Функциональный анализ французских причастий: статика и динамика в истории языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, кандидат филологических наук Каменева, Татьяна Евгеньевна

  • Каменева, Татьяна Евгеньевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2004, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.05
  • Количество страниц 190
Каменева, Татьяна Евгеньевна. Функциональный анализ французских причастий: статика и динамика в истории языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.05 - Романские языки. Санкт-Петербург. 2004. 190 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Каменева, Татьяна Евгеньевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ИСХОДНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЗИЦИИ.

• § 1. Вводные замечания.

§2. «Внутреннее время» во французских причастиях и аспектуальность.

§3. Таксис. Семантика и структура поля таксиса.

§4. Семантика французских причастий и проблема переходности/непереходности.

§5. Теория валентности. Понятия семантической и синтаксической валентности.

§6. Предикация и предикативность.

ГЛАВА II. СТАБИЛЬНОСТЬ ФРАНЦУЗСКИХ ПРИЧАСТИЙ В

ДИАХРОНИИ.

§1.Взаимодействие аспектуальной характеристики причастий и категории предельности/непредельности.

§2. Реализация в семантике французских причастий глагольной категории переходности/непереходности.

• §3. Глагольная семантика причастия и семантикосинтаксическая характеристика определяемого имени.

Выводы.

ГЛАВА III. ДИАХРОНИЧЕСКАЯ ИЗМЕНЧИВОСТЬ

В СИСТЕМЕ ФРАНЦУЗСКИХ ПРИЧАСТИЙ.

§1. Развитие валентности как результат «оглаголивания» причастий.

§2. Эволюция таксисных функций французских причастий в диахронии.

§3. Возникновение и развитие сложной формы французских причастий.

§4. Выражение логических отношений между причастием и глаголом в личной форме.

4.1.Причинно-следственные отношения.

4.2. Логические отношения уступки.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Функциональный анализ французских причастий: статика и динамика в истории языка»

Предметом настоящего диссертационного исследования является изучение значения и специфики функционального спектра французских причастий настоящего и прошедшего времени (participe pr6sent, participe passe) на разных этапах формирования французского языка: старофранцузский (XI-XIII вв.), среднефранцузский (XIV-XV вв.) и ранненовофранцузский (XVI в.) периоды, в сопоставлении с фактами современного французского языка (XIX-XX вв.). В работе не рассматриваются, таким образом, употребление причастия прошедшего времени в составе сложных глагольных времен и пассивных конструкций, а также аналитические конструкции, содержащие данные неличные формы, и абсолютные причастные обороты.

Актуальность исследования обусловлена в первую очередь тем, что, несмотря на особое место, которое причастия занимают в системе языка благодаря своей двойственной природе, объединяющей глагольные и именные свойства, как показывает анализ научной литературы, подробных сопоставительных исследований французских причастий в диахронии не проводилось. Ряд монографий, появившихся как достаточно давно [Bonnard 1877; Lyer 1934], так и совсем недавно [Laurent 1999], рассматривают или причастие прошедшего, или причастие настоящего времени, существенно ограничивая исследуемый период.

Так, Ж.Боннар разбирает только функционирование причастия прошедшего времени в старофранцузском языке. Р.Лоран посвятил свой труд изучению развития причастия прошедшего времени в латыни до образования романских языков, причем существенную часть работы занимает анализ морфологии формы. С.Лиер представляет в своей работе сопоставительный анализ употребления герундия и причастия настоящего времени в романских языках. При этом базу привлекаемого к анализу фактического материала составляют итальянский и испанский языки, а основной акцент в указываемом исследовании ставится на герундий, причастие же настоящего времени упоминается достаточно редко и преимущественно в сопутствующих комментариях.

Вместе с тем, учет двойственной природы причастий, занимающих в системе языка промежуточное положение между глаголом и прилагательным, позволяет определить соотношение вербальных и адъективных признаков в каждой из этих форм на разных этапах развития языка.

Актуальность настоящего диахронического исследования заключается также и в том, что функционирование причастий в процессе развития французского языка расматривается не только с точки зрения динамики эволюционных процессов, но и статики. Подобная направленность исследования вполне соответствует тому факту, что в современном языкознании понятие «диахрония» тесно связано не только с представлением об изменчивости языковых единиц, но также и с признанием стабильности отдельных языковых элементов в процессе исторического развития [Гухман 1962: 25-35; Климов 1967: 31-33; Косериу 2001; Кубрякова 1968: 112-123; Серебренников 1970: 201-204].

Общие вопросы функционирования французских причастий в современном языке рассматриваются, в первую очередь, в специальных разделах теоретических грамматик как отечественных, так и зарубежных лингвистов [Гак 2000; Илия 1964; Реферовская, Васильева 1964; Штейнберг 1972; Baylon, Fabre 1978; le Bidois 1971; Chevalier et al 1992; Grevisse 1993; Riegeletal 1996; Wagner, Pinchon 1991; Wartburg, Zumthor 1947;Wilmet 1998]. Однако эти работы носят преимущественно обзорный характер.

Отдельные частные проблемы употребления причастий настоящего и прошедшего времени в современном французском языке анализируются также в ряде статей [Андриевская 1978: 48-50; Игнатьева 1989: 28-32; Кочина 1978: 51-60; Шеремета 1969: 134-151; Юматова 1961: 121-133; Arnavielle 1981: 37-52; Gettrup 1967: 210-270; 1977: 103-110; Henrichsen 1967: 97-107; Herslund 2000: 86-94]. Вместе с тем, специфика жанра статьи и ограниченность объема публикаций позволяют данным исследователям осветить, как правило, лишь один вопрос, связанный с функционированием одной из форм причастия.

За последние десятилетия было опубликовано несколько диссертационных работ, посвященных актуальным вопросам функционирования этих неличных глагольных форм в современном французском языке [Игнатьева 1989; Колесников 1982; Кудрина 1976; Морошкина 1987].

В диахроническом аспекте функционирование причастий изучено в значительно меньшей степени. Главным образом, эти формы рассматриваются в исторических грамматиках [Сабанеева, Щерба 1990; Скрелина, Становая 2001; Шишмарев 1952; Brunot 1899; 1 1933; Dauzat 1930; Foulet 1923; Gamillscheg 1957; Kukenheim 1925; Lerch, bd'l, 1925; Moignet 1976; Nyrop I, 1903; VI, 1930; Sneyders de Vogel 1927]. При этом большинство названных исторических грамматик особое внимание уделяют морфологии форм. Сами причастия настоящего и прошедшего времени рассматриваются, главным образом, отдельно друг от друга. Объемы описания каждой из форм зачастую неравнозначны. Особенно тщательному анализу подвергается функционирование данных неличных форм в старофранцузском языке.

Обнаруживается, что некоторым аспектам не уделено достаточного внимания. Так, в частности, возникновение и специфика функционирования сложной формы причастия в принципе не получили должного освещения даже в работах и статьях, посвященных исключительно рассмотрению французского языка XVI века (период, в который, как показало настоящее диссертационное исследование, возникает данная форма) [Реферовская 1980; Brunot И, 1906; Gougenheim 1974; Wionet 2000: 44-49]. При этом особый интерес исследователей проявился к изучению употребления глагольных перифраз «aller + g^rondif» и «etre + participe present» [Позднякова 1987; Скрелина 1972: 162-170; Aspland 1986: 3-26; Gougenheim 1929]. Что же касается свободного синтаксического функционирования причастий вне сложных аналитических форм и аналитических конструкций, то в научной литературе ему не было уделено того внимания, которого, как кажется, эти языковые единицы заслуживают.

