Глагольная таксономическая модель концепта "Самостоятельное перемещение субъекта" в современном английском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Белау, Максим Юрьевич

  • Белау, Максим Юрьевич
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Тамбов
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 190
Белау, Максим Юрьевич. Глагольная таксономическая модель концепта "Самостоятельное перемещение субъекта" в современном английском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Тамбов. 2009. 190 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Белау, Максим Юрьевич

Введение.

Глава I. Общетеоретические проблемы таксономического моделирования концептов.

1. Модели группировки слов в языке.

2. Изучение лексического состава языка в контексте концептуализации и категоризации.

3. Концептуализация и категоризация движения в языке.

3.1. Категория движения в философии и в современном языкознании.

3.2. Глагол как средство концептуализации и категоризации движения.

4. Таксономическое моделирование как способ представления знаний о событиях окружающего мира.

4.1. Таксономия как иерархическая система.

4.2. Построение глагольной таксономической модели концепта.

Выводы по главе 1.

Глава П. Таксономическое моделирование концепта САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ СУБЪЕКТА в современном английском языке.

1. Базовый уровень глагольной таксономической модели концепта САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ СУБЪЕКТА.

1.1. В ерхний ярус базового уровня.

1.2. Средний ярус базового уровня.

1.3. Нижний ярус базового уровня.

2. Субординатный уровень глагольной таксономической модели концепта САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ СУБЪЕКТА.

2.1. Глаголы, репрезентирующие ТИП СУБЪЕКТА, перемещающегося в пространстве.

2.2. Глаголы, репрезентирующие СРЕДУ перемещения.

2.3. Глаголы, репрезентирующие сопутствующее СРЕДСТВО перемещения.

2.4. Глаголы, репрезентирующие МОТИВ ПЕРЕМЕЩЕНИ.

2.5. Глаголы репрезентирующие СПОСОБ перемещения.

2.6. Глаголы субординатного уровня, выражающие только пространственные характеристики.

2.7. Отсубстантивы.

Выводы по главе II.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Глагольная таксономическая модель концепта "Самостоятельное перемещение субъекта" в современном английском языке»

Настоящая диссертация посвящена изучению проблемы представления знаний о самостоятельном перемещении субъекта в английском языковом сознании на основе глагольной таксономической модели соответствующего концепта.

Глаголы, объединённые общим значением перемещение, многократно исследовались лингвистами, которые изучали их лексическую и категориальную семантику, а также функционирование на различных уровнях и в разных структурах. В научной литературе весьма полно описана семантическая структура рассматриваемой группы глаголов на системно-парадигматическом уровне, также имеются данные, касающиеся особенностей их функционирования в речи. Вместе с тем, проблема исследования глагольной лексики с общим значением «самостоятельное перемещение субъекта» в рамках когнитивного направления является недостаточно изученной.

Объектом предлагаемого исследования являются английские глаголы с общим значением «самостоятельное перемещение субъекта».

Предметом исследования служат концептуальные характеристики, репрезентируемые конкретными глаголами данной группы.

Гипотеза исследования состоит в том, что класс английских глаголов с общим значением «самостоятельное перемещение субъекта» может быть представлен в виде таксономической модели соответствующего концепта, в основе которой лежит иерархия концептуальных характеристик, репрезентируемых данными глаголами.

Актуальность исследования обусловлена обращением к проблеме взаимоотношения языка и мышления, использованием методологической базы когнитивной лингвистики для изучения английских глаголов с общим значением «самостоятельное перемещение субъекта». Одной из актуальных задач когнитивной лингвистики является разработка методов и способов концептуального моделирования событий и явлений, а также изучение средств их репрезентации в языке. К числу таких задач, в частности, относится построение глагольной таксономической модели концепта как способа языкового представления знаний о том, или ином явлении окружающей действительности.

Основная цель работы состоит в построении глагольной таксономической модели концепта «Самостоятельное перемещение субъекта» на основе исследования его характеристик и способов их разноуровневой репрезентации английскими глаголами соответствующей семантики.

Поставленная цель мотивирует следующие задачи исследования:

• Выявление основных характеристик концепта «Самостоятельное перемещение субъекта» и их иерархии.

• Разработка общего принципа построения глагольной таксономической модели концепта «Самостоятельное перемещение субъекта» и её структурирование.

• Определение критериев распределения глаголов по уровням таксономической модели концепта «Самостоятельное перемещение субъекта».

• Изучение семантики соответствующих глаголов с целью их уров-невой классификации.

Научная новизна работы заключается не только в постановке проблемы и предлагаемых путях её решения, но и в полученных результатах анализа английских глаголов методом концептуально-таксономического моделирования (метод разработан H.H. Болдыревым [Болдырев 2008, 2009]). В частности, в работе впервые разработана и описана структура глагольной таксономической модели концепта «Самостоятельное перемещение субъекта», дано иерархическое представление глаголов на основе иерархии соответствующих концептуальных характеристик. Новыми являются также критерии распределения глаголов с общим значением «самостоятельное перемещение субъекта» по уровням глагольной таксономической модели и последующая классификация выделенных глагольных единиц. Впервые осуществляется использование глагольной таксономической модели концепта «Самостоятельное перемещение субъекта» для исследования глаголов соответствующей семантики.

Теоретической базой исследования послужили положения, разрабатываемые в следующих областях лингвистики:

• в рамках логико-семантической теории смысла предложения (Ю.С. Степанов, Н.Д. Арутюнова, С.Д. Кацнельсон, A.A. Уфимцева);

• в рамках таксономической теории (Н.Хомский, Р. Тейлор, Е.В. Ра-хилина);

• в теории функционально-семиологической грамматики (Ю.С. Степанов, H.A. Кобрина, H.H. Болдырев);

• в теории семантической структуры слова (И.В. Арнольд, М.В. Никитин, Е.С. Кубрякова, A.A. Уфимцева);

• в теории когнитивной лингвистики (Дж. Лакофф, J1. Талми, Ж. Фоконье, Е.С. Кубрякова, H.H. Болдырев).

Диссертация написана на материале более 4500 примеров языковой актуализации концепта «Самостоятельное перемещение субъекта» с помощью глагола, полученных методом сплошной выборки из англоязычных толковых, энциклопедических, синонимических, фразеологических, ассоциативных словарей, словарей пословиц, сленга, тезауруса, а также из произведений художественной литературы и англоязычных СМИ.

Методология и методы исследования определяются его проведением в рамках когнитивного подхода. Изучение фактического материала проводится на основе комплексного использования различных методов, включающих как общелингвистические (структурный, сопоставительный, описательный), так и современные методы концептуального, фреймового и концептуально-таксономического анализа (H.H. Болдырев).

Проведённое исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:

• Концепт «Самостоятельное перемещение субъекта» преимущественно репрезентирован в системе английского языка распространённой в количественном и качественном отношении лексико-семантической группой глаголов с соответствующим значением.

• Данная лексическая группа глаголов может быть представлена в виде глагольной таксономической модели концепта «Самостоятельное перемещение субъекта», имеющей двухуровневую организацию: базовый и субор-дгматный уровни языковой репрезентации знаний о соответствующем событии.

