Идеографическое описание научной терминологии в специальных словарях тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.21, доктор филологических наук Табанакова, Вера Дмитриевна

  • Табанакова, Вера Дмитриевна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2001, Тюмень
  • Специальность ВАК РФ10.02.21
  • Количество страниц 287
Табанакова, Вера Дмитриевна. Идеографическое описание научной терминологии в специальных словарях: дис. доктор филологических наук: 10.02.21 - Прикладная и математическая лингвистика. Тюмень. 2001. 287 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Табанакова, Вера Дмитриевна

ВВЕДЕНИЕ, ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ СПОСОБЫ И СРЕДСТВА ОПИСАНИЯ ТЕРМИНА.

1.1. Научный термин и его лексикографическое описание.

1.2. Тип словаря и «идеографичность».

1.3. Семантизация термина в современных научных словарях.

1.4. Дефиниция - основное средство семантизации термина.

1.5. Иллюстрация как средство семантизации термина в словаре

1.6. Содержание отсылки в общем и специальном словарях. ЛОГИКО-ПОНЯТИЙНЫЙ АНАЛИЗ-ОСНОВА

1ДЕОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ НАУЧНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ.

2.1. Логико-понятийный анализ и лексикографическое описание термина.

2.2. Логико-понятийный анализ и перевод термина.

2.3. Логический анализ словарной дефиниции и его методическая ориентация.

2.4. Терминологическая игра как форма обучающего контроля.

ИДЕОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ.

3.1. Лексикографическое описание английских лингвистических терминов.

3.2. Систематичность лексикологического термина.

3.3.Терминологический словарь активного типа.

З.ЗЛ.Веодная часть.<.

3.3.2.0сновная часть словаря.

3.3.3.Методическое приложение.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Прикладная и математическая лингвистика», 10.02.21 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Идеографическое описание научной терминологии в специальных словарях»

Настоящее исследование представляет собой идеографическое описание аучной терминологии в прикладных целях. Работа относится к области ексикографии и опирается на такие отрасли знания, как терминоведение, аучно-техническая лексикография, учебная лексикография.

Идеография сегодня, так же как и лексикография, развивается в двух вправлениях:

1. Практическая идеография - идеографические словари.

2. Теория создания словарей идеографического типа.

Собственно идеографических словарей мало. Идеографический словарь, [ротивопоставленный толковому словарю и организующий слова по юнятийному принципу, в "чистом виде" представлен Тезаурусом Роже Thesaurus of English words and phrases, 1852) и точно такими же по структуре езаурусами некоторых разделов лексики, например, Тезаурус Слэнга (The >lang Thesaurus). Все остальные словари тезаурусного типа, как правило, не евляются "чисто" идеографическими, т.е. не представляют собой только список юнятий, соотнесенных со словами, их называющими. Они являются чаще всего сомбинированными словарями, которые используют идеографический принцип тряду с другими способами лексикографического описания - толкованием, :онтекстом, описанием и т.д. Например, однотипный по форме Идеографический словарь русского языка" О.С.Баранова (1990 г.), словарная статья которого включает определение; лексико-семантическую группу слов, ■вязанных деривационными, синтагматическими, парадигматическими отношениями; речевой контекст. Идеографический словарь как тип словаря ■госит сегодня достаточно расплывчатый характер. Определяя тот или иной словарь как идеографический, мы хотим подчеркнуть, что этот словарь в определенной мере отражает системные отношения в лексике и, кроме шфавитной организации, использует также понятийную, или тематическую, предметом идеографического описания является слово как член арадигматических и синтагматических рядов. Идеографическое описание ексики - это анализ лексической системы языка. Идеографическое описание ермина - это анализ системы специальных понятий.

Терминологическая идеография - это прежде всего тезаурусная ексикография. Тезаурусы - это дескрипторные языки, предназначенные для 'беспечения автоматизированного информационного поиска. Тезаурусная татья состоит из дескриптора и лексических единиц, связанных с ним [арадигматическими отношениями. Информационно-поисковые тезаурусы -то машинные языки, и их основная функция - организация диалога между [еловеком и машиной.

В то же время словари-тезаурусы следует рассматривать в рамках одного 13 направлений лингвистической терминологической деятельности -упорядочения терминологии. Тезаурусное описание научно-технической :ерминологии играет свою роль на всех трех этапах научно-технической стандартизации: I - систематизация терминов, II - создание логико-понятийной ¿одели терминосистемы, III - собственно стандартизация [Лейчик, Смирнов, 1981].

В соответствии с основными положениями методики стандартизации шучно-технической терминологии, разработанной Комитетом по научно-технической терминологии в 1975 году, целью стандартизации является хстрогая оценка, анализ и установление однозначных терминов, :оответствующих современному уровню науки и техники, научное обоснование л систематизация терминологии, придание языку науки логической стройности и математической ясности». Нетрудно заметить, что тезаурусы могут служить гем же целям, что и стандарты. Как отмечает Л.Э.Пшеничная, «одна из функций тезауруса может быть сведена к снятию многозначности между планом выражения и планом содержания в естественном языке» [Пшеничная, 1977, 3]. Если взять более широкий подход к роли информационно-поисковых гезаурусов в лингвистическом изучении языка науки и техники, то их можно ассматривать как одно из средств описания семантики языка [Герд, 1986].

Таким образом, тезаурусная лексикография многоаспектна. Она связана и информационно-поисковыми системами в АСУ, и с работой по упорядочению [ стандартизации терминологии, и с методами описания семантики языка науки [ техники. Словари-тезаурусы, в свою очередь, также многофункциональны. 1аряду с использованием в качестве информационно-поисковых языков, они югут рассматриваться как один из способов упорядочения и стандартизации ерминологии, а также как инструмент системного описания семантики языка [ауки и техники.

В то же время информационно-поисковые словари ограничены ;арактером терминологии, логико-понятийную модель которой они отражают, ice информационно-поисковые тезаурусы разрабатывают в основном »траслевую и техническую терминосистемы [см., например, "Тезаурус [нформационно-поисковый по сталям", 1978, "Тезаурус информационно-юисковый по техническим средствам навигации", 1981], но не научные, юнятийные терминосистемы, что обусловлено ограниченностью эормализации описания семантики языка науки. Своего рода исключением южно считать информационно-поисковый Тезаурус по прикладной [ингвистике С.Е. Никитиной. Однако предмет тезаурусного описания в этом ловаре не общелингвистическая терминология, которая известна как 1бстрактная, малоупорядоченная терминология с расплывчатой семантикой, а [ишь один из ее разделов, который в силу своего прикладного характера как >аз смог стать объектом формализованного тезаурусного описания.

Формализованное описание лингвистического термина, как и любого [аучного термина, будет всегда носить ограниченный характер. Тезаурусное »писание научной терминологии приобретает коммуникативную ценность, если (ополняется неформализованным описанием на естественном языке, как, гапример, это сделано в экспериментальном системном толковом словаре ¡тилистических терминов [Никитина, Васильева, 1996].

Являясь информационно-поисковыми языками, тезаурусы обеспечивают [втоматическую обработку и передачу информации. Лингвистическая основа >тих словарей - системное описание термина. Информационно-поисковые тезаурусы моделируют терминосистему или подсистему, но, в отличие от толковых терминологических словарей, представляют собой формализованное описание и, следовательно, выполняют прежде всего справочную и систематизирующую функции, в то время как терминологические словари толкового типа используются также в познавательных и учебных целях. Системное описание научной терминологии в коммуникативных целях представляется очень перспективным направлением терминографии. Оно опирается и на тезаурусное моделирование терминологии, и на лексикографические традиции толкования терминов. Терминологические системные словари приобретают все большую значимость в процессе структурирования и моделирования знаний, систематизации и упорядочения научной терминологии, формирования терминологических банков данных и их прикладном использовании.

Таким образом, идеографическое описание термина, основанное на его системности, сегодня реализуется в двух направлениях:

1. Формализованное описание терминосистем и создание информационных терминологических словарей, таких как поисковые тезаурусы. Исследования в этом направлении преобладают.

2. Тезаурусное описание терминосистем на естественном языке для коммуникативной ситуации «человек - человек».

Нас интересует второе направление, которое быстро развивается и представляется очень перспективным в плане решения современных задач делового и научного общения. Идеографическое описание научной терминологии для использования ее в таких профессиональных видах деятельности, как обучение, перевод, редактирование, терминография, мы рассматриваем как способ, инструмент семантизации термина.

Предметом данного исследования является идеографическое описание научной терминологии, основанное на логико-понятийном анализе терминосистемы и ориентированное на использование такого описания в коммуникативных и познавательных целях.

Актуальность данной работы заключается в исследовании существующих лексикографических описаний научного термина и выработке принципов и способов идеографического описания, ориентированного на коммуникативную ситуацию «человек - человек» в таких областях деятельности, как герминография, научно-технический перевод и обучение языку науки.

Цель исследования - разработка теоретических основ идеографического описания научной терминологии.

Основными задачами работы являются:

- рассмотрение лексикографических способов и средств описания научного термина в современных специальных словарях;

- характеристика идеографического типа словаря и степени «идеографичности» терминологического словаря;

- описание основных средств семантизации научного термина и выработка требований к ним как средствам идеографического описания термина;

- обоснование необходимости предварительного логико-понятийного анализа термина при его лексикографическом описании;

- рассмотрение логико-понятийного анализа термина как средства перевода;

- разработка принципов идеографического терминологического словаря активного типа.

Данное исследование основывается на многоаспектном :ексикографическом анализе современных отечественных и зарубежных ловарей разных типов. Для того, чтобы охарактеризовать и обосновать ловарный материал, необходимо сделать краткий обзор современного остояния отечественной и зарубежной лексикографии в следующих аспектах:

- отрасли современной лексикографии;

- теоретическая лексикография, ее статус, проблемы и задачи.

Отвечая потребностям сегодняшнего дня, появляются новые разделы тексикографии. Информационные процессы ускорили создание всевозможных методик формализации языка, в том числе и тезаурусное описание языка. Теоретические обобщения построения словарей тезаурусного типа вылились в фундаментальные сочинения по идеографии: "Общая и русская идеография" Караулов, 1976], "Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного 1зыка" [Караулов, 1981], "Идеографические словари" [Морковкин, 1970].

Примечательно, что теоретическая лексикография развивается в разных гаправлениях, и иногда отдельные ветви общей лексикографии формируются штенсивнее. Так произошло с учебной и научно-технической лексикографией. 1отребность в словарях обучающего типа стимулировала появление учебной гексикографии, теоретические основы которой изложены в таких крупных зданиях, как "Очерки по русской лексикологии и учебной лексикографии" Денисов, 1974] и "Основы теории учебной лексикографии" [Морковкин, 1990].

