Именные группы в заголовке и реферате как отражение концепта текста тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.21, кандидат филологических наук Бородина, Ольга Александровна

  • Бородина, Ольга Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.21
  • Количество страниц 236
Бородина, Ольга Александровна. Именные группы в заголовке и реферате как отражение концепта текста: дис. кандидат филологических наук: 10.02.21 - Прикладная и математическая лингвистика. Санкт-Петербург. 2007. 236 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Бородина, Ольга Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТЕКСТ НАУЧНЫХ РЕФЕРАТОВ

КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ.

1.0. Общие замечания.

1.1. Понятие текста в современной лингвистике.

1.2. Научный текст как вид специального текста.

1.3. Научный реферат как особый тип научного текста.

1.4. Заголовок в аспекте понимания научного текста.

Понятие «концепт текста».

1.5. Понятие повтора. Повтор именных групп как отражение концепта текста.

1.6. Выводы по главе 1.

ГЛАВА 2. КОРПУС ТЕКСТОВ КАК ОСНОВА ИССЛЕДОВАНИЯ

СООТНОШЕНИЯ ЗАГОЛОВОК VS ТЕКСТ.

2.0. Общие замечания.

2.1. Типология корпусов текстов.

2.2. Принципы создания корпуса текстов научных рефератов. Процедура анализа корпуса текстов научных рефератов при исследовании концепта текста.

2.3. Именные группы в заголовке научных рефератов (структурно-семантический анализ).

2.4. Дефисные конструкции в составе именных групп в заголовке научных рефератов.

2.5. Выводы по главе 2.

ГЛАВА 3. ФРЕЙМ КАК МЕТОД МОДЕЛИРОВАНИЯ

КОНЦЕПТА ТЕКСТА НАУЧНЫХ РЕФЕРАТОВ.

3.0. Общие замечания.

3.1. Построение фреймовой модели структуры текста научных рефератов.

3.2. Основные способы актуализации именных групп заголовка в слотах фрейма текстов научных рефератов.

3.3. Выводы по главе 3.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Прикладная и математическая лингвистика», 10.02.21 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Именные группы в заголовке и реферате как отражение концепта текста»

Актуальность темы данной работы продиктована, во-первых, насущными проблемами прикладной лингвистики, связанными с необходимостью совершенствования автоматических систем реферирования (аннотирования) текста; во-вторых, неослабевающим интересом к когнитивным исследованиям в разных областях современной лингвистики; в-третьих, усилением роли английского языка как языка межнационального и межкультурного общения.

Современная прикладная лингвистика выдвигает на первый план проблему исследования семантической организации целостного текста. Постановка этой проблемы обусловлена тем, что развитие ряда наук (в частности стилистики, структурной и прикладной лингвистики, особенно — направления, связанного с автоматическим анализом текста) потребовало установления закономерностей построения целостных текстов различных функциональных стилей и анализа их семантической структуры.

Семантическая структура конкретных типов текстов изучена в лингвистике недостаточно. Мало внимания уделяется содержательной стороне текста, отбору элементов с учетом основных компонентов речевой ситуации при формировании структуры высказывания. Это касается и текстов научных рефератов (ср.: Богданов 1996; Волков 2003; Францифиров 2003) как вторичных документов, изучение которых играет на сегодняшний день особую роль. Важность такого исследования обусловлена прежде всего тем, что постоянно растущий объем научной информации существенно затрудняет сбор необходимых данных методом поиска в массивах первичных документов. Угроза возникновения информационной перегрузки пользователя определяет необходимость формирования массивов вторичных документов и проведения поиска в них релевантной информации (Богданов 1996; Беляева 2001; Захаров 2002 а).

Специфика текстов научных рефератов как особого типа вторичных текстов обусловлена, с одной стороны, тем, что они представляют собой определенный жанр с особой семантической структурой и лексиконом. С другой стороны, семантическая структура текста рефератов зависит от общей целевой характеристики текста — кратко передать основное содержание базисного произведения, т. е. ту информацию, которая непосредственно выражена совокупностью лексических единиц, составляющих конкретный текст (ср.: Иванова 1986; Черкашина 2001; Романова 2004; Слышкин 2004; Серажим <http://www.zsu. zp.ua/herald/ articles645.pdf>). Ключом к концепту текста, его маркером являются элементы, которые содержатся в заголовке (ср.: Ханжин 1986; Арнольд 1999; Романова 2004; Карпилович 2005; Леонтьев 2005).

В связи с тем, что основной целью научного реферата является передача в спрессованном виде той информации, которая заложена в тексте первоисточника, выбор и организация языковых единиц в нем происходят по определенным принципам. Следовательно, тексты рефератов строятся в соответствии с определенными требованиями и правилами, что делает изучение семантической и композиционной структуры текстов рефератов актуальным.

В последние годы особую важность приобретает, с одной стороны, изучение закономерностей и особенностей языковых процессов и явлений, с другой — создание учебных и методических материалов, призванных оптимизировать учебный процесс, совершенствовать анализ в системах машинной обработки текстов. Как следствие, семантика текста становится областью особого интереса многих отечественных и зарубежных лингвистов (А. А. Бруд-ный, JI. С. Выготский, Т. А. ван Дейк, Н. И. Жинкин, А. А. Залевская, И. А. Зимняя, В. Б. Касевич, А. А. Леонтьев, Р. Л. Солсо и др.). Соответственно, результаты теоретических исследований особенностей семантической структуры конкретного типа текста обладают большой теоретической и практической ценностью.

Изучение концепта текста — основного максимально свернутого его содержания — и отражающих его элементов приобретает особую актуальность и в свете требований к эффективности процесса научной коммуникации. В настоящем исследовании анализ концепта текста проводится на материале корпуса текстов рефератов научных статей и монографий последних лет по лингвистике на английском языке. Выбор именно научного стиля обусловлен его стилеобразующими факторами, а также отсутствием специальных работ в этой области.