• Внутри базового уровня наблюдается внутриуровневая градация (верхний, средний и нижний ярусы), которая отражает направление процесса категоризации в сторону обобщения и конкретизации.

• В двухуровневой глагольной таксономической модели концепта суперординатный уровень, традиционный для таксономий, фактически отсутствует, являясь верхним ярусом базового уровня.

• Структура модели и место каждого глагола в ней определяется иерархией характеристик концепта «Самостоятельное перемещение субъекта».

• Ключевым является пространственный аспект перемещения, а характеристики, отражающие этот аспект, получают языковое выражение на каждом из двух уровней глагольной таксономической модели концепта «Самостоятельное перемещение субъекта».

Теоретическая значимость работы состоит: а) в уточнении принципов таксономического моделирования применительно к конкретному языковому материалу, что обусловливает вклад данного исследования в разработку проблемы когнитивного моделирования; б) в дальнейшем развитии теоретических и методологических основ систематизации лексики за счёт использования метода концептуально-таксономического анализа; в) в рассмотрении механизмов категоризации самостоятельного перемещения субъекта в пространстве, что является вкладом в развитие теорий концептуализации и категоризации.

Практическая ценность диссертации определяется тем, что полученные результаты могут быть использованы при описании языкового материала в учебных целях - для написания учебных пособий и сборников упражнений по лексикологии, в курсе теоретической грамматики, в подготовке специальных курсов по лексической и когнитивной семантике, а также при составлении тематических словарей.

Апробация работы. Основные положения диссертации нашли отражение в выступлениях на аспирантских семинарах, заседаниях кафедры английской филологии ТГУ им. Г. Р. Державина, межвузовских, всероссийских и международных семинарах, симпозиумах, конференциях и конгрессах. Среди них: Международная школа-семинар по когнитивной лингвистике «Композиционная семантика» (Тамбов, 18-20 сентября 2002 г.); Международный симпозиум «Проблема вербализации концептов в семантике языка и текста» (Волгоград, 22-23 мая 2003 г.); Международная научная конференция «Das Verbindende der Kulturen» (Вена, 7-9 ноября 2003 г.); Международная научная конференция «Innovationen und Reproduktionen in Kulturen und Gesellschaften» (Вена, 9-11 декабря 2005 г.); Международная научная конференция «Язык. Человек. Культура» (Смоленск, 21-23 марта 2005 г.); Международный конгресс по когнитивной лингвистике (Тамбов, 26-28 сентября 2006 г.); Научная конференция преподавателей и аспирантов «Державинские чтения» (Тамбов, 2005, 2006, 2007, 2008) и др. Результаты исследования изложены в ряде публикаций как в отечественных, так и зарубежных сборниках, в том числе, 2 статьи в научных журналах, рекомендованных ВАК.

Структура и объём диссертации. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения; Списка использованной литературы, включающего 190 наименований, в том числе 40 на иностранных языках; Списка цитированных источников фактического материала; Списка электронных цитированных источников фактического материала; Списка использованных словарей и Приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Белау, Максим Юрьевич

Выводы по главе II

1. Исследование показало, что глаголы самостоятельного перемещения субъекта в современном английском языке представляют хорошо структурированную группу слов, которую представляется возможным разделить на таксономические классы согласно иерархии знаний, которые стоят за значениями этих глаголов. Данные классы образуют таксономическую модель глагольных средств репрезентации концепта «Самостоятельное перемещение субъекта».

2. Глагольная таксономическая модель концепта «Самостоятельное перемещение субъекта» являет собой систему средств репрезентации соответствующего концепта, связи в которой мотивированы иерархией концептуальных характеристик. Модель состоит из двух уровней: базового уровня, содержащего три яруса, и субординатного.

3. В рамках базового уровня глагольной таксономической модели концепта «Самостоятельное перемещение субъекта» выделяются ярусы. Это обусловлено тем, что рассматриваемые глаголы способны репрезентировать знания различной степени абстракции и в разных аспектах.

4. Верхний ярус базового уровня модели (условно суперординат-ный уровень) содержит глагол move, за которым стоит общее, широкое знание о самостоятельном перемещении субъекта в пространстве, которое представляют в сознании говорящего такие фрагменты концепта «Самостоятельное перемещение субъекта», как МЕСТО и ИЗМЕНЕНИЕ МЕСТОПОЛОЖЕНИЯ. Конкретные характеристики процесса перемещения нивелируются, а потому на данном уровне модели репрезентируется самостоятельное перемещение субъекта в самом общем виде, во всей совокупности его аспектов и признаков.

5. Средний ярус базового уровня (непосредственно базовый уровень) отражает в чистом нерасчленённом на характеристики виде ПРОСТРАНСТВЕННЫЙ АСПЕКТ самостоятельного перемещения субъекта, который является ядерным, в силу того, что пространство представляет собой неотъемлемую часть процесса перемещения. На среднем ярусе базового уровня глагольной таксономической модели концепта «Самостоятельное перемещение субъекта» располагаются глаголы go и соте, которые соответствуют абсолютно всем критериям базового уровня: гештальтность репрезентации, морфологическая простота, широкая сочетаемость, стилистическая нейтральность, германское происхождение. Это мотивирует принадлежность данных глаголов именно к среднему ярусу базового уровня.

6. Нижний ярус базового уровня являет собой переходную зону к субординатному уровню. Лексические единицы, находящиеся на нём определяют дальнейшее направление процесса категоризации самостоятельного перемещения субъекта в сторону конкретизации того или иного конкретного признака. Глаголы нижнего яруса базового уровня глагольной таксономической модели концепта «Самостоятельное перемещение субъекта» распределены по группам, согласно своей категориальной принадлежности. Группа глаголов, в дефинициях которых содержится единица move: fall, fly, jump, run, shift, swim. Группа глаголов, в дефинициях которых содержится единица go: climb, leave. Группа глаголов, в дефинициях которых содержатся единицы соте и go: follow, rise, reach. Группа глаголов, в дефинициях которых содержатся единицы move и go: walk, travel.

7. Субордынатный уровень модели отражает специфическое знание о самостоятельном перемещении субъекта, представленное в сознании говорящего в виде множества характеристик и их составляющих частных характеристик: ТИП СУБЪЕКТА, СРЕДА ПЕРЕМЕЩЕНИЯ, МОТИВ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ, СПОСОБ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ и сопутствующее СРЕДСТВО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ. Многочисленная группа глаголов (порядка 200 единиц) репрезентирует эти характеристики и разбивается на ряд классов в рамках суборди-натного уровня.

8. Границы между базовьш и субординатным уровнями, а также между тремя ярусами внутри базового уровня расплывчаты и предполагают наличие переходных зон. В отличие от базового уровня, список глаголов су-бординатного уровня может пополнятся новыми элементами, например, неологизмами или заимствованиями. К тому же, глагольная таксономическая модель может являться частью общей таксономической модели, в которой содержатся не только глагольные лексические единицы, но и другие части речи, что также объясняет отсутствие в ней собственно суперординатного уровня.