Необходимо отметить, что практическая учебная лексикография - это 5ыстро развивающийся, едва ли не самый представительный раздел ювременной английской лексикографии. Учебная направленность английских ловарей объективно обусловлена тем, что английский язык изучается во всем шре и, может быть, именно поэтому учебные словари называются нглийскими лексикографами Learner's Dictionaries (Словари для изучающих).

Качественно новым типом английских учебных словарей являются так газываемые активаторы - словари активного типа (Activators). Серия этих еликолепных словарей продуктивного типа, изданных в последнем десятилетии второго тысячелетия, вывела английскую учебную лексикографию перед.

Другим направлением лексикографии, которая особенно бурно эазвивается у нас в стране, является научно-техническая лексикография, георетической базой которой стала очень молодая лингвистическая отрасль -герминоведение. На сегодняшний день научно-техническая лексикография тредставлена не только функциональными сборниками статей "Проблематика определений терминов в словарях разных типов" 1976, "Теория и практика тучно-технической лексикографии" 1988, но и монографическими работами \.С.Герда "Основы научно-технической лексикографии" [Герд, 1986], ^.В.Гринева "Введение в терминологическую лексикографию" [Гринев, 1986], О.Н.Марчука "Основы терминографии" [Марчук, 1994].

Еще один раздел лексикографии - двуязычная переводная лексикография, :оторая долгое время носила практический характер. Вопросы теории оставления многоязычных словарей рассматривались в основном в сборниках го проблемам переводческой деятельности, а также в предисловиях к крупным [ереводным словарям. Так, предисловие Л.В.Щербы к "Большому русско-оранцузскому словарю [Щерба, 1939] всегда считалось обобщением основных [ринципов составления двуязычных словарей. Первым монографическим зданием этого направления стал учебник В.П.Беркова "Двуязычная ексикография" [Берков, 1996].

Таким образом, все отрасли современной лексикографии являются юлодыми, интенсивно развивающимися видами лексикографической еятельности в ответ на практические запросы современного общества, [отребность в словарях самых разных типов ускоряет теоретическое смысление лексикографической практики и формирование общей теории ексикографии.

К 20 веку практическая лексикография накопила богатый опыт ексикографического описания языка, с середины столетия этот опыт начал писываться и обобщаться, и обобщения привели к появлению теории ексикографии, которая определяется сегодня как "целесообразно организованное знание, дающее целостное представление обо всей серии юпросов, связанных с созданием словарей и других произведений словарного :ипа" [Морковкин, 1990, 7]. Теория лексикографии включает в себя:

- рассмотрение объема, содержания и структуры понятия лексикографии;

- учение о жанрах и типах словарей;

- учение об элементах и параметрах;

- учение об основах лексикографического конструирования и юзможности компьютеризации;

- учение о привычных словарных материалах;

- учение о планировании и организации словарной работы;

- выработка и формирование правил лексикографирования там же].

Сегодня сформулированы универсальные принципы и функции словарей. )сновными функциями словарей являются: справочная; систематизирующая; нормативная; учебная.

Принципы лексикографического описания включают: принцип относительности и ориентированности на адресата принцип стандартности принцип экономности принцип простоты принцип полноты принцип эффективности принцип семантической ступенчатости описания

Денисов, 1980].

Универсальные функции и принципы макроструктуры словаря в идеале пределяют следующие универсальные черты любой словарной статьи: 1. Требование четкой адресации (справочная функция).

2. Описание сочетаемостных потенций слова (принцип экономности, полноты, эффективности).

3. Описание смысловых связей слова в лексической системе языка 'систематизирующая функция).

4. Наличие иллюстративных примеров, речевых контекстов (принцип полноты, эффективности, традиционности)

Денисов, 1980].

Однако процесс становления теоретической лексикографии как самостоятельной области знания отличается неравномерностью и незавершенностью. Термин «лексикография» еще не закрепился в значении <наука». Во всех авторитетных отечественных словарях лексикография шределяется не как наука, а как теория и практика создания словарей, что свидетельствует о появлении теории составления словарей в дополнение к февнейшей практической деятельности человека. Отечественная теория юксикографии развивается очень стремительно, и это особенно заметно по характеру самых последних публикаций по вопросам лексикографии. Так, тпример, библиографическая справка через Интернет по рубрике (Лексикография» за 1998 год представила 4 сборника научных публикаций под шедующими названиями: «История русской лексикографии», «Актуальные фоблемы теоретической и практической лексикографии», «Современная >усская лексикография: актуальные вопросы теории и практики», ¡Теоретические и практические аспекты лексикографии».

В зарубежной лексикографии теоретическое направление заявило о себе •уквально в последние 15-20 лет. Если мы обратимся к зарубежным ингвистическим словарям 60-70х гг., то увидим, что во всех англоязычных ловарях термин «лексикография» определялся как практическая деятельность. Ът же статус отводится лексикографии в немецких и французских словарях. Краткий словарь немецких лингвистических терминов" (Kleines Wörterbuch Sprachwissenschaftlicher, 1978) определяет лексикографию как "составление словарей" (Abfassung von Wörterbüchern). "Французский словарь по лингвистике" (Dictionnaire de la Linguistique, 1974) также подчеркивает практический характер лексикографической деятельности (l'élaboration des dictionnaires). Знаменательно, что если в 1989 году полный словарь английского языка (Webster's Encyclopaedic Unabridged Dictionary of English Language) еще определяет лексикографию как «написание или составление ;ловарей» (the writing or compiling of dictionaries), то уже в 1998 году издается словарь по лексикографии (Dictionary of Lexicography), который разделяет лексикографию на «практическую» (Dictionary-Making) и «теоретическую» ^Dictionary Research), а само понятие лексикографии определяет как «профессиональную деятельность» (professional activity) и «академическую збласть деятельности» (academic field), связанную со словарями и другими справочными изданиями.

В наш прагматический век теоретическое осмысление 1ексикографической деятельности тут же стало приобретать прикладной сарактер: большинство статей в Горьковском сборнике «Теория и практика шучно-технической лексикографии и перевод» (1990 - 1997); О.М.Карпова <Лексикография как учебная дисциплина» (1997); В.В.Дубичинский «Основные юпекты переводной лексикографии» (1997).

Теоретические обобщения, наряду с прикладной направленностью, характерны и для всех статей сборника "Solving Language problems from General о applied Linguistics" (1995), а также международного журнала по гексикографии 1999 года, изданного в Оксфорде. Следует упомянуть две статьи \ Хартмана: 1) "Lexicography as an Applied Linguistic Discipline" [Hartmann, 995] и 2) What is "Dictionary Research", которые как раз и освещают гексикографическую деятельность в ее научно-исследовательском аспекте Hartmann, 1995].

Так, в первой статье R.Hartmann описывает теорию лексикографии Dictionary Research) как многоаспектную структуру, включающую историю словарей (Dictionary History), типологию словарей (Dictionary Typology), критический анализ (Dictionary Criticism) и использование словарей (Dictionary Use). Схематично отрасли лексикографии представлены следующим образом:

Hartmann R., 1995, 238].

Определяя статус лексикографии, попытаемся кратко проследить >собенности развития теоретической лексикографии второй половины 20-го ¡ека.

Появление теоретической лексикографии сопровождается появлением еоретических обобщающих работ. Перечислим их: Х.Касарес "Введение в овременную лексикографию" [Касарес, 1958], Л.В.Щерба "Опыт общей еории лексикографии" [Щерба, 1974], В.В.Виноградов "Лексикология и ексикография" [Виноградов, 1977], Л.П.Ступин "Лексикография английского зыка" [Ступин, 1985], F.W.Householder and Sol Saporta "Problems in -exicography [Householder and Saporta ,1967], J.Dubois, C.Dobois "Introduction à i Lexicographie: le dictionnaires" [DuboisJ. Dubois C., 1971], L.Zgusta "Manual of ,exicography" [Zgusta, 1971], S.Landau "Dictionaries. The Art and Craft of exicography" [Landau, 1984], T.McArthur "Living Words (Language, exicography and the Knowledge Revolution" [McArthur, 1998], H.E.Wiegand Worterbuchforschung" [Wiegand, 1999].

Сегодня как в зарубежной, так и в отечественной лингвистике роисходит постепенное становление теоретической лексикографии как самостоятельной отрасли. Подтверждением этому являются споры лингвистов и лексикографов о статусе лексикографии. Так, например, на международной лексикографической конференции в Англии в 1983 году известный немецкий лингвист Herbert Ernst Wiegand начинает свой доклад "On the structure and contents of a general Theory of Lexicography" с категоричных утверждений [categorical statements):

1) лексикография никогда не была, не является и, скорее всего, не станет наукой.

2) лексикография не является отраслью так называемой прикладной тангвистики.

3)лексикография не является отраслью лексикологии . (перевод дословный)

Wiegand, 1983, 13].

В то же время Г.Е.Виганд признает теоретический статус современной 1ексикографии, называя ее и далее meta-lexicography, определяет предмет збщей лексикографии {the proper subject of a general theory of lexicography) как ювокупность Зх видов лексикографической деятельности: а) планирование словаря {the dictionary plan); б) разработка основы {the lexicographic file)] в) написание текста словаря {dictionary).

Wiegand, 1983,14].

Позднее в своей фундаментальной (включающей 1162 страницы, не ;читая 123 стр. приложения) монографии "Wörterbuchsforshung" по теории, ютории, критическому анализу и автоматизации лексикографии он, )ассматривая понятие «лексикография», определяет его с двух сторон: «чем она [вляется» и «чем она не является»:

Lexicography is NOT (выделено в тексте оригинала) a science, a craft, а >art of Linguistics, applied Linguistics" (Лексикография - это HE наука, не гскусство, не отрасль лингвистики, не прикладная лингвистика).

Lexicography IS (выделено в тексте оригинала) a calculable, analysable, heckable, manageable, testable and teachable practical process aimed at producting ictionaries to satisfy the reference, needs of their users" (Лексикография - это змеряемый, анализируемый, контролируемый, управляемый, проверяемый, реподаваемый практический процесс, направленный на составление словарей, довлетворяющих потребностям их пользователей). (Цитируется по статье .Hartmann: What is the "Dictionary Research?") [Hartmann, 1999, 156].

