Ирония в "малой" прозе Джерома К. Джерома и английская литературная традиция тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, кандидат филологических наук Королева, Ольга Андреевна

  • Королева, Ольга Андреевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2006, Нижний Новгород
  • Специальность ВАК РФ10.01.03
  • Количество страниц 183
Королева, Ольга Андреевна. Ирония в "малой" прозе Джерома К. Джерома и английская литературная традиция: дис. кандидат филологических наук: 10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы). Нижний Новгород. 2006. 183 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Королева, Ольга Андреевна

Введение.

Глава I. «Малые» прозаические жанры Джерома К. Джерома: эссеистская и новеллистическая традиция.

§ 1. Новеллы Джерома К. Джерома и жанры «малой» формы в английской литературе рубежа XIX - начала XX веков.

§ 2. Жанр эссе в творчестве Джерома К. Джерома, связь с английской эссеистикой XVTII-XIX веков.

§ 3. Традиции Диккенса-юмориста в «малой» прозе Джерома К.

Джерома.

Глава II. Ирония как основное средство создания комического в «малой» прозе Джерома К. Джерома.

§ 1. Проблема иронии в теоретическом освещении.

§ 2. Языковые средства реализации иронической модальности в новеллистике и эссеистике Джерома К. Джерома и «Очерках

Боза» Ч.Диккенса.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Ирония в "малой" прозе Джерома К. Джерома и английская литературная традиция»

Писать смешные произведения - дело серьезное, а писать их так, чтобы они вызывали смех столетье спустя, еще труднее. Но книги Джерома Клапки Джерома (Jerome К. Jerome, 1859-1927) любимы читателями и сегодня, хотя в свое время литературные критики либо игнорировали его творчество, либо отзывались сугубо отрицательно о его произведениях. Джерома обвиняли в том, что его романы и новеллы не затрагивают существенных сторон действительности, что его скетчи просты и безыскусны, а комические приемы весьма стары и не ставят перед читателем серьезных проблем. Но такое понимание произведений Джерома глубоко ошибочно. И в связи со сказанным нельзя не вспомнить слова английского писателя и критика Дж.Честертона, хотя и относящиеся к Диккенсу, но вполне применимые и к Джерому.

Честертон пишет, что непонимание Диккенса происходит от того, что критики забыли о том, что с давних пор существует «литература радости» (111,192,22). И далее критик разъясняет, вследствие чего установилось такое пренебрежительное отношение к «литературе радости»: «С некоторых пор нам стало казаться, что литература — это прибежище слабых натур, воспаленного воображения. она должна по преимуществу создавать настроение тоски, неуверенности. Мы запамятовали о ее великом предназначении доставлять радость, забыли о том самом неистощимом источнике наслаждений, живительная влага которого и есть высшее проявление литературы в ее самом традиционном понимании» (111,192,23).

Произведения Джерома не только «источник радости», под их внешним комизмом скрывается ироничный взгляд писателя на современную английскую действительность. Перед читателем раскрывается нелепость, подчас абсурдность веками устоявшихся норм морали, правил поведения, бытового уклада. Его произведения в целом представляют собой своеобразную картину жизни Англии, написанную человеком остроумным, блестяще владеющим стилем юмористическим и ироническим одновременно. Между строк у Джерома нередко проглядывает грусть.