В качестве теоретической посылки проводимого исследования была принята интерпретация специфики значения причастий настоящего и прошедшего времени, основывающаяся на характере протекания их внутреннего времени, которая была разработана Г.Гийомом в рамках его концепции неличных глагольных форм и учения о глагольном виде [Guillaume 1929; 1984].

Цель исследования заключается в том, чтобы на основании сопоставительного анализа значений и функций причастий настоящего и прошедшего времени: в современном и старофранцузском языках выявить основные стабильные черты обеих форм и затем проследить динамику развития их функций. Для достижения этой цели решаются следующие задачи:

1) выявить на основании сопоставительного анализа функционирования причастий настоящего и прошедшего времени в современном и старофранцузском языках стабильные черты каждой формы;

2) проследить динамику развития обоих причастий в среднефранцуз-ский и ранненовофранцузский периоды;

3) определить степень интенсивности эволюции набора функций причастий и хронологический период максимальной динамики данных форм;

4) установить взаимосвязь стабильности/динамики причастий со спецификой представления внутреннего времени и с контекстуальной средой.

Исследование проводилось с применением контекстуального анализа, количественных подсчетов, а также в некоторых случаях элементов трансформационного анализа.

Научная новизна и теоретическая значимость работы определяются, во-первых, особым ракурсом диахронического анализа, который включает следующие моменты: 1) сопоставительный анализ современного и старофранцузского языков; 2) восстановление хронологической перспективы от старофранцузского к современному языку с рассмотрением среднефранцузского и ранненовофранцузского периодов. Таким образом, в работе используется "челночный" метод в хронологии: от современного языка к старофранцузскому и обратно.

Целесообразность подобной логики изучения и представления фактического материала находит теоретическую поддержку в работах ряда видных ученых. Так, М.А.Бородина указывает, что для того чтобы рассмотреть историю французского языка глобально, от начала до конца, следует изучить ее в обратно хронологическом плане, т.е. от современности вглубь истории [Бородина 1965:153].

Последовательное восстановление исторической перспективы от старофранцузского к современному языку позволило обратить внимание на ряд процессов, ранее практически не изученных. Так, был не только уточнен период активного развития сложной формы причастия, но и определены причины ее возникновения именно в этот период, а также ее место в глагольной системе французского языка на момент появления.

Во-вторых, при исследовании материала были использованы параметры, не применявшиеся ранее к изучению французских причастий:

1. Учитывалась семантическая оппозиция лицо/не-лицо определяемого причастием имени.

2. Принималась во внимание синтаксическая функция определяемого имени.

3. Использовалась современная логическая теория времени, дифференцирующая сильное и слабое предшествование.

4. Таксисная семантика распределялась в соответствии с теорией полевых языковых структур.

Особенность настоящего исследования и его отличие от уже проводившихся заключается, во-первых, в проведении комплексного сопоставительного анализа именно причастий настоящего и прошедшего времени, которые в оппозиционной паре не были до настоящего момента подробно изучены, и, во-вторых, в том, что оно охватывает практически все основные, наиболее значимые периоды эволюции французского языка.

Практическая значимость диссертационного исследования заключается в возможности его использования при разработке курсов исторической и теоретической грамматики французского языка, а также при подготовке спецкурсов по проблемам функционирования неличных глагольных форм. Результаты настоящего исследования могут быть также использованы при составлении типологии неличных глагольных форм.

Материалом для исследования послужили 37 литературных памятников старофранцузского периода (XI-XIII вв.), 9 памятников среднефранцузского периода (XIV-XV вв.), поэтических и прозаических, принадлежащих различным жанрам, а также 4 памятника ранненовофранцуз-ского периода (XVI в.) и 7 произведений на современном французском языке (XIX-XX вв.). Уменьшение от старофранцузского к современному языку числа анализируемых литературных произведений обусловлено возрастанием частоты употребления рассматриваемых форм.

Корпус фактического материала составил 6732 примера, которые и послужили основой для количественных подсчетов, представленных в настоящем диссертационном исследовании.

На защиту выносятся следующие положения:

1) На протяжении всей эволюции французского языка причастия обладают набором стабильных черт, которые представляют собой проявления сущностных характеристик participe pr£sent и participe pass£.

2) Каждое из причастий обладает собственным уровнем статики и динамики в диахронии. Так, причастие прошедшего времени является более стабильной формой, в то время как причастие настоящего времени располагает широкими возможностями для развития своего функционального потенциала

3) В старофранцузский период причастия прошедшего и настоящего времени являются формами с относительно слабо выраженными глагольными свойствами по сравнению с современным состоянием.

4) Наибольшая интенсивность в расширении сферы употреблений французских причастий наблюдается в среднефранцузский период (XIV-XVbb.), что обусловлено, с одной стороны, системными преобразованиями в языке, а с другой стороны, изменениями культурной среды и развитием прозаических жанров письменного текста

5) В XVI веке развивается сложная форма причастий, что свидетельствует о завершении формирования набора их функций и окончательной интеграции в глагольную систему французского языка.

Апробация работы. Основные положения работы прошли апробацию в докладах, которые были прочитаны на XXXI и XXXII Международных филологических конференциях (СПбГУ, март 2002, 2003), а также на V и VII Царскосельских чтениях (ЛГОУ им. А.С.Пушкина, апрель 2001, 2003). По теме диссертации опубликованы 3 статьи и тезисы.

Структура и содержание работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списков литературы и источников.

Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Романские языки», Каменева, Татьяна Евгеньевна

Выводы.

В настоящей главе были рассмотрены синтаксические структуры с причастиями прошедшего и настоящего времени, функционирование которых связано с динамическими процессами в истории французского языка

Причастия входят в класс предикатов глагольного типа, что проявляется в их валентностном равенстве с заполняющим глаголом. Анализ материала показал, что в разные периоды развития языка причастия по-разному реализовывали свою глагольную валентность. Так, в современном французском языке и participe present, и participe pass6 максимально реализуют на синтаксическом уровне свою содержательную валентность: у причастия настоящего времени она соответствует глаголу в активном залоговом значении, у причастия прошедшего времени — в пассивном.

Напротив, в старофранцузский период оба причастия крайне редко эксплицируют свою семантическую валентность, сочетаясь при этом с обстоятельствами или интенсификаторами признака (tot, toz). Основные изменения в реализации причастиями своей валентности происходят в среднефранцузский период, что обусловлено общими преобразованиями в организации французского предложения. В ранненовофранцузском языке XVI века этот процесс лишь закрепился.

Столь же существенное расхождение между современным и старофранцузским периодами обнаруживается и в выражении причастиями таксисных значений. Было выявлено, что в современном языке причастие прошедшего времени способно выражать таксисное значение слабого и сильного предшествования, а также одновременности состояния совершаемому действию в том случае, когда форма заполняется. непредельным глаголом.

Прототипическим таксисным значением причастия настоящего времени в современном языке является одновременность. Вместе с тем круг выражаемых этой формой временных отношений очень широк. Он включает слабое и сильное предшествование, а также следование.

В старофранцузских текстах причастие прошедшего времени реализовывало значения слабого предшествования и одновременности, а причастие настоящего времени - только одновременности. Таким образом, эволюция таксисных значений обеих форм шла по пути развития и уточнения таксисного значения предшествования. Так, в среднефранцузский период у participe passe появляется значение сильного предшествования, а у participe pr£sent - слабого предшествования. Функции сильного предшествования и следования в полной мере развиваются у причастия настоящего времени только в XVI веке.