Заключение

Английские глаголы движения исследовались многими учёными-лингвистами, представителями различных направлений в языкознании. Однако классификация глаголов, объединённых общим значением «Самостоятельное перемещение субъекта», в рамках современного когнитивного подхода практически не проводилась. Когнитивная лингвистика вооружена разработанной методологической базой и соответствующим инструментарием для изучения когнитивных процессов на основе семантики языковых единиц, т. е. значений слов. На наш взгляд, данное направление является наиболее приемлемым и адекватным подходом к изучению английской лексики, как системы, в частности английских глаголов самостоятельного перемещения.

Очевидно, что появление слов в языке и последующее пополнение лексикона имеет концептуальную основу. Познавая окружающую действительность в процессе жизнедеятельности, человек давал тому или иному явлению или процессу определённое название, т.е. репрезентировал его в языке. Стоит отметить, что подобное происходит и в наши дни, когда, казалось бы, словарный состав того или иного языка полностью сформирован. И теперь появляются новые лексические единицы, которые удовлетворяют потребность носителя языка выражать то или новое явление в мире. Стало быть, и английские глаголы самостоятельного перемещения субъекта имеют под собой концептуальную основу - ведь они призваны репрезентировать множество различных типов и видов этого явления окружающей действительности.

Фрагменты знания неотделимы друг от друга, их связь очевидна. Знание порождает новое знание. Поэтому есть все основания полагать, что весь объём знаний, которым располагает носитель языка, представляет собой структурированную систему иерархического характера.

В самом общем смысле процесс перемещения представляет собой изменение местоположения субъекта в пространстве. Перемещение субъекта содержит целый ряд характеристик, отражающих направление движения субъекта, ориентацию, траекторию, скорость, способ. При этом пространственная характеристика процесса перемещения доминирует над всеми остальными. Обыденное знание структурирует процесс перемещения субъекта согласно направлению движущегося субъекта (по горизонтали, по вертикали, вперёд, назад, по кругу и т.п.). Каждая из указанных общих пространственных характеристик может быть структурирована на ряд частных. Например, перемещаться вперёд прямолинейно, перемещаться без определённого направления. Кроме того, процесс перемещения может быть охарактеризован более конкретно. Например, медленно перемещаться без определённого направления по суше. Совокупность научного, обыденного и индивидуального знания представляет собой содержание концептуальной области САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ СУБЪЕКТА. Результаты данного процесса получают отражение в языке.

Концепт «Самостоятельное перемещение субъекта» состоит из большого числа характеристик: ядерных и периферийных. Данные характеристики репрезентируются в современном английском языке преимущественно глаголами. Совокупность этих лексических средств образует глагольную таксономическую модель концепта «Самостоятельное перемещение субъекта» - языковую модель, основанную на концептуальной иерархии. Все глаголы соотносятся с определёнными уровнями этой модели: с трёмя ярусами базового уровня и с субординатным уровнем.

Репрезентация лексической единицей той или иной характеристики свидетельствует о соответствующем уровне категоризации самостоятельного перемещения субъекта, что получает своё отражение в таксономической модели концепта.

Перемещение субъекта в самом общем виде представлено высшим звеном базового уровня и отражает гештальтное знание о перемещения субъекта. Центральной характеристикой базового уровня, как и процесса перемещения вообще, является пространство, которое ещё со времён Аристотеля считалось приоритетной и неотъемлемой частью процесса движения. Субординатный уровень модели занимают характеристики, представляющие различные аспекты этого процесса, конкретизирующие его: СРЕДА, СПОСОБ, МОТИВ, ТИП СУБЪЕКТА, СОПУТСТВУЮЩЕЕ СРЕДСТВО.

Глагол move, репрезентирующий общее знание о процессе перемещения занимает условно суперординатный уровень в таксономии, который отождествляется с высшим звеном базового уровня. Наиболее типичные средства репрезентации самостоятельного перемещения субъекта — глаголы go и соте — соотносятся со средним звеном базового уровня. Нижний ярус базового уровня представляет переходную зону к субординатному уровню глагольной таксономической модели концепта «Самостоятельное перемещение субъекта». Глаголы этого яруса — climb, fall, fly, follow, jump, leave, reach, rise, run, shift, swim, travel, walk - не в полной мере удовлетворяют критерию гештальтность, так как их семантика профилирует в самом общем виде не процесс перемещения в целом, а ту или иную характеристику этого процесса. Глаголы-репрезентанты специфического знания о различных видах перемещения соотносятся с субор-динатным уровенем глагольной таксономической модели концепта «Самостоятельное перемещение субъекта».

Глаголы субординатного уровня представляют особый интерес. Количество глаголов этого уровня соответствует огромному множеству различных видов перемещения, что является характерной чертой германских языков, в частности, английского. Границы между подгруппами глаголов в рамках субординатного уровня не жёсткие, а потому некоторые глаголы могут принадлежать к разным группам одновременно, в зависимости от того, какая область значения профилируется и какой фрагмент общего знания они выражают.

Таким образом, результаты выполненного исследования подтверждают гипотезу о том, что английская лексика, в частности, английские глаголы с общим значением «самостоятельное перемещение субъекта» могут быть объединены в таксономическую модель, основанную на иерархии характеристик соответствующего концепта, и представляющую собой систему средств его языковой репрезентации. В общем виде данное исследование вносит вклад в изучение проблемы, каким образом человек концептуализирует то или иное событие или явление окружающей его действительности.

Перспективы исследования просматриваются, с одной стороны, в направлении углубления анализа и расширения числа рассматриваемых глаголов за счёт постоянного пополнения словарного состава современного английского языка. Первое требует дальнейшего рассмотрения концепта «Самостоятельное перемещение субъекта», выявления новых дополнительных характеристик, достраивания концептуальной иерархии и, как следствие, таксономической модели концепта. Расширение числа рассматриваемых глаголов может идти по пути изучения неологизмов постоянно появляющихся в языке. С другой стороны, метод концептуально-таксономического моделирования может быть применён для изучения других групп лексики.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Белау, Максим Юрьевич, 2009 год

1. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики: Монография / Н.Ф. Алефиренко. Волгоград, 1999. 274 с. (изб. стр.).

2. Алефиренко, Н.Ф. Проблемы вербализации концепта / Н.Ф. Алефиренко. Волгоград: Перемена, 2003. - 96 с.

3. Алпатов, В.В. Концептуальные основы формирования английских христианских топонимов: Дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Алпатов Владислав Викторович. Тамбов, 2007. — 187 с.

4. Антрушина, Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова H.H. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов. 3-е изд., стереотип. / Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, H.H. Морозова. - М.: Дрофа, 2001. -288с.

5. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. Изб. труды. Том. 1. / Ю.Д. Апресян. М.: Школа «Языки русской культуры». Изд. фирма «Восточная литература» РАН, 1995. 472 с.

6. Аристотель. Сочинения в четырёх томах. Т. 2. Ред. 3. Н. Микеладзе / Аристотель. М.: Мысль, 1978. - 687 с.

7. Аристотель. Сочинения в 4-х т. Т. 3: Перевод / Вступ. Статья и примеч. И. Д. Рожанский / Аристотель. М.: «Мысль», 1981.-613 с. - (Филос. наследие). - В надзаг.: АН СССР. Ин-т филос.

8. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка / И.В. Арнольд. -М.-Л.: Изд-во «Просвещение», 1966. 346 с.