Столь категоричное отрицание научного статуса теории лексикографии ожно объяснить некоторыми различиями в самом термине «наука». В русском $ыке слово «наука» определяется достаточно широко: как «система знаний» Словарь русского языка в 4-х томах, 1986], как сфера человеческой зятельности [Советский энциклопедический словарь, 1986]. Такое понимание ;рмина вмещает в себя понятие лексикографии - науки. Если мы обратимся к иределению «науки» в английском языке, то увидим более строгое и узкое внимание ее как «естественной, лабораторной науки»: "a branch of knowledge • study dealing with facts or truths systematically arranged and showing the Deration of general laws of the physical or material world" [Webster's Encyclopedic nabridged Dictionary, 1989].

Большую роль в определении научного статуса играет традиционное и юнь устойчивое на Западе деление науки на академическую и академическую. При этом и та, и другая все больше и больше становятся >ммерческими. Учитывая терминологическую, языковую разницу, мы шимаем, что фраза «лексикография - это наука» не имеет смысла на [глийском или тем более на немецком языке, а Г.Е.Виганд своими тегорическими утверждениями как раз и подчеркивает тот факт, что ксикография еще не стала академической дисциплиной. В то же время >едставление современной лексикографии легко укладывается в самое общее [ределение науки как деятельности, представляющей собой "поиск понимания бъяснения какого-то аспекта реальности) посредством формулировки общих законов или принципов-законов, которые могут быть проверены экспериментально" [Голдстейн, 1984,33].

В нашей стране споры о том, является ли лексикография наукой, искусством, отраслью лингвистики или прикладной отраслью, постепенно утратили остроту, и сегодня мы не противопоставляем эти подходы, а воспринимаем их как разные аспекты лексикографической деятельности. Так, самые последние работы по лексикографии основываются на научном статусе лексикографии как общепринятом, сложившемся у нас в стране за последние 10-15 лет [Карпова, 1997; Дубичинский, 1998].

Совершенно очевидно, что теоретическое обобщение всехданных, накопленных практической лексикографией, представлены прежде всего в лингвистических, лексикологических терминах, и в этом смысле лексикография - это отрасль языкознания. В то же время сегодня формируется терминологический аппарат самой лексикографии. Стали уже общепринятыми такие лексикографические термины, как микроструктура и макроструктура словаря, метаязык словаря, левая часть, правая часть, словарное определение, тип словаря и т.д. Наличие собственно лексикографических терминов - яркое подтверждение становления лексикографии как науки.

Теория составления словарей сегодня, представленная преимущественно в предисловиях к словарям, постоянно накапливает свой понятийный аппарат, свою терминологию. «Теория» начинается там, где определяются специальные понятия и формируется система этих понятий. Процесс образования лексикографической терминологии можно проследить, если обратиться к отечественным лексикографическим сборникам, проблематика которых этражает процесс формирования лексикографической терминологии. Так, уже в 1976 году в краткой аннотации-предисловии к сборнику статей "Современная русская лексикография" было заявлено о "продолжении целенаправленной заботы в области теории русской лексикографии". В нем освещены такие оретически значимые вопросы, как "предмет лексикографического описания средства лексикографического описания": роль и место контекста в словаре (А.М.Бабкин), лексическая сочетаемость в словаре (Н.З.Котелова), отсылочные определения (Д.И.Арбатский).

Завершается сборник статьёй "О лексикографической терминологии" Карпович, 1977], в которой автор призывает определить объем основных ¡ксикографических понятий: толкование, словарное определение, словник и ). и предлагает свои варианты терминов для обозначений ряда специальных энятий.

Четвертый выпуск одноименного сборника "Современной русской жсикографии"-1981 сопровождается уже более обстоятельным предисловием, I которого следует, что теоретическая ценность представленных материалов -обобщении разных типов словарей.

Сборник "Советская лексикография"-1988 заметно продвигает ормирование лексикографической терминологии:

1. Определяется содержание самой теории лексикографии, эставляющими которой являются - «типология словарей (и словников) и гория семантизации (интерпретация и демонстрация значений)» [Денисов, . 19].

2. Вводятся для широкого использования термины лексикографический араметр и лексикографическая параметризация [Караулов, с. 8].

3. Обсуждаются понятия "активный тип словаря", "пассивный тип ловаря" [Сороколетов, с. 38-39].

4. Используется термин "лексикографирование синтаксических свойств лова" (который можно понимать как синоним "лексикографического писания") [Апресян, с. 64].

В этом же году выходит еще один сборник - "Национальная специфика зыка и ее отражение в нормативном словаре", в предисловии к которому в собственно лексикографических терминах определяются проблемы лексикографической науки и практики:

1.Категориальное описание единиц разных уровней языка в лексикографической форме.

2.Функциональное разнообразие текстов как основа нормативных словарей.

3.Функциональная типология словарей как база для создания словарных библиотек разного профиля.

4.Словари - минимумы и типовые словники разного объема для эдноязычных и двуязычных словарей общего и специального назначения.

5.Метаязык лексикологии и лексикографии.

6.Теория и практика экспериментальной лексикографии.

Национальная специфика языка и её отражение в нормативном словаре", 1988,5].

Еще более интенсивно формируется терминосистема научно-технической 1ексикографии. Достаточно проанализировать оглавление книги Проблематика определений терминов в словарях разных типов, 1976, С. 265-'.66].

Наряду с традиционными проблемами практической лексикографии, как 'отбор единиц и формирование словника", "варианты толкований разного рода гексических единиц в разных типах словарей", "проблема омонимии и юлисемии", обсуждались такие основополагающие специальные понятия 'еории термина, как типы терминологических значений, семантическая :арактеристика термина, критерии терминологичности и, наконец, вопросы, [меющие теоретическое лексикографическое значение: классификация •ловарей, системность и связность в лексике и система словарей, модели 1ловарных дефиниций, словарь как средство систематизации терминологии.

Обращаясь к тексту статей, нетрудно заметить, что почти в каждой статье усматриваются понятия: лексикографическое определение, толкование, объяснение, научная дефиниция, система понятий, тип словаря, классификация ексики и т.д.

Нормативное оформление основополагающих понятий научно-ехнической лексикографии дается в сборнике статей "Теория и практика 1аучно-технической лексикографии" 1988 года, где обсуждаются еоретические основы терминологии, типология научно-технических словарей, L также вопросы учебной терминологической лексикографии и использования ЭВМ в специальных словарях.

Теория зарубежной лексикографии 70-8 Ох годов также находится в фоцессе становления. Основываясь на материале статьи Р.И.Розиной "Новое в :еории и практике англоязычной лексикографии" и приведенной в ней шблиографии лексикографических трудов [Розина, 1988], а также на более гоздних зарубежных лексикографических изданиях, можно заключить, что все 1роблемы лексикографии обсуждаются в основном в рамках статей и тезисов га страницах сборников:

Lexicography and Dialect geography." Wiesbaden. 1973; "In Honour of S.Hornby". Oxford, 1978; "Methodological problems in Monolingual and Bilingual Lexicography". New York, 1978; Babel. 1974-1980; "Review of Applied linguistics". Leuven, 1979; "Dictionaries and their users". Exeter, 1979; 'Lexicography: Principles and practice". London-New York, 1983; "Proceedings 3apers from the International Conference on Lexicography". Exeter, 1983.

Интенсивно развиваются в зарубежной лексикографии и ее отрасли. Эсобенно много исследований проводится в последние годы в такой трикладной области, как машинная, компьютерная лексикография, но она не включается в предмет данного исследования.

Обобщая сказанное о статусе современной отечественной и зарубежной тексикографии, необходимо констатировать, что теория лексикографии, бурно эазвиваясь последние три десятилетия вместе с практикой создания новых гипов словарей, формируется как самостоятельная теоретическая дисциплина с собственным терминологическим аппаратом сразу в нескольких направлениях: збщая, учебная, многоязычная, научно-техническая.

Теория лексикографии возникла не только в результате потребности теоретического обобщения, классификации и систематизации накопленных трактической лексикографией словарных описаний, но и в ответ на поиск ювых парадигм в лингвистике. В последних публикациях ведущих философов, югиков, лингвистов мы находим постановку проблемы описания языка в зазных ее аспектах. Так, философия языка сегодня рассматривается как угветвление философии сознания, и, следовательно, общая модель языка - как согнитивная теория языка [Павиленис, Петров, 1987, 59]. В последние годы штенсивный поиск принципов описания явлений языка в когнитивной гарадигме привел к формированию постулатов когнитивной лингвистики Баранов, Добровольский, 1997]. В.В.Петров в статье "Язык и логическая еория: в поисках новой парадигмы" в рамках построения общей, когнитивной 'еории языка формулирует "задачу объяснения процессов усвоения, юреработки и трансформации знания" и ставит вопрос о необходимости >азработки структур и форм представления и организации знания [Петров, 988,41].

Принимая во внимание приоритеты когнитивного подхода в юделировании языка, следует подчеркнуть, что словарь становится предметом гсследования как форма представления и способ моделирования знания.

Завершая разговор о современной отечественной и зарубежной еоретической лексикографии и ее предмете и задачах, следует назвать те адачи-проблемы, которые стоят перед лексикографами-лингвистами:

1. Анализ, обобщение и описание лексикографического опыта в терминах емиотики, лексической и когнитивной семантики, текстологии, оммуникативной лингвистики.

2. Разработка метаязыка лексикографического описания с ориентацией :а унифицирование способов и средств лексикографического описания.

3. Разработка типологии словарей с целью выработки и закрепления соответствия между типом словаря и его метаязыком.

Данное диссертационное исследование представляет собой разработку эснов идеографического описания научной терминологии в коммуникативных делях: системного описания научного термина в словаре, перевода понятийного гермина, обучения языку науки.

Похожие диссертационные работы по специальности «Прикладная и математическая лингвистика», 10.02.21 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Прикладная и математическая лингвистика», Табанакова, Вера Дмитриевна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Теоретическая лексикография сегодня находится на стадии развития и формирования своего понятийного аппарата, своей терминосистемы. Особенно >урно развиваются такие ее отрасли, как научно-техническая, учебная, (вуязычная лексикография. Одновременно с развитием практической [ексикографии накапливается опыт идеографического описания ерминосистем, обобщение которого становится основой терминологической [деографии.

Идеографическое описание термина не ограничивается деографическим типом словаря и представляет собой описание специального онятия через описание его места в системе специальных понятий, в системе таний. Идеографическое описание научного термина - это анализ системы аучных понятий. Идеографическое описание - это инструмент семантизации грмина

Сравнительный анализ отечественных и зарубежных классификаций говарей показал, что в современной теории лексикографии разработка шологии словарей заключается не столько в построении универсальной, •еохватывающей формальной классификации, сколько в накоплении гстемного описания существующих словарей с учетом последующего •.пользования такого описания в разных прагматических целях: тформационных, прогнозирующих, научных, учебных. Представляется, что :пология нацелена прежде всего на разработку методов описания каждого дельного словаря как типа и на выработку обоснований и требований ответствия определенного метаязыка тому или иному типу словаря, гпологическин анализ выявил параметрическое описание словаря как иболее универсальный способ установления типа словаря.

