Имплицитность в художественном тексте: на материале современной русскоязычной и англоязычной прозы психологического и фантастического реализма тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, доктор филологических наук Ермакова, Елена Валентиновна

  • Ермакова, Елена Валентиновна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2010, Саратов
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 322
Ермакова, Елена Валентиновна. Имплицитность в художественном тексте: на материале современной русскоязычной и англоязычной прозы психологического и фантастического реализма: дис. доктор филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Саратов. 2010. 322 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Ермакова, Елена Валентиновна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ОСНОВЫ ТЕОРИИ ИМПЛИЦИТНОСТИ.

1.1. Имплицитность в представлении психологов.

1.2. Имплицитность в языке и речи.

1.2.1. Эвфемизм, речевая импликатура: взгляд с точки зрения теории имплицитности.

1.2.2.Имплицитный смысл в высказывании. Ироническое высказывание.

1.2.3. Метафора в контексте теории имплицитности.

1.3. Взгляд на имплицитность с позиций когнитивной науки.

1.4. О некоторых особенностях художественного дискурса в связи с проблемой имплицитности.

1.5.Имплицитность в художественном прозаическом тексте.

1.5.1. О некоторых условиях деавтоматизации имплицитного знания.

1.5.2: Имплицитнось и подтекст.

Выводы к главе 1.

ГЛАВА 2. ИМПЛИЦИТНОСТЬ В СОВРЕМЕННОЙ ПРОЗЕ ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО РЕАЛИЗМА НА АНГЛИЙСКОМ И

РУССКОМ ЯЗЫКАХ.ПО

2.1. Проза психологического реализма и источники имплицитности в ней.ПО

2.2. Референтная имплицитность.

2.2.1. Оживление и варьирование прототипического сценария в тексте.

2.2.2. Взаимодействие сценариев в тексте.

2.3. Рекурсивная имплицитность.

2.3.1. Образ сознания персонажа: прямое и косвенное представление образа сознания персонажа в тексте.

2.3.2. Неосведомленный (наивный) повествователь в тексте.

2.3.3. Повествователь-эгоист.

Выводы к главе 2.

Глава 3. Имплицитность в современной прозе фантастического реализма на английском и русском языках.

3.1. Литературная форма «фантастический реализм» в англоязычной и русскоязычной культурах.

3.2. Имплицитность блендовых образов.

3.3. Имплицитная суггестивность прозы фантастического реализма.

Выводы к главе 3.

ГЛАВА 4. КОМПЛЕКСНЫЙ ЛИНГВОКОГНИТИВНЫЙ АНАЛИЗ ИМПЛИЦИТНОСТИ В ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ ПРОЗЕ И ПРОЗЕ ФАНТАСТИЧЕСКОГО РЕАЛИЗМА.

4.1. Экспериментальное изучение имплицитности в художественном тексте.

4.2. Метод лингвокогнитивного текстового анализа имплицитности.

Выводы к главе 4.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Имплицитность в художественном тексте: на материале современной русскоязычной и англоязычной прозы психологического и фантастического реализма»

Современный этап развития лингвистической науки характеризуется огромным интересом к языку как к феномену психической деятельности человека, как к когнитивному инструменту, приспособленному к определенному типу сознания, отражающему особенности этого сознания. Важнейшим принципом организации психосознательной деятельности человека является принцип сосуществования и взаимодействия эксплицитной и имплицитной форм знания. Имплицитная форма знания исследуется в когнитивной психологии (в ней используются такие понятия как имплицитное знание, имплицитная память, имплицитное обучение). Существование имплицитного знания связано со способностью мозга к усвоению, автоматизации и оперированию знанием без выведения его на осознаваемый уровень. Именно имплицитный способ хранения и оперирования знанием позволяет человеческому сознанию быть эффективным, эвристичным, информационно емким. Сложившаяся в современной лингвистике (семасиологии, коммуникативной лингвистике, прагматике) система теоретических представлений, обогащенная достижениями интенсивно развивающихся когнитивной науки и психологии, составили необходимый фундамент для настоящего исследования.

Вопрос об имплицитности как о языковом феномене был поставлен в грамматике ранее, чем в других разделах науки о языке [Кацнельсон, 1972; Уорф, 1972; Шендельс, 1977; Бондарко, 1978, 1984, 2006; Булыгина, 1980; Зализняк, 1988; Тимофеева, 1986; Чернов, 1986]. Имплицитность рассматривается в грамматике с точки зрения имплицитной предикации как семантически немаркированная категория, как ограничения, которые накладываются на языковую конструкцию в связи с невыраженностью ее грамматического аспекта (ср., например, воспринимаемое как приемлемое предложение Я писал, статью усталый и воспринимаемое как неприемлемое Пиши эту статью усталый).

Исследования в области синтаксической семантики (работы Г.Г. Почепцова [Почепцов, 1975а, 19756], И.П. Сусова [Сусов, 1980], Л.В. Лисоченко [Лисоченко, 1992], Ю.С. Мартемьянова [Мартемьянов, 1999], Н.Д. Арутюновой [Арутюнова, 2005], В.В. Богданова [Богданов, 2007]) позволили выявить важнейшие характеристики явления имплицитности. Большинство исследователей сходятся во мнении о том, что; 1) элементы формальной организации предложения обладают «резервом смысла» (не развернутый план выражения) ([Цейтлин, 1976; Кормилицына, 1988; Селянина, 1986; Михайлова, 1997; Бабенко, 1986; Падучева, 2002; Малинович, 1986; Комина, 1983; Василевская, 1986; Артюшков, 1986; Колосова, Черемисина, 1986]; 2) прагматический фактор (апперцепционная база читателя) является важнейшим источником имплицитности имплицитный смысл не совпадает с семантикой отдельного высказывания и выявляется лишь в речевом общении ([Ширяев, 1986; Почепцов, 1981; Формановская, 1986а, 19866; Герасимова, 1985; Шмелева, 1986; Поспелова, 1988; Казакова, 1986; Шишкина, 1986]).

Исследованию категориально-лексической семантики слов, в которых иерархически организованы семантические компоненты (с точки зрения большей/ меньшей степени эксплицитности/ имплицитности) посвящены работы Н.И. Формановской [Формановская, 1986], Е.Г. Борисовой [Борисова, 1999], Л.Г. Бабенко [Бабенко, 2006], Е.В. Падучевой [Падучева, 2006].

Значимый вклад в исследование имплицитности внесли работы в области речевых актов ([Шаронов, 1999; Герасимова, 1985; Поспелова, 1988; Сенченкова, 1990 и др.]), исследования в области прагматики высказывания (роли ситуативной информации, энциклопедической информации, интенционности речи) [Демьянков, 1981; Долинин, 1983; Муханов, 1999 и ДР-].

Обширную область исследований составляют работы по непрямой коммуникации [Вежбицка, 2003; Дементьев, 2000, 2003, 2006; Олянич, 2003; Плотникова, 2003; Прибыток, 2003; Иссерс, 2003; Бойко, 2005; Борисова,

2003 и др]. В.В. Дементьев отмечает, что имплицитность в разговорной речи в своей основе близка к непрямой коммуникации [Дементьев, 2000, с. 50], однако, если непрямая коммуникация рассчитана на сознательное использование языковых средств (градуированных по степени прямоты/ непрямоты) и рассчитана на определенный эффект, то имплицитность далеко не всегда доступна для осознания и наблюдения.

Исследования имплицитности в художественном тексте тесно связаны с таким понятием, как «подтекст». В работах К.С. Станиславского подтекст исследуется как аффективно-волевая подоплека реплик персонажей драмы, это волевой стержень реплики как отдельного момента общего действенного стремления пьесы, который должен быть выявлен актером для того, чтобы его персонаж обрел жизнь [Станиславский, 1939, 1953, 1955].

Подавляющее большинство исследований подтекста связано с художественными текстами [Тарановский, 1967; Ронен 1973; Лурия, 1998; Сильман, 1969а, 19696; М.Б. Борисова, 1970, 1989, 1998, 2008; Одинцов, 1971; Торсуева, 1975; Брудный, 1976; Мыркин, 1976; Черемисина, 1976, 1985; Муренко, 1981; Мостовская, 1981; Кандинский, 1982; Магазаник, 1983; Унайбаева, 1984; Киселева, 1985; Кошляк, 1985; Шпинев, 1986; Коломейцева, 1987; Ермакова, 1996, 2000, 2003, 2008; Исаева, 2000; Сермягина, 2003; Кульюс, 1998; Кузовкина, 2001; Войтехович, 2003, Baxter, 2007]. Несмотря на родство подтекста и имплицитности как важнейших смысловых категорий, между ними существуют очевидные различия. Большинством исследователей признается интенциональность авторского подтекста (имплицитность же, как показывает наше исследование, имеет отношение не столько к авторским интенциям, сколько к общим механизмам восприятия сообщения). У термина «подтекст» имеется «обыденное» значение; он часто используется в применении к бытовому диалогу, к речи, означая тайный, не всем доступный смысл (имплицитность имеет только терминологическое значение, связанное со знаковой и психической стороной речи); под подтекстом чаще всего понимается выводной смысл имплицитность является важной основой для выводного смысла, но не самим выводным смыслом).

Работ, посвященных непосредственно имплицитности в художественном тексте, значительно меньше [Долинин, 1983; Багдасарян, 1983; Никитин, 1988; Ситдикова, 1985; Молчанова, 1988; Безугла, 2007; Ермакова, 2007, 2008, 2009а, 20096; ВегШссеШ-Рарь 2000]. Имплицитность исследуется также и в нехудожественных текстах [Гальперин, 1981; Сыщиков, 2000; Нагорная, 2003]. В ряде случаев исследователи предпочитают другие термины (например, «скрытые смыслы» [Попов, 1983; Масленникова, 1999; Облачко, 2005], «смысловая многоплановость» [Федоров, 1981], «текстовая импликация» [Кухаренко, 1974; Арнольд, 1982, 1983, 1990] в качестве неполных синонимов для «имплицитности» или «подтекста».

Актуальность настоящего исследования обусловлена необходимостью изучения имплицитности как одной из важнейших информационных категорий текста, наряду со связностью и цельностью. Имплицитный смысл, необходимый для восприятия и понимания текста, - это один из компонентов информационно-содержательного пространства текста. Вместе с тем, понимание важности имплицитности как информационной категории невозможно без понимания природы лингвокогнитивного механизма имплицитности, которая отражает существенные закономерности познавательной и психической деятельности сознания. Сегодняшний этап развития человечества характеризуется появлением новых, отличных от традиционных, носителей информации, изменением структуры информационного пространства. Интеллектуальные процессы, которые необходимы для освоения сложных когнитивных объектов, целесообразно изучать на таком плодотворном материале, как художественный текст. Художественный текст требует для своего восприятия и понимания реализации разнообразных ресурсов памяти и сознания, именно поэтому наблюдение над информационным потенциалом мозга представляется наиболее продуктивным именно в области восприятия художественного текста.