Желание стать писателем появилось у Джерома К. Джерома не с юношеских лет. Он был служащим в железнодорожной конторе, увлекся театром и стал актером бродячей труппы. Уже тогда товарищи по труппе видели у Джерома К. Джерома талант комика, он же мечтал о карьере трагика. В своей книге «Моя жизнь и моя эпоха» («My life and time»), написанной в 1926 году, Джером признается, что мог бы стать великим комиком, но ему было мало только смешить людей. Поэтому, расставшись с театром, Джером К. Джером обращается к литературе. Его первые произведения разительно отличались от тех, что впоследствии принесли ему славу. Он пишет сентиментальные, трогательные рассказы, повести и пьесы, которые редакции, не печатая, возвращают ему. Наконец будущий писатель обращается к той жизни, которая была хорошо знакома ему , он хочет написать о том, чем он сам жил, что видел. Так появляется первая книга Джерома, принесшая успех, - «На сцене и за кулисами» («On the stage and Off» 1885). В 1889 году вышло второе его произведение «Мир сцены» («Stage Land»).06e книги рассказывали о жизни театра, хорошо знакомой Джерому по его работе в бродячей труппе. Кроме того, в произведениях высмеивались устоявшиеся театральные штампы, типы героев пьес, надоевшие зрителям. Оба произведения были написаны в юмористическом ключе. В 1889 году появились его знаменитая повесть «Трое в лодке не считая собаки» («Three man in a Boat (to say nothing of the Dog)») и сборник эссе «Досужие мысли досужего человека» («The Idle Thoughts of an Idle Fellow»). Обе книги имели успех, были восторженно приняты публикой. Отзывы критиков-современников расходились с мнением читателей. В автобиографии «Моя жизнь и эпоха» Джером К. Джером вспоминал, что обозреватель «Morning Post» заявил, что его книги - это «печальные плоды просвещения низких сословий» (1,7,68). Писателя обвиняли в грубости и вульгарности, писали о том, что его юмор не соответсвует традициям английской юмористики. С этим трудно согласиться, ведь юмор положений и тип героя - чудака, характерные для призведений Джерома К. Джерома, не были чужды английской литературе, они встречаются в романах Г.Филдинга, Т.Смоллета, Ч.Диккенса. Несмотря на критику, Джером продолжает писать. Им было создано восемнадцать сборников новелл и эссе, около двадцати пьес и пять романов, в том числе автобиографического характера.

Помимо писательской деятельности, Джером К. Джером долгое время работал редактором юмористического журнала «Лентяй» («Idler»). Он был приглашен на эту должность в 1892 году. Его фигура в качестве редактора определила название журнала, читатели должны были встретиться с героем, чьи юмористические произведения читали несколько лет назад. Джером имел хороший литературный вкус, в его журнале печатались талантливейшие авторы, малоизвестные в то время, они были не просто сотрудниками, но и друзьями «лентяя». По пятницам Джером К. Джером устраивал литературные вечера, на которых бывали известные литераторы - Р.Стивенсон, Г.Уэллс, Б.Шоу, Т.Гарди. Джером также общался с такими писателями, как А.Конан Дойл,

Р.Киплинг, Б.Гарт и М.Твен, чья литературная деятельность была близка Джерому К. Джерому. Писатель всегда был в центре современного литературного процесса и, несмотря на то, что масштабы его творчества не столь обширны, а его произведения не так социально остры, как у его предшественников (Ч.Диккенса и У.Теккерея) или современников (Б.Шоу, Г.Уэллса, Дж.Голсуорси), Джером К. Джером следовал по пути реализма, поднимая в своих произведениях вопросы морали, выражая неудовлетворенность претенциозностью викторианства, современной буржуазной действительностью и современной политикой Великобритании. Писатель нередко подчеркивал свою связь с диккенсовской литературной традицией и традициями других писателей-реалистов. Подобно своим предшественникам, Джером видел долг писателя в совершенствовании общества, которое нужно начинать с воспитания человека в идеалах гуманности и справедливости.

В историю английской и мировой литературы Джером К. Джером вошел как автор юмористической повести «Трое в лодке, не считая собаки» («Tree Man in a Boat (То Say Nothing of a Dog)», 1889) и сборников юмористических новелл и эссе.