Параметрический анализ общих и специальных словарей позволил гановить идеографический характер словаря, а также степень его еографичности.

Лексикографический анализ зарубежных научных словарей вывел две асти словаря: ВВОДНУЮ и ОСНОВНУЮ. При этом ВВОДНАЯ ЧАСТЬ, :оторая содержит обоснование словаря и метаязык, не носит исчерпывающего : унифицированного характера. Разработка ВВОДНОЙ ЧАСТИ словаря пределяется функциональными особенностями текста обоснования: нформативностью, инструктивностью, оценочностью. Содержательные и юрмальные требования к Словарной Аннотации как вторичному типу текста беспечивают информативность и унифицированность ВВОДНОЙ ЧАСТИ ловаря.

Анализ отечественных и зарубежных терминологических словарей озволил выявить и проанализировать существующие в лексикографии редства и способы описания научного термина. К средствам семантизации зрмина мы относим дефиницию, иллюстрацию и отсылку.

Обзор теоретических положений и результаты собственных исследований омогли:

- проанализировать словарные определения с точки зрения их формы и удержания;

- разграничить понятия "определение", "толкование", "семантизация", эписание" и закрепить за термином "словарное определение" понятие погическая дефиниция";

- описать три вида словарных определений - родовидовые, пшеательные, отсылочные.

На словарном материале было проанализировано содержание таких >едств семантизации, как отсылка и иллюстрация, каждая из которых ^пользуется в словаре как самостоятельно, так и в дополнение к другим юдствам. Содержательной особенностью иллюстрации является способность юкрывать такие существенные признаки специального понятия, которые >удно или невозможно выразить вербально, описательно. Иллюстрация •пользуется для семантизации специальных понятий, которые носят юдметный характер.

Особенностью отсылки как средства семантизации является высокая гнформативная емкость. Потенциальные возможности отсылки для отражения истемных внутритерминологических связей очень велики. Отсылка может отразить не только наличие понятийных отношений, но и сами отношения, если [X характер закладывается в метаязык словаря в виде соответствующей истемы специальных помет.

Предпринятое исследование показало, что практическая общая и пециальная лексикография, в том числе и тезаурусная терминография, акопили огромный арсенал средств лексикографического описания термина: ефиниция, описание, отсылка, иллюстрация.

Системный характер научного термина обусловливает выбор средств деографического описания термина. Основной предпосылкой деографического описания термина является логико-понятийный анализ ерминосистсмы. В лексикографическом описании термина, как показал эличественный анализ геологических словарей, логико-понятийный анализ эеспечивает информативность и унифицированность словарной статьи, эусловливает систему средств семантизации и богатств метаязыка словаря.

Именно логико-понятийный анализ обеспечивает правильный выбор ноязычного термина-эквивалента в процессе перевода терминов с одного ¡ыка на другой.

Анализ системных отношений термина на парадигматическом и гнтагматическом уровнях - это обязательный этап процесса обучения языку *уки. В качестве одного из обучающих приемов овладения терминосистемой эедлагается анализ и построение логической дефиниции специального >нятия. Другими обучающими средствами, основанными на логико-шятийном анализе, являются логико-понятийная схема и '.рминологичсская игра, в основе которой лежат упражнения на армирование умений и навыков по определению отношений между :ециальными понятиями и выражению этих отношений в эксплицитной и шлицитной форме.

259

Идеографическое описание научного термина реализовано в учебном эдеографическом словаре по лексикологии, в основе которого лежит гезаурусное моделирование терминосистемы. Разработаны и представлены

СНОВЫ.

Таким образом, в диссертации разработаны и представлены основы щеографического описания научного термина в трех направлениях: . Практическая и теоретическая терминологическая идеография.

Научно-технический перевод. . Обучение языку науки.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Табанакова, Вера Дмитриевна, 2001 год

1. Авербух К.Я., Бурмистова A.B. К проблеме членения специальных англоязычных текстов // Словарь в современном мире (Материалы третьей международной школы-семинара, 14-16 сентября 1999г.). Иваново: «Юнона», 2000. - С. 134-139.

2. Авербух К.Я. Стандартизация терминологии: некоторые итоги и перспективы // Научно-Техническая Информация. Сер 1. - 1985. - №3. -С.1-8.

3. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М.: Просвещение, 1990. -300 с.

4. Ахманова О.С., Тер-Мкртчан ' С.А. Научное определение каклингвистическая и семиотическая проблема // Проблематика определенийтерминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. - С.57-63.

5. Баранов О.С. Идеографический словарь русского языка. Вып.1. - М.:

6. Издательство «Прометей» МГПИ им. В.И. Ленина, 1990. 198 с.

7. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики. //

8. Изв. АН. Сер. Лит-ры и языка, 1997.-т.56. № 1.-С.11-21.

9. Белый В.В. Структурная и семантическая характеристика терминов всовременном русском языке: Автореф. . канд. филол. наук. М., 1982. 21с.

10. Берков В.П. Двуязычная лексикография. С-Петербург: СПУ, 1996. - 248с.

11. Богданов В.В. Критерии заданности текста // Текст как важная единица коммуникации (в диахронии и синхронии). Киев: КПИИЯ, 1984. -С. 34 - 47.

12. Божно Л.И. Научно-техническая терминология как один из объектов изучния закономерностей развития языка // Филологические науки. М.: Высшая школа, 1971. - № 5. - С. 102 - 109.

13. Будагов P.A. Литературные языки и языковые стили. М.: Высшая школа, 1967.-376с.

14. Введенская Л.А., Червинский П.П. Учебный терминологический словарь с опорой на семантику внутрипредметных связей // Теория и практика научно-технической лексикографии. М.: Русский язык, 1988. - С. 186-194.

15. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII -XIX вв. 3-е. изд-с. М.: Высшая школа, 1982. - 529 с.

16. Виноградов В.В. Русский язык. М.-Л.: Учпедгиз, 1947. - 784 с.

17. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Труды Московского института истории, философии и литературы. -М., 1939. Т.5. - С. 3 - 54.

18. Волкова И.Н. Стандартизация научно-технической терминологии. М.: ВИНИТИ, 1984.-200 с.

19. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981,-139 с.

20. Герд A.C. Логико-понятийное моделирование терминосистем и машинный фонд русского языка // Отраслевая терминология и ее структурно-типологическое описание. Воронеж: ВГУ, 1988. - С. 114 - 123.

21. Герд A.C. Основы научно-технической лексикографии. Л.: ЛГУ, 1986. -70с.

22. З.Герд A.C. Проблемы становления и унификации научной терминологии // Вопросы языкознания, 1971.-№1.-С. 14-22.

23. Герд A.C. Язык науки и техники как объект лингвистического изучения // Филологические науки. М.: Высшая школа, 1986. -№2. - С. 54-59.

24. Гетман И.М. Тезаурус как инструмент современного языкознания. АДД.-Киев, 1991.-28с.

25. Глухов Б.А. Лингвистическая характеристика термина и методика его презентации в тексте: Канд. диссертация. М.: МГУ, 1980. - 20 с.

26. Голдстейн М., Голдстейп Н. Как мы познаем. -М.: Знание, 1984. 248с.

27. Головин Б.Н. Основы культуры речи. -М.: Высшая школа, 1988. 320 е.

28. Головин Б.Н. Термин и слово // Термин и слово. Горький, 1981. - С.3-12.

29. Горский Д.ГТ. Вопросы абстракции и образования понятий. М.: АН СССР, 1961.-350с.

30. Гринев C.B. Введение в терминоведение. М.: Московский лицей, 1993. -309с.

31. Гринев C.B. Введение в терминографию. -М.: МПУ, 1995. 158с.

32. Гринев C.B. Введение в терминологическую лексикографию: Учебное пособие. М.: МГУ, 1986. - 98 с.

33. Гринев C.B. Основы лексикографического описания терминосистемы: Автореф. . д-ра филол. наук. М., 1990.-43с.

34. Гринев C.B. Принципы теории лексикографии. М.: МГУ, 1986. - 70 с.

35. В.Гринев C.B. Принципы теории терминографии // Теория и практика научно-технической лексикографии. М.: Русский язык, 1988. - С.5 -11.

36. Э.Даниленко В.П. Л'кспко-семантические и грамматические особенности слов-терминов / / Исследования по русской терминологии. М.: Наука, 1971. -С. 7-68.

37. ХДарбинян А.К. Общая характеристика метаязыка толковых словарей. АКД. -Ереван, 1988.-20с.

38. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: Русский язык, 1980. - 251 с.

39. Денисов П.Н. Очерки по русской лексикологии и учебной лексикографии. -М.: МГУ, 1974.-255 с.

40. Денисов П.Н. Типология учебных словарей // Проблемы учебной лексикографии. М : МГУ, 1977. - С.39-57.

41. Дианова Г.А. Термин и понятие: проблемы эволюции: Докт. дисс. М.: МГУ, 1996.-286 с.

42. Дубининский В.В. Искусство создания словарей: Конспекты по лексикографии. Харьков: ХГПУ, 1994. С. 18-23.

43. Дубичинский В.В. Основные аспекты переводной лексикографии // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. -Иваново: Юнона, 1997.-С.112-115.

44. Дубининский В.В. Теоретическая и практическая лексикография. Wien: Wiener Slawisticher Almanach, 1998. - 156 с.

45. Евгеньева А.П. Определение в толковых словарях // Проблемы толкования слов в филологических словарях. Рига, 1963. - С.7-21.

46. Журавлев В.Ф. Об ¿vi ношениях научных понятий в системном толковом терминологическом словаре // Теория и практика научно-технической лексикографии. М.: Русский язык, 1988. - С.47-54.

47. Э.Журавлев В.Ф. По поводу определения в формальной логике, в сборниках рекомендуемых терминов, терминологических стандартах, толковых словарях и энциклопедиях // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. -С.114-121.

48. Игнатова С.А. Ана.пг; словарной дефиниции названий совокупности лиц в современном английском языке // Романское и германское языкознание. -Минск, 1977. С. 132-138.

49. Истомин С.А. Опыт выделения семантических признаков существительных //Романское и германское языкознание. Вып.1. - Минск, 1977. - С. 139-151.

50. Канделаки Т.Л. Значение терминов и системы значений научно-технических терминологий // Проблемы языка науки и техники. М.: Наука, 1970. -С.3-39.