В XVI веке развитие таксисных значений причастия заканчивается появлением у активного причастия participe pr£sent сложной формы. Хронология возникновения этой формы обусловлена, с одной стороны, «давлением» системы. В этот период завершается формирование системы времен и наклонений французского глагола. С другой стороны, возникновение сложной формы причастия было обусловленно потребностями текста, а именно необходимостью расширения круга языковых средств, способствующих продвижению повествования.

Отдельно была рассмотрена эволюция выражения логических отношений между причастиями и глаголом-сказуемым, в частности, причинно-следственных и уступительных связей.

Специфика причинно-следственных отношений заключается в том, что они тесно соприкасаются с таксисными значениями и лексической семантикой причастия. Это позволило в полной мере проследить динамику появления и развития данных логических отношений. Было обнаружено, что в современном французском языке и причастие настоящего, и причастие прошедшего времени способны вступать в причинно-следственные отношения с глаголом-сказуемым. Условиями выражения этих логических связей являются выполнение субъектом признака синтаксической функции подлежащего, наличие в его структуре семы одушевленности, лексическое значение волеизъявления, мыслительной деятельности и эмоционального состояния глагола, заполняющего форму причастия. В большинстве подобных употреблений причастия располагаются на линии речи в препозиции по отношению к финитному глаголу.

В старофранцузском языке причастия употребляются, главным образом, необособленно, приписывая адъективные характеристики субъекту или адвербиальные характеристики образа действия основному предикату. Развитие причинной связи происходит в среднефранцузский период.

Уступительность выражается в большинстве случаев средствами внешнего контекстного окружения причастия и финитного глагола. Именно поэтому появление данного значения в функциональном спектре причастий (в первую очередь причастия настоящего времени), происходит, как позволяет судить материал, только XVI веке.

Таким образом, динамика употребления причастий прошедшего и настоящего времени обусловливается в первую очередь развитием среды употребления этих форм.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование позволило выявить следующие стабильные и динамические черты французских причастий настоящего и прошедшего времени в диахронии:

1) Причастие настоящего времени стабильно проявляет безразличие к лексическому наполнению, включая как предельные, так и непредельные, как переходные, так и непереходные глаголы. При этом participe present оказывается доминантной формой, т.е. формой, которая не модифицирует свою аспектуально-залоговую семантику, а нейтрализует или подавляет семантику заполняющей ее лексемы.

Причастие прошедшего времени, являясь рецессивной формой, напротив, ограничивает круг заполняющих его глаголов преимущественно предельными и переходными глагольными лексемами.

2) Субъект-носитель признака, выраженного participe pr6sent, в большинстве случаев выполняет синтаксическую функцию подлежащего. Активность и динамичность причастия настоящего времени проявляются в релевантности для этой формы наличия семы одушевленности в семантической структуре субъекта-носителя признака. Основными семантическими ролями, которые свойственны субъекту признака, приписываемого этой формой причастия, являются экспериенсер и агенс. Роль агенса оказывается доминирующей в старофранцузском языке, что обусловлено, по-видимому, ориентацией текстов этого периода на описание внешних событий, а не внутреннего мира персонажей.

3) В отличие от participe present, participe passe характеризуется широким диапазоном синтаксических функций субъекта-носителя выражаемого им признака. При этом причастие прошедшего времени оказывается безразличным к категории одушевленности/неодушевленности, сочетаясь как с именами лица, так и с именами не-лица. Пациенс является прототипической семантической ролью носителя признака participe passe во все рассмотренные периоды развития французского языка.

4) Являясь глагольными формами, причастия сохраняют валентностное тождество с глаголом, от которого они образованы. Вместе с тем валентностный потенциал причастия настоящего времени и причастия прошедшего времени неравны. Так, если набор актантов participe pr6sent эквивалентен набору актантов финитного глагола в активном залоге, то содержательная валентность participe pass6 в большинстве случаев равна набору актантов финитного глагола в пассивной форме.

Примечательным является тот факт, что в современном французском языке и причастие настоящего, и причастие прошедшего времени регулярно реализуют на синтаксическом уровне свою семантическую глагольную валентность. В старофранцузском языке обе формы крайне редко реализовывали актантную глагольную валентность, распространяясь, главным образом, сирконстантами или интенсификаторами признака. Развитие же синтаксического выражения семантической валентности начинается в среднефранцузский период, что обусловлено общими изменениями в организации французского предложения, его централизацией вокруг глагольного ядра, а также потребностями повествовательного текста в увеличении объема информации, передаваемой каждым отдельным предложением.

5) В современном французском языке обе формы причастия характеризуются широким спектром таксисных значений. У причастия прошедшего времени это значения сильного и слабого предшествования, а также одновременности состояния и совершающегося действия; у причастия настоящего времени это одновременность, слабое предшествование, сильное предшествование и следование.

Как показало исследование, спектр таксисных значений, выражаемых причастиями в старофранцузских текстах, ограничивается таксисным значением одновременности у обеих форм и значением так называемого слабого предшествования у participe pass6. Однако если для причастия настоящего времени это одновременность действия с действием глагола-сказуемого, то у причастия прошедшего времени - это, главным образом, одновременность состояния, возникшего в результате совершенного действия.

Следовательно, эволюция таксисных значений французских причастий была направлена на развитие и уточнение значения предшествования. Так, в среднефранцузский период у participe раББё возникает значание сильного предшествования, а у participe p^sent — слабого и, отчасти, сильного предшествования, которое получило свое дальнейшее развитие в XVI веке.

6) В XVI веке возникает сложная форма причастия как в идо-временной коррелят активного причастия настоящего времени. Если значение сильного предшествования, выражаемого простой формой, является контекстуально обусловленным, то для сложной формы причастия это - содержание аналитической морфологической единицы. Уже в самом начале своего функционирования в языке сложная форма обнаруживает высокий уровень грамматизованности, что проявляется в ее заполнении как предельными, так и непредельными, как переходными, так и непереходными глаголами.

Образование сложной формы в ранненовофранцузский период обусловлено, во-первых, «давлением» глагольной системы французского языка, завершившей к этому этапу формирование видо-временных пар простых/сложных форм, а, во-вторых, потребностями текста в нарративной и ретроспективной форме, способствующей продвижению и обогащению повествования.

Таким образом, в XVI веке с появлением сложной формы заканчивается формирование таксисных значений причастий и происходит их окончательное внедрение в систему глагольных оппозиций французского языка.

7) Если в современном французском языке причастия способны вступать в различные логические отношения с основным предикатом, в частности, в причинно-следственные отношения и отношения уступки, то вплоть до среднефранцузского периода их функция состояла, главным образом, в передаче адъективной или адвербиальной характеристик соответственно имени или действия.

Поскольку выражение причинно-следственной связи тесным образом взаимодействует с лексическим значением глагола, заполняющего причастие, а также с таксисом, возникновение этого логического значения датируется уже среднефранцузским периодом, когда в форме причастий настоящего и прошедшего времени в текстах начинают активно употребляться глаголы, выражающие эмоциональное состояние, мыслительные процессы, интенцию, и participe present начинает реализовывать таксисное значение слабого предшествования.

Уступка есть нарушение привычных причинно-следственных установок, ее выражение требует особой поддержки контекста, чем и обусловливается ее относительно позднее появление (XVI век). При изучении ранненовофранцузских текстов было обнаружено, что в этот период уступка выражалась причастием настоящего времени. Установлено также, что в XVI в. появляются конструкции, ставшие, по-видимому, основой оборотов, содержащих причастие прошедшего времени, которые будут передавать логическое отношение уступительности.