Малая» проза занимает важное место в творческом наследии Джерома К. Джерома. Темы лицемерия, притворства, сословного неравенства, социальной несправедливости, ханжества находят отражение не только в романах и пьесах, но и в новеллах, эссе писателя. Наряду с романами, повестями и пьесами, произведения малой прозы позволяют проследить творческую эволюцию писателя от чисто комических произведений до социально заостренных, поднимающих вопросы морали, нравственного выбора. Добродушный юмор, свойственный новеллам и эссе из сборников «Досужие мысли досужего человека» («The Idle Thoughts of an Idle

Fellow» 1890), «Еще досужие мысли» («The second Thoughts of an Idle Fellow» 1898), «Наброски лиловым, голубым и зеленым» («Scetches in Lavender, Blue and Green» 1897), характерен и для юмористических повестей этих лет.

Образ героя-чудака, неприспособленного к жизни, постоянно попадающего в комические ситуации и все же симпатичного читателю, центральный в сборниках 1886-1900 годов. Такими же являются Джордж, Гаррис и Монморенси - герои комических эпопей «Трое в лодке, не считая собаки» и «Трое на велосипедах». Традиции устного рассказа прослеживаются как в ранней новеллистике, где рассказ ведется от лица «досужего человека», так и в повестях Джерома К. Джерома, где о путешествии трех друзей рассказывает один из участников событий. В композиционном отношении ранние произведения разных жанров также близки, они представляют набор комических эпизодов, связанных с образом главного героя или с разрабатываемой писателем темой.

С годами меняется мировоззрение писателя, в связи с чем становится иной тональность его произведений разных жанров. Романы Джерома К. Джерома «Поль Келвер» («Paul Kelver» 1902), «Они и я» («They and I» 1909), «Энтони Джон» («Anthony John» 1923), пьесы «Жилец с третьего этажа» («The Passing on the Third Floor Back» 1908), «Три патриота» («Three patriots» 1915), «Мужчина из Девила» («Man of Devil» 1925), как и новеллы 1900-1920 годов «Праздные мысли» («Idle Ideas in 1905» 1905), «Ангел, автор и другие» («The angel, and the Author, and Others» 1908), «Мальвина Бретонская» («Malvina of Brittany» 1916) психологичны, затрагивают важные нравственные проблемы, показывают внутренний мир героев, в них нет ничего от искрометного юмора, свойственного раннему творчеству писателя.

Переходя к анализу критических работ, посвященных творчеству Джерома К. Джерома, следует отметить, что о Джероме противоречиво писали и пишут отечественные и зарубежные литературоведы. Следует обобщить имеющиеся материалы о писателе в зарубежном, русском дореволюционном и современном литературоведении.

Начало писательской карьеры Джерома К.Джерома совпало с его журналистской деятельностью. Его отличали :• юморе- : и острота наблюдательности, он печатались в различных газетах и журналах. Сборники «На сцене и за кулисами» (1885) и «Мир сцены» (1889), высмеивающие надоевшие всем театральные штампы, были популярны среди читателей-современников. Но по-настоящему известным писателем сделала Джерома К. Джерома, вышедшая в том же, 1889 году, повесть «Трое в одной лодке». Не столь успешны были его первые рассказы, о которых он сам впоследствии отзывался крайне неодобрительно, они часто возвращались издателями автору из-за их сентиментального содержания и художественного несовершенства.

В отличие от рассказов, пьесы, написанные в это же время, такие, как: «Барбара» («Barbara», 1886), «Успех Прюд» («The Prude's progress», 1895), «Мак Хаггис» («The Mac Haggis», 1897) нравились зрителю. Тем не менее большинство произведений, написанных в конце XIX века встречало неодобрение со стороны критики и читателей.

Джерома К. Джерома часто называли «отцом нового юмора», но эти слова звучали скорее, как насмешка. Журнал «Панч» презрительно называл его «Аггу К. Аггу», показывая происхождение автора, его принадлежность к низшему сословию. Джерома считали «угрозой английской литературе».(1,7,74-75), критиковали за отсутствие воображения, вульгарность, отсутствие вкуса (1,7,7475).