Объектом нашего исследования является художественный прозаический текст в аспекте его восприятия читателем. Предмет исследования составляют имплицитные смыслы, без которых невозможно восприятие и понимание художественного текста.

Целью настоящей работы служит построение лингвокогнитивной модели имплицитности в художественном тексте с учетом того, что он опирается на единые для языка, речи и текста закономерности познавательно-психической деятельности сознания.

Поставленная цель предполагает решение ряда задач:

1. дать обоснование понятию «имплицитность» как лингвокогнитивному явлению и теоретически обобщить имеющиеся научные исследования имплицитности;

2. разработать модель имплицитности в речи, которая учитывала бы такие параметры, как степень имплицитности, а также роль автоматизма/ деавтоматизации имплицитного знания в речи;

3. описать модель имплицитности в художественном тексте, которая связывает ментальные аспекты работы сознания читателя при возникновении имплицитных смыслов и текстовые особенности, которые служат толчком к возникновению имплицитных смыслов;

4. разработать типологию имплицитных смыслов в современной художественной прозе психологического реализма;

5. разработать типологию имплицитных смыслов в современной художественной прозе фантастического,реализма;

6. представить комплексный лингвокогнитивный метод исследования имплицитности в художественном тексте, который описывает ментальную основу имплицитных смыслов, текстовые факторы, инициирующие появление имплицитных смыслов, а также многообразие имплицитных смыслов в художественном тексте.

7. обосновать необходимость естественнонаучного эксперимента для исследования восприятия имплицитности в художественном тексте.

В соответствии с задачами исследования основными методами в работе выступают метод лингвокогнитивного анализа имплицитности (он позволяет связать ментальные операции, благодаря которым порождаются имплицитные смыслы, принципы текстовой организации, инициирующие процессы порождения имплицитных смыслов, типы категоризаций, в которых участвуют имплицитные смыслы), а также семантико-стилистический анализ, контекстуальный анализ, сопоставительно-интерпретационный, фреймовый анализ (конкретнее: фреймовый сценарный анализ), методики количественного анализа и естественнонаучного эксперимента (методики письменного изложения содержания текста, письменного рассуждения, выделения ключевых слов).

Материалом исследования послужили рассказы, повести и романы на английском и русском языках выдающихся представителей современной прозы реалистического направления (таких его форм как психологический и фантастический реализм): А. Платонова, Л. Петрушевской, В. Пелевина, В. Маканина, Л. Улицкой, Г. Щербаковой, В Шарова; Э. Хэмингуэя, Дж. Чивера, Т. Моррисон, Ф. О'Коннор, Дж. Д. Сэлинджера и других (общий объем - более 900 ООО словоупотреблений). Сопоставительный анализ текстов двух литературных форм (психологического реализма и фантастического реализма) позволил выявить многообразие типов имплицитных смыслов, возникающих при восприятии художественного текста.

Научная новизна исследования заключается в разработке принципов лингвокогнитивного анализа имплицитности в художественном тексте, в создании типологии имплицитных смыслов в текстах реалистического направления (таких его формах как психологический реализм и фантастический реализм), создании типологии художественных категоризаций на основе типа имплицитного знания, привлекаемого к деавтоматизации и образованию имплицитных смыслов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Имплицитность - это феномен существования знания в усвоенной форме, без обязательного выведения его в сознательную форму. В языке имплицитность проявляет себя в качестве имплицитных значений языковых единиц, в речи - в качестве имплицитных смыслов, то есть смыслов, которые образуются при активизации имплицитного знания ситуативно-прагматическим контекстом.

2. Знания, участвующие в образовании имплицитных смыслов в речи, относятся к разным типам и обладают разной степенью имплицитности. Высокую степень имплицитности имеет прагма-коммуникативное знание схемного типа (знание поведенческих фреймов и сценариев). О значительной степени имплицитности можно говорить в случае ценностно-прагматического знания (знание морально-этических культурных норм). Наименее имплицитно знание декларативного типа (фактов научного, философского, литературного и т.д. характера).

3. Лингвистическое наблюдение имплицитности в речи возможно, когда оно деавтоматизируется (частично или полностью осознается в речи собеседников), например, в случае таких речевых явлений, как речевой эвфемизм, речевой подтекст, речевая импликатура. Художественный текст является продуктивным материалом для исследования имплицитности, так как осознание (частичное или полное) имплицитного знания является условием полноценного творческого восприятия художественного текста (его категоризации).

4. Имплицитные смыслы в художественном тексте - это смысловые проекции в сознании читателя в форме гипотез, догадок, которые доступны для сознания, но не полностью осознаваемы. Они привлекаются к пересмотру основной проекции текста (очевидной интерпретации) в ситуациях, когда возникает «порог сложности» для понимания, требующий творческого переосмысления (категоризации).

5. Анализ значительного текстового материала показал, что проза психологического реализма на английском и русском языках тяготеет к имплицитным смыслам двух типов: референтным и рекурсивным. Референтные имплицитные смыслы возникают, когда знакомая ситуация (прототипическая ситуация) соотносится в сознании читателя с ситуацией, описываемой в тексте. Рекурсивные имплицитные смыслы - результат соотнесения системы оценок читателя и системы оценок персонажа.

6. Для прозы фантастического реализма характерна имплицитность блендовых образов, которая возникает как результат соотнесения и совмещения в сознании читателя архетипических ценностных представлений и представлений более современных, отличных от архетипических. Имплицитная суггестивность прозы фантастического реализма возникает тогда, когда знания-представления чувственно-эмоциональной природы, которые не имеют прямых форм выражения, проявляются через взаимодействие образов, синтаксического строя текста, ритма композиции.

7. Комплексный лингвокогнитивный метод анализа имплицитности в художественном тексте позволяет связать ментальные аспекты работы сознания при возникновении имплицитных смыслов и те текстовые особенности, которые служат толчком к возникновению разнообразных имплицитных смыслов в сознании читателя.

Теоретическая значимость исследования определяется разработкой метода лингвокогнитивного анализа имплицитности, который позволяет связать мыслительную основу имплицитных смыслов, текстовые феномены, инициирующие их появление, и конкретные формы реализации имплицитных смыслов в сознании читателя — категоризации разных типов, ведущие к пониманию текста. Материал современной реалистической прозы на английском и русском языках получил рассмотрение в аспекте такой важной категории текста, как категория имплицитности. Работа вносит вклад в теорию языка, когнитивную лингвистику, поэтику текста.

Практическая значимость состоит в возможности использования основных положений и материалов диссертации в работах, посвященных исследованию имплицитности в художественных и нехудожественных текстах, в исследованиях, посвященных прагма-семантическим и прагматическим аспектам художественных и нехудожественных текстов, в вузовских курсах лекций по семантике, стилистике художественной речи, психолингвистике, в спецкурсах по прагматике дискурса, когнитивным аспектам лингвистики, коммуникативной лингвистике и стилистике.

Структура работы. Структура диссертации определяется спецификой темы, поставленными целями и задачами. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения. Библиографический список включает 530 наименований использованной литературы и источников материала исследования.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Ермакова, Елена Валентиновна

Выводы к главе 4

1. Метод лингвокогнитивного комплекстного анализа имплицитности, который подразумевает комплексный анализ имплицитных смыслов, помогает описать тот потенциал интерпретационных возможностей, который несет в себе тот или иной художественный текст. Комплексный анализ и описание имплицитных смыслов подразумевает теоретический этап работы с опорой на модель имплицитных смыслов (она использовалась нами в исследовательских главах нашей работы) и практический этап анализа, подтверждающий или опровергающий теоретические наблюдения и включающий естественно-научный эксперимент.

2. Применение экспериментальных методик позволяет с высокой долей достоверности описывать типы читательских проекций текста, опираясь на процедуры письменного рассуждения и письменного изложения содержания текста. Как показал естественнонаучный эксперимент, имплицитные проекции, которые создаются читателями в процессе восприятия и осмысления текста, являются производными от возраста, накопленного жизненного опыта, накопленного литературного читательского опыта, способности к осмыслению собственного опыта (к саморефлексии). Имплицитные проекции тесно связаны с типами категоризаций, которые являются техниками, с помощью которых читатель осваивает мир художественного произведения. Овладение такими техниками - во многом результат обучения, имеющего свои культурные особенности. Так,

271 тяготение американских школьников и студентов^ к символическим категоризациям - это результат усвоения интерпретативных схем, которые «прививаются» в старшей школе. Российские студенты использовали в 53% случаев технику сюжетной реконструкции, часто ограничиваясь описанием сюжета в своем изложении текста, усвоенные схемы понимания часто бывают непродуктивны и ведут к явлению «автоматизированного» чтения, когда сознание читателя игнорирует новую информацию, принимая за сигналы для интерпретации те единицы в тексте, которые таковыми не являются.

3. «Молодежная» читательская аудитория и «возрастные» читатели демонстрируют очевидные различия в избираемых типах категоризаций. В силу большего накопленного читательского и жизненного опыта взрослые читатели тяготеют к ценностно-экзистенциальным, интертекстуальным, социо-историческим категоризациям. Из ценностно-прагматинеские категоризации, как правило, более развернуты. Взрослые читатели демонстрируют большую рефлексию по отношению к тому, как происходит осмысление «непрозрачного» текста: их ценностно-прагматические категоризации более развернуты, собственная точка зрения сопоставляется с другими точками зрения с большей долей осознания этого процесса.

4. Как показывает эксперимент, можно говорить о трех типах понимания «непрозрачного» художественного текста. Первый тип понимания является пониманием-инференцией (метапропозиция «непрозрачного текста» выводится от той пропозиции, которая представлена в тексте). Второй тип понимания- можно назвать пониманием -автоматизированным чтением, с непродуктивным применением- усвоенных схем знаний, которое не ведет к выведению метапропозиции текста. Третий тип понимания - это понимание-схватывание общей атмосферы. Далеко не всегда доступ к метапропозиции текста читатель получает путем выведения невыраженных в тексте пропозиций. Верное понимание текста может обеспечиваться категоризациями, толчком к которым могут послужить различные текстовые «факты» (от художественной детали до ситуации). Это означает, что имплицитность в случае этого типа понимания не равна цепочке умозаключений. Во многих случаях деятельность сознания читателя происходит по следующей схеме: суждение о тексте составляется на основе установления связи (отыскивании общего звена) между разнородными явлениями в тексте, причем сам факт деятельности сознания в этом направлении может не контролироваться, быть скрытым от читателя.