Теоретической основой исследования являются следующие концепции и положения: теория концепта текста (А. А. Брудный, В. И. Карасик, В. В. Красных, А. А. Леонтьев, Г. Г. Слышкин); теория фреймов (Т. А. ван Дейк, М. Минский, Е. А. Шингарева, Е. Chingareva-Slavine), концепция корпусной лингвистики (А. Н. Баранов, А. А. Виландеберк, В. П. Захаров, В. В. Рыков, С. О. Савчук, У. Н. Френсис, С. А. Шаров, S. A. Gauch, S. Hun-ston, М. P. Oakes, J. Sinclair), а также положение о том, что тип текста определяет его семантическую структуру, лексический состав, морфологическое наполнение (И. В. Арнольд, Н. С. Бабенко, Л. Н. Беляева, В. В. Дементьев, Б. А. Зильберт, М. Г. Маловичко, Е. С. Троянская, В. Е. Чернявская).

Объект исследования — семантическая структура специальных вторичных текстов.

Предмет исследования — английские именные группы в заголовках и особенности их актуализации в текстах научных рефератов.

Гипотеза исследования — именные группы заголовка отражают концепт текста научных рефератов и актуализируются в тексте за счет полного или частичного повтора.

Цель исследования — анализ семантической структуры научных рефератов и разработка методов выявления концепта текста на основе реализации частных концептуальных значений номинирующих элементов, что позволяет определить поисковый образ текста.

Цель исследования определяет его конкретные задачи, а именно:

• создание специального корпуса текстов научных рефератов и определение процедуры его анализа для организации и проведения исследования концепта текста;

• исследование семантической, лексической и композиционной специфики научных рефератов как особого типа вторичного научного текста с применением методов компьютерного анализа;

• применение метода фреймового анализа текста для описания способов актуализации концепта текста, а именно: выявление признаков фрейма исследуемого типа текста, а также соответствующих им значений, обеспечивающих реализацию определенных типов концептов;

• анализ заголовков научных рефератов для выявления структурных, частотных и лексико-семантических особенностей входящих в них именных групп;

• описание и классификация именных групп, отражающих концепт текста, установление принципов их отбора для определения концепта текста при решении задач автоматизации тематической рубрикации.

Материал исследования — тексты научных рефератов, представленные на Интернет-сайте http://home.t-online.de/home/LINCOM.EUROPA, а также публикуемые в ежегодном реферативном журнале "Lincom Europa project line. Linguistics and Anthropology". Исследованию подверглись тексты, составленные авторами, для которых английский язык является родным, и авторами, для которых родными являются другие языки. Всего было проанализировано более 400 текстов общим объемом свыше 110 ООО словоупотреблений.

В соответствии с целью и задачами исследования в работе применяются следующие методы: метод лингвостатистического анализа текста, метод фреймового анализа, метод моделирования, метод контекстуально-интерпретационного анализа, метод непосредственного наблюдения над языковым материалом с последующим теоретическим обобщением полученных результатов, методы лексико-семантического анализа и анализа словарных дефиниций, методы информационных технологий. Методологической базой работы являются принципы и методы корпусной лингвистики.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1) впервые методы корпусной лингвистики использованы при исследовании семантической структуры текста научных рефератов как особого типа вторичного научного текста;

2) создан специальный исследовательский корпус текстов, соотнесенный с базой лексических данных в виде системы словарей и конкордансов;

3) разработана и экспериментально апробирована особая процедура лексикографического анализа специального корпуса текстов, направленная на изучение семантической структуры текста научных рефератов;

4) семантическая структура вторичного текста исследована в аспекте автоматизации тематического анализа текста;

5) впервые именные группы заголовка вторичных текстов рассмотрены как опорные элементы поискового образа текста;

6) для представления семантической структуры текстов научных рефератов построен фрейм текста данного типа и установлены принципы заполнения слотов фрейма на основе анализа именных групп заголовков;

7) разработана процедура анализа концепта текста с позиции теории фреймов.

На защиту выносятся следующие положения.

1. Специальный корпус текстов научных рефератов является адекватной базой для исследования концепта текста и установления процедур автоматизации его анализа.

2. Как особый тип вторичного текста, научный реферат семантически адекватен первичному тексту и может рассматриваться как его полноценный аналог, что определяет возможность проведения информационного поиска на основе массивов вторичных документов.

3. При создании и совершенствовании систем автоматического реферирования следует учитывать, что тексту научного реферата соответствует фрейм со следующими слотами: история вопроса, цель исследования, суть исследования, результат исследования, практическая апробация, перспективы, характеристика первичного текста.

4. Именные группы заголовка научных рефератов актуализируются в тексте рефератов во всех узлах фрейма за счет лексического и семантического повторов, отражают концепт конкретного текста и могут рассматриваться как ключевые элементы при создании его поискового образа.

5. Информационная компрессия исходного текста приводит к семантическому и структурному усложнению именных групп заголовка в тексте реферата.

Теоретическая значимость исследования заключается в следующем:

1) определены принципы создания специального корпуса текстов и методы его обработки при исследовании концепта текста;

2) разработана методологическая основа исследования с позиции теории фреймов текстовых категорий в текстах различных жанров;

3) установлены закономерности композиционной и семантической организации научных рефератов как особого типа вторичного документа;

4) выявлены структурные и лексико-семантические особенности именных групп заголовков научных рефератов как ключевых элементов, отражающих концепт текста;

5) обоснована плодотворность применения метода фреймового анализа семантической структуры текста для обеспечения автоматического поиска релевантной информации с опорой на именные группы заголовка.