Но были и положительные отзывы на пьесы Джерома, причем таких известных драматургов, как Б.Шоу. В рецензии на пьесы «Уловки жеманницы» и «Мак Хаггис», он пишет, что они «интересны и увлекательны от начала до конца». Б.Шоу отмечает также гуманизм и наблюдательность автора (111,216,140). Но положительных откликов было немного.

В начале XX века (10-е - 20-е годы) о Джероме К. Джероме появляются критические статьи в историях литературы на английском, немецком, французском языках. Но в основной своей массе работы ориентированы на биографические данные о писателе и включают список его произведений.

Английский критик и литературовед К.Кернаган в своей книге «Знаменитости» («Celebreties», 1923 г.) пытается показать Джерома с разных сторон, но его работа в большей степени дает представление о личности писателя, чем о его творчестве. Так, автор аппелирует к фактам из жизни Джерома, показывающих его как остроумного, отзывчивого и доброжелательного человека. К.Кернаган анализирует творчество писателя, справедливо считая, что Джерома «интересуют серьезные проблемы, которые он пытается осветить в своих произведениях, в то время как многие его современники, осмеливающиеся подтрунивать над ним, обходят их стороной» (111,212,244), Обращая внимание на проблематику джеромовских произведений, английский критик не видит в писателе яркого юмориста. Статья К.Кернагана была последней из значительных работ, появившихся при жизни писателя. Для большинства критиков тех лет, Джером К. Джером так и остался лишь автором юмористических произведений.

В статье Э.Пирсона, вышедшей в 1927 году, после смерти Джерома. (111,213) автор пытается охарактеризовать юмор Джерома К. Джерома, объяснить секрет популярности его юмористических произведений, особенно повести «Трое в лодке, не считая собаки», с другой стороны, неодобрительного отношения критики к творчеству писателя.

Негативное отношение критики к писателю связано, по мнению Э.Пирсона, с тем, что Джером К. Джером не принадлежал к так называемой школе «благовоспитанных» юмористов, вызывая у читателей не просто улыбку, а неудержимый смех. «Академический ум не любит писателя, который может вызвать у читателя нечто большее, чем слабая улыбка, за исключением, возможно, тех случаев, если этот писатель не кто иной, как Ф.Рабле и освещен вековой традицией» (111,213,289).

Автор статьи также затрагивает вопрос о связи творчества Джерома К. Джерома с английской и американской литературными традициями. Так, сравнивая Джерома с его американским современником М.Твеном, автор отмечает сходство в эволюции их творчества от чисто развлекательной тематики в начале пути до разработки серьезных социальных проблем в «зрелом» периоде творчества (вторая половина 90-х годов XIX - 20-е годы XX века).

Характеризуя джеромовских персонажей, Э.Пирсон отмечает такие качества, как их узнаваемость, чудаковатость, что делает их похожими на героев произведений Ч.Диккенса. Но диккенсовские герои - это, чаще всего,, яркие, самобытные характеры, чего нельзя сказать о героях новелл, эссе Джерома. Герой его произведений -это скорее некий обобщенный тип, образ - «маска».

Рассмотренные выше критические работы были написаны в жанре газетной или журнальной статьи, поэтому не давали обзора творчества писателя в целом.

Первая монография о Джероме К. Джероме была написана в 1928 году А.Моссом - другом и биографом писателя (111,211). Поэтому книга дает большее представление о личности писателя, чем автобиографический роман самого Джерома, в этом ее ценность. В ней приводятся факты о жизни и творчестве писателя. А.Мосс цитирует выдержки из писем Джерома К.Джерома Р.Стивенсону, М.Твену, А.Конан Дойлю, отзывы на отдельные произведения, отрывки из его дневниковых записей, воспоминания людей, знавших Джерома.