5. Целостный лингвокогнитивный анализ художественного текста предполагает исследование текста с точки зрения всех типов имплицитных смысловых проекций, которые могут возникать в сознании читателя и которые составляют интерпретационный потенциал текста. Так, например, проза фантастического реализма требует от читателя навыков психологической интерпретации событий и характеров. Именно поэтому, несмотря на важность таких типов имплицитности в прозе фантастического реализма, как имплицитность блендовых образов и имплицитная суггестивность, референтные и рекурсивные имплицитные смыслы также могут играть важную роль в восприятии текста и в его осмыслении. В психологической прозе роль имплицитной суггестивности также может быть очень велика. Понимание важности всех типов имплицитности в современной прозе в студенческой аудитории, которая готовит себя к дальнейшей исследовательской и преподавательской работе, возможно с привлечением: 1) реконструкции характера персонажа с опорой на собственный жизненный опыт, 2) дискуссионного обсуждения текстов и текстовых фрагментов с помощью специально составленных «непрямых» вопросов, 3) сопоставительного анализа текстовых фрагментов с помощью специально составленных «непрямых» вопросов, 4) привлечения студентов к самостоятельному составлению «непрямых» вопросов, раскрывающих «непрозрачные», неочевидные связи в тексте. тех или иных языковых форм в тех или иных обстоятельствах. Имплицитный компонент содержания языковой единицы включен в языковую систему и отражает ее особенности, именно поэтому в отношении языковой имплицитное™ правильнее говорить об «имплицитном значении» языковой единицы или формы.

Проявление имплицитного знания в речи опосредовано ситуацией; в речи на основе имплицитных знаний образуются имплицитные смыслы. Итак, имплицитный смысл в речи - это смысл, возникающий как результат взаимодействия осознаваемой ситуации общения и деавтоматизируемого имплицитного знания. Когда мы говорим, что «нечто представлено в речи имплицитно», мы имеем в виду, что необходима некоторая мыслительная операция для установления связи между ситуацией, усвоенным, автоматизированным знанием и (в некоторых случаях) формой высказывания. Механизм образования имплицитного смысла в речи наглядно демонстрируют такие языковые явления, как речевой эвфемизм, речевой подтекст, неконвенциональные речевые импликатуры, ироничные высказывания. Они образуются на основе прагма-коммуникативных знаний, которые служат пониманию поведения в ситуациях реальной жизни, мотиваций, целей, причин и следствий поступков, управляют поведением на бессознательном уровне, процессуальны по своей природе, обладают высокой степенью усвоенности, выражаются с определенным ментальным усилием.

Имплицитные смыслы в художественном тексте имеют свои особенности. Художественный прозаический текст относится к текстам художественно-дискурсивного типа. Он обладает эстетической значимостью, склонностью к косвенности в представлении точек зрения, прагматической двуплановостью (наличием «авторского» плана, плана повествования, и «персонажного» плана, плана конкретных эпизодов, составляющих дискурс). Эти качества художественного текста предполагают особую сопоставительно-прогнозирующую интеллектуальную деятельность

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование такого сложного аспекта интеллектуальной деятельности человека, как восприятие художественного текста, позволяет подвергнуть анализу такой важнейший механизм этой деятельности, как имплицитный способ хранения и использования знания. Если в других видах человеческой деятельности имплицитное знание полностью автоматизировано и практически не выявляемо (при этом оно активно воздействует на характер и результат протекания любой формы деятельности), то в художественной литературе (при ее восприятии) во многих случаях, которые исследовались в работе, необходимость деавтоматизации имплицитного знания - это то условие восприятия и понимания, без которого эта деятельность безрезультатна, бессмысленна. Таким образом, художественная литература обеспечивает доступ к необходимой, заслуживающей самого пристального исследования форме знания в лингвистике, а также науках, изучающих психику и интеллект человека.

Предлагаемая в нашем исследовании гибкая модель «имплицитное знание — имплицитный смысл» позволяет создать теорию, которая объясняет единую основу имплицитности в языке, речи и тексте. Такой основой является понимание имплицитного знания как эволюционно оправданной формы, обладающей автоматичностью, усвоенностью, неконтролируемостью, невербализованностью, опосредованной доступностью (необходимостью специальных ментальных процедур для его выявления). Лингвист имеет доступ к этому знанию тогда, когда это знание вербализуется и с помощью ситуации и контекста выводится из состояния автоматизма. Психолог, в отличие от лингвиста, может иметь доступ к этому знанию в его невербализованной форме, когда оно деавтоматизируется поведением, эмоциями, поступками.

Имплицитность как психологически реальная форма знания в языке проявляет себя опосредованно, чаще всего через запреты на употребление тех или иных языковых форм*в<тех или иных обстоятельствах. Имплицитный компонент содержания языковой единицы включен в языковую систему и отражает ее особенности, именно поэтому в отношении языковой имплицитности правильнее говорить об «имплицитном значении» языковой единицы или формы.

Проявление имплицитного знания в речи опосредовано ситуацией; в речи на основе имплицитных знаний образуются имплицитные смыслы. Итак, имплицитный смысл в речи - это смысл, возникающий как результат взаимодействия осознаваемой ситуации общения и деавтоматизируемого имплицитного знания. Когда мы говорим, что «нечто представлено в речи имплицитно», мы имеем в виду, что необходима некоторая мыслительная операция для установления связи между ситуацией, усвоенным, автоматизированным знанием и (в некоторых случаях) формой высказывания. Механизм образования имплицитного смысла в речи наглядно демонстрируют такие языковые явления, как речевой эвфемизм, речевой подтекст, неконвенциональные речевые импликатуры, ироничные высказывания. Они образуются на основе прагма-коммуникативных знаний, которые служат пониманию поведения в ситуациях реальной жизни, мотиваций, целей, причин и следствий поступков, управляют поведением на бессознательном уровне, процессуальны по своей природе, обладают высокой степенью усвоенности, выражаются с определенным ментальным усилием.

Имплицитные смыслы в художественном тексте имеют свои особенности. Художественный прозаический текст относится к текстам художественно-дискурсивного типа. Он обладает эстетической значимостью, склонностью к косвенности в представлении точек зрения, прагматической двуплановостью (наличием «авторского» плана, плана повествования, и «персонажного» плана, плана конкретных эпизодов, составляющих дискурс). Эти качества художественного текста предполагают особую сопоставительно-прогнозирующую интеллектуальную деятельность читателя; умение перемещать внимание с локальной интерпретации* (плана конкретных эпизодов) на глобальную (плана повествования) и наоборот. Такая прогнозирующая деятельность невозможна вне художественной категоризации. Художественная категоризация - это сложный ментальный процесс, помогающий читателю, построив проекцию текста в сознании, выработать определенное понимание текста. Построение читательской проекции текста подразумевает сложное взаимодействие основной проекции (это наиболее очевидная модель, объясняющая связь между текстовыми фактами) и гипотетическими проекциями (проекциями, существующими в форме догадок, гипотез, интуиций, находящимися в имлицитном состоянии до того момента, когда возникнет необходимость в переосмыслении основной проекции). Толчком к переосмыслению основной проекции текста могут служить фигуры текстового усложнения, создающие определенный «порог сложности» восприятия, когда необходим пересмотр сложившейся интерпретации. В работе выделены четыре типа фигур текстового усложнения: фигуры обострения восприятия через информационные сбои, фигуры моделирования, фигуры совмещения несовместимых признаков, фигуры психологического давления (фигуры аффектации).

Имплицитное знание проходит в художественном тексте процесс от частичной деавтоматизации (когда оно существует в форме имплицитных читательских проекций) до полной или почти полной деавтоматизации (когда в процессе категоризации читатель приходит к некоторому осмысленному суждению). По типу ментальной операции, необходимой для деавтоматизации имплицитного' знания, в работе выделяются четыре- типа имплицитности в. художественном тексте реалистического направления (в текстах психологического реализма и фантастического реализма): референтная имплицитность (она опирается- на ментальную' операцию «установление соответствия»; устанавливается соответствие между ситуацией в тексте и ситуацией в действительной жизни), рекурсивная имплицитность (опирается на ментальную операцию «рекурсия»; подразумевает способность сопоставлять точки зрения в тексте), имплицитность блендовых образов (опирается на ментальную операцию «совмещение»; подразумевает способность комбинировать разнородные элементы, воспринимая их в результате комбинирования, как единую целостную сущность), имплицитность как результат корреляции и суггестивного воздействия композиционной, образной и синтактико-грамматических структур (опирается на ментальную операцию «установление соответствия», устанавливается, однако, не референтное соответствие, а соответствие между структурами художественного текста).

Референтные имплицитные смыслы служат предпосылкой к сценарным и метасценарным категоризациям при восприятии художественного текста. Психологическая проза склонна обращаться к ситуациям, которые имеют определенные «типические» характеристики, с тем, чтобы привлечь читателя к сотворчеству, обратив его к его собственному жизненному опыту. Наличие прототипических сценариев (это разновидность прагма-коммуникативного имплицитного знания) может не осознаваться читателем, но помогать ему при восприятии, являясь важнейшим опорным моментом при интерпретации текстовых ситуаций. Выведение прототипического сценария из автоматизма через внесение в него каких-либо вариантов - это один из эффективных методов увеличения смысловой емкости текста. В рассмотренных нами сценариях «обман», «преступление» и «наказание» внесение вариантов в прототипический сценарий происходило за счет: смены последовательности элементов сценария; замены типичного элемента сценария на нетипичный элемент сценария, включения элемента одного сценария в другой сценарий, представления «на суд читателя» двух вариантов одного и того же элемента сценария.

Рекурсивные имплицитные смыслы возникают тогда, когда существует рассогласование между точками зрения-героев, а также между точкой зрения повествователя и точкой зрения автора. Особенно часто необходимость оценки чужой точки зрения нужна в рассказах от первого лица с неосведомленным» повествователем, (ребенком, подростком1 и т.д.) и повествователем-«эгоистом», чья система оценок и ценностей искажена. Мыслительная операция «рекурсия» подразумевает способность читателя замечать неочевидные противоречия, ставить себя в позицию несогласия с персонажем или повествователем. В ситуации рассогласования точек зрения основная проекция текста корректируется гипотетическими имплицитными проекциями, которые формируются на основе точки зрения независимого наблюдателя. Точка зрения независимого наблюдателя - это конструкт, который не представлен в тексте, но который необходим для осмысления и оценки текста. Он опирается на оживляемые текстом ценностно-прагматические знания (знания норм поведения, морали, культурных устоев общества). Благодаря тому, что «точкой отсчета» читателю служит собственная усвоенная система ценностей, художественная категоризация на ее основе является ценностно-прагматической.

Имплицитность блендовых образов возникает в прозе фантастического реализма, которая сочетает историческую достоверность изображения событий и фантастический элемент; подобное гротескное сочетание позволяет отразить парадоксы и конфликты современного мира. Значительной «интерпретационной плотностью» обладают блендовые образы фантастического реализма: образы особого типа, совмещающие в себе опыт современного человека и опыт человека архаичного. Образ-бленд «оживляет» экзистенциальное знание, связанное с наиболее древними (архетипическими) представлениями о волнующих человека явлениях (наделяемых такими чертами, которые современному человеку чужды, но запечатлены в сказках, мифах, преданиях, фольклоре, а потому усваиваются им еще в раннем детстве), - рождении, смерти, болезнях, любви и т.д. «Совмещение» в бленде «несовместимых» начал делает необходимой для восприятия текстов фантастического реализма ценностно-экзистенциальную категоризацию.