51. Канделаки Т.Л. Связь между содержанием понятий и морфемной структурой технических терминов // Филологические науки. М.: Высшая школа, 1964.- №3. С.32-38.

52. Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. -М.: Наука, 1977.- 166 с.б.Капанадзе Л.А. О понятиях "термина" и "терминология" // Развитие лексики современного русског о языка. М.: Наука, 1965. - С. 26-29.

53. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М.: Наука, 1981. - 363 с.

54. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. - 356с.

55. Караулов Ю.Н. Современное состояние и тенденции развития русской лексикографии // С.детская лексикография. М.: Русский язык, 1988. -С.5 -18.

56. О.Карпова О.М. Лексикография как учебная дисциплина //Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. Иваново: Юнона, 1997.-С. 85-97.

57. Карпович А.Е. О лексикографической терминологии // Современная русская лексикография. Л.: 11аука, 1976. - С.205-210.

58. Касарес X. Введение в современную лексикографию. М.: Изд-во иностр. литературы, 1958. - 364 с.

59. Каушанскгя В.Л. Грамматика английского языка. Л.: Просвещение, 1973. -319 с.

60. Кобрин Р.Ю. О формальных критериях терминологичности и методологическом обосновании работ по унификации и стандартизации терминологии // Проблематика определений терминов в словарях разных типов.-Л.: Наука, 1976. С. 174-181.

61. Кобрин Р.Ю. Опыт семантической классификации словарей // Теоретические проблемы научно-технической терминологии и практики перевода. Омск, 1985.-С. 18-22.

62. Кожина М.Н. О функциональных семантико-стилистических категориях текста // Филологические науки. М.: Высшая школа, 1987. - №2. - С. 35-41.

63. Комарова З.И. О способах определения терминов в толковых словарях советского периода // Лексика, терминология, стили. Вып. 4. - Горький: ГУ, 1975.-С. 77-87.

64. Комарова З.И. Основы теории терминологической семантизации // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. -Иваново: Юнона, 1997. С. 195-205.

65. Комарова З.И. Семантическая структура специальных слов и ее лексикографическое описание. Свердловск: Уральский университет, 1991. - 155 с.

66. О.Котелова Н.З. Семантическая характеристика термина в словарях // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. -С.30-44.

67. Крючков Г.Н. Тезаурус как основа специального переводного словаря // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. -Иваново: Юнона, 1997. С. 218-222.

68. Кудрявцева Т.С. Проблема адекватности и вариативности учебных и пропагандистских текстов // Уровни текста и методы его лингвистического анализа. -М.: Ин-т языкознания, 1982. С. 16-21.

69. Кузькин Н.И. К вопросу о сущности термина // Вестник ЛГУ. Вып.4, 1962. -С. 61-64.

70. Кутина Л.Л. Термин в филологических словарях // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. - С. 19-29.

71. Кутина Л.Л. Формирование языка русской науки (терминология математики, астрономии, географии в первой трети XVIII в.). М.-Л.: Просвещение, 1964. -216с.

72. Лейчик В.М. О многоуровневой классификации терминов в современных естественных и искусственных языках // Научно-Техническая Информация. Сер.2. М.:ВНИИКИ, 1976. - № 6. - С.3-7.

73. Лейчик В.М. Оптимальная длина и оптимальная структура термина // Вопросы языкознания. 198 I. - №2. - С.63-73.

74. Лейчик В.М. Опыт построения классификации Терминологических словарей // Теория и практика научно-технической лексикографии. М.:ВНИИКИ, 1988. — С.40-46.

75. Лейчик В.М., Смирнов 14.Л. Современное состояние и тенденции дальнейшего развития терминологической работы в СССР // Научно-Техническая Информация. Сер. 1. - М.: ВНИИКИ, 1981. - №3. - С. 4-7.

76. Ю.Лейчик В.М. Типология словарей на пороге XXI века // Вестник международного славянского университета. Сер. Филология. Харьков: Международный славянский университет, 1999. - Том II. - № 4. - С. 7-10.

77. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии // Вопросы теории и методики. М.: Изд-во академии наук СССР, 1961. -156с.

78. Лингвистическая энциклопедия. Информация и контроль. Оксфорд: Пергамон пресс, 1969. - 718 с.

79. Марчук Ю.Н. Основы терминографии: Методическое пособие. М.: МГУ, 1992.- 76 с.

80. Мельников Г.П. Основы терминоведения. М.: Ун-т Дружбы Народов, 1991. -115 с.

81. Миньяр Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. М.: Московский лицей, 1996.-209 с.

82. З.Митрофанова О.Д. Язык научно-технической литературы. М.: МГУ, 1973. -147 с.1.оисеев А.И. К определению терминов в словарях // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. - С. 243250.

83. Морковкин В.В. Идеографические словари. М.: МГУ, 1970. - 71 с.

84. Морковкин В.В. О базовом лексикографическом знании // Учебники и словари в системе средств обучения русскому языку как иностранному-М.: Русский язык, 1986.-С. 102-1 ¡7.

85. Морковкин В.В. Опыт идеографического описания лексики. М.: МГУ, 1977.- 166 с.

86. Морозова JT.A. «Часть и цело О) в структуре определении терминологических стандартов // Научно-Техническая Информация. Вып. 2, 1990. — С.26-33. •.Морозова Л.А. Об одной моделрг дефиниции в терминологических стандартах // НТИ, Вып. 8. - 1989.- С.9-14.

87. Морозова Л.В. Терминологический дефиниционный анализ // Уч. Зап. Калининского госпед. ин-та. 1970. Т. 83. - С.20 - 44.

88. Москович В.А., Моталыго В.Г. Опыт построения информационного языка на основе анализа словарных дефиниций терминов // Вопросы лингвостатистикн и автоматизации лингвистических работ. Вып. 5. - Сер. 3. - М.: ЦНИИП1 í. 1971. - С.78-84.

89. Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. М.: Наука, 1988. - 172 с.

90. Никитина С.Е. О тезаурусном описании лексикографической терминологии // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. -М.: Наука, 1988.-С. 111 114.

91. Никитина С.Е. Семантический анализ языка науки. М.: Наука, 1987. - 146 с. ). Никитина С.П. Теза) рус как способ описания и представления языка науки: АКД. - М, 1983. - 165 с.

92. Павиленис Р.И., Петров В.В. Язык как объект логикометодологического анализа: новые тенденции и перспективы. // Вопросы философии. М.:, 1987, №7- С.54-61

93. Пекарская Л.А. Речевое функционирование составных терминов: Автореф. . канд. филол. наук. Горький: ГГУ, 1978. - 19 с.

94. Першиков B.C., Станиславская Э.В. Использование дефиниции при установлении парадигматических отношений в дескрипторных ИПЯ // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука,1976. С.167-173.

95. Петров В.В. Семантика научных терминов. Новосибирск: Наука, 1982. -126с.

96. Петров В.В. Язык и логическая теория: в поисках новой парадигмы. // Вопросы языкознания, 1988, №2. С.39-48.

97. Переверзев К.А. Высказывание и ситуация: об онтологическом аспекте философии языка. // Вопросы языкознания, 1998, №5. С.24-52.

98. Попа К. Теория определения. М.: Прогресс, 1976.-248с.

99. Проблематика определении терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976.-266 с.

100. Пшеничная Л.Е. Об одном методе выявления и представления структуры значений термина: Канд. диссертация. Киев, 1968. - 21 с.

101. Пшеничная Л.Е. Тезаурус в документальной ИПС. Киев: Наукова Думка, 1977. - 120 с.

102. Пшеничная Л.Е. Термин в документальных ИПС. Киев: Наукова Думка,1977.-79 с.

103. Розина Р.И. Новое в теории и практике англоязычной лексикографии // Советская лексикография. М.: Русский язык, 1988. - С. 252 - 272.

104. Роменская В.Ф. О классификационной схеме понятия "тип словаря" // Структурная и прикладная лингвистика. Л.: ЛГУ, 1978. - С. 181-188.

105. Русова Н.Ю. Теоретические основы моделирования дидактического материала (на примере образовательной области "Филология"): Автореф. . канд. педагогических наук. Санкт-Петербург, 2000. - 41 с.

106. Ручина Л.И. Опыт изучения словосочетания составных лингвистических терминов: Автореф. . канд. филол. наук. Горький: ГУ, 1982.-22 с.

107. Рябцева Н.К. Теоретическое и лексикографическое описание научного изложения: межъязыковой аспект: Науч докл. на соиск. уч. степ, д.ф.н. М.: Рос. А.Н., Ин-тЯз-ия, 1996. - 1 12 с.

108. Семенов А.Л. Контекстологический словарь основных терминов маркетинга. М.: ВЦП. - 122 с.

109. Семенов А.Л. Проблемы формирования и лексикографического описания терминологии новейших предметных областей: АКД. — М., 1994. 16 с.

110. Семенов И.А. Толковые словари русского языка. Киев: КГУ, 1959 - 56 с.

111. Скороходько Э.Ф. Семантические связи в лексике и текстах // Вопросы информационной теории и практики. М., 1977. - № 23. - С. 42 - 45.

112. Скороходько Э.Ф. Форма и содержание определений в толковых словарях // Филологические науки. М.: Высшая школа, 1965. - № 1. - С.97 - 107.

113. Слюсарева H.A. Трошина H.H. Аспекты общей частной лингвистической теории текста. М.: Наука. 1 с)82. - 260 с.

114. Советская лексикография: Сборник статей. М.: Русский язык, 1988. -273с.

115. Современная русская лексикография: Сборник статей. Л.: Наука, 1977. -209 с.

116. Современная русская лексикография: Сборник статей. Л.: Наука, 1980. -145 с.

117. Сороколетов Ф.П. Общая и учебная лексикография: Учебное пособие. -Л.: ЛГУ, 1985.-67 с.

118. Ступин Л.П. Теория и фактика английской лексикографии: Учебное пособие. Л.: ЛГУ, 1982. - 76 с.

119. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология // Вопросы теории. М.: Наука, 1989. - 246 с.

120. Табанакова В.Д. Количественный анализ геологических словарей // Изв. АН СССР. Сер. Геология. -М., 1987. № 9. - С.133 - 136.

121. Табанакова В.Д. Лексикографический анализ современных зарубежных научных словарей // Термипоисдение. М.: Московкий лицей, 1995. - № 1. -С.58-77.

122. Табанакова В.Д. Параметрическое описание английских словарей // Терминоведение. М.: Московский лицей, 1996. - № 1-3. - С.94-99.

123. Табанакова В.Д. Семантизация термина в одноязычных терминологических словарях: Канд. диссертация. Л.: ЛГУ, 1981. - 166 с.

