Conan Doyle A. Stories. Leningrad, State text-book house, 1984. - 431 p.

162. Dreiser T. Sister Carrie . Higher school publishing house. Moscow, 1968. -549 p.

163. Default D. Romans. Molly Flenders. Moscow, 1998. - 486 p.

164. Jerome K. Jerome. Three men in a boat. Moscow, 2000. - 237 p.

165. Hemingway E. A farewell to arms. London, 1957. - 287 p.

166. Salinger J.D. The catcher in the rye. Moscow, Progress Publishers, 1979. -247 p.

167. Stevenson R. L. Treasure Island. New York, Collier books, 1962. - 254 p.

168. Twain M. The adventures of Tom Sawyer. Penguin group, 1976. - 223 p.

169. Twain M. The prince and the pauper. Moscow, 2005. - 270 p.14. films.15. magazines.

170. Апдайк Дж. Кролик, беги. М.: Изд-во Правда, 1990. - 277 с.

171. Апдайк Дж. Романы. М.: Радуга, 1984. - 763 с.

172. Болгарин И., Северский Г. Адъютант его превосходительства. М.: воен. изд-во, 1993.-476 с.

173. Бредбери Р. Чикагская бездна. М.: Прогресс, 1993. - 384 с.

174. Бронте Ш. Джейн Эйр. М.: Худ. литература, 1989. - 383 с.

175. Вампилов А. Прощание в июне. -М.: Советский писатель, 1980.-320 с.

176. Дефо Д. Моль Флендерс. М.: Худ. литература, 1978. - 443 с.

177. Джером К. Джером. Трое в одной лодке. М.: Худ. литература, 1977. -186 с.

178. Драйзер Т. Сестра Кэрри. М.: Худ. литература, 1978. - 348 с.

179. Конан Дойль А. Знак четырёх и другие рассказы. Собрание соч., Т.1. -М.: ОГИЗ, 1993.-511 с.

180. Кристи А. Сочинения // Десять негритят, т.1. М.: Худ. литература, 1992. -531 с.

181. Сэлинджер Дж. Д. Над пропастью во ржи. М.: Правда, 1991 - 183 с.

182. Стивенсон P.JT. Остров сокровищ. СПб.: Человек, 1993. - 271 с.

183. Твен М. Приключения Тома Сойера. М.: Детская литература, 1981. -473 с.

184. Твен М. Принц и нищий. М.: Детская литература, 1981. - 192 с.

185. Хемингуэй Э. Прощай оружие. М.: Правда, 1982. - 352 с.32. художественные фильмы.33. газетная публицистика.34. разговорная речь.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.