Практическая значимость исследования. Результаты исследования могут найти применение в лингвистических исследованиях, направленных на совершенствование баз описания концептуальных полей разных языков, служащих для разработки систем информационного поиска, систем автоматического реферирования, а также систем распознавания конкретных типов текстов.

Рекомендации об использовании результатов диссертационного исследования. Результаты исследования могут быть использованы для совершенствования систем автоматической переработки текстов, при решении задач информационного поиска и автоматизации реферирования. Основные положения и результаты исследования могут также найти применение в курсах «Английская письменная научная речь» и «Особенности номинации при межкультурной коммуникации», в лекционно-семинарских курсах «Лингвистика текста», «Интерпретация текста», «Курс функциональной стилистики».

10

Кроме того, на основе выводов, сделанных в работе, могут быть внесены коррективы в методику преподавания иностранных языков в технических вузах, в частности, при обучении аннотированию, реферированию и выборочному или сокращенному переводу.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в докладах на международных конференциях «Прикладная лингвистика без границ» (март 2004) и «Прикладная лингвистика в науке и образовании» (март 2006), а также на заседаниях кафедры прикладной лингвистики РГПУ им. А. И. Герцена. По теме диссертации опубликовано 6 работ общим объемом 6,65 п. л.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка принятых сокращений, списка использованной литературы (161 наименование, из них 25 на иностранных языках), списка использованных словарей (7 наименований) и 4 приложений. Основные научные результаты работы представлены в 20 таблицах и 6 рисунках. Общий объем работы 236 стр., из них 154 — основное содержание и 82 — приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Прикладная и математическая лингвистика», 10.02.21 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Прикладная и математическая лингвистика», Бородина, Ольга Александровна

3.3. Выводы к главе 3

1. Специфика текстов научных рефератов обусловлена, с одной стороны, тем, что рефераты являются языковым объектом определенного типа с особой семантической структурой и лексиконом; с другой стороны, связность текста рефератов зависит от общей целевой установки текста — кратко сообщить о сути первичного текста, что делает возможным применение теории фреймов для моделирования структуры содержания текстов данного типа.

2. Анализ корпуса текстов научных рефератов позволил выявить семь основных узлов фрейма текстов данного типа, отражающих, с одной стороны, типовой референт первичного текста (научно-исследовательская работа), с другой — вторичный референт реферата (первичный текст): история вопроса, цель исследования, суть исследования, результат исследования, практическая апробация, перспективы, характеристика первичного текста, а также соответствующие им типы информации (1-19), реализуемые в слотах фрейма.

3. Слоты фрейма заполняются целыми фрагментами текста, характеризующимися использованием стандартизованной лексики и синтаксических структур. При этом некоторые узлы фрейма могут оставаться незаполненными, в то время как определенные фрагменты текста научных рефератов могут являться неинформативными с точки зрения узлов фрейма соответствующего типа текста.

4. Лексические единицы, входящие в именные группы заголовков, актуализируются во всех слотах фрейма за счет лексического и семантического повтора. При этом актуализация именных групп заголовков в тексте реферата происходит при включении их в более сложные конструкции, уточняющие значение конкретной ИГ заголовка, а также при использовании лексических единиц, связанных с заголовочными отношениями типа часть — целое, род — вид.

5. Лексические единицы заголовков, с одной стороны, отражают концепт конкретного текста, с другой — актуализируют обобщенный концепт ('human language') текстов научных рефератов по лингвистике и соответствующей предметной области. Данный концепт номинируется в текстах рефератов именными группами, по отношению к которым заголовочные ИГ являются гипонимами.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование семантической структуры текстов научных рефератов как особого типа вторичных текстов, а также структурно-семантических особенностей именных групп заголовков и способов их актуализации в текстах научных рефератов позволило сделать следующие выводы.

1. Знание особенностей и правил создания письменных научных текстов на английском языке важно не только для ученых и переводчиков, но и для решения прикладных задач: машинного перевода, распознавания конкретных типов текста, а также для совершенствования систем информационного поиска и систем автоматической переработки текста (реферирования и аннотирования).

2. Процедуру комплексного лексикографического анализа специального корпуса текстов, направленного на исследование концепта текста, целе-; сообразно осуществлять двумя способами: с одной стороны, вручную, с другой — при помощи средств автоматической обработки текста. Первый из названных способов анализа корпуса текстов требует строгого соблюдения последовательности этапов: 1) создание общей базы текстов, 2) редактирование и форматирование каждого текста, вошедшего в корпус, 3) создание общей базы заголовочных комплексов текстов научных рефератов, 4) фрагментация заголовков на отдельные именные группы, 5) лексико-семантический анализ именных групп, вошедших в заголовок, 6) анализ повторов именных групп заголовка в текстах научных рефератов. Второй способ предполагает создание частотного и алфавитно-частотного словников и конкорданса всего корпуса текстов, корпуса заголовочных комплексов, а также каждого отдельно взятого текста. Последовательное соблюдение названных этапов позволило выделить в корпусе текстов научных рефератов те элементы, которые отражают концепт текстов данного типа.

3. Контекстуально-интерпретационный, лексико-семантический и се-мантико-синтаксический анализ являются плодотворными методами лингвистического исследования по отношению к корпусу текстов научных рефератов. Такой анализ дает возможность выявить особенности семантической и композиционной организации данного типа текстов.

4. Тексты научных рефератов как особый тип вторичных текстов характеризуются собственной семантической структурой, являются семантически адекватными первичным текстам и отражают типовой референт первичных текстов, что позволяет построить фрейм данного типа текста, опираясь на семантическую структуру первичного научного исследования.

5. Моделирование семантики текстов научных рефератов в виде фреймовой структуры позволило представить стандартный текст данного типа в виде фрейма с семью признаками: «история вопроса», «цель исследования», «суть исследования», «практическая апробация», «результат исследования», «перспективы», «характеристика первичного текста». Данные признаки характеризуют основные семантические области, находящие отражение в рассматриваемых текстах.