А.Мосс не только рассказывает о жизни Джерома, но и анализирует творчество писателя с точки зрения жанра и стиля, что обусловило структурное деление его монографии: «Джером-драматург», «Джером-юморист», «Джером-серьезный писатель». Подобный подход нам кажется справедливым, так как позволяет определить своеобразие того или иного жанра в творчестве Джерома К. Джерома.

В главе о журналистской деятельности Джерома, прослеживаются истоки его творчества, характеризуется отношение английского юмориста к журналистике, которой Джером отводил большую роль «в становлении здорового общественного мнения» (111,211,96). А тот факт, что в одном из журналов («Today»), редактируемых Джеромом, была помещена статья малоизвестного в ту пору Б.Шоу «О литературной критике», еще раз убеждает нас в том, что, не будучи сам теоретиком литературы, Джером К. Джером «имел четкое и верное представление о том, что такое истинная литература и настоящие литераторы» (111,211,91).

Несмотря на ряд достоинств, исследование А.Мосса не свободно от недостатков. Например, с нашей точки зрения, трактовка эволюции взглядов писателя, в частности, его религиозных убеждений, носит у А.Мосса субъективный характер.

Кроме того, в работе А.Мосса биографические сведения перевешивают собственно анализ произведений Джерома К. Джерома, возможно поэтому творчество Джерома рассматривается вне современного литературного контекста.

В статье В.Притчетта, опубликованной в 1964 году, подчеркивается связь повести «Трое в лодке, не считая собаки» с традициями литературы о юмористическом путешествии, в частности с произведениями М.Твена и Ч.Диккенса. Юмор Джерома определяется как «легкий», в его произведениях, с точки зрения автора, затрагиваются проблемы, знакомые представителям среднего класса. Английский критик отмечает также ироничный стиль Джерома и афористичный язык его произведений (111,215,11).

Американский автор юмористических новелл П.Врайес считает юмор Джерома универсальным и вневременным явлением, его смех, справедливо утверждает П.Врайес, понятен людям всех национальностей. Автор справедливо называет Джерома последователем твеновской литературной традиции. П.Врайес отмечает также талант Джерома-рассказчика, сочетание в его произведениях юмористического и философского начал (111,197,49).

В «Критической биографии» («Jerome: a critical biography», 1982), написанной Дж.Конноли в 1982 году, воссоздается биография писателя и анализируется его литературная деятельность. В творчестве Джерома выделяются определенные этапы, но в целом эволюция его творчества, по мнению исследователя, была поступательной, от юмористических произведений 1880-х и первой половины 1890-х годов до произведений 1890-х - 1900 годов, в которых комизм отступает на задний план. Характерными чертами стилевой манеры Джерома Дж.Конноли считает «смесь пафоса и юмора», смеха и грусти (111,201,26). Писатель использовал гротеск, приемы фарса и карикатуры, парадокс. Юмор и дидактика, считает Дж.Конноли, составляют два полюса всех произведений Джерома.

Выявляя связь Джерома К.Джерома с предшествующей и последующей английской литературной традицией, Дж.Конноли указывает на сходство его творческого метода с методом Ч.Диккенса, но не абсолютизируя его, видя разницу в творческих манерах двух английских писателей.

Анализируя влияние Джерома на писателей последующего поколения, Дж.Конноли обращается к творчеству Г.П.Вудхауса, писателя начала XX века, прославившегося комическими романами о Дживсе и Вустере, однако критик неубедительно аргументирует свой тезис.

Предисловие к избранным произведениям писателя, написанное М.Грином «Другой Джером К. Джером» («The Other Jerome K.Jerome», 1984) в 1984, - одна из последних работ, посвященных Джерому из вышедших в Англии. Критик пытается по новому показать читателю Джерома К. Джерома не только как юмориста, мастера остроумного слова, но и как автора, затрагивающего важные проблемы современного общества: тщеславие, социальное и сословное неравенство. М.Грин, таким образом, характеризует Джерома К. Джерома как «вдумчивого и серьезного летописца того сложного времени, в котором он жил» (111,207,11).