Типичными образами-блендами фантастического реализма являются человек-призрак-мертвец», «человек-мифическое существо», «человек-животное», «человек-предмет». Воздействие блендового образа фантастического реализма усиливается за счет некоторых особенностей композиции такого образа, включающих: 1) присвоение знакомым образам таких черт, которые принадлежат образам, обычно противопоставляемым данным знакомым образам, 2) присвоение блендовому образу в разные моменты времени таких черт, которые опровергают, отрицают друг друга, 3) включение в бленд амбигутивных образных компонентов (образов, которые могут расшифровываться сразу несколькими способами), 4) совмещение в бленде буквального и аллегорического.

Имплицитные смыслы как результат корреляции и суггестивного воздействия композиционной, образной и синтактико-грамматических структур связаны с передачей в художественном тексте таких форм знаний, которые носят субъективно-перцептивный характер и нуждаются в.особых средствах для передачи. Полноценное восприятие подобного рода корреляций требует от читателя навыков эстетической категоризации. В работе был рассмотрен образ-представление «внешний - внутренний», который обладает значительной силой суггестивного воздействия в целом ряде текстов благодаря корреляциям композиционных и языковых образов, а также синтактико-грамматических структур. Так, например, в романе А. Лэндсмен «Труба дьявола» повторяющийся сюжетно-композиционный образ пещеры и дыры (провала в земле) коррелирует с сюжетным образом смерти младенца от «дыры в сердце» и с языковыми образами типа «словно в воздухе появилась дыра, там, где раньше что-то было». Доминирующая «противительность» синтактико-интонационного строя прозы А. Лэндсмен несет важный эмоциональный заряд: героиня всеми силами противится власти мира, в котором «пещера» из безопасного места может превратиться в место угрозы и смерти. В повести А. Платонова «Котлован» образы ямы, гроба, пустоты коррелируют как с языковыми образами («снизившись в эту земную впадину, он положил под голову мешок»), так и с использованием семантико-грамматических валентностей, не отвечающих языковой норме. Такая корреляция подчеркивает пантелеологичность мира А. Платонова (ощущение всеобщей связи вещей) и переводит образы котлована, ямы пустоты в ранг экзистенциальных феноменов, воспринимаемых как неизбежность, составная часть бытия.

Разработанный в диссертации лингвокогнитивный метод анализа имплицитности позволяет связать ментальные аспекты работы сознания при возникновении имплицитных смыслов и те текстовые особенности, которые служат толчком к возникновению разнообразных имплицитных смыслов в сознании читателя. Кроме того, этот метод предполагает исследование текста с точки зрения всех типов имплицитных смысловых проекций, которые могут возникать в сознании читателя и которые составляют интерпретационный потенциал текста. Несмотря на доминирование определенных типов имплицитности в определенных типах прозаических текстов, достаточно частыми являются ситуации необходимости «нетипичных» имплицитных смысловых проекций для того или иного текста. Так, например, многие тексты прозы фантастического реализма могут потребовать от читателя навыков психологической интерпретации событий и характеров. В психологической прозе, как показывает наше исследование, может быть велика роль имплицитной суггестивности, хотя ключевой для этого типа прозы она не является.

Частью комплексного лингвокогнитивного метода анализа имплицитности является естественнонаучный эксперимент. Применение экспериментальных методик позволяет с высокой долей достоверности описывать типы читательских проекций текста, опираясь на процедуры письменного рассуждения и письменного изложения содержания текста. Как показал естественнонаучный эксперимент, имплицитные проекции, которые создаются читателями в процессе восприятия и осмысления текста, являются производными от возраста, накопленного жизненного опыта, накопленного литературного читательского опыта, способности к осмыслению собственного опыта (к саморефлексии). Имплицитные проекции тесно связаны с типами категоризаций, которые являются техниками, с помощью которых читатель осваивает мир художественного произведения. Овладение такими техниками - во многом результат обучения, имеющего свои культурные особенности. Большое значение для процесса построения читательских проекций текста имеет возраст читателей. «Молодежная» читательская аудитория и «возрастные» читатели демонстрируют очевидные различия в избираемых типах категоризаций художественных текстов. В силу большего накопленного читательского и жизненного опыта ценностно-прагматические категоризации «взрослых» читателей, как правило, более развернуты. Взрослые читатели демонстрируют большую рефлексию по отношению к тому, как происходит осмысление «непрозрачного» текста, собственная точка зрения сопоставляется с другими точками зрения с большей долей осознания этого процесса.

Анализ феномена имплицитности на материале художественного текста - это неисчерпаемый материал для дальнейшего анализа. Данная работа намечает целый ряд исследований в разных направлениях: 1) исследования типов имплицитных знаний, которые помогают полноценному восприятию текста читателем; 2) исследование целого спектра разнообразных лингвистических явлений в художественном тексте с точки зрения порождаемых ими имплицитных смыслов, необходимых для осмысления, интерпретации и понимания текста, а также методов их классификации; 3) исследование связи имплицитных знаний, носителем которых является читатель, и меняющейся культурно-исторической обстановки, в которой читатель существует; 4) совершенствование экспериментальных методов изучения восприятия читателем такого интеллектуально сложного, порождающего имплицитные смыслы объекта, как художественный текст; 5) исследование и развитие навыков восприятия современного художественного текста и порождения имплицитных смыслов в сознании читателей, которым предназначено в профессиональном плане стать читателями-экспертами (преподавателями языка и литературы в школе и вузе). Изменение когнитивно-информационного пространства, в котором существует современный человек (изменение качества, скорости, емкости информационных процессов), и необходимость изучения основополагающих когнитивных механизмов восприятия явлений информационной природы (текстов, в первую очередь) превращают исследования в области восприятия художественного текста в одно из ведущих, основополагающих направлении современной лингвистической науки.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Ермакова, Елена Валентиновна, 2010 год

1. Агиенко JI.A. Подтекст в современной английской драме // Изучение стиляхудожественного текста. Смоленск, 1987. С. 62 67.

2. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. М.; JI., 1964. 105 с.

3. Адмони В.Г. Типология предложения и логико-грамматические типыпредложений // Вопросы языкознания. 1973. №2. С. 46 57.

4. Алексеев И.С. Об универсальном характере понимания // Вопросыфилософии. 1986. №7. С. 73 74.

5. Андреева С.А.Поэтическое слово в когнитивном аспекте (на материале английской поэзии викторианского периода): Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1998. 24с.

6. Аникст A.A., Мотлева T.JI. Реализм // Литературный энциклопедическийсловарь. М.: Советсткая энциклопедия, 1987. С. 318 321.

7. Аникст A.A. Реализм 19-20 вв. Электронный ресурс.//www.cultinfo.ru/iultext/l/001/oo8/095/839.html, 2006 (дата обращения: 26.07.2008).

8. Анализ текста, 2007 Электронный ресурс. URL: http://ontoseencontros.wordpress.com/2008/03/30/hillslikewhiteelephants.htmlдата обращения: 26.07. 2008).

9. Андреев Ю.А. Движение реализма. Л., 1978. 250 с.

10. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974.472 с.

11. Апресян В.Ю. Семантические типы эмоциональных метафор// Эмоции в языке и речи. М.: Изд-во РГГУ, 2005. С. 9 30.

12. Арапова-Н.С. Эвфемизмы// Лингвистический энциклопедический словарь. М.: "Советская энциклопедия", 1990': С. 590.

13. Арнольд. И.В. Стилистика современного английского языка. М.: Просвещение, 1990. 302 с.

14. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата// Известия АН СССР. Серия литературы* и языка. 1981. Т. 40, №4. С. 360 367.

15. Арутюнова Н.Д. Пропозиция// Лингвистический энциклопедическийсловарь. М.: Советская энциклопедия, 1990а. С. 401- 402.

16. Арутюнова Н.Д. Метафора // Лингвистический энциклопедическийсловарь. М.: Советская энциклопедия, 19906. С. 296 297.

17. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт. М.:1. Наука, 1988. 338с.

18. Арутюнова Я.Д. Истина: фон и коннотации// Логический анализ языка. Культурные кнцепты. М.: Наука, 1991. С. 21 30.

19. Арутюнова //.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. 896с.

20. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Эдиториал УРСС, 2005. 384 с.

21. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истока, проблемы и категории прагматики// Новое в зарубежной лингвистике. 1985. Вып. 16. С. 3 42. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957. 295 с.

22. Ахманова* О.С., Гюббенет■ И-.В. "Вертикальный контекст" как филологическая проблема// Вопросы языкознания. 1977. №3. С. 47 54. Бабаева A.B. Формы поведения в русской культуре (IX - XIX века). СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2001.

23. Бабенко Л.Г. Эмотивные смыслы в семантике предложения// Проблемы семантики предложения: выраженный и невыраженный смысл. Красноярск, 1986. С.75 78.

24. Баранов А.Н. Языковое варьирование как важнейший источник имплицитного воздействия языка на сознание. Предпосылки языкового варьирования// Введение в прикладную лингвистику. М.: Издательство Московского университета, 2003. С. 216 220.

25. Баллы Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955. 416 с.

26. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. М., 1986. 543 с. Бахтин М.М. Автор и герой в эстетической деятельности// Автор и герой: к философским основам гуманитарных наук. СПб.: Азбука, 2000. 336 с.

27. Безруких М.М., Фарбер Д. А. Психологический лексикон//

28. Психофизиология. Энциклопедический словарь в шести томах. М.: ПЕР СЭ, 2006.

29. Безугла JI.P. Вербшизащя ¡мплщитних смисл1в у шмецькомовному д1алопчному дискурсь Харюв, 2007. 332 с.

30. Белъчиков Ю.А. Эллипсис// Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. 1990. С. 592.

31. Бенвенист Э. Уровни лингвистического анализа// Новое в лингвистике. М., 1965. Вып. 4. С. 434 -449.

32. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974, 448 с. Бердников Г.П. Чехов драматург. М., 1986. 356с.

33. Богин Г.И. Схемы действий читателя при понимании текста.Калинин:-Изд~-во КГУ, 1989. 70с.

34. Богин Г.И. Школа рефлексии и рефлективности// Методология современной лингвистики: проблемы, поиски, перспективы. Барнаул: Изд-во АлтГУ, 2000. С. 41 -51.

35. Богданов В.В. Предложение и текст в содержательном аспекте. СПб: Изд-во филологического факультета СПбГУ, 2007. 280 с.

36. Бойко О.В. Создание и интерпретация «непрямых» высказываний конфликтной языковой личностью// Жанры речи. Саратов: Колледж. Вып. 4: Жанр и концепт, 2005. С. 418 426.

37. Болотноеа Н. С. Коммуникативная стилистика текста (словарь-тезаурус). Томск, 2008. 384 с.