8) Таким образом, статика в функциональном спектре причастий обусловлена их внутренней семантикой. Вместе с тем, поскольку причастия (особенно причастие настоящего времени) являются монологическими формами, их динамика связана, в первую очередь, с развитием «среды» их употребления - текста.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Каменева, Татьяна Евгеньевна, 2004 год

1.А. Способ выражения каузативности во французском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Л., 1954. -17 с.

2. Адмони В.Г. О предикативности // Ученые записки ЛГПИ, Т. 28. 1957. Вып. 2.-С. 267-279.

3. Адмони В.Г. Развитие структуры предложения в индоевропейских языках // Вопросы языкознания, 1960. №1. С. 22-31.

4. Адмони ВТ. Партитурное строение речевой цепи и система грамматических значений в предложении // Филологические науки, 1961. №3. С. 3-15.

5. Адмони В.Г. Исторический синтаксис немецкого языка. М.: «Высшая школа», 1963.-335 с.

6. Адмони В.Г. Основа теории грамматики. М., Л.: «Наука» (Ленингр. отд.), 1964. 105 с.

7. Адмони В.Г. О подлинной точности при анализе грамматических явлений // Проблемы языкознания. Доклады и сообщения советских ученых на X Международном конгрессе лингвистов. М.: «Наука», 1967. С. 23-27.

8. Адмони BJY Полевая природа частей речи (на материале числительных) //Вопросы частей речи. Л.: «Наука», 1968. С. 98-106.

9. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. Л.: «Наука», 1988 —240 с.

10. Акимова Т.Г., Козинцева Н.А. Зависимый таксис (на материале деепричастных конструкций) // Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. Л.: «Наука», 1987. С. 257-280.

11. Алисова Т.Б. Опыт семантико-синтаксической классификации простых предложений // Вопросы языкознания, 1970. №2. С. 91-98.

12. Алисова TJ>. Очерки синтаксиса современного итальянского языка (Семантическая и грамматическая структура простого предложения). М.: Изд-во МГУ, 1971. 294 с.

13. Андриевская А Л. Живописный характер грамматической формы participe pr£sent // Вестник Киевского университета. Романская филология. Вып. 1. Киев: «Вшца школа», 1978. С. 48-50.

14. Апресян ЮД. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М: «Наука», 1974. 368 с.

15. Аристотель. Сочинения в 4-х томах. Т. 2. 1978. 687 с.

16. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. Ч. П1. Синтаксис. Пунктуация. М.: «Просвещение», 1987. 256 с.

17. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. Пер. с фр. М.: Изд-во иностр. лиг-ры, 1955. 416 с.

18. Банару В.И. Очерк по теории предикативности (на материале французского языка). Кишинев: «Штиинца», 1973. 44с.

19. Белошапкова В А. Современный русский язык. М.: «Высшая школа», 1989. 800 с.

20. Бенвенист Э. Общая лингвистика. Пер. с фр. М.: «Прогресс», 1974. -448 с.

21. Благовещенский В.В. К вопросу о грамматической природе неличных глагольных форм на -ant в современном французском языке // Ученые записки ЛГУ, 1957. №204. Вып.29. с.32-56.

22. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л.: Изд-во ЛГУ, 1977. 207 с.

23. Богомолова Э.И. К вопросу о грамматическом ядре функционально-семантической категории аспектуальносги в современном французском языке // Зарубежное яыкознание и литература. Вып.2. Алма-Ата, 1972. -с.138-142

24. Бондарко АЛ. О взаимодействии языковых уровней в рамках функционально-семантической категории // Уровни языка и их взаимодействие. Тезисы научной конференции. М.: МШИ им. М. Тореза, 1967. С. 32-35.

25. Бондарко А.В. Вид и время русского глагола (Значение и употребление). М.: «Просвещение», 1971. 237 с.

26. Бондарко AJB. О таксисе (на материале русского языка). // Zeitschrift fur Slawistik. Bd.30, n.1, Berlin, Akademie-Verlag, 1985. C. 3-16.

27. Бондарко A.B; Общая характеристика семантики и структуры поля таксиса. // Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. Л.: «Наука», 1987. С. 234-242.

28. Бондарко А.В. Грамматические категории: соотношение системы и среды.// Типология грамматических категорий. Л.: Лен. отд. Ин-та язык-ия, 1991. С.13-15.

29. Бондарко АЛ. Субъектно-предикатно-объектные отношения.// Теория функциональной грамматики. Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/ неопределенность. СПб.: «Наука», 1992а. С. 29-71.

30. Бондарко А.В. Проблемы грамматической семантики и русская аспектология. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1996. 220 с.

31. Бондарко А.В. Основы функциональной грамматики. Языковая интерпретация идеи времени. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2001.-260 с.

32. Бородина МЛ, Синтез и анализ в современной и исторической грамматике французского языка // Аналитические конструкции в языках различных типов. М.-Л.: «Наука», 1965. С. 152-166.

33. Бородина М.А., Скрелина Л.М. Категории субъекта и объекта в романских языках // Категория субъекта и объекта в языках различных типов. Л.: «Наука» (Ленингр. отд.), 1982. С. 4-22.

34. Бродская JI.M. Причастные и деепричастные конструкции в составе сложноподчиненного предложения // Инфинитные формы глагола. Сборник научных трудов. Отв. ред.: М.И.Черемисина. Новосибирск, 1979. С. 32-43.

35. Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические группы предикатов. М.: «Наука», 1982. С. 7-85.

36. Васильева Н.М., Пицкова Л.П. Французский язык. Теоретическая грамматика. Морфология. Синтаксис (Ускоренный курс). М.: «Высшая школа», 1991.-300 с.

37. Виноградов В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения (на материале русского языка) // Вопросы языкознания. 1954. № 1. С. 3-29.

38. Волкова З.Н. Истоки французского литературного языка. М.: «Высшая школа», 1983. 168 с.

39. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: «Добросвет», 2000. 832 с.

40. Горелова Л.М. Функции эвенкийских причастий и их отношения к деепричастиям // Инфинитные формы глагола. Сборник научных трудов. Отв. ред.: М.И.Черемисина. Новосибирск, 1979. С. 3-31.

41. Гулыга Е.В., Шендельс ЕЛ. К вопросу о языковых макро- и микрополях // Уровни языка и их взаимодействие. Тезисы научной конференции. М.: МГПИ им. М.Тореза, 1967. С. 57-59.

42. Гухман М.М. Понятие системы в синхронии и диахронии // Вопрсы языкознания, 1962. Вып. 4. С. 25-35.

43. Есперсен О. Философия грамматики. Пер. с англ. М.: «Иностранная литература», 1958. 404 с.

44. Золотова ГА. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: «Наука», 1973. 352 с.

45. Золотова ГА. К понятию предикативности // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л.: «Наука», 1975.-С. 147-154.

46. Золотова ГЛ. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М: «Наука», 1982. 368 с.

47. Золотова ГЛ. Монопредикативность и полипредикативность в русском синтаксисе // Вопросы языкознания, 1995, №2. С. 99-109.

48. Золотова ГЛ. К вопросу о таксисе // Исследования по языкознанию. К 70-летию члена-корреспондента РАН Александра Владимировича БОНДАРКО. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2001. С. 170-175.

49. Ивин АЛ. Логические теории времени //Вопросы философии. 1969. №3.-С. 117-126.

50. Игнатьева М.Г. Реализация категориальных значений предельности /непредельности и переходности/непереходности в причастиях прошедшего времени // Понятийные категории и их языковая реализация. Л., 1989. С. 2832.

51. Игнатьева М.Г. Функционально-семантическая характеристика причастия прошедшего времени современного французского языка. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1989. 17 с.

52. Илия Л.И. Грамматика французского языка. М.: «Высшая школа», 1964.-304 с.