6. Именные группы заголовков текстов научных рефератов в структурном плане представляют собой одно-, двух-, трех- и многокомпонентные словосочетания, а в семантическом плане — сочетание двух категориальных элементов — предмет (субстанция или явление) и признак (свойство) — и не только отражают концепты конкретных текстов, но и позволяют определить общий концепт текстов данного типа и соответствующий предметной области как 'human language'.

7. В связи с тем, что сегодня все более актуальными становятся проблемы разработки и использования лингвистических автоматов разного уровня, применения информационных технологий и формальных методов при лингвистическом анализе, создании систем обучения языку, проведенное исследование может способствовать дальнейшему развитию совместной творческой работы лингвистов и программистов, лингвистов и методистов, лингвистов и специалистов по обработке и передаче информации.

Таким образом, исследование именных групп в заголовке и реферате позволило выделить в текстах научных рефератов на английском языке те структурные элементы, которые отражают концепт соответствующего типа текста и конкретной предметной области. С одной стороны, выявление соответствующих лексических единиц из корпуса текстов дает возможность создать концептуальный словарь-справочник предметной области «лингвистика»; с другой стороны, сама процедура анализа концептов может служить методологической базой дальнейшего исследования текстовых категорий в текстах различного типа.

СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ

ИГ — именная группа

ДК — дефисная конструкция кл — корпусная лингвистика кт — корпус текстов

ЛЕ — лексическая единица с/ф — словоформа

РЖ — реферативный журнал

А — имя прилагательное

Асошр — сравнительная степень имени прилагательного

Abb — аббревиатура

Adv — наречие

G — герундий

N — имя существительное

N — имя существительное в притяжательном падеже

Nucar{) — количественное числительное

NUord — порядковое числительное

PI — причастие I

PII — причастие II

Pr — местоимение

131

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Бородина, Ольга Александровна, 2007 год

1. Автоматизация в лексикографии и словари-конкордансы / А. С. Герд,

2. B. В. Богданов, И. В. Азарова, С. А. Аверина, Л. В. Зубова // Филол. науки. — 1981. —№ 1. — С. 72-78.

3. Адмони В. Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики / В. Г. Адмони ; отв. ред. В. М. Павлов. — Л. : Наука, 1988. —239 с.

4. Алексеев П. М. Частотные словари и приемы их составления / П. М. Алексеев // Статистика речи : сб. ст. / Акад. наук СССР, Науч. совет по кибернетике, Секция по семиотике; [отв. ред. Р. Г. Пиотровский]. — Л. : Наука, 1968. —С. 61-64.

5. Алексеев П. М. Частотные словари : учеб. пособие / П. М. Алексеев. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001. — 155 с.

6. Арнольд И. В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста / И. В. Арнольд // И. В. Арнольд. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность : сб. ст. / науч. ред. П. Е. Бухаркин. — СПб. : Изд-во

7. C.-Петерб. ун-та, 1999 а. — С. 223-238.

8. Арнольд И. В. Интертекстуальность поэтика чужого слова / И. В. Арнольд // Там же. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999 б. — С. 350-362.

9. Арнольд И. В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста / И. В. Арнольд // Там же. — СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999 в. —С. 250-259.

10. Ю.Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык : учеб. для вузов / И. В. Арнольд. — 6-е изд. — М.: Флинта: Наука, 2004. — 383 с.11 .Арутюнова Н. Д. Фактор адресата / Н. Д. Арутюнова // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. — 1981. — № 4. — С. 356-367.

11. АхутинаТ. В. Порождение речи : нейролингвист. анализ синтаксиса / Т. В. Ахутина. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1989. — 215 с.

12. Бабенко Н. С. О лингвистическом смысле разграничения текстов на жанры / Н. С. Бабенко // Лексика и стиль : сб. науч. тр. / Твер. гос. ун-т ; отв. ред. Е. В. Розен. — Тверь : Твер. гос. ун-т, 1993. — С. 6-9.

13. Баранов А. Н. Автоматизация лингвистических исследований : корпус текстов как лингвист, проблема / А. Н. Баранов // Русистика сегодня. — 1998. —№ 1/2. —С. 179-191.

14. П.Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистику / А. Н. Баранов. — М.: Эдиториал УРСС, 2001 а. — 358 с.

15. Беляева Л. Н. Автоматизация в лексикографии / Л. Н. Беляева, А. С. Герд, И. И. Убин // Прикладное языкознание : учебник / С.-Петерб. гос. ун-т ; отв. ред. А. С. Герд. — СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1996. — С. 318--333.

16. Беляева JI. Н. Лингвистические автоматы в современных информационных технологиях / Л. Н. Беляева. — СПб. : Изд-во Рос. гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена, 2001. — 130 с.

17. Беляева Л. Н. Теория и практика перевода / Л. Н. Беляева. — СПб.: Изд-во Рос. гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена, 2003 б. — 84 с.

18. Богданов В. В. Реферирование / В. В. Богданов // Прикладное языкознание : учебник / С.-Петерб. гос. ун-т ; отв. ред. А. С. Герд. — СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1996. — С. 389-398.

19. Брудный А. А. Понимание как философско-психологическая проблема / А. А. Брудный//Вопр. философии. — 1975. —№ 10, —С. 109-118.

20. Брудный А. А. Психологическая герменевтика / А. А. Брудный. — М.: Лабиринт-К, 2005. — 3-е изд., испр. и доп. — 336 с.

21. Бурлакова В. В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке / В. В. Бурлакова / Ленингр. гос. ун-т им. А. А. Жданова. — Л.: б. и., 1975. — 128 с.