В 1890-е - 1900-е годы произведения Джерома К.Джерома становятся популярными не только в Англии, но и во всей Европе, они переводятся на многие языки, в том числе и на немецкий. Произведения английского юмориста были известны и любимы в

Германии. Тем не менее при жизни Джерома К. Джерома было опубликовано лишь небольшое количество рецензий, отличавшихся краткими и поверхностными, подчас противоречивыми суждениями о произведениях писателя.

Первое капитальное исследование - монография В.Гуткесса «Джером К.Джером. Его жизнь и творчество» («Seine Personlichkeit und literarische Bedeutung», 1930) (111,208) появилось только в 1930 году. Заслугой автора является попытка рассмотреть творчество Джерома на фоне литературно-исторических явлений эпохи. Также В.Гуткесс ставит перед собой задачу обобщить и систематизировать все имеющиеся сведения о Джероме К. Джероме, дать собственную оценку его творчества и по возможности установить причину неизменного успеха джеромовских произведений у читателей и почти столь же постоянного неодобрения критики.

В работе впервые анализируется творчество Джерома в целом, подробно исследуются композиционно-стилистические особенности новелл и эссе Джерома К. Джерома.

В своей монографии В.Гуткесс использует биографический метод исследования, им рассматривается автобиография Джерома К. Джерома «Моя жизнь и время». Обращение к автобиографическому роману писателя помогает понять его религиозные, философские, эстетические воззрения, выявить связь биографии и творчества писателя.

Подобно многим своим предшественникам, В.Гутткес делает попытку определить место Джерома К. Джерома в английской литературе и в частности определить, традиции каких писателей продолжены в его творчестве. Связывая творчество Джерома К. Джерома с английской эссеистикой XVII-XVIII веков, критик обращает внимание на имена С.Джонсона, Дж.Аддисона и Р.Стиля.

С С.Джонсоном Джерома К. Джерома связывает не только название редактируемого им журнала («Idler» - «Лентяй»), но и понимание сущности этого героя.

С Дж.Аддисоном и Р.Стилем, по мнению В.Гуткесса, Джерома сближает творческая манера, которая, сочетает юмор и назидательность. Особенности композиции эссе Джерома связаны с развитием мысли автора от частного к общему, от детали к обобщению роднит Джерома, по мнению критика, с другим английским эссеистом - Л.Стерном («Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентельмена», «Сентиментальные путешествия по Франции и Италии», «Дневник для Элизы»).

Монография В.Гуткесса - фундаментальный труд, представляющий творческий и жизненный путь Джерома К. Джерома на фоне социально-политических событий эпохи и в связи с предшествующей литературной традицией. Тем не менее исследование не свободно от недочетов. Иногда, сравнивая произведения Джерома К. Джерома и других писателей, В.Гуткесс отмечает лишь внешнее сходство. (Например, сопоставление рассказов М.Твена и Джерома базируется на формальной близости, сходстве отдельных сюжетных ходов, комических эпизодов, деталей).

Тем не менее, долгое время данная монография была единственной попыткой изучить творчество писателя во всем его объеме на фоне литературной жизни конца XIX - начала XX веков, а также проследить сходство и различие его произведений с произведениями предшественников.

В 1996 году, в журнале «Шпигель», появляется рецензия на повесть Джерома «Трое в лодке, не считая собаки» в связи с публикацией произведения английского сатирика Н.Вильямса «Два с половиной мужчины» («The two and half man's», 1996) Характеризуя повесть Джерома К. Джерома, критик обращает внимание на традиционный английский юмор, комизм положений, ироническое видение мира, чудачество как основную характеристику героев и анекдотическое начало, свойственные данному произведению (111,209).