9. Арнольд, И. В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста / И.В. Арнольд // Текст как объект комплексного анализа в ВУЗе. Л.,1984. С. 3-11.

10. Артемьева, Е.Ю. Психология субъективной семантики / Е.Ю. Артемьева. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980. 128 с.

11. Арутюнова, Н.Д. Наивные размышления о наивной картине языка. В кн.: Язык о языке: Сб. статей. / Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 2000. 624 е.; С. 7-19, С. 23-44.

12. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.

13. Аспекты лексического значения: Сб. статей. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1982. 160 с.

14. Бабина, JI.B. Когнитивные основы вторичных явлений в языке и речи: Монография / JI.B. Бабина. Тамбов-Москва: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. - 264 с.

15. Бабина, JI.B. Вторичная репрезентация концептов в языке: Дисс. . д. филол. наук: 10.02.04 / Бабина Людмила Владимировна. Тамбов, 2003.

16. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А.П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996. 104 с.

17. Баранов, А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики / А.Н. Баранов // Известия АН: Серия литературы и языка. 1997. Том 56. № 1.С. 11-21.

18. Барышев, Н.В. Национальная специфика лексико-семантических полей «Средства передвижения» в русском и английском языках: Дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Барышев Н.В. Воронеж, 1999. - 161 с.

19. Беляевская, Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова. В кн.: Структуры представления знаний в языке / Е.Г. Беляевская. М., 1994. С. 84-110.

20. Бессонов, A.B. Фрегевская концептуализация логико-семантической теории (критический анализ). Концептуализация и смысл / A.B. Бессонов. Новосибирск, 1990. с. 20-30.

21. Болдырев, H.H. Категориальное значение глагола: Системный и функциональный аспекты / H.H. Болдырев. С.-Петербург, 1994. 171 с.

22. Болдырев, H.H. Функциональная категоризация английского глагола: Дисс. . д. филол. наук: 10.02.04 / Болдырев Николай Николаевич. -СПб., 1995.

23. Болдырев, H.H. Функциональная категоризация английского глагола: Монография / H.H. Болдырев / РГПУ им. А.И. Герцена; ТГУ им. Г.Р. Державина. С.-Петербург-Тамбов, 1995. 139 с.

24. Болдырев, H.H. Кандидатская диссертация: структура, общие требования, подготовка к защите: Метод, пособие для аспирантов и соискателей / H.H. Болдырев. Тамбов, 1999. 27 с.

25. Болдырев, H.H. Когнитивная семантика / H.H. Болдырев // Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000. 123 с.

26. Болдырев, H.H., Куликов В.Г. О диалектном концепте в когнитивной системе языка / H.H. Болдырев, В.Г. Куликов // Известия РАН. Сер. Лит. Яз. 2006. - Т. 65 (3). - С. 3-13

27. Бондарко, A.B. Функциональная грамматика: Монография / A.B. Бон-дарко. JL: Наука, 1984. 136 с.

28. Булыгина, Т.В., Шмелев, А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 576 с.

29. Васильев, JT.M. Методы современной лингвистики / JI.M. Васильев. — Уфа: Изд-е Башкирского ун-та, 1997. 182 с.

30. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. М.: Русские словари, 1997. 413 с.

31. Выготский, JI.C. Проблема сознания / JI.C. Выготский // Психология грамматики. М.: Изд-во МГУ, 1968. С. 178-196

32. Гак, В.Г. Языковые преобразования / В.Г. Гак. М.: Шк. «Яз. рус. культуры», 1998. С. 691

33. Гамкрелидзе, Т.В. Лингвистическая типология и праязыковая реконструкция. Сравнительно-историческое изучения языков разных семей. Теория лингвистической реконструкции / Гамкрелидзе Т.В. М., 1988. -С. 145-157

34. Гийом, Г. Принципы теоретической лингвистики / Г. Гийом. — М.: Прогресс, 1992. 222 с.

35. Гиренко, Л.А. Механизмы функциональной категоризации неакцио-нальных глаголов в современном английском языке: Дисс. . канд. фи-лол. наук. Тамбов, 2000.

36. Голомидова, М.В. Искусственная номинация в ономастике: Дисс. . д. филол. наук: 10.02.04 / Голомидова Марина Владимировна. Екатеринбург, 1998.-375 с.

37. Голубкова, Е.Е. Фразовые глаголы движения (когнитивный аспект): Монография / Е.Е. Голубкова. М.: ГЕОС, 2002. 175 с.

38. Гунина, H.A. Системная и функциональная категоризация английских глаголов с общим значением «звучание»: Дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Гунина Наталия Александровна. Тамбов, 1999.

39. Демьянков, В.З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка / В.З. Демьянков // Структуры представления знаний в языке. / Отв. редактор Кубрякова Е.С. М.: ИНИОН РАН, 1994. С.32-86.

40. Единицы языка и их функционирование: Межвуз. сб. науч. трудов. Саратов, 2002. 240 с.

41. Единицы языка и их функционирование: Межвуз. сб. науч. трудов. Саратов: Изд-во «Научная книга», 2003. Вып. 9. - 284 с.

42. Единство системного и функционального анализа языковых единиц (из опыта изучения и преподавания иностранных языков): Мат. Межвуз. конф., май 1988 г. Белгород, 1988. 216 с.

43. Единство системного и функционального анализа языковых единиц / Материалы региональной научной конференции 8-9 октября 2003 г.: Вып.7: В ч. Белгород: Изд-во БелГУ, 2003.

44. Ерус, Е.С. Концептосфера «Страхование» и средства её репрезентации в английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Ерус Елена Сергеевна. С.-ГТ., 2007. - 124 с.

45. Заботкина, В.И. особенности строения лексических категорий / В.И. Заботкина // Общие проблемы строения и организации языковых категорий. Материалы научной конференции 23-25 апреля 1998 года. М.: Изд-во ИЯ РАН, 1998. С. 75-76.

46. Завьялова, Е.В. Ментальный сегмент нации и способы его репрезентации (на примере русского концепта гражданин): Автореф. дисс. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Завьялова Елена Вячеславовна. Тамбов, 2007. 156 с.

47. Залевская, A.A. Введение в психолингвистику / A.A. Залевская. — М.: Изд-во Российского государственного гуманитарного университета, 1999. с. 160

48. Звегинцев, В.А. Язык и лингвистическая теория / В.А. Звегинцев. М.: Эдиториал УРСС, 2001. 248 с.

49. Золотарева, Н.В. Семантическое пространство глаголов речевой деятельности в русском и английском языках: Дисс. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Золотарёва Н.В. Екатеринбург, 1999.

50. Ивашенко, О.В. Когнитивные классификаторы в семантическом поле абстрактных лексем (на материале лексико-семантического поля ментальных состояний в русском и английском языках): Дисс. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Ивашенко О.В. Воронеж, 2002.

51. Исследования по семантике. Семантика языковых единиц разных уровней: Межвуз. сб. Уфа: Башкирский ун-т, 1988. 148 с.

52. Камышанченко, Е.А. Семантический и функциональный аспекты глаголов со значением «нереализованность / недостаточность» в современном английском языке: Дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Камышанченко Е.А. Тамбов, 2001.

53. Карасик, В.И. Язык социального статуса / В.И. Карасик. М.: ИЯ РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. - 330 с.

54. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

55. Категориально-формальный и функционально-прагматический аспекты языка: Межвузовский сборник науч. трудов. СПб., 1993. 140 с.

56. Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конф. М.: Диалог-МГУ, 1997. 240 с.

57. Кацнельсон, С. Д. Категории языка и мышления. Из научного наследия / С.Д. Кацнельсон. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 864 с.

58. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика: Учебное пособие / И.М. Кобозева. -М.: Эдиториал УРСС, 2000. 352 с.

59. Кобрина, Н. А. Понятийные категории и их реализация в языке / Н.А. Кобрина // Понятийные категории и их языковая реализация. Межвузовский сборник научных трудов. Л.: 1989. — С. 40-50

60. Когнитивная парадигма: Тезисы междунар. конф, г. Пятигорск, 27-28 апреля 2000 г.: В 3-х ч. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2000.

61. Когнитивная семантика: Материалы Второй Междунар. школы-семинара по когнитивной лингвистике, 11-14 сент. 2000 г.: В 2-х ч. Тамбов: Изд-во Тамбов, ун-та, 2000.

62. Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. трудов. Рязань: РГПУ им. С.А. Есенина, 2000. 231 с.

63. Козлова, Е.А. Метонимия как концептуальная основа функциональной категоризации английского глагола: Дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Козлова Елена Александровна. — Тамбов, 2001.

64. Колесникова, Н.И. От конспекта к диссертации: Учебное пособие по развитию навыков письменной речи. — 2-е изд. / Н.И. Колесникова. — М.: Флинта: Наука, 2003. 288 с.

65. Колесов, В.В. Язык и ментальность / В.В. Колесов. СПб.: « Петербургское Востоковедение», 2004. - 240 с.

66. Коломинский, Я.Л. Беседы л тайнах психики / Я.Л. Коломинский. М.: «Молодая гвардия», 1976. 208 с. с ил. (Эврика)

67. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и в языке / Г.В. Колшанский. М., 1990. - 300 с.

68. Композиционная семантика. Материалы III Международной школы-семинара по когнитивной лингвистике, 18-20 сентября 2002 года (в двух частях). Тамбов, 2002.

69. Корнева, В.В. наречия и параметры пространственной картины мира : монография / В.В. Корнева. Воронежский государственный университет. - Воронеж, 2008. - 301 с.

70. Корнеева, Е.А. Грамматика английского глагола в теории и практике: Время, вид, временная отнесённость, залог, наклонение. Серия: Изучаем иностранные языке / Е.А. Корнеева. СПб, Издательство Союз, 2000. - 448 с.

71. Крючкова, Н.В. Некоторые методологические проблемы описания структуры концептов / Н.В. Крючкова // Материалы XIV Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Секция «Филология». М.: Изд-во Моск. ун-та, 2007. С. 148-150.

72. Кравченко, A.B. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации / A.B. Кравченко. Иркутск: Изд-во Иркутск, ун-та, 1996. 160 с.

73. Кубрякова, Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики / Е.С. Кубрякова // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992. С. 84-90.

74. Кубрякова, Е.С. К юбилею ученого: Сб. науч. трудов, посвященный юбилею докт. филолог, наук, профессора, главного науч. сотрудника лаборатории теоретич. языкознания РАН Е.С. Кубряковой / Е.С. Кубрякова. -М.: МГПУ, 1997. 156 с.

75. Кубрякова, Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова «память». В кн.: Концептуальный анализ: методы, результаты, перспективы / Е.С. Кубрякова. М., 1990. с. 46-47.

76. Кубрякова, Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения / Е.С. Кубрякова.-М., 1997. 332 с.

77. Кубрякова, Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы) / Е.С. Кубрякова // Известия АН: Серия литературы и языка. 1997.-Т. 56.-№3.-С. 22-31.

78. Кубрякова, Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепте контейнера и формах его объективации в языке) / Е.С. Кубрякова // Известия АН: Серия литературы и языка. 1999. - Т. 58. - № 5-6.-С. 312.

79. Кубрякова, Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е.С. Кубрякова. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.

80. Кузнецова, Э.В. Язык в свете системного подхода: Учебное пособие. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1983. 96 с.

81. Кучмистый В.В. Функциональная категоризация глаголов зрительной перцепции в современном английском языке: Дисс. на соискание уч. степени канд. филолог, наук. Белгород, 1999.

82. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978. 544 с.

83. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении / Пер. с англ. И.Б. Шатуновского. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 792 с. - (Язык. Семиотика. Культура).

84. Леонтьев А. Н. Психологическая структура значения // Семантическая структура слова. — М., 1971.

85. Лукашевич Е.В. Когнитивная семантика: эволюционно-прогностический аспект. Изд. Алтайского ун-та, М. Барнаул, 2002.

86. Лурия А.Р. Ощущения и восприятие: Материалы к курсу лекций по общей психологии. М.: Изд-во МГУ, 1975. 112 с.

87. Макарова И.Ю. Когнитивные основы формирования значений отсуб-стантивных глаголов в современном английском языке: Дисс. на соискание уч. степени канд. филолог, наук. Тамбов, 2007.

88. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие / В.А. Мас-лова. Мн.: ТетраСистемс, 2004. - 256с.

89. Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А.Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. 182 с.

90. Мыркин В.Я. Статьи по языкознанию. Архангельск: Поморский ГУ, 2002.- 199 с.

91. Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика): Учебное пособие. М.: Высш. Школа, 1983. 127 с.

92. Новиков Л.А. Семантика русского языка. / Л.А Новиков — М.: Высшая школа, 1982.

93. Ортони А., Клоур Дж., Коллинз А. Когнитивная структура эмоций. В кн.: Язык и интеллект. М.: Прогресс, 1995.

94. Павилёнис Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. - 286 с.

95. Панкина М.Ф. Формирование семантических структур в лексической системе языка (на материале русского и немецкого лексикосемантических полей «кинетическое состояние агенса»). Дисс. на соискание уч. степени д. филолог, наук. Воронеж, 2002.

96. Пекар, В. И. Семантика предлогов вертикальной соположенности в когнитивном аспекте (на материале английских предлогов above и over и русского предлога над): Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04., 10.02.20 / Пекар Виктор Иванович. Уфа, 2000. - 176 с.

97. Петрухина Е.В. Аспектуальные категории в русском языке в сопоставлении с чешским, словацким, польским и болгарским языками. М.: Издательство Московского Университета, 2000. 255 с.

98. Попова З.Д. Семантическое пространство языка как категория когнитивной лингвистики; Стернин И.А. Коммуникативное поведение и национальная культура // Вестник ВГУ. Серия: Гуманитарные науки. -1996.-№2.

99. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике: Монография. Воронеж: Изд-во «ИСТОКИ», 2001. 192 с.

100. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж, 1999. 30 с.

101. Рассел Б. Исследование значения и истины. М.: Идея-Пресс, Дом интеллектуальной книги, 1999. 400 с.

102. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2001. 416 с.

103. Ш.Рахилина E.B. О концептуальном анализе в лексикографии А. Веж-бицкой. В кн.: Язык и когнитивная деятельность. М., 1989. С. 38-52.