22. Васильев Л. Г. Лингвистические аспекты понимания : автореф. дис. . д-ра филол. наук : 10.02.21 / Васильев Лев Геннадьевич; С.-Петерб. гос. ун-т. —СПб., 1999. —35 с.

23. Вейзе А. А. Реферирование текста / А. А. Вейзе. — Минск : Изд-во Бела-рус. гос. ун-та, 1978. — 126 с.

24. Волков Ю. Г. Как написать диплом, курсовую, реферат / Ю. Г. Волков. — Ростов н/Д : Феникс, 2003. — 127 с.

25. Выготский Л. С. Мышление и речь / Л. С. Выготский // Собр. соч. : в 6 т. / гл. ред. А. В. Запорожец. — М. : Педагогика, 1982. — Т. 2 : Проблемы общей психологии. — С. 10-361.

26. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р Гальперин. — М.: Наука, 1981. — 139 с.

27. ГердА.С. Предмет и основные направления прикладной лингвистики / А. С. Герд // Прикладное языкознание : учебник / С.-Петерб. гос. ун-т ; отв. ред. А. С. Герд. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1996 а. — С. 5-14.

28. Герд А. С. Специальный текст как предмет прикладного языкознания / А. С. Герд // Там же. — СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1996 6. — С. 68-90.

29. Головин Б. Н. Лингвистические основы учения о терминах / Б. Н. Головин, Р. Ю. Кобрин. — М.: Высш. шк„ 1987. — 104 с.

30. Гончаренко В. В. Фреймы для распознавания смысла текста / В. В. Гонча-ренко, Е. А. Шингарева ; отв. ред. Р. Г. Пиотровский. — Кишинев : Шти-инца, 1984, —198 с.

31. Грамматика английского языка: пособие для студентов пед. ин-тов и ун-тов / В. Л. Каушанская, Р. Л. Ковнер, Е. В. Кожевникова, Е. В. Прокофьева, 3. М. Райнерс, С. Е. Сквирская, Ф. Я. Цырлина. — 7-е изд. — М. : Страт, 2000. —319 с.

32. Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация : сб. работ / Т. А. ван Дейк ; пер. с англ. яз. под ред. В. И. Герасимова ; сост. В. В. Петрова. — М.: Прогресс, 1989. —312 с.

33. Дементьев В. В. Изучение речевых жанров: обзор работ в современной русистике / В.В.Дементьев // Вопр. языкознания. — 1997. — № 1. — С. 109-121.

34. Дмитриева О. Л. Компьютеризация и ортологический словарь / О. Л. Дмитриева // Национальные лексико-фразеологические фонды : сб. ст. / Рос.акад. наук, Ин-т лингвист, исслед. ; отв. ред. Ф. П. Сороколетов. — СПб. : Наука, 1995. —С. 202-206.

35. Добрускина Э. М. Синтаксические сверхфразовые связи и их инженерно-лингвистическое моделирование / Э. М. Добру скина, В. Е. Берзон ; отв. ред. Р. Г. Пиотровский. — Кишинев : Штиинца, 1986. — 168 с.

36. Дубенец Э. М. Modern English lexicology : лекции и семинары / Э. М. Дубе-нец. —М.: Глосса-Пресс, 2002. — 192 с.

37. Ельмслев JI. Пролегомены к теории языка / JI. Ельмслев // Новое в лингвистике. — М.: Прогресс, 1960. — Вып. 1 / сост., ред., вступ. ст. В. А. Зве-гинцева. —С. 264-389.

38. A. А. Залевская. — М.: Гнозис, 2005. — 542 с.52.3ахаров В. П. Информационные системы : (док. поиск) : учеб. пособие /

39. B. П. Захаров. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2002 а. — 187 с.

40. Захаров В. П. Чешский национальный корпус текстов: организация и способы использования / В. П. Захаров // Корпусная лингвистика и лингвистические базы данных : докл. науч. конф., С.-Петербург, 5-7 марта 2002 г. /

41. Зимняя И. А. Лингвопсихология речевой деятельности / И. А. Зимняя ; Рос. акад. образования, Моск. психол.-социал. ин-т. — М.: Моск. психол,-социал. ин-т ; Воронеж : МОДЭК, 2001. — 432 с.

42. ИвановаО. В. Структура информационных сообщений : (на материале фр. газ.) : дис. . канд. филол. наук / Иванова О. В. ; Ленингр. гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена. — Л., 1986. — 178 с.

43. Изюров А. М. Актуализация речевого субъекта в политическом дискурсе : (на материале соврем, нем. яз.): автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Изюров Андрей Михайлович ; Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. — СПб., 2006. — 24 с.

44. Кабакчи В. В. Английский язык межкультурного общения : учеб.-справ. пособие / В. В. Кабакчи ; Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. — СПб. : Образование, 1993. — 200 с.

45. Калинина Е. А. Изучение лексико-статистических закономерностей на основе вероятностной модели / Е. А. Калинина // Статистика речи / АН СССР, Науч. совет по кибернетике, Секция семиотики ; отв. ред. Р. Г. Пиотровский. —Л. : Наука, 1968. — С. 64-93.

46. Карасик В. И. Культурные доминанты в языке / В. И. Карасик // Языковая личность: культурные концепты : сб. науч. тр. / Волгогр. гос. пед. ун-т, Помор, пед. ун-т ; науч. ред. В. И. Карасик. — Волгоград ; Астрахань : Перемена, 1996. —С. 3-16.

47. Карпилович Т. П. Когнитивно-коммуникативная модель смысловой компрессии научного текста : дис. д-ра филол. наук : 10.02.19, 10.02.21 / Кар-пилович Татьяна Павловна ; Минский гос. лингвист, ун-т. — Минск, 2005, —223 с.