124. Табанакова В.Д., Дементьева И.Е. Коллокация как средство семантизации слова в английском словаре // Language and Literature. URL: http://www.tsu.tni.i.rиi;^ I7N! , .nJum. 1999. - №4. -17 c.

125. Табанакова В.Д., Устюжанина А.В. Структура словарной статьи общенаучного термина /'/' Терминоведение. М.: Моск. лицей, 1997. - №. 1-3. - С.179-181.

126. Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. М.: Московский лицей, 1995. - Т.2. - 333 с.

127. Татаринов В.А. Теория термин оведения. Теория термина: История и-современное сос тояние. VI.: Московский лицей, 1996. - Т.1.-311 с.

128. Теория и практика научно-технической лексикографии: Сборник статей. -М.: Русский язык, 1988. 30-1 с.

129. Халебский В.А. Опыт описания лексико-семантических терминополей с доминантами "глагол":" Автореф. . канд. филол. наук. М., 1985. - 22 с.

130. Хижняк С.П. Формирование и развитие терминологичности в языковой системе: Автореф. . канд. филол. наук. Саратов, 1998. - 26 с.

131. Ю. Чернов Е.В. Общенаучная лексика в лексикографическом освещении: АКД.-М., 1998.-22 с.

132. Шайкевич А.Я. Проблемы терминологической лексикографии. М., 1983.- 67 с.

133. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение, 1964. - 153 с.

134. Шелов С.Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии. С-Пстербург: С.- Петербургский университет, 1998. -233 с.

135. Шелов С.Д. Опыт построения терминологической теории: значение и определение терминов: Докт. дисс. М., 1995. - 403 с.

136. Шелов С.Д. Опыт семантического анализа лингвистической терминологии при построении информационно-поискового тезауруса: Автореф. . канд. филол. наук. М.: МГУ, 1976 - 18 с.

137. Шелов С.Д. Опыт семантического анализа лингвистической терминологии при построении информационно-поискового тезауруса: АКД. -М., 1976.-22 с.

138. Шелов С.Д. Терминологические определения и структура научного знания // Научно-Техническая Информация. Вып.2. М.: ВНИИКИ, 1997. -С.19-28.

139. Шелов С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы // Bwiipocbi языкознания. 1984. - № 5. - С. 76-87.

140. Шрейдер Ю.А. Типология как основа классификации // Научно-Техническая Информация. Сер.2. Л,- М.: ВИНИТИ, 1981. - С. 1-5.

141. Щерба Л.В. Избранные работы но языкознанию и фонетике. Л.: ЛГУ, 1958.- 182 с.

142. Щерба Л.В. Опыт ooiiicil теории лексикографии // Избранные работы по языкознанию и фонетике. JI.: ЛГУ, 1985. -Т.1. - С. 54 - 92.

143. Щерба Л.В. Предпе.;о;;не ;: русско-французскому словарю // Языковая система и речевая дея гельпость. М.: Наука, 1974. - С. 304 - 312.

144. Якимович Ю.К. Типология словарных изданий // Исследования и материалы. М.: Книга, 1972. - Т.25. - С.27 -31.

145. А1 Kasimi A.M. Dictionaries for translation // Lexicography: Principles and

146. Practice. London-New York: Academic Press, 1983. - P. 153 - 162.

147. Dubois J., Dubois C. Introduction a la Lexicographie: le Dictionnaire. — Paris: Libraire Larousse, 1971. 221 p.

148. Dictionaries and their Users // Papers from the 1978 BAAL Seminar on Lexicography. Exeter: University of Exeter, 1979. - 179 p.

149. Fundamentals of menagement by James H.Donnejy. USA: Richard D.I.R. WIN. INC. - 840p.

150. Hartmann R.R.K. On Theory and practice // Lexicography: Principle and Practice. London - New York: Academic Press, 1983. - P.3-11.

151. Hartmann R.R.K. Lexicography as an Applied Linguistic Discipline // Solving Language Problems from General applied Linguistics ed. by R.R.K. Hartmann. -Exeter: University of Exeter Press, 1995. P. 230 - 244.

152. Hartmann R. What is "Dictionary Research?"// International Journal of Lexicography. Oxford: University Press, 1999. - Vol. 12. - №2. - P. 155-161.

153. Householder Fred W. and Saporta Sol. Lexicographic Definition in Descriptive Semantics // Problems in Lexicography. Bloomington: Indiana University, 1975. - P.26-45.

154. In Honour of A.S. Hornby. Oxford, 1978.

155. Landau S.I. Dictionaries. The art and Craft of Lexicography. Cambridge: University Press, 1992. - 370 p.

156. Lexicography: Principles and Practice. London - New York: Academic Press, 1983.

157. Malkiel J. Typological classification of Dictionaries on the bases of distinctive features. // Problems in Lexicography ed. by F.W. Householder and Sol. Saporta. -Bloomington: Indiana University, 1975. P. 3-6.

158. Martin R. Introduction // Lexicographie at Informatique. Paris: Didier Erudition, 1996.-P. 9-22.

159. Martin W.J.R., A1 B.P.F. and van Sterkenburg P.J.G.From textual data to lexicographical information // Lexicography: Principles and Practice. London: Academic Press, 1983. - P. 77-87

160. McArthur Tom. Living Words (Language, Lexicography and the Knowledge Revolution). Exeter: University of Exeter Press, 1998. - 284 p.

161. McArthur Tom. Thematic Lexicography // The History of Lexicography. Papers from the Dictionary Research Centre. Seminar at Exeter, march. - Ed. by R.Hartman. Exeter: University of Exeter, 1986. - P. 157 - 166.

162. McArthur Tom. Words of Reference: Lexicography, Learning and Language from the Clay Tables to the computer. Cambridge: Cambridge University Press.

163. Nayef N. Kharma {Contextualization and the bilingual learner's dictionary // Proceeding Papers from the International Conference on Lexicography. Exeter 912, September, 1983. - P. 199-204.

164. Nicoletta Caltzola. The Dictionary and the Thesaurus can be combined // Relational models of the Lexicon Representing knowledge in semantic networksEd. by Martha Walton Evens. Cambridge: Cambridge University Press, 1988. -P. 75-96.

165. Otman G. Les Representations Semantiques en terminologie. Paris: Masson, 1996.-216 p.

166. Problems in Lexicography eel. by F.W. Householder and Sol. Saporta, 2-d add. -The Hague, 1967.

167. Proceedings Papers from the International conference on Lexicography ed. by R.R.K. Hartman and Nie Meyer. Exeter 9-12 September, 1983.

168. Review on Applied Linguistics. Leuven. 1979. - Vol. 45-46.

169. Rey A., Delesalle S. Dictionnaire, Semantique et culture. // Langue Français. -Paris: Larousse, 1979. P. 4-26.

170. Sager Juan C. Terminology and the Technical Dictionary // Procedding's Papers from the International studies in Lexicography, ed. by Robert Burchfield. -Oxford: Clarendon Press, 1987. P. 15-26.

171. Solving Language Problems from General applied Linguistics ed. by R.R.K. Hartmann. Exeter: University of Exeter Press, 1995.

172. Wells R.A. Dictionaries and the Authoritarian Tradition. Mouton, 1973. -131 p.

173. Wiegand Herbert Ernst. On the Structure and Contents of a General Theory of Lexicography // Proceedings Papers from the International conference on Lexicography. Exeter 9-12 September, 1983. - P. 13 - 20.

174. Wiegand Herbert Ernst. Worterbuchsforschung. Berlin: Walter de Gruyter, 1998.- 1162 p.

175. Weinreich U. Lexicographic Definition in Descriptive Semantics // Problems of Lexicography, 1962. V.28. - Part IV. -№ 2. - P. 25-43.

176. Zgusta L. Manual of Lexicography. The Hague: Prague Academia, 1971. -360 p.

177. Zgusta L. Ornamental pictures in Dictionaries // Lexicographers and their works. Exeter: University of Exeter, 1989. - P. 215-223.1. Общий Список Словарей

178. Англо-русско-латышский терминологический словарь по микроэлектронике. Рига: Рижский политехи, ин-т, 1986. - 189 с.

179. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 607 с.

180. Баранов О.С. Идеографический словарь русского языка. Вып. 1. М.: Прометей МГПИ им. В.И. Ленина, 1990. - 198 с.

181. Богданов В.В. и др. Тезаурус информационно-поисковый по сталям. Л.: ВИНИТИ, 1978,- 178 с.

182. Герд А.С. и др. Тезаурус информационно-поисковый по техническим средствам навигации. Л.: ВИНИТИ, 1981. - 127 с.

183. Географический словарь. М.: Просвещение, 1968. - 245 с.

184. Геологический словарь. М.: Недра, 1973. - Т. 1. - 485 с.

185. Геологический словарь. М.: Недра, 1973. - Т.2. - 486 с.

186. Глоссарий лингвистической терминологии. Ныо-Йорк-Лондон: Колумб, университет, 1966. - 299 с.

187. Горное дело. Терминологический словарь. 2-е изд.- М.: Недра, 1974. 527с.

188. Краткий словарь лингвистических терминов. М.: Русский язык, 1995. -175 с.

189. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 683 с.

190. Международный словарь тектонических терминов. М.: Мир, 1971. - 288с.

191. Никитина С.Е., Васильева Н.В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. М.: РАН ИЯ, 1996. - 171 с.

192. Никитина С.Е. Тезаурус по теоретической и прикладной лингвистике. М.: Наука, 1978.-370 с.

193. Петрографический словарь. М.: Госгеолтехиздат, 1963. - 447 с.

194. Протасов В.Ф., Молчанов A.B. Словарь экологических терминов и понятий. М.: Финансы и статистика, 1997. - 160 с.

195. Словарь американской лингвистической терминологии / Пер. с англ. М.: Прогресс, 1964. - 264 с.

196. Словарь антонимов современного английского языка. Комиссаров В.Н. -М.: Литературные отношения, 1964. 288 р.

197. Словарь лингвистических терминов. / Под ред. Ж. Марузо. М.: Изд-во иностр. литературы, 1960. - 436 с.

198. Словарь лингвистических терминов. / Под ред. О.С. Ахмановой. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 605 с.

199. Словарь литературоведческих терминов О.С. Ахмановой. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 535 с.

200. Словарь по геологии нефти. 2-е изд. М.: Гостоптехиздат, 1956. - 776 с.

201. Словарь по гидрогеологии и инженерной геологии. 2-е изд. М.: Недра, 1971.-216 с.

202. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1985. - Т.1. - 698 с.

203. Словарь современной экономической теории Макмилана. М.: ИНФА'М, 1997. - 607 с.