104. Русская глагольная лексика: денотативное пространство: Монография. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999. 460 с.

105. Сафонова Н.В. Ментальная и языковая репрезентация концепта благо/добро в русском языковом сознании: Автореф. дис. . д. филол. наук: 10.02.01 / Сафонова Наталья Валентиновна. Тамбов, 2004. - 50 с.

106. Семантика и категоризация. Отв. Редактор Ю. А. Шрейдер. М.: Наука, 1991. 168 с.

107. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. М.: Наука, 1988. 242 с.

108. Серл Джон. Открывая сознание заново. Москва: Идея-Пресс, 2002. -240 с.

109. Сильницкий Г. Г. Семантические классы глаголов в английском язы- . ке. Учебное пособие к спецкурсу. Смоленск: СГПИ им. К. Маркса, 1986.-112с.

110. Сосюр Ф., де. Курс общей лингвистики. М.: Изд-во «Логос», 1998. 296 с.

111. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. Семиологиче-ская грамматика / Ю.С. Степанов. М., 1984.

112. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю.С. Степанов. М.: Шк. «Яз. русс, культуры», 1997.

113. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. 2-е изд. Ю.С. Степанов. М.: Эдиториал УРСС, 2001. 312 с.

114. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. М.: Шк. «Яз. русс, культуры», 1996.

115. Тондл Л. Проблемы семантики. М.: Изд-во «Прогресс», 1975. 485 с.

116. Топорова В.М. Концепт «форма» в семантическом пространстве языка. Воронеж: Изд-во «ИСТОКИ», 1999. 176 с.

117. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. — М.: Наука, 1968.

118. Ферм Л. Выражение направления при приставочных глаголах перемещения в современном русском языке. М., 1997

119. Фрумкина P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога (концепт, категория и прототип) // Научно-техническая информация: Серия 2: Инф. процессы и системы. 1992. - № 3. - С. 1-7.

120. Фуре Л.А. Синтаксически репрезентируемые концепты: монография / Л.А. Фуре; М-во образования РФ; Тамб. гос. ун-т им. Г.Р. Державина. -Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2004. 166 с.

121. Харченко В.К. Виды лингвистического разбора в пояснениях и образцах: Учебное пособие. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1983. 176 с.

122. Харченко В.К. Как заниматься наукой. Белгород: Изд-во БГПУ, 1996. 208 с.

123. Харченко В.К. Переносные значения слова. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1989. 100 с.

124. Харченко В.К. Функции метафоры. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991. 88 с.

125. Хомский Н. Язык и Мышление / Н. Хомский. Б.: БГК им. И.А. Боду-эна де Куртенэ, 1999. 252 с.

126. Шаманская М.А. Языковая репрезентация концептов MANN и FRAU: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Шаманская Мария Анатольевна. Иркутск, 2007. — 18 с.

127. Шабес В. Я. Событие и текст. СПб., 1989

128. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. -М., 1973.

129. Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке: Учебное пособие. М.: МГИМО, «ЧеРо», 1996. 254 с.

130. Эберт Т.В. Семантика и валентность глаголов лексико-семантического поля lieben: Дисс. на соискание уч. степени канд. фи-лол. наук. Тамбов, 2003.

131. Языковая категоризация (части речи, словообразование, теория номинации): Мат. Круглого стола. М., 1997. 96 с.

132. Языковые значения: Сб. научных трудов. Л., 1976.

133. Якобсон P.O. Избранные труды по лингвистике. Благовещенск: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 1998. 448 с.

134. Aarts, Jan M.G., Calbert J.P. Metaphor and Non-Metaphor: the Semantics of Adjective-Noun Combinations. Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1979. 240 p.

135. Aitchison, J. Words in the Mind. An Introduction to the Mental Lexicon. Blackwell Publishers Ltd., Oxford UK, 1994. 290 p.

136. Anderson, J.R. Cognitive psychology and its implications. USA, W.N. Freeman and Company, 1995. 519 p.

137. Bladin V. Studies on Denominative Verbs in English / V. Bladin. Uppsala: Almquists wiksells boktryckeri, 1911. - 184p.

138. Boldyrev, N.N. On Functional Categorization and the Prototype Structure of Verbal Classes // General Linguistics. Vol. 36. № 1/2. - 1998. PP. 101116.

139. Brederode, Т. van. Collocation Restrictions Frames and Metaphor. Amsterdam, 1995. 155 p. PP. 30-43, 68-83, 96-129.

140. Cienki, Alan J. Spatial cognition and the semantics of prepositions in English, Polish, and Russian. München, Verlag, Otto Sagner, 1989. 174 p.

141. Cognitive Science. Vol. 27, №1, January/February, 2003. G. Csibra, S. biro, O. Koos, G. Gergely. One-year-old infants use teleological representations of actions productively.

142. Croft William and D. Alan Cruse. Cognitive Linguistics. Department of linguistics, University of Manchester.

143. Croft William. Verbs. Aspect and Argument Structure. University of Manchester, UK and Max-Planck-Institut fur evolutionäre Anthropologie, Leipzig. August 2000.

144. Cruse Alan. Meaning in Language. An Introduction to Semantics and Pragmatics. New York: Oxford University Press, 2000. 424 p.

145. Eysenck, M.W. Cognitive Psychology: A Student's handbook. PP. 303473.

146. Eysenck, M.W. The Blackwell Dictionary of Cognitive Psychology. Basil Blackwell Ltd., 1994. 190 p.

147. Fauconnier, G. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language. USA: Cambridge University Press, 1998. 190 p.

148. Fauconnier, G., Turner, M. Conceptual Integration Networks // Cognitive Science. Vol. 22 (2). 1998. P. 133-187.

149. Grandy R.E. semantic Fields, Prototypes, and the Lexicon / R.E. Grandy // Frames, fields, and contrasts: new essays in semantic and lexical organization. Hillsdale, New Jersey, 1992. P. 103-123.

150. Geeraerts D. Cognitive Linguistics / J. Verschueren, J. — O. Ostman, J. Blommaert (eds.) Handbook of pragmatics. Amsterdam: John Benjaims, 1995

151. Greebaum, S., Quirk, R. A. Student's Grammar of the English Language. Longman, 1993. 490 p.

152. Hayes, P. J. The Logic of Frames / by: Frame Conceptions and Text Understanding. Berlin, 1980. PP. 46-61.

153. Heine, Bernd. Cognitive foundations of grammar. New York: Oxford University Press, 1997. 185 p.

154. Jackendoff, R. The Relation between Form, Meaning, and Thought / R. Jackendoff //Linguistic Theory and Psychological Reality. Cambridge, 1978. P. 201-228.

155. Jackendoff, R. Semantic Structures / R. Jackendoff. Cambridge, MA: MIT Press, 1990.-322 p.

156. Jackendoff, R. Semantic and cognition / R. Jackendoff. Cambridge (Mass.), London: The MIT Press, 1995.

157. Jean-Pierre Koenig. Discourse and Cognition: Bridging the Gaps. Center for the study of language and information. Stanford, CA, 1998 443 p.

158. Johnson-Laird, Ph.N. Mental Models. Cambridge, Mass.: 1983.

159. Kittay E.F., Lehrer A. Introduction / E.F. Kittay, A. Lehrer // Frames, fields, and contrasts: new essays in semantic and lexical organization. Hillsdale, New Jersey.: 1992. P. 1-20.