48. Касевич В. Б. Языковые структуры и когнитивная деятельность / В. Б. Ка-севич // Язык и когнитивная деятельность : сб. ст. / АН СССР, Ин-т языкознания ; [отв. ред. Р. М. Фрумкина]. — М.: Наука, 1989. — С. 8-18.

49. Киселева А. А. Лингвистическое исследование структуры текста с точки зрения перлокутивного эффекта : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.21 / Киселева Анна Аркадьевна ; С.-Петерб. гос. ун-т. — СПб., 1998. — 19 с.

50. Колесникова Н. И. От конспекта к диссертации : учеб. пособие по развитию навыков письмен, речи / Н. И. Колесникова. — 2-е изд. — М. : Флинта : Наука, 2003. —288 с.

51. Корытная М. J1. Роль заголовка и ключевых слов в понимании художественного текста : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Корытная Марина Леонидовна ; Твер. гос. ун-т. — Тверь, 1996. — 16 с.

52. Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе : некоторые особенности языка современной газетной публицистики / В. Г. Костомаров. — М. : Изд-во Моск. ун-та, 1971. — 267 с.

53. Красных В. В. От концепта к тексту и обратно : (к вопр. о психолингвистике текста) / В. В. Красных // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. — 1998.—№1. —С. 53-70.

54. Кубрякова Е. С. Память и ее роль в исследовании речевой деятельности / Е. С. Кубрякова // Текст в коммуникации : сб. науч. тр. / АН СССР, Ин-т языкознания, Твер. с.-х. ин-т ; отв. ред. А. А. Романов, А. М. Шахнаро-вич. — М.: Наука, 1991. — С. Ф-21.

55. Кулакова К. А. Грамматическая категория в аспекте фреймового анализа : (на материале науч. тез.) : дис. . канд. филол. наук : 10.02.21 / Кулакова

56. Карина Анатольевна ; Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. — СПб., 2004. —164 с.

57. Лазарева Э. А. Заголовок в газете : учеб. пособие по курсу «Стилистика рус. яз.» / Э. А. Лазарева. — 2-е изд., перераб. и доп. — Екатеринбург : Изд-во Урал, ун-та, 2004. — 83 с.

58. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики : учеб. для студентов вузов по специальности «Психология» / А. А. Леонтьев. — 4-е изд., испр.. — М. : Смысл : Academia, 2005. — 287 с.

59. Лингвистические ресурсы автоматизированного рабочего места филолога : коллектив, моногр. / Беляева Л. Н., Виландеберк А. А., Девель Л. А., Лар-ченков И. Н., Молчанова С. В., Нымм В. Р., Петрова-Маслакова Т. Н. — СПб.: Инфо-да, 2004. — 181 с.

60. Лурия А. Р. Язык и сознание / А. Р. Лурия ; под ред. Е. Д. Хомской. — 2-е изд.. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1998. — 335 с.

61. Макаров М. Л. Основы теории дискурса / М. Макаров. — М. : Гнозис, 2003. —277 с.

62. Мартьянова И. А. Киновек русского текста: парадокс литературной кинематографичное™ : монография. / И. А. Мартьянова. — СПб. : Сага, 2001. —224 с.

63. Мартьянова И. А. Текст киносценария и киносценарий текста : монография. / И. А. Мартьянова. — СПб. : Наука : САГА, 2003. — 208 с. (Серия «Филологическая мозаика»).

64. Мельников Г. П. Системология и языковые аспекты кибернетики / Г. П. Мельников ; под. ред. Ю. Г. Косарева. — М. : Сов. радио, 1978. — 368 с.

65. Методы автоматического анализа и синтеза текста / Р. Г. Пиотровский, В. Н. Билан, М. Н. Боркун, А. К. Бобков. — Минск : Вышэйш. шк., 1985. —222 с.

66. Минский М. Фреймы для представления знаний / М. Минский ; пер. с англ. О. Н. Гринбаума ; под ред. Ф. М. Кулакова. — М. : Энергия, 1979. — 151 с.

67. Моррис Ч. У. Основания теории знаков / пер. с англ. В. П. Мурат / Ч. У. Моррис // Семиотика : сб. ст. / сост., вступ. ст. и общ. ред. Ю. С. Степанова. — М.: Радуга, 1983. — С. 37-89.

68. Москальская О. И. Грамматика текста : (пособие по грамматике нем. яз. для ин-тов и фак. иностр. яз.) / О. И. Москальская. — М.: Высш. шк., 1981. — 183 с.

69. Москальчук Г. Г. Структура текста как синергетический процесс / Г. Г. Москальчук. — М.: Едиториал УРСС, 2003. — 294 с.

70. Никитин М. В. Курс лингвистической семантики : учеб. пособие к курсам языкознания, лексикологии и теорет. грамматики / М. В. Никитин. — СПб.: Науч. центр проблем, диалога, 1996. — 757 с.

71. Никитин М. В. Основания когнитивной семантики : учеб. пособие для вузов / М. В. Никитин. — СПб. : Изд-во Рос. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена, 2003. —277 с.

72. Никитина С. Е. Тезаурус по теоретической и прикладной лингвистике : (автомат, обраб. текста) / С. Е. Никитина. — М.: Наука, 1978. — 375 с.

73. Новиков А. И. Смысл как особый способ членения мира в сознании / А. И. Новиков // Языковое сознание и образ мира : сб. науч. ст. / Рос. акад. наук, Ин-т языкознания ; [отв. ред. Н. В. Уфимцева]. — М. : Ин-т языкознания РАН, 2000. — С. 33-38.

74. Пиотровский Р. Г. Лингвистический автомат и его речемыслительное обоснование : учеб. пособие для студентов языковых вузов по специальности «Приклад, лингвистика» / Р. Г. Пиотровский. — Минск : Минск, лингвист, ун-т, 1999. — 195 с.