38. Бондарко A.B. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, 1978. 176 с.

39. Бондарко A.B. Функциональная грамматика. Л.: Наука, 1984. 133 с.

40. Бондарко A.B. Эксплицитность/ Имплицитность в общей системекатегоризации семантики// Семантико-дискурсивные исследования языка:286

41. Эксплицитность / имплицитность выражения смыслов. Калининград; Светлогорск: Изд-во Российского государственного университета им. Иммануила Канта, 2006. С. 22-33.

42. Борисова М.Б. Типы подтекста в жанре драмы (на материале русской драматургии II половины XIX начала XX века)// Вестник литературного института им. A.M. Горького. 2008. №2. С. 8 - 16.

43. Борисова Е.Г. Имплицитная информация в лексике?/ Имплицитность вязыке и речи. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 30 42.

44. Борисова И.H. Непрямая коммуникация в речевой систематике// Прямая инепрямая коммуникация. Саратов: Колледж. С. 60 71.

45. Борисова С.А. Пространство человек - текст. Ульяновск: Издательство

46. Ульяновского университета, 2003. Дис. д-ра филол. наук , Ульяновск,2004: 492 с. '

47. Бочаров С. Г. «Вещество существования». Выражение в прозе — Проблемы художественной формы социалистического реализма. Т. 2'. М., 1971.126 с.

48. Брудный A.A. Понимание как философская и психологическая проблема// Вопросы философии. №10, 1975. С. 109 118.

49. Брудный A.A. Подтекст и элементы внетекстовых знаковых структур//

50. Смысловое восприятие речевого сообщения в условиях массовой коммуникации. М., 1976. С. 152- 158.

51. Василевская Л.И. Функционально-стилистическая характеристика невербализованности ряда компонентов в безличном предложении// // Проблемы семантики предложения: выраженный и невыраженный смысл. Красноярск, 1986. С. 82 85.

52. Ваулина Е.Ю. Глагольная метафора в современном русском языке. СПб., 1993. 50с.

53. Войтехович Р. Вагнеровский подтекст в «стихах к Блоку» Марины Цветаевой// Блоковский сборник XVI: Александр Блок и русская литература XX века. Тарту, 2003. С. 126 141.

54. Волъперт Р.Х. Лингвистическая основа подтекста// Системный и функциональный анализ языка. Рига, 1987. С. 32 39.

55. Гак В.Г. К проблеме общих семантических законов// Общее и романское языкознание. М., 1972. С. 230-293.

56. Гак В.Г. К диалектике семантических отношений в языке// Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. С. 73 92. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи// Иностранные языки в школе. 1982. №5. С. 11 - 17.

57. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981. 138с.

58. Гаспаров Б.М: В-поисках «другого»// Новое литературное обозрение. 1995. №14. С. 53 72.

59. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: Наука, 1980. 104 с.

60. Горелов И.Н. Соотношение вербального и невербального в коммуникативной деятельности// Исследование речевого мышления в психолингвистике. М.: Наука, 1985. С. 116 150.

61. Горелов И.Н. Вопросы теории речевой деятельности

62. Психолингвистические основы искусственного интеллекта). Таллинн, 1987. 196 с.

63. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М.: Лабиринт, 2001. 304 с.

64. Горелов И.Н. Избранные труды по психолингвистике. М.: Лабиринт, 2003. 318 с.

65. Гуревич A.M. Направление и течение// Литературный энциклопедическийсловарь. М.: Советсткая энциклопедия, 1987. С. 232 233.

66. Дворцов В. Terra Obdoria // Москва. 2005. №8. С. 46 54.

67. Дейк~ТЖ~Ван, Кинч ЯГХтратегии понимания связного текста//Повое Тз"зарубежной лингвистике. М: Прогресс, 1988. С. 153 211.

68. Дементьев В.В. Непрямая коммуникация и ее жанры. Саратов: Изд-во

69. Саратовского университета, 2000. 250 с.

70. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания// Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1981. Т. 40. №4. С. 268 -377.

71. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода// Вопросы языкознания. 1994. №4. С. 17 33.

72. Демьянков В.3. Лингвистическая интерпретация текста: универсальные и национальные (идиоэтнические) стратегии// Язык и культура. Факты и ценности (к 70-летию Ю.С. Степанова). М.: Языки славянской культуры, 2001. С. 309-322.

73. Дункер К. Психология продуктивного (творческого) мышления// Психология мышления. М., 1965. С. 86 234.

74. Евтушок Ю.Г. Преступление// Антология концептов. Москва: Гнозис, 2007. С. 407-413.

75. Ермакова Е.В. К вопросу о подтексте (взгляд на проблему с позиции прагматики текста)// Прямая и непрямая коммуникация. Саратов: Колледж^ 2003. С. 87 93.и

76. Ермакова Е.В. Язык произведений «фантастического реализма»: жанровообусловленная имплицитность// Жанры речи. №6. Саратов, 2009а. С. 375 3 81.

77. Залевская A.A. Проблемы организации внутреннего лексикона человека. Калинин, 1977. 83с.

78. Залевская A.A. Понимание текста: Психолингвистический подход. Калинин, 1988.

79. Залевская A.A. Психолингвистический подход к анализу языковых явлений//ВЯ. 1999. №6. С.31 53.

80. Залевская A.A. Текст и его понимание. Тверь: Изд-во Тверского гос. университета, 2001. 177 с.

81. Залевская Ä.Ä. Некоторые проблемы теории понимания текста// Вопросы" языкознания. 2002. №3. С.62 73.

82. Залевская A.A. Психолингвистические исследования. М.: Гнозис, 2005. 543 с. Затонский Д.3. Движение реализма// В наше время. М.: Советский писатель, 1979. 431 с.

83. Звегинцев В.А. Предложение в-его отношении к языку и речи. М.: Изд-во Московского университета, 1976. 307 с.

84. Иванов В.В. Мирча Элиаде и фантастический реализм XX века, 2004 Электронный ресурс. URL:http://ameshavkin.narod.ru/litved/grammar/ivanov/ivanov.htm (датаобращения: 23.03. 2009).

85. Изард Кэррол Е. Эмоции человека. М.: Изд-во Московского университета, 1980. 440 с.

86. Ильшова Е.Ю. Лингвокреативные трансформации концепта и жанр текста// Коммуникативные аспекты современной лингвистики и методикипреподавания иностранных.: языков: Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2007. С. 229 235.

87. Илюхина H.A. О семантической структуре образного комплекса// Семантическая системность языковых единиц. Самара: Изд-во Самарского университета, 1997. С. 30-45.

88. Инфантова Г.Г. Организация мысли, выраженной высказыванием с невербальным звеном, и семантика грамматических форм// Семантика грамматических форм. Ростов-на-Дону, 1982.

89. Ионова C.B. Аппроксимация содержания вторичных текстов. Волгоград:

90. Издательство Волгоградского университета, 2006. 459 с.

91. Исаева JJ.A. Несобственно лингвистические средства представление подтекстахудожественного произведения// Языковая личность: институциональный иперсональный дискурс. Волгоград: Перемена, 2000. С. 140 151.

92. Иссерс О.С. Тактики выведывания информации (когнитивный аспект)//

93. Прямая и непрямая коммуникация. Саратов: Колледж, 2003. С. 231 239.

94. Иртенъева~~Н:Ф. О лингвистической пресуппозиции//- Проблемысемантического синтаксиса (Лингвистическая пресуппозиция). Пятигорск,1975. С. 10 -17. «

95. Итоговые наблюдения над сюжетом, 2004 Электронный ресурс. URL: http://en.wikipedia.org/wiki/HillsLikeWhiteElephants.htm (датаобращения: 09.09.08).

96. Казакова A.C. Невыраженный смысл однословных предложений// Проблемы семантики предложения: выраженный и невыраженный смысл. Красноярск, 1986. С. 80 82.

97. Камчатное А.М: Подтекст: термин- и- понятие// Филологические науки. 1988. №3. С. 40-45.

98. Кандинский B.C. Об одной концепции подтекста// Общение: структура и процесс. М., 1982. С. 11 20.

99. Карасев JI.B. Движение по склону: пустота и вещество в мире А. Платонова//Вопросы филологии. 1995. №8. С. 120 128. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: «Перемена», 2002. 390 с.

100. Карасик В.И. Языковые ключи. Волгоград: «Парадигма», 2007. 406 с. Карасик В.И. Третья сигнальная система?// Жанры речи: Жанр и язык. Саратов: ИЦ «Наука», 2009. Вып. 6. С. 161 174.

101. Кацнелъсон С Д. Типология языка и речевое мышление. JI., 1972. 216 с. Кацнелъсон С.Д. Речемыслительные процессы// Вопросы языкознания. №4, 1984. С. 3-12.

102. Коломейцева Е.М. Подтекст в оригинале и переводе англоязычного художественного текста. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Одесса, 1987. 23 с.

103. Колосова Т.А., Черемисина М.И. О компрессии на уровне сложного предложения// Проблемы семантики предложения: выраженный и невыраженный смысл. Красноярск, 1986. С.32 34.

104. Колядко Л.Г. Об имплицитном, характере высказывания. Грамматика, лексикология и стилистика романских и германских языков. Минск, 1980. 200 с.

105. Комина H.A. Систематика коммуникативно-прагматических типов высказывания// Прагматические аспекты функционирования языка. Барнаул: Изд-во Алтайского университета, 1983. С. 93 101. Коновалов В.Ф. Психика человека. М., 1986. 300 с.

106. Контргшович A.A. Наказание// Антология концептов. Москва: Гнозис, 2007. С. 383 -391.

107. Кормилицина М.А. Семантически осложненное (полипропозитивное) простое предложение в устной речи. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1988.

108. Косъкина Е.В. Внутренний человек в русской языковой картине мира: образно-ассоциативный и прагмалингвистический потенциал семантических категорий «пространство», «субъект», «объект»,-«инструмент»-Авторефгдисгттт-канд-филол-наукт70мск—2004—27-Сг-

109. Коишяк А.Б. Подтекст как текстовая категория// Вопросы семантики и стиля. Уфа, 1985. С. 90 -95.

110. Коротун О.В. Образ-концепт «внутренний человек» в русской языковой картине мира. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Омск, 2002. 26 с. Красных В.В. От концепта к тексту и обратно// Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 1998. №1. С. 53 69.

111. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука// Вопросы языкознания. 1994. №4. С. 34-47.

112. Кубрякова Е.С. Концепт// Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд-во МГУ, 1996. С. 90 93.

113. Кузовкина Т. Функция Булгаринского подтекста в произведениях Гоголя 1842 года// Труды по русской и славянской филологии. Литературоведение. IV. Новая серия. Тарту, 2001. С. 185 203.

114. Лазарев В.В. Некоторые аспекты теории пресуппозиции// Проблемы семантического синтаксиса (Лингвистическая пресуппозиция). Пятигорск, 1975.

115. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Л., 1974. 288 с.

116. Левин Ю.И. От синтаксиса к смыслу и далее («Котлован» А. Платонова)//

117. Избранные труды: Поэтика. Семиотика. М., 1998. С. 392 -419.

118. Леонтьев A.A. Психофизиологические механизмы речи// Общееязыкознание. М., 1970. С. 314-370.

119. Леонтьев A.A. Психология общения. Тарту, 1974. 220 с.

120. Леонтьев A.A. Признаки цельности и связности текста// Смысловоевосприятие речевого сообщение. М., 1976. С. 46 47.

121. Леонтьев A.A. Деятельность, сознание, язык// Вопросы философии. № 2, 1977. С. 66-68.

122. Леонтьев A.A. Понятие текста в современной лингвистике и психологии// Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев, 1979. С. 7 18.

123. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997. 287 с. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. Изд. 2. М., 1977. Леонтьева H.H. Автоматическое понимание текстов. М: Academia, 2006. 304 с.

124. Лесскис Г. А. «Мастер и Маргарита» Булгакова (манера повествования, жанр, макрокомпозиция)// Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. 1979. Т. 38. Вып. 1. С. 52-59.

125. Лисоченко Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой (логические, языковые и прагматические аспекты). Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского университета, 1992. 48 с.

126. Ли Тоан Тханг. Пространственная модель мира: когниция, культура, этнопсихология (на материале вьетнамского и русского языков). М.: Институт языкознания РАН, 1993.

127. Лотман Ю.М. О содержании и структуре понятия «художественнаялитература»//Поэтика. М., 1992. С.5 -23.

128. Лурия А.Р. Речь и интеллект в развитии ребенка. М., 1928а.

129. Лурия А.Р. Современная психология в ее основных направлениях. М.,19286.

130. Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках. Образ мира и миры образов. М.: Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС, 1996. 400 с.

131. Мапинович Ю;М. Эксплицитные и имплицитные формы выражения эмоций // Проблемы семантики предложения: выраженный и невыраженный смысл. Красноярск, 1986. С. 78 80.

132. Манаенко Г.Н. Предикация, предикативность и пропозиция в аспекте инвормационного осложнения предложения// Филологические науки. 2004. №2. С. 61-68.

133. Мартемьянов Ю.С. Имплицитная информация на синтаксическом уровне// Имплицитность в языке и речи. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 163 -192.

134. Масленникова A.A. Скрытые смыслы и их лингвистическая интерпретация. Автореф. дис. .докт. филол. наук. СПб., 1999. 50 с.

135. Михайлова Т.В. Особенности восполнения эллиптических конструкций: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Тверь, 1997. 27 с.

136. Молчанова Г.Г. Семантика художественного текста. Ташкент: ФАН Уз. ССР, 1988. 160 с.

137. Москвин В.П. Стилистика русского языка. Ростов-на-Дону: "Феникс", 2006. Морозова Е.И. Ложь как дискурсивное образование: лингвокогнитинвый аспект. Харьков: Экограф, 2005. 300 с.

138. Моррис Ч.У. Основания теории знаков// Семиотика. М.: Академический проект, 2001. С. 45 97.

139. Мостовская И.Ю. Существует ли подтекст в лирическом стихотворении? // Интерпретация художественного текста в языковом вузе. Л., 1981. С. 48 -56.

140. Муренко В.И. Интерпретация подтекста рассказа по квантам и заглавию// Интерпретация художественного текста в языковом вузе. Л., 1981. С. 56 -64.

141. МурзинЛ.Н., Штерн A.C. Текст и его восприятие. Свердловск, 1991. 172 с. Муханов И.Л. О текстообразующей функции имплицитных смыслов высказывания (диалог)// Имплицитность в языке и речи. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 88 94.

142. Мыркин В.Я. Текст, подтекст и.контекст// Вопросы языкознания. 1976. №2: С. 86-93.

143. Нагорная Е.В. Соотношение эксплицитнои и имплицитной информации в рекламном дискурсе (на материале англоязычной рекламы). Автореф. дис. . .канд. филол. наук. М., 2003. 27 с.

144. Надеждин В. Метод фантастического реализма в произведениях Ирины Крупенниковой, 2001 Электронный ресурс. URL: www.librai-y.tver.ru (дата обращения: 09.09.08).

145. Недошивин Г.А. Метод художественный, 2006 Электронный ресурс. URL: www.cultinfo.ru/fultext/l/001/oo8/095/839.html (дата обращения: 09.09.08). Никитин М.В. Структура лексического значения// Лексическое значение слова. М., 1983. С. 6- 119.

146. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М., 1988. 168 с. Николаева Т.М. Поразительное совпадение двух текстов: загадка или нет?// Сокровенные смыслы. Слово. Текст. Культура. М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 497 508.

147. Облачко И.Ю. Скрытые смыслы как компоненты идиостиля С. Рушди и способы их представления. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Барнаул, 2005. 23 с.

148. Одинцов В.В. Наблюдения над диалогом в «молодежной повести»// Вопросы языка современной русской литературы. М.: Наука, 1971. С. 164 -221.

149. Одинцова МЛ. Человек как вселенная: образ «целого» и «части» в языковой картине мира// Человек. Культура. Слово. Мифопоэтика древняя и современная. Омск, 1994. Вып 2. С. 73 80.

150. Опыт анализа рассказа Э. Хэмингуэя "Холмы как белые слоны», 2007 Электронный ресурс. URL: http://wvyw.dailyprincetonian.com/archives/2003/10/Q2/news/8693 (дата обращения: 26.07. 2008).

151. Падучева Е.В. Пресуппозиция// Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 396.

152. Падучева Е.В. Семантические исследования: семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: Языки русской культуры, 1996. 464с.

153. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). М.: Эдиториал УРСС, 2002. 288 с.

154. ПиалсеЖ. Схемы действия и усвоение языка// Семиотика. М., 1983. С. 133 136. Пиаже Ж. Избранные психологические труды Пиаже Ж. Избранные психологические труды. М., 1994. 435 с.

155. Пивоев В. М. Мифологическое сознание как способ освоения мира. Петрозаводск; Карелия, 1991. 111 с.

156. Пименова М.В. Этногерменевтика языковой наивной картины мира внутреннего мира человека. Кемерово: Кузбассвузиздат; Landau: Verlag Empirische Padagogik, 1999. 262 с. Платонов А. Собр. Соч. в 3 т. Т.1. М., 1984.

157. Платонов А. Из записных книжек разных лет// Живя главной жизнью. М.: Правда, 1989. С. 416.

158. Плотникова С.Н. Неискренний дискурс (в когнитивном и структурно-функциональном аспектах). Иркутск, 2000. 244 с.

159. Плотникова Н. С. Непрямое общение в беседе// Прямая и непрямая коммуникация. Саратов: Колледж, 2003. С. 263 277.

160. Плотникова С.Н. Концептуальный стандарт жанра фэнтэзи// Жанры речи. Выпуск 4. Саратов, 2005. С. 262 272.

161. Попов Ю.В. «Скрытый» смысл в структуре текста// Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин: Издательство Калининского Университета, 1983. С. 100 107.

162. Попова З.Д., Стернин H.A. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: ВГУ, 2000. 30с.

163. Попова З.Д., Стернин H.A. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Истоки, 2003. 191 с.

164. Попова З.Д., Стернин H.A. Семантико-когнитивный анализ языка. Воронеж: Истоки, 2006. 226 с.

165. Поспелова А.Г. Косвенные высказывания// Спорные вопросы английской грамматики. Л.: Изд-во Ленинградского гос. университета, 1988. С. 141 -153.

166. Почепцов Г.Г. Прагматический аспект изучения предложения (к построению теории прагматического синтаксиса) // Иностранные языки в школе. №6, 19756. С. 15-25.

167. Почепцов Г.Г. Фатическая метакоммуникация// Семантика и прагматика синтаксических метаединств. Калининск: Изд-во Калининского гос. университета, 1981. С. 52 59.

168. Прибыток И.И. Дискуссионные моменты теории непрямой коммуникации// Прямая и непрямая коммуникация. Саратов: Колледж, 2003. С. 16-26.

169. Рафикова Н.В. Динамика ядра и периферии семантического поля текста. Автореф. дис. канд. филол. наук. Тверь, 1994. 25 с.

170. Ронен О. Лексический повтор, подтекст и смысл в поэтике Мандельштама// Slavic Poetics: Essays in Honor of Kiril Taranovsky. The Hague-Paris: Mouton, 1973. С. 367-387.

171. Рубакин H.A. Библиопсихологическая психология и литературоведение. Доклад обществу российской словесности, читанный 11 мая 1927 г. в Москве// Литературный текст: проблемы и методы исследования. Калинин, 1987.

172. Самигуллина A.C. Когнитивная лингвистика и семиотика// Вопросы языкознания. 2007. №3. С.11 24.

173. Седов К.Ф. Прагма-семиотический подход к изучению стиля художественной прозы// Принципы изучения художественного текста. Ч. 1. Саратов, 1992. С. 49-51.

174. Седов К.Ф. Становление дискурсивного мышления языковой лксчности. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1999. 180с.

175. Сенченкова Н.Г. Прагматическая детерминированность импликации в немецкой диалогической речи// Прагматические аспекты предложения и текста. Л.: Изд-во ЛГПИ, 1990. С. 70 76.

176. Сермягина С.С. Подтекст в художественном тексте// Художественный текст и языковая личность. Томск, 2003. С. 136 138.

177. Сильман Т.Н. Подтекст это глубина текста// Вопросы литературы. №1, 1969а. С. 89- 103.

178. Сильман Т.Н. Подтекст как лингвистическое явление// Филологические науки. №1, 19696. С. 84 89.

179. Содержание и суть рассказа Э. Хэмингуэя «Холмы как белые слоны», 2007 Электронный ресурс. URL: http://www.bookrags.com/Hills Like White Elephants (дата обращения: 26.07. 2008).

180. Соколов А.H. Литературное направление// Известия АН СССР (Отделение литературы и языка). Вып. 5, 1962. С. 401 410.

181. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М., 1985. 168 с.

182. Сребрянская H.A. Дейксис и его проекции в художественном тексте. Воронеж: ВГПУ, 2005. 506 с.

183. Станиславский К.С. Статьи, речи, беседы, письма. M.; Л.: «Искусство», 1953. 700 с.

184. Станиславский К.С. Художественные записи 1877-1892 гг. М.; Л.: Искусство, 1939.

185. Станиславский К.С. Собрание сочинений. М., 1955.

186. Стернин H.A. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1985. 172 с.

187. Сусов И.П. Семантика и прагматика предложения. Калинин: Изд-во Калининского университета, 1980. 51 с.

188. Сыщиков О.С. Имплицитность в деловом дискурсе (на материале текстовкоммерческих писем). Автореф. дисканд. филол. наук. Волгоград, 2000.24 с.