160. Lakoff, G. Metaphors We Live by / G. Lakoff, M, Johnson. Chicago, L.: the Univ. of Chicago Press, 1980. - 328 p.

161. Langacker, R.W. Foundations of Cognitive Grammar. Theoretical Prerequisites. Vol. 1 / R.W. Langacker. Stanford, Calif.: Stanford Univ. Press, 1987.-516 p.

162. Langacker, R.W. Grammar and Conceptualization / R.W. Langacker. -Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2000. 427 p.

163. Miller, G.A. English verbs of motion: A case study in semantics and lexical memory / G.A. Miller // Coding Processes in Human Memoiy / Ed. By A.W. Melton and E. Martin. Washington D.C.: Winston, 1972.

164. Nedelcheva S. Cognitive Interpretation of English Phrasal Verbs: The Case of Up // Cognitive Modeling in Linguistics: Proceedings of the IX-th International Conference / Edited by V. Solovyev, R. Potapova, V. Polyakov Kazan: KSU, 2007. - P. 208 - 219

165. Picht H. The Concept in Terminology a unit of thought, knowledge or cognition? // Научно-техническая терминология: Науч.- техн. рефератив. сб. М., 2002. Вып. 2. С. 7.

166. Pulman S. G. Word Meaning and Belief: Croom Helm Linguistics Series. London & Canberra, 1983.

167. Pupynina E. The Mechanism of Comceptual Features Verbalization // Cognitive Modeling in Linguistics: Proceedings of the IX-th International Conference / Edited by V. Solovyev, R. Potapova, V. Polyakov Kazan: KSU, 2007.-P. 258-264

168. Rosch E.H. Principles of Categorization // cognition and Categorization. Hillsdale, N. J.: Lawrence Erlbaum, 1978. P. 27-48.

169. Smith V. Copenhagen working pagers in LSP. The literal meaning of lexical items some theoretical considerations on the semantics of complex and transferred Nominals. 7-1999\2000/P. 2.

170. Sneath P. H. Principles of numerical taxonomy, S. Fr., 1963

171. Sumnicht A. Language and Categorization, 2004

172. Talmy, L. Lexicalization Patterns: Semantic Structure in Lexical Forms / L. Talmy // Language Typology and Syntactic Description. Vol. 3: Grammatical Categories and the Lexicon. - Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1985. -P. 57-149.

173. Taylor John R. Cognitive Grammar. New York: Oxford University Press, 2002.-621 p.

174. Vygotsky Lev. Thought and speech // Psychiatry. N.Y., 1939. V. 2. P. 2954; Idem // A book of readings. N.Y., 1961. P. 509-537.

175. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

176. Александрова З.И. Словарь синонимов русского языка. Около 9000 синонимических рядов. Под ред. Л.А. Чешко. Изд. 2-е, стереотип. М., «Советская Энциклопедия», 1969. 600 с.

177. Англо-русский словарь табуированной лексики и эвфемизмов: 14000 слов и выражений / Кудрявцев А. Ю., Куропаткин Г. Д. Мн.: ООО «Кузьма», 2003. - 384 с.

178. Девлин Джозеф. Словарь синонимов и антонимов английского языка. -М.: Центрполиграф, 2002. 559 с.

179. Краткий русско-английский фразеологический словарь / Брусникина Т. Л., Шитова Л. Ф. СПб.: Изд-во "Лань", 1999. - 256 с.

180. КСФ Краткий словарь по философии. Изд. 2-е (доработ. и доп.). - М.: Политиздат, 1970. - 398 с.

181. Локетт Б. За строкой словаря. (Сборник необычных английских слов и выражений). М.: «Глосса», 1998. - 144 с. с илл.

182. Локетт Б. Почему так?: Знакомые английские слова в необычных выражениях: Словарь-пособие. — М.: Школа-Пресс, 1998. — 112 с.

183. Локетт Б. Английский язык: вчера, сегодня, завтра. — М.: 2003. 608 с.

184. Марчук Ю.Н. Русско-английско-испанско-французско-китайский словарь лингвистических терминов: около 1000 терминов / Ю.Н. Марчук, С.А. Яковлева. М.: ACT: Восток-Запад, 2005. - 228, 4. с.

185. Ю.Мюллер В. К., Дашевская В. Л., Каплан В. А. и др. Новый англо-русский словарь: Ок. 160 000 слов и словосочетаний 4-е изд., стер. - М.: Русс, яз., 1997.-880 с.

186. П.Ожегов С.И. толковый словарь русского языка / Под ред. Шведовой Н.Ю.-М.: Наука, 1986.

187. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Справочник по русскому языку. Словарь лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М.А. Теленкова. — М.:

188. ООО «Издательский дом «Оникс 21 век»»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2003. 623 с.

189. СИС Словарь иностранных слов. - 4-е изд., перераб. и дополненное. — М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1954. 856 с.

190. СЭС Советский энциклопедический словарь. - М.: "Советская Энциклопедия", 1979. — 1660 с. с илл.

191. ТСВЖЯ Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. — Т. 1-4. СПб, 1863-66. -М.: Астрель, 2003.

192. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская Энциклопедия, 1998. - 685 с. с илл.

193. ВВС English Dictionary. Glasgow: Harper Collins Publishers Ltd. 1992.

194. CCELD Collins Cobuild English Language Dictionary. - Glasgow: Collins, 1990.- 1824 p.

195. CCDPV Collins Cobuild Dictionary of Phrasal Verbs. - Glasgow: Harper Collins Publishers Ltd. 2000. 492 p.

196. Encyclopedia Britannica. Micropidea. Chicago: Encyclopedia Britannica Inc., 1974-1994.

197. LEA Longman Essential Activator. Addison Westley Longman Ltd, 1997.997 p.

198. LODQ The Little Oxford Dictionary of Quotations. - Oxford: Oxford University Press, 2001. - 508 p.23.0ALC Oxford Advanced Learner's Compass. 7th edition. - Oxford: Oxford

199. University Press, 2007 24.0ALD Hornby A. S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current

200. English. Oxford: Oxford University Press, 1998. - 1428 p. 25.OTP - The Oxford Paperback Thesaurus. Second edition. - Oxford: Oxford University Press, 2001. - 968 p.

201. WNCD Webster's New Collegiate Dictionary. - Springfield, Mass.: G&C. Merriam Company, 1997

202. СПИСОК ЦИТИРОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО1. МАТЕРИАЛА

203. Васильева Л. Краткость душа остроумия. Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения. - М.: ЗАО Центрполиграф, 2003. - 350 с.