75. Почепцов О. Г. Языковая ментальность: способ представления мира / О. Г. Почепцов // Вопр. языкознания. — 1990. —№ 6. — С. 110-122.

76. Реформатский А. А. Введение в языковедение : учеб. для вузов / А. А. Реформатский ; под ред. В. А. Виноградова. — [5-е изд., уточненное]. — М.: Аспект Пресс, 2001. — 536 с.

77. Рыков В. В. Корпусная лингвистика и лексикография — проблема репрезентативности Электронный ресурс. / В. В. Рыков // Корпусная лингвистика : [сайт]. — Режим доступа: http://rykov-cl.narod.ru/t32.html (11.11.06).

78. Рыков В. В. Прагматически ориентированный корпус текстов / В. В. Рыков // Тверской лингвистический меридиан : теорет. сб. / Твер. гос. ун-т ; отв. ред. И. П. Сусов. — Тверь : Твер. гос. ун-т, 1999. — Вып. 3. — С. 8996.

79. Серажим К. С. Текст як комунжацшне вираження дискурсу Электронный ресурс. / К. С. Серажим // BicH. 3anopi3. нац. ун-та : [электрон, версия журн.]. — Режим доступа: http://www.zsu.zp.ua/herald/articles645.pdf (3.09.04).

80. Сичинава Д. В. К задаче создания корпусов русского языка в Интернете Электронный ресурс. / Д. В. Сичинава // Русские корпуса : [сайт]. — Режим доступа: http://coфora.narod.ru/article.html (11.11.04).

81. Славгородская Л. В. О функции адресата в научной прозе / Л. В. Славго-родская // Лингвостилистические особенности научного текста : сб. науч. ст. / АН СССР, Каф. иностр. яз. ; [отв. ред. М. Я. Цвиллинг]. — М.: Наука, 1981. —С. 93-103.

82. Ш.СлышкинГ. Г. От текста к символу : лингвокультур. концепты прецедент. текстов в сознании и дискурсе / Г. Г. Слышкин. — М. : Academia, 2000. —125 с.

83. Соловьев В. И. Составление и редактирование рефератов: вопросы теории и практики / В. И. Соловьев // Жанры информационной литературы : обзор, реферат. — М.: Книга, 1983. — С. 201-318.

84. Сол со Р. Л. Когнитивная психология : пер. с англ. / Роберт Л. Сол со. — М.: Тривола, 1996. —598 с.

85. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр ; пер. со второго фр. изд. А. М. Сухотина ; ред. пер., предисл. и прим. Н. А. Слюсаревой ; послесл. Р. Энглера (пер. с фр. — Б. П. Нарумов). — М.: Лого<;, 1998. — XXIX, 236 е., xxii.

86. Суперанская А. В. Общая терминология : вопр. теории / А. В. Суперан-ская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева ; отв. ред. Т. Л. Канделаки. — 2-е изд., стер. — М.: УРСС, 2003. — 246 с.

87. Тишунина Н. В. Западноевропейский символизм и проблема взаимодействия искусств: опыт интермедиального анализа : монография / Н. В. Тишунина. — СПб.: Изд-во Рос. гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена, 1998. — 159 с.

88. Третьякова Г. Н. Лексическая вариативность как фактор формирования точек стабильности в текстовом пространстве / Г. Н. Третьякова // Вестн. Минского гос. лингвист, ун-та. Сер. 1, Филология. — 2002. — № 10. — С. 39-47.

89. Троянская Е. С. Общая характеристика лексики стиля немецкой научной речи / Е. С. Троянская // Лингвостилистические особенности научного текста : сб. ст. / АН СССР, Каф. иностр. яз. ; [отв. ред. М. Я. Цвиллинг]. — М.: Наука, 1981. —С. 13-39.

90. Турко Л. Я. Частотный словарь русской разговорной речи / Л. Я. Турко // Статистика речи / АН СССР, Науч. совет по кибернетике, Секция семиотики ; отв. ред. Р. Г. Пиотровский. — Л.: Наука, 1968. — С. 191-200.

91. Филиппов К. А. Лингвистика текста : курс лекций / К.А.Филиппов. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. — 334 с.

92. Францифоров Ю. В. От реферата к курсовой, от диплома к диссертации : практ. рук. по подгот., изложению и защите науч. работ / Ю. В. Францифоров, Е. П. Павлова. — М.: Книга сервис, 2003. — 128 с.

93. Ханжин А. Г. Тема, заглавие и индексирование / А. Г. Ханжин // Науч.-техн. информ. Сер. 2. — 1986. — № 7. — С. 22-27.

94. Худяков А. А. Семиозис простого предложения : монография / А. А. Худяков. — Архангельск : Помор, гос. ун-т им. М. В. Ломоносова, 2000. — 271 с.

95. Чижаковский В. А. Тезаурус в системах автоматической переработки текста / В. А. Чижаковский, Л. Н. Беляева ; отв. ред. Р. Г. Пиотровский. — Кишинев : Штиинца, 1983. — 163 с.

96. Шабес В. Я. Событие и текст / В. Я. Шабес. — М. : Высш. шк., 1989. — 175 с.

97. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка / Н. М. Шанский. — 4-е изд., испр. и доп.. — СПб.: Спец. лит., 1996. — 185 с.

98. Шаров С. А. Типология текстов для представительного корпуса / С. А. Шаров, С. О. Савчук // Тр. Междунар. конф. «Корпусная лингвистика' 2004», 11-14 окт. 2004 г., С.-Петербург / С.-Петерб. гос. ун-т. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2004. — С. 352-362.

99. Швейцер А. Д. Проблемы контрастивной стилистики : (к сопоставит, анализу функционал, стилей) / А. Д. Швейцер // Вопр. языкознания. — 1991. —№4. —С. 31-45.