204. Снакин В.В. Экология и Охрана природы. Словарь-справочник. М.: Academia, 2000.-384 с.

205. Справочник по тектонической терминологии. М.: Недра, 1974. - 592 с.

206. Терминологический словарь по геологоразведочному бурению. Варшава: СЭВ, Wyd-wo geologiezne, 1970. - 373 с.

207. Терминологический словарь по инженерной геологии. Берлин: Academic -Verlag, 1973.- 558 с.

208. Толковый словарь английской научной лексики. Лонгман груп лимитед, Харлоу. М.: Русский язык, 1987. - 684 с.

209. Энциклопедический словарь геологических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1968. - 437 с.

210. Энциклопедический словарь юного филолога. М.: Педагогика, 1984. -351 с.

211. Энциклопедия лингвистики. Оксфорд: Пергамон пресс, 1969. - 718 с.

212. А Glossary of Geographical Terms. London: Longman, 1981. - 572 p.

213. A Glossary of Language Learning Terms. London - Glasgow: Dlackie, 1963. -105 p.

214. A Glossary of Language-Learning Terms. London - Glasgow: Blackie, 1963. -105 p.

215. Active Study Dictionary of English. Harlow: Longman. - M.: Русский язык, 1988.-710 р.

216. Advanced Learner's Dictionary of Current English. Hornby A.S. London: Oxford University Press, 1963. - 1200 p.

217. American Heritage Dictionary of the English Language. Lnd.: Houghton Mifflen Company, 1992.-2140 p.

218. American Idioms Dictionary USA: National Textbook Company, 1991.-463p.

219. Arnold I.V. The English Word. M.: Высшая школа, 1986. - 295 с.

220. BBC English Dictionary. London: Harper Collins Publishers Ltd, 1992. -1375 p.

221. BBC Pronouncing Dictionary of British Names. By G.E. Pointon. Oxford University Press, 1983. - 274 p.

222. BBI Combinatory Dictionary of English, John Benjamin's Publishing Company.

223. М.: Русский язык, 1990. 286 р. ló.Beginner's Dictionary of American English Usage. By Collin P.H. - M.: Русский язык, 1991.-279 p.

224. CAD/CAM Dictionary. New York - Basel: Dekker, 1985. - 310 p.

225. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge, 1993. - 1510 p. 19.20th Century Dictionary. By E.M.Kirkpatrick. - W & R Chambers LTD, 1983.1586 p.

226. Philosophical Library, 1967. 146 p. »4.Concise Handbook of Linguistics. A Glossary of Terms. - New York:

227. Philosophical Library, 1967. 146 p. ¡5.Concise Oxford Dictionary of Current English. By J.B. Sykes. - Delhi: Oxford

228. University Press, 1988. 1264 p. ¡6.Concise Oxford Dictionary of Current English. H.W. Fowler and F.G.Fowler. Based on the Oxford dictionary 4th ed. rev. by Mcintosh. - Oxford, 1956. -1530 p.

229. Concise Oxford Dictionary of English Etymology. By T.F.Hoad. Oxford University Press, 1991. - 555 p.

230. Concise Science Dictionary. Oxford: University Press, 1984. - 758 p.

231. Dictionary of American Slang. USA: National Textbook Company, 1991. -525p.

232. Dictionary of Artificial Intelligence and Robotics. New York: Willy and Sons, 1986. - 203 p.

233. Dictionary of Business and management by Jerry M. Rosenberg. M.: Инфа, 1997.-464 с.

234. Dictionary of Britain. Oxford: Oxford University Press, 1986. - 383 p.

235. Dictionary of Lexicografy by R.R.K.Hartman and Gregory James. London and New York: Rontledge, 1998. - 198 p.

236. Dictionary of Mechanical Engineering. London: Butterworths, 1985. - 396 p.

237. Dictionary of Robot Technology in Four Languages. Amsterdam: Elsevier, 1986. - 276 p.

238. Dictionary of Science and Technology. Amsterdam: Elsevier, 1980. - 1085 p.

239. Encyclopaedia of Linguistics Information and Control. Oxford: Pergamon press, 1969.-718 p.

240. Encyclopaedia of Linguistics. Information and Control. Oxford: Pergamon Press, 1969. -718 p.

241. Encyclopedic Dictionary of Electronic Terms. Englewood Gliffs: Prentice-Hall, 1984.-604 p.

242. Energiordlista. Glossary of Energe. Stockholm, 1984. - 122 p.

243. English Glossary of Linguistic Terms. University Park: Pennsylvania State University, 1965.- 320 p.

244. Everyman's English Pronouncing Dictionary. By Daniel Jones. M.: Toe. издательство иностранных и национальных словарей, 1963. - 538 р.

245. First Learners Dictionary. Edinburgh: W & R Chambers LTD, 1983. - 320 p.

246. Geologisk Ordlista Glossary of Geology. Stockholm, 1988. - 482 p.

247. Glossary of Geology. Falls Church: Amer. Geolog. Inst., 1980. - 751 p.

248. Glossary of Land Resources. Amsterdam: Elsevier, 1984. - 303 p.

249. Glossary of Linguistic Terminology. By Mario Pei. New - York - London: Columbia University press, 1966. - 299 p.

250. Glossary of Linguistics Terminology. New York - London: Columbia University Press, 1966.-299 p.

251. IEE Standard Dictionary of Electrical and Electronics Terms. New York: Inst, of Electrical and Electronics Engineers, 1984. - 1173 p.

252. International Geographical Glossary. Stuttgart: Franzsteiner Verlag Wiesbaden GMBH, 1985.- 1480 p.

253. Sl.Inviromental Impact Statement Glossary. New York: IFI Plenum, 1979. - 537p.

254. Kleines Wörterbuch sprachwissenschaftlicher. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1978. - 306 p.

255. Language Activator. England: Longman Group, 1994. - 1587 p.

256. Linguistics and Adjacent Arts and Sciences.- The Hague. Paris: Mouton, 1974.- V.4. 3037 p.

257. Longman Dictionary of Contemporary English. M.: Русский язык, 1992. -626 с.

258. Longman Dictionary of English Errors. M.: Русский язык, - 297 p.

259. Longman Dictionary of Phrasal Verbs. By Courtney R. M.: Русский язык, Longman. 1986.-734 p.

260. Longman Dictionary of Scientific Usage. M.: Русский язык, 1987. - 684 p.

261. Longman Guide to English Usage. By S. Greenbaum and J. Whitcut. M.: Русский язык, 1988. - 786 p.

262. O.Longman Language Activator. England: Longman Group, 1994. - 1587 p. Jl.Mass Media Dictionary. R.Terry Ellmore. - USA: National Textbook Company, 1992.-668 p.

263. MC Graw Hill Dictionary of Computers. - New York: MC Grow-Hill, 1985. -452 p.

264. Merriam Webster's Collegiate Dictionary. Massachusetts - Springfield: Merriam- Webster Incorporated, 1993. 1559 p.

265. Merriam Webster's Collegiate Dictionary. Massachusetts: Merriam-Webster Inc., 1993.- 1559p.

266. Merriam-Webster Pocket Dictionary of Synonyms.- New York: Pocket books, 1972.-442 p.

267. Mounin Georges. Dictionaire de la Linguistique. Paris: Presses Universitaires de

268. France, 1974.-340 p. >7.Multilingual Thesaurus of Geosciences. New York: Pergamon Press, 1988. -516p.

269. NASA Factbook. Guide to NAT Aeronautic and Space. Programs and Activities.

270. Chicago: Marquis Acad. Media, 1975. 613 p.

271. New Webster's Dictionary of the English Language. Delphi:Surjeet Publications, 1989. - 1824p.

272. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Oxford University Press, 1989. -1580 p.

273. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Oxford: University Press, 1989. - 1579 p.

274. Oxford Advanced Learner's Dictionary. Oxford: Oxford University Press, 1989. - 1579p.

275. Oxford Paperback Dictionary. Oxford: Oxford University Press, 1979 — 770p.

276. Oxford Progressive Colour Dictionary. A.S.Hornby. Oxford: Oxford University Press, 1972.- 188 p. # ,

277. Oxford Student's Dictionary of Current English. Moscow:HpocBememie. -Oxford: Oxford University Press, 1983. - 770 p.

278. Roget's Thesaurus of English Words and Phrases. London: Bloomsbury Books. Facsimile of the 1st Edition 1852, 1992.-418 p.

279. Russian-English Dictionary of Verbal Collocations. USA John Benjamins Publishing Company, 1992.

280. Russian-English Glossary of Linguistic Term. University Park: Pennsylvania State University, 1965. - 230 p.

281. Slownik Polish-English Dictionary of Science and Technology. Warszawa: Wyd-wa Nauk Techn., 1983. - 846 p.

282. Termini-Chiave. Bologna: Patron, 1977. - 119 p.

283. The Concise Heritage Dictionary (Illustrated). Boston: Houghton Mifflin, 1976.- 820 p.

284. The Concise Oxford Dictionary of English Etymology. Oxford: Oxford University Press, 1992.-550p.

285. The Facts on File Dictionary of Geology and Geophysics. New York -Oxford: Facts on File, 1987. - 347 p.

286. The Linguistic Encyclopedia ed. by Kirsten Malmkjaer. Cambridge, 1991. -679 p.

287. The Oxford Dictionary of Natural History. Oxford: Oxford University Press. - 688 p.

288. The Oxford Paperback Dictionary. Oxford: Oxford University Press, 1979. -770 p.

289. The Penguin Dictionary of Science. London: Allen Lane, 1979. - 488 p.

290. The Slang Thesaurus. Jonathon Green. Middlesex: Penguin Book, 1986. -280p.

291. Webster's Dictionary of Synonyms. Springfield - Massachusetts: Merriam -Webster Incorporated, 1984. - 909 p.

292. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. -New York: Portland House, 1989. 2075 p.

293. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. -New York: Portland House, 1989. 2078 p.

294. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. -New-York: Portland House, 1989. 2075 p.

295. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. -New York: Portland House, 1989. 2078 p.

296. Webster's New Dictionary of Synonyms. USA: Merriam-Webster Inc., 1984. - 909p.

297. Список Зарубежных Словарей

298. A Glossary of Geographical Terms. London: Longman, 1981. - 572 p. A Glossary of Language-Learning Terms. - London - Glasgow: Blackie, 1963. -105 p.

299. Англо-русско-латышский терминологический словарь помикроэлектронике. Рига: Рижский политехи, ин-т, 1986. - 189 с. i. CAD/CAM Dictionary. - New York - Basel: Dekker, 1985. - 310 p.