204. Abrahams P. The Path of Thunder. M.: Foreign Languages Publishing House, 1954.-295 p.

205. Aldridge J. Of Many Men // Stories by Modern English Authors. M.: Foreign Languages Publishing House, 1961. P. 121-153

206. Atherton G. The Foghorn II Сборник рассказов американских писателей (Eleven American Stories) / Сост. С. В. Шевцова. М.: Междунар. отношения, 1978. С. 139-150

207. Bach R. Jonathan Livingston Seagull // Сборник рассказов американских писателей (Eleven American Stories) / Сост. С. В. Шевцова. М.: Междунар. отношения, 1978. С. 150 - 178

208. Barker A. L. Mr. Minnenick // Stories by Modern English Authors. M.: Foreign Languages Publishing House, 1961. P. 100 - 113

209. Brush K. Night Club // Сборник рассказов американских писателей (Eleven American Stories) / Сост. С. В. Шевцова. М.: Междунар. отношения, 1978. С. 81-96

210. Christie A. Why didn't They Ask Evans?: Кристи А. Ответ знает Эванс. Роман. На англ. яз. / Комментарий М.В. Дьячкова. М.: Издательство «Менеджер», 2002. - 288 с.

211. Conan Doyle A. The Adventures of Sherlock Holmes: Артур Конан-Дойль. Приключения Шерлока Холмса. Сборник. На англ. яз. Составитель Н.А. Самуэльян. - М.: Издательство «Менеджер», 2000. - 256 с.

212. Ю.Соорег J. F. The Spy. М.: Progress Publishers, 1975. - 430 p.

213. Coppard A. E. The Third Prize // Stories by Modern English Authors. -M.: Foreign Languages Publishing House, 1961. P. 7 16

214. Dahl Roald. My Lady Love, my Dove: Дал Роальд. Моя любовь, моя голубка (На английском языке). М.: Цитадель, 2000. - 208 с.

215. Dafoe D. The Life and Adventures of Robinson Crusoe. M.: Co-operative publishing society of foreign workers in the U.S.S.R., 1935. - 419 p.

216. Dickens Ch. The Pickwick Papers. L.: Wordsworth Editions Ltd, 2000. -751 p.

217. Dickens Ch. The Adventures of Oliver Twist. Surrey.: Penguin Books Ltd, 1994. -511p.

218. Dreiser T. Life, Art and America: Narratives and Stories, Articles. M.: Progress Publishers, 1976. - 368 p.

219. Ellin S. The Moment of Decision // Сборник рассказов американских писателей (Eleven American Stories) / Сост. С. В. Шевцова. М.: Междунар. отношения, 1978. С. 47 - 74

220. Fitzgerald F. Scott. The Great Gatsby. Kiev: Dnipro Publishers, 1973. -181 p.

221. Fitzgerald F. Scott. Selected Short Stories. M.: Progress Publishers, 1979. -357 p.

222. Galsworthy J. A Modern Comedy. The White Monkey. M.: Progress, 1976. - 304 p.

223. Greene G. A Drive in the Country // Stories by Modern English Authors. -M.: Foreign Languages Publishing House, 1961. P. 42 57

224. Henry O. Selected tales. Complete and Unabridged: О. Генри. Сборник рассказов. Учебное пособие — книга для чтения на английском языке -СПб.: «Антология», 2002. 160 с.

225. Henry О. 100 Selected stories. L.: Wordsworth Editions Ltd, 1995.-735 p.

226. Hoff B. The Tao of Pooh & Те of Piglet. L.: Methuen London, 1996. - 4281. P

227. Hudson H. The Tenant // Сборник рассказов американских писателей (Eleven American Stories) / Сост. С. В. Шевцова. М.: Междунар. отношения, 1978. С. 31 -47

228. Jerome К. Jerome Three Men on the Bummel. Surrey: Penguin Books LTD, 1994.-207 p.

229. Kaye E. Missenden Abbey. A Short History. — Buckinghamshire Country Council Management Committee, 1992. 57 p.

230. Kipling R. The Jungle Book. Surrey: Penguin Books LTD, 1994. - 326 p.

231. Kneale N. Putting away of Uncle Quaggin // Stories by Modern English Authors. -M.: Foreign Languages Publishing House, 1961. P. 82 93

232. Lockett B. Natasha and Paul -(http ://www.open writing, com/archives/2007/11/natashaandpaul .php)

233. London J. Martin Eden: Лондон Джек. Мартин Иден: Роман. На англ. яз. - К.: Дншро, 1980. - 367 с.

234. March W. Bill's Eyes // Сборник рассказов американских писателей (Eleven American Stories) / Сост. С. В. Шевцова. М.: Междунар. отношения, 1978. С. 113-121

235. Maugham W. Somerset. The Kite // Stories by Modern English Authors. -M.: Foreign Languages Publishing House, 1961. P. 16-42

236. Moore J. Local Boy makes Good // Stories by Modem English Authors. -M.: Foreign Languages Publishing House, 1961. P. 64 82

237. Рое Edgar Alan. Selected Tales. Surrey.: Penguin Books Ltd, 1994. - 406 P

238. Pritchett V. S. The Voice // Stories by Modern English Authors. M.: Foreign Languages Publishing House, 1961. P. 57 - 64

239. Scott W. Ivanhoe. -N. Y.: Thomas Y. Crowell & CO, 1893. 449 p.

240. Shakespeare W. Four Tragedies. Suffolk: Penguin Books LTD, 1996. - 9511. P

241. Shakespeare's Sonnets: Шекспир В. Сонеты Ростов/Д.: "Феникс", 2002. -320 с.

242. Stevenson R. L. Selected Prose: Роберт Луис Стивенсон. Избранная проза. Сборник. На англ. яз. Составитель Н.А. Самуэльян. - М.: Издательство «Менеджер», 2000. - 320с.

243. Thurber J. Doc Marlowe // Сборник рассказов американских писателей (Eleven American Stories) / Сост. С. В. Шевцова. М.: Междунар. отношения, 1978. С. 74-81

244. Tushnet L. The Klausners // Сборник рассказов американских писателей (Eleven American Stories) / Сост. С. В. Шевцова. М.: Междунар. отношения, 1978. С. 16-31

245. Twain М. Stories: Твен, Марк. Рассказы. На англ. яз. - К.: Дншро, 1979.-176 с.

246. Twain М. The Adventures of Tom Sawyer. Harmondsworth: Penguin Books LTD, 1994. - 222 p.

247. Twain M. A Connecticut Yankee in King Arthur's Court M.: Foreign Languages Publishing House, 1955.-351 p.

248. Updike J. The Doctor's Wife // Сборник рассказов американских писателей (Eleven American Stories) / Сост. С. В. Шевцова. М.: Междунар. отношения, 1978. С. 5 - 16

249. Urquhart F. Man About the House // Stories by Modern English Authors. -M.: Foreign Languages Publishing House, 1961. P. 93 100

250. Wells H. G. The Invisible Man: Г. Дж. Уэллс. Человек-невидимка. M.: Издательство литературы на иностранных языках, 1955. — 191 с.

251. Wilde О. Plays. М.: Foreign Languages Publishing House, 1961. - 360 p.

252. Wilde O. The Picture of Dorian Gray. Kiev: Dnipro Publishers, 1978. -231 p.

253. Wilde O. The Plays -L.: Wordsworth Editions Ltd, 2002. 444 p.

254. Wilson A. Realploitik // Stories by Modern English Authors. M.: Foreign Languages Publishing House, 1961. P. 113-121

255. Wordsworth W. Poems. -L.: McMillan & Co. & New York, 1888. 33lp.

256. Сукачёв И.И. Король проспекта. M.: Издательство ЛЕАН. — 256 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.