189. Тарасов Е.Ф. О формах существования сознания// Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993, С. 86 97.

190. Тарасов Е.Ф. Языковое сознание// Вопросы психолингвистики, 2004. №2. С. 34 47.

191. Тарасова И.А. Поэтический идиостиль в когнитивном аспекте (на материале поэзии Г. Иванова и И. Анненского). Автореф. дис. . докт. филол. наук, Саратов, 2003. 50с.

192. Тарасова И.А. Введение в когнитивную поэтику. Саратов: Научная книга,2004. 48с.

193. Тарасова И.А. Жанровая экспрессия поэтического слова и проблема типологии художественных концептов// Жанры речи. Вып. 4. Саратов,2005. С.139- 194.

194. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды// Языковая номинация. Виды наименований. М., 1977. С. 129 221.

195. Телия В.Н. О специфике отображения мира психики и знания в языке//

196. Сущность, развитие и функции языка. М., 1987. С. 67 75.

197. Тимофеева Г.Е. К проблеме импликации элементов смысла в структуреопростого предложения// Проблемы семантики предложения: выраженный и невыраженный смысл. Красноярск, 1986. С. 48 50.

198. Тодоров Ц. Введение в фантастическую литературу. М: Дом интеллектуальной книги, 1997. 144с.

199. Топорова Т.В. Семантическая структура древнегерманской модели мира. М.: Радикс, 1994. 190 с.

200. Торсуева И.Г. Подтекст и средства его выражения// Материалы V Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. 4.1. М, 1975. С. 60-61.

201. Теслинов А. Г. Две традиции истолкования смыслов // Информационные технологии в науке,, образовании, телекоммуникации и бизЯесе: Материалы XXXIV Международной конференции IT+SE,2007. Гурзуф, 2007. С.243 245.

202. Убийко В.И. Концептосфера внутреннего мира человека в русском языке: функционально-когнитивный словарь. Уфа: Башкирский университет, 1998. 232 с.

203. Унайбаева P.A. Категория подтекста и способы его выявления. Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1981. 25 с.

204. Уорф Б.Л. Грамматические категории// Принципы типологическогоанализа языков различного строя. М., 1972. С. 44 60.

205. Уринсон Е. В. Фундаментальные способности человека и наивнаяанатомия»// Вопросы языкознания. 1995. №11. С. 3 22.

206. Успенский Б.А. Поэтика композиции. М., 1970. 352 с.

207. Формановская Н.И. О коммуникативно-семантических группах и интенциональной семантике их единиц// Языковое общение и его единицы. Калинин: Изд-во Калининского государственного университета, 19866. С. 18-27.

208. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М., 1998. 292 с.

209. Хализев В. Подтекст// Краткая литературная энциклопедия. Т. 5. М., 1968. С. 829 830.

210. Хейзинга Йохан. Homo Ludens. В тени завтрашнего дня. М.: Прогресс-Академия, 1992. 416 с.

211. Холмы как белые слоны, 2005 Электронный ресурс. URL: http:// www.ehow.com/how 2223180 Hemingway's hills like white elephants (дата обращения: 26.07. 2008).

212. Цейтлин С.Н. Строение предложения и речевая ситуация: к проблеме эллиптичности предложения// Функциональный анализ грамматических категорий и единиц. Л., 1976. С. 37 46.

213. Чарыкова О.Н. Художественная картина мира: индивидуально-авторское и национальное// Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2002. 314 с.

214. Черемисина Н.В. Эстетический анализ художественного текста и подтекст// Анализ художественного текста. М., 1976. С. 32-43.

215. Черемисина Н.В. Неожиданное в художественном тексте и подтекст// Теоретические проблемы стилистики текста. Казань, 1985. С. 107 108. Чернец JI.B. К теории поэтических тропов// Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 2000. №2. С. 7 - 19.

216. Чернов В.И. Имплицитный смысл конструкций с глагольно-именными определителями// Проблемы семантики предложения: выраженный и невыраженный смысл. Красноярск, 1986. С.47 48.

217. Черниговская Т.В., Деглин B.JI. Метафорическое и силлогистическое мышление как проявление функциональной асимметрии мозга// Ученые записки Тартуского университета: Труды по знаковым системам. 1986. Вып. 19. С.68-84.

218. Чернухина И.Я. Восприятие поэтического текста на примере восприятия тропа// Вопросы стилистики. Вып. 24: Текст и его компоненты. Саратов: Издательство Саратовского университета, 1992. С. 26 38.

219. Чернявская В.Е. Дискурс как объект лингвистических исследований// Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса. Спб: Из СПбГУЭФ, 2001. С. 11-22.

220. Чичерин А. В. Очерки по истории русского литературного стиля. М., 1985.447 с. Шаронов И.А. Имплицитная информация и типы речевых актов (речев°и акт «признание»// Имплицитность в языке и речи. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 95 107.

221. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической систем6 языка. Воронеж, 1987. 190 с.

222. Ширяев E.H. О способах обнаружения имплицитного смысла// Проблей1'1 семантики предложения: выраженный и невыраженный смыс^Л* Красноярск, 1986. С. 61 62.

223. Шпет Г. Мысль и слово. Избранные труды. М.: Российская политически-31 энциклопедия, 2005. 464 с.

224. Шпинев И.С. Языковые факторы формирования подтекста в англоязычно*^ художественной речи (на материале романов Джона Фаулза) Автореф. дЫ-^-.канд. филол. наук. Львов, 1987.30ÖP

225. Щерба JJ.B. Языковая система и речевая деятельность. JI: Наука, 1974. 238 с.

226. Эссе по рассказу Э. Хэмингуэя «Холмы как белые холмы», 2006 Электронный ресурс. URL: http.7¡www.planetpapers/com/Assets/4446.php (дата обращения: 26.07. 2008).

227. Эткинд Е.Г. «Внутренний человек» и внешняя речь. Очерки психопоэтики русской литературы 18-19 вв. М: Языки русской культуры, 1999. 448 с. Юнг К. Архаичный человек// Проблемы души нашего времени. И.: Прогресс, 1994. С. 158 184.

228. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Издательство «Гнозис», 1994. 344 с.

229. Ahmed A., Ruffman Т. Why Do Infants Make A not В Errors In a Search Task, Yet Show Memory For the Location of Hidden Objects in a Nonsearch Task// Developmental Psychology. № 34, 1998. P. 441 453.

230. Alibali M. W., Goldin-Meadow S. Gesture-Speech Mismatch and Mechanism of Learning: What the Hands Reveal About a Child's State of Mind?// Cognitive Psychology. 1993. №25. P. 468 523.

231. Alibali M. W., Koedinger K. R. The Developmental Procession from Implicit to Explicit Knowledge// Behavioral and Brain Sciences. 1999. № 22(5). P. 755 -776.

232. Arens E. The Pragmatic Textual Theory// The Logic of Pragmatic Thinking (From Peirce to Habermas). New Jersey: Humanities Press, 1994. P. 68-75. Austin J.L. How to Do Things with Words. Oxford: Clarendon Press, 1962. 1661. P

233. Baker A.J. Presupposition and Types of Clause// Mind. V. 65, 1956. P. 374 -378. Barsalou L.W. Perceptual Symbol Systems// Behavioral and Brain Sciences. 1999. №22. P. 577 660.

234. BartlettF.C. Remembering. Cambridge: Harvard University Press, 1961. Bartuccelli-Papi M. Implicitness in Text and Discourse. Pisa: ETS, 2000.

235. Baxter Ch. The Art of Subtext. Saint Paul, MN: Gray wolf Press, 2007. Beegel S.F. Hemingway's Craft of Omission. Ann Arbor: UMI Research Press, 1978. Berlin D.E. Aesthetics and Psychology. New York: Appleton Century -Crofts, 1971.

236. Berry D.C., editor. How Implicit Is Implicit Learning? Oxford: Oxford University Press, 1997.

237. Berry D.C., Dienes Z. Implicit Learning: Theoretical and Empirical Issues. Erlbaum, 1993.

238. Bowen F.E. The Fountain of Tragedy// Irony and Self-Knowledge in the Creation of Tragedy. Zalzburg, 1973.

239. Bornstein R. F. Unconscious Motivation and Phenomenal Knowledge: Toward a Comprehensive Theory of Implicit Mental States// Behavioral and Brain Sciences. 1999. №22(5). P. 758.

240. Brewer M.B. A Duel Process Model of Impression Formation// Advances iv Social Cognition. Vol. 1: A Dual Process Model of Impression Formation (Eds. Th. K. Srull, R.S. Wyer). Hillsdale: Erlbaum, 1988. P. 1 36.

241. Bridgeman В. Conscious vs. Unconscious Processes// Theory and Psychology. 1991. №2. P. 73 88.

242. BrunerJ.S. Acts of Meaning. Cambridge (Mass.), London, 1990.

243. Bruner J.S. Another Look at New Look// American Psychologist. 1992. № 47.1. P. 780 783.

244. CampE. Contextualism, Metaphor, and What Is Said// Mind and Language. Vol. 21. 2006. №3. P. 280-309.

245. Carruthers P. Consciousness and Concepts// Proceedings of the Aristotelian Society. Supplementary Vol. 66, 1992. P. 42 59.

246. Chatman S. The Structure of Narrative Transmittion// Style and Structure in Literature. Cornell University Press. Ithaca. New York, 1975. Chomsky N. Language and Mind. New York, 1972.

247. Cornejo C. Who Says What the Words Say// Theory and Psychology. 2004. № 14. P.5-27.

248. Culler J. Structuralist Poetics. London: Routledge & Kegan Paul, 1975. Davidson D. What Metaphors Mean// Reference, Truth and Reality. Boston, 1980. Davenport S. Strategic Ambiguity as a Discourse Practice// Discourse Studios. Vol.6. 2007. №1. P. 43-61.

249. Debner J.A., Jacoby L.L. Unconscious perception: Attention, Awareness, and Control// Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition 1994. №20. P. 304 317.

250. Dienes 2., Perner J. A Theoiy of Explicit and Implicit Knowledge// Behavioral and Brain Sciences. 1999. №22. P. 735 808.

251. Dijk T.A. van. Pragmatics and Poetics//Pragmatics of Language and Literature. Oxford, 1976.

252. EhrenzweigA. The Hidden Order of Art. London: Paladin, 1970. Gardner H. Art, Mind, & Brain. New York: Basic Books, 1982. Fauconnier G., Turner M. Conceptual Projection and Middle Spaces. San Diego: University of California, 1994.

253. Fauconnier G., Turner M. Blending As a Central Process of Grammar// Conceptual Structure, Discourse, and Language (Ed. A. Goldberg). Stanford: Centre for the Study of Language and Information, 1996.

254. Fauconnier G., Turner M. Principles of Conceptual Integration// Discourse and Cognition (Ed. J.-P. Koenig). Stanford: Centre for the Study of Language and Information, 1998. P. 269 283.