300. Concise Handbook of Linguistics. A Glossary of Terms. New York: Philosophical Library, 1967. - 146 p.

301. Concise Science Dictionary. Oxford: University Press, 1984. - 758 p.

302. Dictionary of Artificial Intelligence and Robotics. New York: Willy and Sons, 1986.-203 p.

303. Dictionary of Mechanical Engineering. London: Butterworths, 1985.-396 p.

304. Dictionary of Robot Technology in Four Languages. Amsterdam: Elsevier, 1986. - 276 p.

305. Dictionary of Science and Technology. Amsterdam:Elsevier, 1980.-1085p.

306. Encyclopaedia of Linguistics. Information and Control. Oxford: Pergamon Press, 1969. -718 p.

307. Encyclopedic Dictionary of Electronic Terms. Englewood Gliffs: Prentice-Hall, 1984. - 604 p.

308. Energiordlista. Glossary of Energe. Stockholm, 1984. - 122 p.

309. Inviromental Impact Statement Glossary. New York: IFI Plenum, 1979. - 537p.

310. Geologisk Ordlista Glossary of Geology. Stockholm, 1988. - 482 p.

311. Glossary of Geology. Falls Church: Amer. Geolog. Inst., 1980. - 751 p.

312. Glossary of Land Resources. Amsterdam: Elsevier, 1984. - 303 p.

313. Glossary of Linguistics Terminology. New York - London: Columbia University Press, 1966. - 299 p.

314. IEE Standard Dictionary of Electrical and Electronics Terms. New York: Inst, of Electrical and Electronics Engineers, 1984. - 1173 p.

315. International Geographical Glossary. Stuttgart: Franzsteiner Verlag Wiesbaden GMBH, 1985. - 1480 p.

316. Linguistics and Adjacent Arts and Sciences.- The Hague. Paris: Mouton, 1974. -V.4.- 3037 p.

317. Longman Dictionary of Scientific Usage.- M.: Русский язык, 1987. 684р.

318. MCGraw-Hill Dictionary of Computers. New York: MC Grow-Hill, 1985. -452 p.

319. Multilingual Thesaurus of Geosciences. New York: Pergamon Press, 1988. -516 p.

320. NASA Factbook. Guide to NAT Aeronautic and Space. Programs and Activities. Chicago: Marquis Acad. Media, 1975. - 613 p.

321. Slownik Polish-English Dictionary of Science and Technology. Warszawa: Wyd-wa Nauk Techn., 1983. - 846 p.

322. Russian-English Glossary of Linguistic Term. University Park: Pennsylvania State University, 1965. - 230 p.

323. Словарь американской лингвистической терминологии. М.: Прогресс, 1964.-264 с.

324. Словарь лингвистических терминов Ж. Марузо. М.: Изд-во иностр. литературы, 1960. - 119 с.

325. Termini-Chiave. Bologna: Patron, 1977. - 119 p.

326. The Facts on File Dictionary of Geology and Geophysics. New York - Oxford: Facts on File, 1987. -347 p.

327. The Oxford Dictionary of Natural History. Oxford: Oxford University Press. -688 p.

328. The Penguin Dictionary of Science. London: Allen Lane, 1979. - 488 p.

329. Словари, Содержащие Словарную Аннотацию

330. Merriam Webster's Collegiate Dictionary. Massachusetts: Merriam-Webster Inc., 1993. - 1559p.

331. New Webster's Dictionary of the English Language. Delphi:Surjeet Publications, 1989. - 1824p.

332. The Concise Oxford Dictionary of English Etymology. Oxford: Oxford University Press, 1992. - 550p.k The Oxford Paperback Dictionary. Oxford: Oxford University Press, 1979. -770 p.

333. Webster's New Dictionary of Synonyms. USA Merriam-Webster Inc., 1984. -909p.

334. Oxford Advanced Learner's Dictionary. Oxford: Oxford University Press, 1989. - 1579p.

335. BBC English Dictionary. London: Harper Collins Publishers Ltd, 1992. -1375p.

336. Петрографический словарь. М.: Госгеолтехиздат, 1963. - 447 с. 7. Словарь по гидрогеологии и инженерной геологии. 2-е изд. - М.: Недра, 1971.-216 с.

337. Словарь по геологии нефти. 2-е изд. М.: Гостоптехиздат, 1956. - 776 с.

338. Справочник по тектонической терминологии. М.: Недра, 1974. - 592 с. 10. Терминологический словарь по геологоразведочному бурению.

339. Варшава: СЭВ, Wyd-wo geologiezne, 1970. 373 с. L1. Терминологический словарь по инженерной геологии. - Берлин: Academic- Verlag, 1973. 558 с. 12. Энциклопедический словарь геологических терминов. - М.: Советская энциклопедия, 1968. - 437 с.

340. Толковые Словари Современного Английского Языка

341. Active Study Dictionary of English. Harlow: Longman. - M.: Русский язык, 1988.-710 p.

342. Advanced Learner's Dictionary of Current English. Hornby A.S. London: Oxford University Press, 1963. - 1200 p.

343. University Press, 1983. 274 p. r. Beginner's Dictionary of American English Usage. By Collin P.H. - M.:

344. Русский язык, 1991. 279 p. I. 20th Century Dictionary. By E.M.Kirkpatrick. - W & R Chambers LTD, 1983 -586 p.

345. First Learners Dictionary. Edinburgh: W & R Chambers LTD, 1983. - 320 p.

346. Collins Gem English Dictionary. Wm Collins Sons & Co LTD, 1985. - 626p.

347. Collins Gem English Dictionary of English Usage. Wm Collins Sons & Co LTD, 1970.-500 p.

348. Concise Oxford Dictionary of Current English. H.W. Fowler and F.G.Fowler. Based on the Oxford dictionary 4th ed. rev. by Mcintosh. Oxford, 1956. -1530p.

349. Concise Oxford Dictionary of Current English. By J.B. Sykes. Delhi: Oxford University Press, 1988. - 1264 p.

350. Concise Oxford Dictionary of English Etymology. By T.F.Hoad. Oxford University Press, 1991. - 555 p.

351. Dictionary of American Slang. USA: National Textbook Company, 1991. -525 p.

352. Dictionary of Britain. Oxford: Oxford University Press, 1986. - 383 p.1.. Everyman's English Pronouncing Dictionary. By Daniel Jones. M.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1963. - 538 р.

353. Longman Dictionary of English Errors. M.: Русский язык, - 297 p.

354. Longman Dictionary of Phrasal Verbs. By Courtney R. M.: Русский язык, Longman. 1986. - 734 p.

355. Longman Guide to English Usage. By S. Greenbaum and J. Whitcut. M.: Русский язык, 1988. - 786 p.

356. Mass Media Dictionary. R.Terry Ellmore. USA: National Textbook Company, 1992.-668 p.

357. Merriam-Webster Pocket Dict ionary of Synonyms.- New York: Pocket books, 1972.-442 p.

358. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Oxford University Press, 1989.-1580 p.

359. Oxford Paperback Dictionary. Oxford: Oxford University Press, 1979 - 770p.

360. Oxford Progressive Colour Dictionary. A.S.Hornby. Oxford: Oxford University Press, 1972. - 188 p.

361. Slang Thesaurus. Jonathon Green. Middlesex: Penguin Book, 1986. - 280p.

362. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. -New York: Portland House, 1989. 2078 p.

363. Словарь антонимов современного английского языка. Комиссаров В.Н. -М.: Литературные отношения, 1964. 288 р.

364. Английские Словари Идеографического Типа

365. Roget's Thesaurus of English Words and Phrases. London: Bloomsbury Books. Facsimile of the 1st Edition 1852, 1992.-418 p.

366. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge, 1993. - 1510p.

367. Collins Cobuild English Language Dictionary. London - Glasgow: Collins, 1990. -1704 p.

368. Longman Dictionary of Contemporary English. M.: Русский язык, 1992. -626 с.

369. Language Activator. England: Longman Group, 1994. - 1587 p.

370. Merriam Webster's Collegiate Dictionary. — Massachusetts Springfield: Merriam - Webster Incorporated, 1993. - 1559 p.

371. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Oxford: University Press, 1989.-1579 p.

372. Webster's Dictionary of Synonyms. Springfield - Massachusetts: Merriam -Webster Incorporated, 1984. - 909 p.

373. Список Лингвистических Словарей и Пособий1. СЛОВАРИ

374. A Glossary of Language Learning Terms. London - Glasgow: Dlackie, 1963. -105 p.

375. Concise Handbook of Linguistics. A Glossary of Terms. New - York: Philosophical Library, 1967. - 146 p.

376. Encyclopaedia of Linguistics Information and Control. Oxford: Pergamon press, 1969.-718 p.

377. Glossary of Linguistic Terminology. By Mario Pei. New - York - London: Columbia University press, 1966. - 299 p.

378. English Glossary of Linguistic Terms. University Park: Pennsylvania State University, 1965. - 320 p.

379. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. -New-York: Portland House, 1989. 2075 p.

380. Лингвистический энциклопедический словарь. M.: Советская энциклопедия, 1990. - 683 с.

381. Словарь американской лингвистической терминологии / Пер. с англ. М.: Прогресс, 1964. - 264 с.

382. Словарь лингвистических терминов Ж. Марузо / Пер. с франц. М.: Изд-во иностр. литературы, 1960. - 436 с.

383. Словарь лингвистических терминов О.С. Ахмановой. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 535 с.288

384. Тезаурус по теоретической и прикладной лингвистике С.Е. Никитиной. -М.: Наука, 1978. 370 с.

385. Энциклопедический словарь юного филолога. М.: Педагогика, 1984. -351с.1. ПОСОБИЯ

386. Английская лексикология в выдержках и извлечениях (на англ. языке). -Л.: Просвещение, 1969. 236 с. ;. Антрушина Г.Б. и др. Лексикология Английского языка. - М.: Высшая школа, 1985. - 222 с.

387. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка // Конспект лекций. М.: Воен. ИИЯ, 1969. - 169 с.

388. Конспект лекций по лексикологии (Составители: проф. Швейцер А.Д., доц. Дашевская). М.: МГПИИЯ, 1970. - 69 с.

389. Кащеева М.А. и др. Практикум по английской лексикологии (на англ. языке). Л.: Просвещение, 1977. - 200 с.

390. Учебное пособие по английской лингвистической терминологии (И.М. Деева и др.). Горький, ГПИИЯ, 1975. - 170 с.1.xicology: Theory and Methods. Ed. by Olga Akhmanova. M.: MSU, 1972. -177 p.

391. Modern English Lexicology // A summary of lectures, 1964. 94p. Seminars in Modern Lexicology. By E.M. Mednicova, 1978. - 150p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.