53. Калинина ЕЛО. Нефинитные сказуемые в независимом предложении. М.: ИМЛИ РАН, 2001. 222с.

54. Кацнельсон С .Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: «Наука», 1972. 216 с.

55. Кацнельсон С.Д. О категории субъекта предложения // Универсалии и типологические исследования. Мещаниновские чтения (отв. ред. В.Н.Ярцева) М.: «Наука», 1974. С. 104-124.

56. Кибардина С.М. Категории субъекта и объекта и теория валентности // Категория субъекта и объекта в языках различных типов. Л.: «Наука» (Ленингр. отд.), 1982. С. 23-44.

57. Кибрик А.Е. Предикатно-аргументные отношения в семантически эргативных языках // Известия АН СССР, Серия литературы и языка, Т.39, №4, 1980. С. 324-335.

58. Климов ГЛ. Синхрония диахрония и статика - динамика // Проблемы языкознания, М.: «Наука», 1967. - С. 31-33.

59. Кнабе Г.С. Самостоятельный причастный оборот во французском и латинском языках. Автореф. диссканд. филол. наук., М., 1955. -17 с.

60. Козинцева Н.А. Таксисные функции, передаваемые причастиями и причастными оборотами, в русском языке // Теория функциональной грамматики. Семантическая инвариантность/ Вариативность. СПб.: «Наука», 2003.-С. 175-189.

61. Колесников В.В. Причастие и причастный оборот в семантической структуре предложения в современном французском языке. Автореф. дисс. . канд. филол. наук, Минск, 1982. -20 с.

62. Колосова ТА. К вопросу о семантике сложных предложений // Сложное предложение в языках разных систем. (Сборник научных трудов). Отв. ред.: ЧеремисинаМ.И. Новосибирск, 1977. С. 29-35.

63. Корди Е.Е. О грамматических значениях аналитической формы etre+participe pass6 во французском языке // Проблемы семантики. М.: «Наука», 1974а. с Л 81 -188.

64. Корди Е.Е. Пассивные конструкции во французском языке // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги. JL: «Наука», 19746. -С. 289-315.

65. Корди Е.Е. О способах выражения таксиса во французском языке // Исследования по языкознанию. К 70-летию члена-корреспондента РАН Александра Владимировича БОНДАРКО. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2001. С. 176-185.

66. Косериу Е. Синхрония, диахрония и история. М.: УРСС, 2002.-204 с.

67. Кочина С.С. К вопросу о распределении французских глаголов по классам предельный/непредельный // Вопросы романского языкознания (межвузовский тематический сборник). Калинин, 1978. С. 51-60.

68. Кочина С.С. Структура функционально-семантической категории аспектуальности в современном французском языке (к вопросу о средствах выражения предельности/непредельности действия). Автореф. дисс— канд. филол. наук. М., 1980. 28 с.

69. Кубрякова Е.С. О понятиях синхронии и диахронии // Вопросы языкознания. 1968, № 3. С. 112-123.

70. Кудрина НА. Каузальный синкретизм значений в причастных и герундиальных оборотах современного французского языка. Автореф. дисс. . канд. филол. наук, Воронеж, 1975.-20 с.

71. Куприянова М.В. Контекстуальная реализация Present и Passd simple в старофранцузском языке и компенсация их видовой диффузности за счет аналитических конструкций // Вопросы романского языкознания. Калинин, 1974. С. 47-48.

72. Курьянова JLA. Место pass^ anterieur в системе сложных форм прошедшего времени старофранцузского языка. Автореф. дисс. . канд. филол. наук, Л. 1973. 18 с.

73. Лакофф Дж. Лингвистические гепггальты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика. М.: «Прогресс», 1981. С. 350-368.

74. Ломтев Т.П. Основы синтаксиса современного русского языка. М.: Мин. Просвещения РСФСР, 1958. 166 с.

75. Ломтев Т.П. Предложение и его грамматические категории. М.: Изд-воМГУ, 1972.-198 с.

76. Мальчуков АЛ. Опыт исчисления таксисных значений (на материале тунгусских языков) // Исследования по языкознанию. К 70-летию члена-корреспондента РАН Александра Владимировича БОНДАРКО. СПб.: Изд-во СпбГУ, 2001. С. 186-196.

77. Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. JL: Изд. ЛГУ, 1984. 263 с.

78. Мельчук И.А. Курс общей морфологии. Том П. Морфологическое значение. Пер. с фр. Москва-Вена: Языки русской культуры, 1998 544 с.

79. Могилевская АД. Скрытая грамматическая категория лица у французского имени. Автореф. дисс. канд. филол. наук, СПб., 2000. 18 с.

80. Морошкина Г.Ф. Функционально-коммуникативные характеристики и текстовый статус образований с герундием в современном французском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук, Киев, 1987. 19 с.

81. Недялков В.П. Основные типы деепричастий // Типология и грамматика. М.: «Наука», 1990. С.36-58.

82. Недялков И.В. Множество значений зависимого таксиса, входящих в сферу одновременности // Единицы и категории грамматики в высказывании и целостном тексте. СПб, 2001. С. 112-113.

83. Недялков И.В. Зависимый таксис в разноструктурных языках: значения одновременности / предшествование / следования // Теория функциональной грамматики. Семантическая инвариантность / Вариативность. СПб.: «Наука» 2003. С. 156-174.

84. Павлов В.П. Полевые структуры в строе языка. СПб, Изд-во Санкт-Петербургского университета экономики и финансов. 1996. 116 с.

85. Павлов В.П. Теория поля в грамматике и промежуточные явления как единства противоположностей.// Теоретические проблемы функциональной грамматики. Материалы Всероссийской научной конфереции. СПб.: «Наука», 2001. С. 8-16.

86. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956.-512 с.

87. Позднякова Т.А. Глагольная герундиальная конструкция в старофранцузском языке. Автореф. дисс. . канд. филол. наук, Ленинград, 1987. 17с.

88. Полянский С.М. Одновременность/разновременность и другие типы таксисных отношений // Теория функциональной грамматики.

89. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. Л.: «Наука», 1987. С. 243-253.

90. Почепцов Г.Г. Конструктивный анализ структуры предложения. Киев: «Вшца школа», 1971. 192 с.

91. Распопов И.П. Очерки по теории синтаксиса. Воронеж: Изд. Воронежского ун-та. 1973. 220 с.

92. Распопов И.П. Сказуемое как конструктивный центр предложения // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л.: «Наука» (Ленингр. отд.), 1975, С. 62-63.

93. Рахилина Е.В. Основные идеи когнитивной лингвистики // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. Сборник обзоров. М.: Изд. МГУ, 1997. С. 370-389.

94. Репина ТЛ. Аналитизм романского имени. Л.: Изд-во ЛГУ, 1974.— 168 с.

95. Реферовская ЕЛ. Развитие категории залога во французском явыке. Автореф. дис. ученой степени доктора филол. наук. Л., 1956. 39 с.

96. Реферовская ЕЛ. Истоки аналитизма романских языков (очерки по синтаксису раннесредневековой латыни), М.,-Л.: «Наука», 1966. -152 с.

97. Реферовская ЕЛ. Формирование романских литературных языков. Французский язык. Л.: «Наука», 1980. — 200 с.

98. Реферовская Е.А., Васильева А.К. Теоретическая грамматика современного французского языка. Ч. I. Морфология и синтаксис частей речи. На фр.яз. М., Л.: «Просвещение», 1964. 352 с.

99. Романские языки на фоне русского. (Структурно-семантические соответствия). СПб.: Изд-во СПбГУ, 1993.