255. Fauconnier G., Turner M. The Way We Think. Conceptual Blending and the

256. Mind's Hidden Complexities. New York: Basic Books, 2002.

257. FieldH. Mental Representations. Erkenntenis, 1978. P. 9 61.

258. Fillmore C.J. Frame Semantics// Linguistics in the Morning Calm. Seoul:

259. HanshinPublishing, 1982. P. Ill 137.

260. Fletcher C.R., Chrysler S.T. Surface Forms, Textbases, and Situation Models: Recognition Memoiy for Three Types of Textual Information// Discourse Processes. 1990. №13. P. 175 190.

261. Fodor J.A., Parker F., Riley K. The Neurology of Language// Linguistics for Non-Linguists. Longwood Division: Allyn and Bacon, 1994.

262. Gardiner A. The Theory of Speech and Language. Oxford: Oxford University Press, 1951.

263. Gavins J., Steen G. Cognitive Poetics in Practice. London: Routledge, 2003.

264. GerrigR.G. Experiencing Narrative Worlds: On the Psychological Activities of

265. Readind. New Haven, London: Yale University Press, 1993.

266. Gibbs R. The Poetics of Mind: Figurative Thought, Language and

267. Understanding. New York: Cambridge University Press, 1994.

268. Glenberg A.M., Langston W.E. Comprehension of Illustrated Text// Pictures

269. Help to Build Mental Models// Journal of Memory and Language. 1987. №31.1. P. 129-151.

270. Grice H.P. Logic and Conversation// The Logic of Grammar (ed. D. Davidsonand G. Harman) Encino, Cal.: Dickenson, 1975. P. 64 75.

271. Halliday M. A. K. Selected Papers. London: Oxford University Press, 1976.

272. Hamling J.L., Gibbs R. W. Processing the Meaning of What Speakers Say and1.plicate// Discourse Processes. Part 1. 2003. №35. P. 59 80.

273. Hampton J.A. Implicit and Explicit Knowledge: One Representational Mediumor Many?// Behavioral and Brain Sciences. 1999. №22 (5).

274. Harris W.V. Exploring the Speech-Act//Interpretive Acts. Oxford, 1988.

275. Homer B.D., Ramsay J.T. Making Implicit Explicit: the Role of Learning//

276. Behavioral and Brain Sciences. 1999. №22(5). P. 770.

277. HowerJ. De, Moors A. How To Define and Examine the Implicitness of Implicit Measures// Implicit Measures of Attitudes (Eds. B. Wittenbrink, N. Schwartz). Guilford Press, 2007. 294 p.

278. Jann M. Narratology: A Guide to the Theory of Narrative. University of Cologne. 1999. 54p.

279. Magic Realizm. 2002 Электронный ресурс. URL: http://www.iskl.edu.mv/~Breen Q'Reillv/Chronicle2/page2.html (датаобращения: 23.06.2009).

280. Mellow J. A Life Without Consequence. Boston: Houghton Mifflin Company, 1992.

281. Minsky M. Frame-System Theory// Thinking. Readings in Cognitive Science (Johnson-Laird P.N., Wason P. (ed.). Cambridge: Cambridge University Press, 1977.

282. Minsky M. A Framework for Representing Knowledge// Frame Conceptions and Text Understanding (Metzing D (ed.). Berlin: Walter de Gruyter, 1980.

283. Miller G.A. A Very Personal History. Cambridge (Mass.), 1979.

284. Mose K.E.A. Defamiliarization in the Work of G.G. Marquez from 1947-1967

285. Studies in Hispanic Literature, Vol. 1). Edwin Mellen Press, 1989.

286. Neisser U. Cognitive Psychology. New York: Appleton-Century-Crofts, 1967.

287. Newell A. Unified Theories of Cognition. Cambridge (Mass.). London, 1990.

288. Oldsey B. Hemingway's Hidden Craft: The Writing of a Farewell To Arms.

289. University Park: Pennsylvania State University Press, 1979.

290. Paivio A., Begg, A. Psychology of Language. Prentice-Yall, Inc., Englewood1. Cliffs, New Jersey, 1981.

291. Parker R, Riley K. The Neurology of Language// Linguistics for Non-Linguists. Longwood Division: Allyn and Bacon, 1994.

292. Peugeot C. Conceptual Models and Mental Models// Materials of the 3rd European Conference on Information Systems. Athens, 1995. Perner J., Ruffman T. Cognitiva Science: Children and False Belief// Science. №308, 2005. P. 214.

293. Perrig W., Kintsch W. Propositional and Situational Representations// Journal of Memory and Language. №31, 1987. P. 129 151.

294. Piaget J. La Psycologie de L'intelligence (The Psychology of Intelligence) (3d ed.) Paris: Colin, 1952.

295. Rogers В.Н. What Is Magical Realism, Really? 2000 Электронный ресурс. URL: http://www.writing-worldcom/sf/realism.stml (дата обращения: 23.06.2009).

296. RumelhartD. Schemata: The Building Blocks of Cognition// Theoretical Issues in Reading Comprehension (R, Spiro, B. Bruce, W. Brewer (Eds.). Hillsdale, NJ: Erlbaum, 1980.

297. Schank R, Abelson R. Scripts, Plans, Goals and Understanding. An Inquiry into Human Knowledge Structures. Hillsdale, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers, 1977b.

298. Schmalhofer F., Glavanov D. Three Concepts of Understanding a Programmer's Manual: Verbatim, Propositional, and Situational Representations// Journal of Memory and Language. 1986. №25. P. 279 294.

299. Searle J.R. Metaphor// Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge University Press, 1980.

300. Seidenberg M.S., McClelland J.L. A Distributed Developmental of Word Recognition and Naming// Psychological Review. Vol. 96, 1989. P. 523 568. Semino E. Language and World Creation in Poems and Other Texts. London and New York: Longman, 1977.

301. Shammi P. and Stuss D.T. Humor Appreciation: A Role of Right Frontal Lobe// Brain, 1999. № 122. P. 657 666.

302. Simon H.A., Kaplan C.A. Foundations of Cognitive Science. Cambridge (Mass.); London, 1989.

303. Sims R. L. Evolution of Myth in Garcia Marquez. Ediciones Universal, 1982. Sperber D., Wilson D. Relevance. Communication and Cognition (2nd edition). Oxford: Blackwell. 1995.

304. Sternberg, R. J., Forsythe, G. В., Hedlund, J., Horvath, J., Snook, S, Williams, W. M., Wagner, R. K., Grigorenko, E. L. Practical Intelligence in Everyday Life. New York: Cambridge University Press, 2000.

305. Tenij Т., Herold R., Szili I.M., Trixler M. Schizophrenics Show a Failure in the Decoding of Violations of Conversational Implicatures// Psychopathology. 2002. №35. P. 25 27.

306. Tomkins S. Script Theory: Differential Magnification of Affects// Nebraska Symposium On Motivation 1978 ( Ed. Richard A. Deinstbier). Lincoln, NE: University of Nebraska Press, 1979. P. 201 236.

307. Tsur R. Emotions, Emotional Qualities and Poetry// Psychocultural Review. 1978. №2. P. 165- 180.

308. Tsur R., Glicksohn J., Goodblatt C. Gestalt Qualities in Poetry and the Reader's

309. Absorption Style//Journal of Pragmatics № 16 (5), 1991. P. 487 504.

310. Tsur R. Toward a Theory of Cognitive Poetics. Amsterdam: North-Holland,1992.

311. Verbrugge R.R. Resemblances in Language and Perception// R. Shaw &J. Bransford

312. Eds.) Perceiving, Acting, and Knowing. Hillsdale, NJ: Erlbaum, 1977.

313. Widdowson H.G. Discourse Analysis. Oxford: Oxford University Press, 2007.

314. Williams R. L. Gabriel Garcia Marquez. Twayne Publishing, 1984.

315. Wilkinson D.J. The Ambiguity Advantage: What Great Leaders Are Great At. New York: McMillan, 2006.

316. Wittgenstein L. Philosophical Investigations (translated by G.E.M. Anscombre). New York: McMillan, 1958.

317. Wittgenstein L. On Certainty (translated by Denis Paul and G.E.M. Anscombre). New York: Haiper Torchbooks, 1969.

318. Widdowson H.G. Discourse Analysis. Oxford: Oxford University press. 2008. Yule G. Pragmatics. Oxford: Oxford University Press, 1996.

319. Zanora L.P., Faris W.B. (Eds). Magical Realism: Theory, History, Community. London: Duke University Press, 1995.

320. Zwaan R.A. The Immersed Experience: Toward an Embodied Theory of Language Comprehension// The Psychology of Language and Motivation (Ed. B.H. Ross). New York: Academic Press, 2004.

321. Zwaan R.A. Effect of Genre Expectations on Text Comprehention// Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition. Vol 20. 1994. №4. P. 920 933.fисточники

322. Малецкий Ю, Ониксовая чаша// Привет из Калифорнии. М.: Вагриус, 2001. С. 7-50.

323. Пелевин В. Омон Ра// Омон Ра. Желтая стрела. М.: Вагриус, 2004. С. 9 -220.

324. Петрушевская Л. Случай Богородицы//Бал последнего человека. М.: Локид, 1996. С. 14-21.

325. Петрушевская Л. Время ночь// Бал последнего человека. М., 1996. С. 460 -551.

326. Петрушевская Л. Чудо// Бал последнего человека. М.: Локид, 1996. С. 310 323.

327. Платонов А. Котлован// Живя главной жизнью. М.: Правда, 1998. С. 70 -172.

328. Платонов А. Усомнившийся Макар// Живя главной жизнью. М.: Правда, 1998. С. 189-205.

329. Селедцов О. Брат//Москва. №2 (февраль), 2005. С. 51 56.

330. Улицкая Л. Пиковая дама// Первые и последние. М.: Эксмо, 2005. С. 87158.

331. Шаламов В. Инжектор// Колымские рассказы. СПб: Азбука-классика, 2007. С. 57-58.

332. Шаров В. Воскрешение Лазаря. М.: Вагриус, 2003. 366с. Шаров В. Будьте как дети// Знамя. №1,2. 2008.

333. Щербакова Г. Время ландшафтных дизайнов// Время ландшафтных дизайнов. М.: Вагриус, 2004. С. 5 153.

334. Cheever J. The Superintendant// Selected Prose. M: Менеджер, 2001. С. 44 67.

335. Salinger J. D. Pretty Mouth and Green my Eyes// The New Yorker, July 14, 1951. P. 20-24.

336. Spark M. You Should Have Seen the Mess// The Public Image. Stories.

337. Moscow: Progress Publishers, 1976. P. 172 178.

338. Steward Sean. Mockingbird. Ace Books, N.Y., 1998. 280 p.

339. Rich C. My Sister's Marriage//Points of View. New York, 1966. P. 188 192.

340. Welty E. Why I Live at the Post Office// Being People (An Anthology. Ed. T.

341. Cral). Washington: US Information Agency, 2000. P. 118 125.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.