100. Шингарева Е. А. Семиотические основы лингвистической информатики : учеб. пособие / Е. А. Шингарева. — JI. : Изд-во Ленингр. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена, 1987. — 84 с.

101. BeaugrandeR.-A.de. Introduction to Text Linguistics = Einfuhrung in die Textlinguistik. / Robert-Alain de Beaugrande, Wolfgang Ulrich Dressier. — London : Longman, 1981. — XV, 270 p.

102. Chingareva-SlavineE. Semiotique, linguistique et modelisation / Elena Chin-gareva-Slavine. — Paris: Hermes Science Publication, 2003. — 264 p.

103. Conrad S. Corpus Linguistics Approach for Discourse Analysis / S. Conrad // Annual Review of Applied Linguistics. — 2002. — Vol. 22. — P. 75-96.

104. Crystal D. How Many Millions? The Statistics of English Today / David Crystal // English Today. — 1985. — N 1. — P. 7-9.

105. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language / David Crystal. — Cambridge ; New York : Cambridge Univ. Press, 1995. — VII, 489 p.

106. DijkT. A. van. Textwissenschaft : Eine interdisziplinare Einfiihrung / Teun A. van Dijk. — Tubingen : M. Niemayer, 1980. — VIII, 285 S.

107. Gauch S. A Corpus Analysis Approach for Automatic Query Expansion and Its Extension to Multiple Databases / S. A. Gauch // ACM Transactions on Information Systems. — 1999. — Vol. 17. — P. 250-269.

108. Gledhill C. Collocation and Genre Analysis : the Phraseology of Grammatical Items in Cancer Research Abstracts and Articles / C. Gledhill // Zeitschrift fur Anglistik und Amerikanistik. — 1995. — N 43. — S. 11-29.

109. Heinemann W. Textlinguistik Heute — Entwicklung, Probleme, Aufgaben / W. Heinemann // Wiss. Zeitschrift Karl-Marx-Univ. Leipzig. — 1982. — J. 31, H.3. — S. 210-221.

110. Hunston S. Corpora in Applied Linguistics / Susan Hunston. — Cambridge : Cambridge Univ. Press, 2002. — XI, 241 p.

111. Hutchins J. Machine Translation and Human Translation : in Competition are in Complementation? / J. Hutchins // Machine Translation: Theory & Practice. — New Delhi, 2001. — P. 5-20.

112. Johansen J. D. Dialogic Semiosis : an Essay on Signs and Meaning / Jorgen Dines Johansen. — Bloomington : Indiana Univ. Press, 1993. — XV, 357 p.

113. Langacker R. W. A View of Linguistic Semantics / R. W. A. Langaker // Current Issues in Linguistic Theory. — 1988. — Vol. 50. — P. 49-91.

114. Leech G. A Brief Users' Guide to the Grammatical Tagging of the British National Corpus Electronic resource. / G. Leech // British National Corpus / Univ. of Oxford : [site]. — Mode of access:http://www.natcoф.ox.ac.uk/docs/gramtag.html (11.11.06).

115. Levelt W. J. M. Speaking: From Intention to Articulation / W. J. M. Levelt. — Cambridge MA : The MIT Press, 1993 (1998). — 566 p.

116. Luzon M. M. J. Collocational Frameworks in Medical Research Papers : a Genre-Based Study / M. M. J. Luzon // English for Specific Рифозез. — 2000. —N19. —P. 63-86.

117. Oakes M. P. Statistics for Софиэ Linguistics / Michael P. Oakes. — Edinburgh : Edinburgh Univ. Press, 1998. — XVI, 287 p.

118. Sinclair J. Софив Processing, 2000 — On-line Publications of The Tuscan Word Centre Electronic resource. / J. Sinclair // The Tuscan Word Centre. — Mode of access: http://www.twc.it (13.03.2003).

119. Representing Spoken Language in University Settings: the Design and Construction of the Spoken Component of the T2K-SWAL Софив / D. Biber,

120. R. Reppen, V. Clark, J. Walter // Corpus Linguistics in North America / Univ. of Michigan ; ed. by Rita C. Simpson & John M. Swales. — Ann Arbor : Michigan Univ. Press, 2001. — P. 48-57.

121. WeirzbickaA. Semantics: Primes and Universals / AnnaWeirzbicka. — Oxford ; New York : Oxford Univ. Press, 1996. — XII, 500 p.

122. Widdowson H. The Ownership of English / H. Widdowson // TESOL Qua-terly. — 1994. — Vol. 28, N 2. — P. 377-389.

123. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

124. История философии : энциклопедия / сост. и гл. науч. ред. А. А. Грица-нов. — Минск : Интерпрессервис : Книжный Дом, 2002. — 1376 с.

125. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеол. выражений / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова ; Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. — 4-е изд., доп. — М.: Азбуковник, 1999. — 944 с.

126. Современный словарь иностранных слов : ок. 20000 слов. — М. : Рус. яз., 1993. —741 с.

127. Языкознание : большой энцикл. слов. / гл. ред. В. Н. Ярцева. — 2-е изд.. —М.: Большая Рос. энцикл., 1998. — 685 с.

128. Longman Dictionary of Contemporary English / ed. by Q. Petcher. — newed. — Harlow: Longman House. — 1992. — 1458 p.

129. Macmillan English Dictionary : for Advanced Learners / ed. by Michael Rundell, Gwyneth Fox. — London : Macmillan, 2002. — 1692 p.

130. Oxford Advanced Learner's Dictionary. — 7th edition / ed. By Sally Wehmeier, Colin McLntosh, Joanna Turnbull, Michael Ashby. — Oxford : Oxford University Press, 2005. — 1780 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.