100. Рябова И.В. Морфологические и синтаксические глагольные формы в составе категории таксиса // Глагол в языке и речи. Сборник научных трудов. Кемерово: Изд-во КемГУ, 1986. С. 60-65.

101. Сабанеева М.К. О диахронических изменениях системных связей сюбжонктива и кондиционала // Вестник ЛГУ, №2. Серия истории, языка и литературы. 1977. С. 130-139.

102. Сабанеева М.К. Histoire. Epist6mologie. Langage: Revue РиЬИёе par la Societe du langage avec l'aide de l'Universite Paris 7 et du Centre National de la recherche scientifique. Paris, 1995. 255p. // Вопросы языкознания. 1998. №1. -С. 140-146.

103. Сабанеева М.К. К проблеме зависимого таксиса в позднелатинских памятниках // Colloquia classica et indo-europeica. II: Классическая филология и индоевропейское языкознание. СПб.: «Алтейя», 2000. С. 68-73.

104. Сабанеева М.К. Художественный язык французского эпоса. Опыт филологического синтеза. СПб.: Изд. СПбГУ, 2001. 296 с.

105. Сабанеева MJC., Щерба Г.М. Историческая грамматика французского языка. Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. 272 с.

106. Серебренников Б Л, Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М.: «Наука», 1970.

107. Сергеева В.И. Предикация и предикативность // Текст в языке и речевой деятельности (состав, перевод, автоматическая обработка). Сборник научных трудов. М.: Инт-т языкознания АН СССР, 1987. С. 200-210.

108. Сильницкий Г.Г. Залог и валентность // Категория залога. Материалы конференции. Л., 1970. С. 28-45.

109. Сильницкий Г.Г. Глагольная валентность и залог // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги. Л.: «Наука», 1974. С. 54-72.

110. Сильницкий Г.Г. Понятие восходящей и нисходящей валентности и их роль в дифференциации неличных форм глагола // Типология и грамматика. М., 1990. С. 118-125.

111. Скрелина Л.М. Глагольные перифразы и глагольные формы в истории французского языка//Вопросы филологии. Вып. 2. Минск, 1972. С. 162-170.

112. Скрелина Л.М., Становая Л.А. История французского языка. М.: «Высшая школа», 2001. 463 с.

113. Смирницкий А.М. Синтаксис английского языка. М.: Лигг-ра на иностр. языках, 1957. 287 с.

114. Соловова ЕА. Способы действия законченности, начинательности, повторяемости в формах французского глагола Imparfait, passS simple, passe compos6 (на материале фр. прессы). Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1977.-31 с.

115. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. Пер. с фр. яз. М: «Прогресс», 1977. 605 с.

116. Стеблнн-Каменскнй М.И. О предикативности // Вестник ЛГУ, №2. Вып. 4. Серия истории, языка и литературы. Л., 1956. С. 129-137.

117. Степанов Ю.С. Подлежащее в старых романских языках (глава из сравнительно-исторического синтаксиса) // Вестник Московского университета. Серия УП. Филология. Журналистика. 1961. №4. М.: Изд-во Моск. ун-та. С. 30-40.

118. Степанов Ю.С. К универсальной классификации предикатов // Известия АН СССР, Серия литературы и языка, Т.39, №4,1980. С. 311-323.

119. Структурные типы синтетических полипредикативных конструкций в языках разных систем. / Отв. ред. Черемисина. Новосибирск: «Наука», 1986.-320 с.

120. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. Пер. с фр. языка. М.: «Прогресс», 1988. 656 с.

121. Уорф Б Л. Грамматические категории // Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: «Наука», 1972. С. 44-60.

122. Филлмор Ч. Дело о падеже. Пер. с англ. яз. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика. 1981. С. 369-495.

123. Философский энциклопедический словарь. 2 издание. Редкол.: С. С. Аверинцев, Э.А. Араб-Оглы, Л.Ф. Ильичев. М, «Советская энциклопедия», 1989.-814 с.

124. Фролова И А. Причастный оборот как предикативный компонент древнеславянского предложения // Сложное предложение в языках разных систем. Сборник научных трудов. Отв. ред.: Черемисина М.И. Новосибирск, 1977.-С. 99-113.

125. Холодович А А. Залог // Категория залога (материалы конференции). Л.: «Наука» (Ленингр. отд.), 1970. С. 2-26.

126. Храковский B.C. Конструкции пассивного залога (определение и исчисление) // Категория залога (материалы конференции). Л.: «Наука», 1970. С. 27-41.

127. Храковский B.C. Пассивные конструкции // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги. Л.: «Наука», 1974. С. 5- 45.

128. Храковский B.C. Концепция членов предложения в русском языкознании XIX века // Грамматические концепции в языкознании XIX века. Л., 1985.-С. 124-180.

129. Храковский B.C. Взаимодействие грамматических категорий глагола (Опыт анализа) // Вопросы языкознания, М.: «Наука», 1990, №5.-с. 18-36.

130. Храковский B.C. Уступительные предложения в системе импликативных конструкций // Общее языкознание и теория грамматики. СПб.: «Наука», 1998.-с.79-89.

131. Храковский B.C. Классификация таксисных конструкций: валентностный таксис, невалентностный таксис, фоновый таксис // Язык и речевая деятельность. Т.4, часть I, СПб.: Изд-во СПбГУ, 2001. С. 42-56.

132. Хуторецкая ОЛ. Качественное прилагательное как стержневой элемент словосочетания (На материале современного французского языка). Автореф. дисс. канд. филол. наук. СПб., 2002. 24 с.

133. Чейф УЛ. Значение и структура языка. Пер. с англ. М.: «Прогресс», 1975. 432 с.

134. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. Сборник обзоров. М.: Изд. МГУ, 1997. С. 340-369.

135. Черемисина М.И. Деепричастия как класс форм глагола в языках разных систем.//Сложное предложение в языках разных систем.(Сборник научных трудов). Отв. ред.: Черемисина М.И. Новосибирск, 1977. С. 3-28.

136. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л.: Учпедгиз (Ленингр. отд.) 1941.-620 с.

137. Шеремета Н.В. О значениях и функциях participe pass6 вне сложных временных форм // Романо-германское языкознание. Вып. П. Минск, 1969.-С. 134-151.

138. Шишмарев В.Ф. Историческая морфология французского языка. М.; Л.: Изд. АН СССР, 1952. 268 с.

139. Штейнберг HJM. Грамматика французского языка. Ч. I. На фр. яз. Л.: «Просвещение», 1972. 342 с.

140. Юматова И.Ю. Предикативное определение в конструкции с полнозначным глаголом в современном французском языке // Вопросы синтаксиса романо-германских языков / Отв. ред. Е.А.Реферовская. Л.: Изд. ЛГУ, 1961.-С. 121-133.

141. Якобсон P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол. // Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: «Наука», 1972.-С. 95-113.

142. Яхонтов С.Е. Формальное определение залога // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги. Л.: «Наука», 1974. С. 46-53.

143. Arnavielle Т. A propos du fonctionnement des formes verbales en antфen fran9ais moderne // Revue des langues romanes. 1981. T.85. N1-2. P. 37-52.

144. Arnavielle T. Le participe, les formes en -ant: positions et propositions // Langages. №149.2003. p.37-54.

145. Le Bidois G. et R. Syntaxe du fran9ais moderne. Т. I.-П. Paris, Editions A. et J. Picard, 1971. -1560 p.

146. Blinkenberg A. Le probl&ne de la transitivity en fran9ais moderne. ( Essai syntactos^mantique. Copenhague, I960.- 366 p.

147. Bonnard J. L'etude du participe passe en vieux fran9ais. Lausanne, 1877. -79c.

148. Brunot F. Precis de grammaire historique de la langue fran9aise. Paris:m

149. Masson et C., 1899. 698 p.

150. Brunot F. Histoire de la langue fran9aise des origines a 1900. Т. I. De l'epoque latine к la Renaissance. Paris: Armand Colin, 1933. 597 p.

151. Brunot F. Histoire de la langue fran9aise des origines к 1900. Т. П. Le Seizieme Steele. Paris: Armand Colin, 1906. 504 p.

152. Brunot F. La решёе et la langue. Paris: Masson et Cie, 1953. 982 p.

153. Chevalier J.C, Blanche-Benveniste C., Arrive M., Peytard J., Grammaire du fran9ais contemporain. Paris: Larousse, 1992. 495 p.

154. Ф 156) Cohen M. Histoire d'une langue: le fran9ais. Paris: Editions sociales,1973.-514 p.

155. Combettes В. Ь'ёvolution de la forme en -ant: aspects syntaxiques et textuels // Langages. №149.2003. p.6-24.

156. Dauzat A. Histoire de la langue fran^aise. Paris, Payot, 1930. 581 p.

157. Dauzat A. Phon&ique et grammaire historiques de la langue fran^aise. Paris, Larousse, 1950. 305 p.

158. Dubois J. Grammaire structurale du fran?ais: le verbe. Paris: Larousse, 1968.- 222 p.

159. Eriksson O. La phrase franyaise. Essai d'un inventaire de ses constituents syntaxiques. GOteborg: Univ. de Gdteborg, 1993. 408 p.

160. Ernout A., Thomas Fr. Syntaxe latine. Paris: Klincksieck. 1953.-522 p.

161. Feuillard C. La relation predicative en grammaire fonctionnelle // Travaux de linguistique. N 17.1988. La predication seconde. P. 33-50.

162. Foulet L. Petite syntaxe de l'ancien franfais. Paris: H.Champion, 1923. 304p.

163. Foulet L. Le developpement des formes surcomposees // Romania, Т. I, 54 annSe, 1925. P. 227-234.

164. Gamillscheg E. Historische franzOsische Syntax. Ttlbingen: Max Niemeyer, 1957. 828 p.

165. Georgieva N. Les participes comme des moyens d'expression de la pr£dicativit£ secondaire en latin // Philologia, 17-18, Sophia, 1987. P. 38-44.

166. Gettrup H. Le participe present et le gerondif au sens causal et instrumental // Acta Universitatis Upsaliensis. Studia Romanica Upsaliensis 18, Uppsala 1977a.- P. 103-110.

167. Gettrup H. Le gerondif, le participe present et la notion de repere temporel // Revue Romane. XII2. Copenhague, 1977b. P. 210-271.

168. Gougenheim G. Etudes sur les periphrases verbales de la langue franyaise. Paris: Les Belles Lettres, 1929. 383 p.

169. Gougenheim G. Syst^me grammatical de la langue fran9aise. Paris: D'Artrey, 1938.-374 p.

170. Gougenheim G. Grammaire de la langue fransaise du seizieme si^cle. Paris: Edition A. et J.Picard, 1974. 258 p.

171. Greimas A. Semantique structurale. Paris: Larousse, 1966. 262 p.

172. Grevisse M. Le bon usage, grammaire fran9aise. Paris: Duculot, 1993. -1519p.

173. Guillaume G. Temps et Verbe. Paris: H.Champion, 1929. 134 p.

174. Guillaume G. Langage et science du langage. Paris-Quebec, 1984.287 p.

175. Ilalmey O. Les formes g£rondives dans Les JCV. joies de manage etautres textes du XVе Steele I I Langages. №149. 2003. p.25-36.

176. Henrichsen A.J. Quelques remarques sur l'emploi des formes verbales en -ant en fran9ais moderne // Revue romane. T. 2. fasc.2,1967. P. 97-107.

177. Herslund M. Le participe present comme co-verbe // Langue fran9aise. La predication seconde. N127. Paris, 2000. P. 86-94.

178. Kindt S. Le participe present en emploi adnominal comme pr&endu Equivalent de la relative en qui // Langages. №149.2003. p.55-70.

179. Imbs P. L'emploi des temps verbaux en firan9ais moderne. Essai de grammaire descriptive. Paris: Klincksieck, 1960. 270 p.

180. Klum A. Verbe et Adverbe // Acta Universitatis Upsaliens. Studia Romanica Upsaliensia. Stockholm: Almqvist & Wiksell, 1961. 313 p.

181. Kukenheim L. Grammaire historique de la langue firan9aise. Les Syntagmes. Leiden: Universitaire pers Leiden, Bd.1. 1968.

182. Laurent R. Past Participles from Latin to Romance // Linguistics. V.133. University of California Presse. Berkeley, Los Angeles, London. 1999. — 574 p.

183. Lerch E. Historische franzOsische Syntax. Leipzig, Bd.l. 1925.

184. Lyer S. Syntaxe du g^rondif et du participe present dans les langues romanes. Paris: E.Droz, 1934. 395 p.

185. Marchello-Nizia Ch. Histoire de la langue fran9aise aux XIVе et XVе stecles. Paris: Bordas, 1979. 378 p.

186. Martin R. Grammaire et lexique: leur concurrence dans l'expression de l'aspect perfectif en fransais moderne // Bulletin des Jeunes Romanistes. N 6. Paris: Klincksieck, 1962,-P. 18-25.

187. Martin R. Quelques reflexions sur Г ambiguity du passif et de la voix mixte en fran9ais moderne // Bulletin des Jeunes Romanistes. №7. Paris: Klincksieck, 1963. P. 32-38.

188. Martin R Temps et Aspect en fran9ais moderne. Quelques remarques inspirees par la lecture de Verbe et Adverbe de M A.Klum // Travaux de linguistique et de litt6rature. Ш, 1.1965. P. 67-79.

189. Meillet A. Linguistique historique et linguistique generale. Paris: RChampion, 1926. 695 p.

190. M£lis L. La pr£dication seconde: presentation // Travaux de linguistique. N17.1988 -P. 7-12.

191. Moignet G. Grammaire de Tancien fran^ais. Morphologie-Syntaxe. Paris: Klincksieck, 1976. 445 p.

192. Nyrop K. Grammaire liistorique de la langue fran^aise. Т. П. Morphologie. Copenhague: Graebe, 1903. 483 p.

193. Nyrop К. Grammaire liistorique de la langue fran^aise. Т. VI. Syntaxe. Particules et verbes. Copenhague: Graeber, 1933. 448 p.

194. Le Petit Robert. Dictionnaire de la langue fran9aise. Paris, Seuil, 2000. -848 p.

195. Pottier B. Systematique des elements de relation. Etude de morphosyntaxe structurale romane. Paris: Klincksieck, 1962. 375 p.

196. Riegel M., Pellat J.-Ch., Rioul R. Grammaire methodique du fran^ais. 2e ed. Paris: Presses Universitaires de France, 1996. 646 p.

197. Sneyders de Vogel Кг. Syntaxe Historique du Fran9ais. La Haye, 1927. 444 p.

198. Togeby K. Structure immanente de la langue fran9aise. Copenhague: Nordik Sprog-og Kulturforlag, 1951 // Travaux du cercle linguistique. Vol. VI. -282 p.

199. Wagner R.L., Pinchon J. Grammaire du fran^ais classsique et moderne. Paris: Hachette, 1991. 648 p.

200. Wartburg WM Zumthor P. P^cis de syntaxe du fran9ais contemporain. Berne: A Francke S.A., 1947. 356 p.

201. Wilmet M. Grammaire critique du fran^ais. 2e ёd. Paris, Bruxelles: Duculot, 1998.-670 p.

202. Wionet Ch. Les formes en -ant dans Les Juifves de Gamier // L'information grammaticale. Paris, n°80, octobre, 2000. P. 44-49.1. ИСТОЧНИКИ

203. Старофранцузский язык (XI-XIII вв.) Aiol, Aiol, chanson de geste, par Jacques Normand et Gaston Raynaud. Paris, Firmin Didot et C, 1877.

204. Antioche, Romans des douze pairs de France. La chanson d'Antioche, publiee par Paulin Paris, T.I-1I, Paris, J.Techener, 1848.

205. Aucassin, Aucassin et Nicolette, ^dite par Mario Roques, Paris, Нопогё Champion, Editeur, 1977.

206. Aymeri, Aymeri de Narbonne, chanson de geste, риЬИёе par Louis Demaison. Paris, Firmin Didot et C, 1887.

207. Chretien, Chretien de Troyes, Le Chevalier de la Charrete, p. par Mario Roques, Paris, Нопогё Champion, Editeur, 1975.

208. Crista!, Cristal und Clarie, le roman du XIIIs., von Hermann Breuer. Dresden, M. Niemeyer, 1915. Gesellschaft fur romanische Literatur, LXXX.

209. Doon, Doon de Maience, chanson de geste, p. par M.A.Pey, Paris, F.Vieweg, Libraire-Editeur, 1859.

210. Eneas, Eneas, p. par Jacques Salverda de Grave, Halle, M Niemeyer,1891.

211. Eracle, Gautier d'Arras, Eracle, publie par Guy Raynaud de Lage, Paris, Нопогё Champion, Editeur, 1976.

212. Escoufle,-L'Escoufle, par H.Michelant et P.Meyer, Paris, Firmin Didot et C,1894.

213. Merlin, Merlin, le roman en prose du XIII s., p. par Gaston Paris et Jacob Ulrich, Paris, Firmin Didot et C, 1886.

214. Orson, Orson de Beauvais, chanson de geste du XII si£cle p. par Gaston Paris, Firmin Didot et C, 1899.

215. Perceval, Perceval le Gallois ou le Conte du Graal, le roman en prose de la fin du XII siecle, publie par Ch.Potvin. Mons. Dequesne-Masquillier, 1866.

216. Raoul, Raoul de Cambrai. Chanson de geste, риЬНёе par MM.P.Meyer& A.Lognon, Paris, Firmin Didot et C. s.a.

217. Renart, Le Roman de Renard (branches 1,2,3,4,5,8,10,15), p. par Jean Dufournet, Paris, Garnier-Flammarion, 1970.

218. Rigomer, Les Mervelles de Rigomer, von Jehan, Dresden, M. Niemeyer, 1908. Gesellschaft fur romanische Literatur, Bd.1.

219. Ville-H., Geoffrey de Ville-Hardouin, De la conqueste de Constantinople // Nouvelle collection des n^moires pour servir a l'histoire de France. T.I. Paris, 1836.-p. 9-111.

220. Yvain, Kristian von Troyes, Yvain, von Foerster. M. Niemeyer, 1891. Romanische Bibliothek. XXIV.

221. Список старофранцузских текстов, примеры нз которых не цитированы в диссертации.

222. Florence de Rome, chanson d'aventure du premier quart du ХШ sidcle, par A.Wallenkdld, Tome second. Paris, Firmin Didot et C, 1907.1. bataille d'Aleschans // Guillaume d'Orange. T.I. par W.J.AJonckbloet, LaHaye, Martinus Nyhoff. 1854.

223. Chanson de Roland, publiee par Eugen TSnase, Bucure§ti, Editura Univers, 1974.

224. Prise d'Orenge I I Guillaume d'Orange. T.I. par W.J.AJonckbloet, La Haye, Martinus NyhofF. 1854.

225. Bestiaire, von Dr. Robert Reinsch. Leipzig, O.R.Reisland, 1892.

226. Roman de Comte de Poitiers, p. par Bertil Malmberg, Lund, Шкап Ohlsson Boktrycheri, 1940.

227. Roman de la Rose ou de Guillaume de Dole, p. par G. Servois, Paris, FirminDidotetC, 1883.

228. Raoul de Houdenc, Meraugis de Portlesguez. Roman de la Table Ronde, p.par H.Michelant. Paris, Librairie Tross, 1869.

229. Robert le Diable, roman d'aventures, publie par E. Loseth. Paris, Firmin Didot et C, 1903. (Societe des anciens textes fransais).

230. З.Среднефранцузский язык (XIV-XV вв.).

231. Chartier, Alain Chartier, La Belle Dame sans merci, texte fran9ais et traduction catalane, public par Amed^e Pages // Romania N248. T.LXQ. 1936. P.481-531.

232. Conquestes, Chronique et Conquestes de Charlemaine, p. par Robert Guiette. I. Bruxelles, Palais des Academies, 1940-1943.

233. Erec, Erec, roman arthurien en prose, p. par Cedric E. Pickford, Geneve, Librairie Droz, Paris, Librairie Minerd, 1959.

234. Froissart, Les chroniques de Sire Jean Froissart, p. par J.A.CBuchon, Paris, Societe du Pantheon Litteraire, 1,1853.

235. M£liador, Jean Froissart, Meliador, roman comprenant les poesies lyriques de Wenceslas de Boheme, due de Luxembourg et de Brabant, publie par Auguste Lognon. Т.1-1П. Paris, Firmin Didot et C, 1895-1899.

236. Ovide, Ovide moralise en prose (texte du quinzi£me si£cle), publie par G. De Boer. Amsterdam, North-Holland Publishing Company. 1954.

237. Quinze, Les quinze joyes de mariage, seconde edition de la Biblioth£que elzevirienne, Paris. E. Thunot et Cie, 1857.

238. Sept Sages, Les Sept Sages de Rome, deux redactions du Roman des sept Sages de Rome, publiees par Gaston Paris. Paris, Firmin Didot et С, 1876.

239. Ранненовофранцузский язык (XVI в.).

240. Amyot, Amyot. Les vies des hommes illustres de Plutarque. T. I-II, Paris, Lutetia. S.a.

241. Hept, Marguerite de Navarre. Heptameron, edition critique par Renja Salminen. Helsinki. Suomalainen Tiedeakatemia. 1991.

242. Monluc, Blaise de Monluc, Commentaires de Blaise de Monluc, marechal de France, publies par Paul Courteault. T.I, 1521-1553. Paris, Librairie Alphonse Picard et fils. 1911.

243. Rabelais, Rabelais, (Euvres completes (La Vie tres horrificque du Grand Gargantua, pere de Pantagruel. Pantagruel roy des Dipsodes.), edition etablie, annotee et prefacee par Guy Demerson. Paris, Aux 6ditions du Seuil. 1993.

244. Современиый французский язык (XIX-XX вв.)

245. Balzac, Balzac Н. de. Eugenie Grandet. Paris, Bookking International,1993.

246. Dumas, Dumas A. Le collier de la reine. Paris, Editions Gallimard et Librairie Gen£rale Franfaise, 1968.

247. France, France A. Larevolte des anges. Paris, Hachette. 1978. Rolland, - Rolland R. Jean-Christophe. L'Aube. Moscou, Editions en langues etrangeres, 1957.

248. Saint Ex., - Saint - Exupery A. de. Terre des hommes. M.: «Менеджмент», 2001.

249. Stendhal, Stendhal. Le Rouge et le Noir. Paris, Bookking International,1993.

250. Troy at, Troyat H. Les d£sordres secrets. Paris, 1973.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.