В 20-е-30-е годы XX века произведения Джерома К. Джерома переводятся на польский, чешский, венгерский, болгарский, румынский и другие языки, его пьесы ставятся на сценах театров разных стран. Однако, кроме кратких биографических сведений в литературных энциклопедиях и словарях, более крупных работ, посвященных Джерому К. Джерому, не было.

И лишь в 50-е годы в периодической печати других стран появляются статьи о творчестве писателя. Чаще всего это краткие аннотации, предисловия, посвященные обзору творчества английского юмориста или отдельным его произведениям, чаще всего повести «Трое в лодке, не считая собаки». В основном это статьи ценителей таланта Джерома К. Джерома, сравнивающих сатрическую направленность его эссе и новелл и произведений Дж.Свифта (111,156,18) или обращающих внимание на социальную проблематику отдельных произведений писателя периода 1890-1910 гг., напрвленных против ханжества, лицемерия, мещанства, характерных для викторианского общества (111,156,21).

Современным болгарским исследователем П.Тодоровым была опубликована статья «Современный Джером К. Джером», посвященная выходу сборника «Досужие мысли, досужего человека» («Праздны мысли на един празен човек», 1970) (111,183). Художественное кредо Джерома автор определяет как сочетание забавного и трогательного в соединении с дидактизмом, изобилием комических ситуаций, легким юмором. По мнению П.Тодорова, повести и новеллы Джерома направлены против лицемерия, конформизма современного общества, написаны с сочувствием к человеку труда. Жанр малой прозы Джерома трактуется автором статьи как очерк или фельетон. Герои джеромовских произведений видятся исследователю как образы обобщенные и схематичные (111,183,22).

Рассмотренные выше статьи ряд ценных наблюдений, замечаний касающихся вопросов традиции, героев, юмора джеромовских произведений, но в силу своей краткости они не могут в полной мере охватить творчество Джерома К. Джерома.

Таким исследованием, появившемся в 70-е годы, является книга американского литературоведа, профессора университета Пасифик Р.М.Форо «Джером К. Джером» (Faurot M.R. «Jerome К. Jerome» 1974) (111,206). Изучение художественного наследия писателя Р.М.Форо ведет в хронологической последовательности, что позволяет ей проанализировать все произведения по отдельности, и сделать вывод о творческой эволюции писателя, поступательном движении от произведений развлекательного характера до книг, насыщенных серьезной проблематикой.

Определяя структуру своей работы Р.М.Форо отталкивается от понятия «лентяй» ( или «досужий человек»), справедливо полагая, что это не только герой произведений Джерома, но своеобразный художественный прием, с его помощью организуется текст произведений, кроме того «лентяй» выражает и авторскую точку зрения на происходящие события. В силу этого главы монографии озаглавлены следующим образом: ««Лентяй» как юморист», ««Лентяй» как драматург», ««Лентяй» как романист».

Р.М.Форо анализирует все творческое наследие Джерома К.

Джерома, начиная с самых ранних сборников произведений - «Мир сцены», «На сцене и за кулисами». Причем рассматриваются не только их композиционные и стилистические особенности, но исследовательница обращает внимание на тот факт, что это важные художественные докумены, дающие верное представление об английской драме конца XIX века, периода между Р.Шериданом и Б.Шоу.

Характеризуя юмористические повести Джерома К. Джерома, в частности, повесть «Трое в лодке, не считая собаки», критик впервые затрагивает вопрос о самоиронии писателя, так как, по мнению Р.М.Форо ценность этого произведения заключается прежде всего в том, что «насмешка автора направлена против самого героя, его самоуверенности, самовлюбленности, эгоизма» (111,206,47). Также отмечается обращение Джерома К. Джерома к типичному для английской литературы юмору положений и комической стихии, которые являются определяющими для юмористических повестей Джерома.

Р.М.Форо анализирует не только творчество Джерома-писателя, но и его редакторскую деятельность. В издаваемом Джеромом журнале «Сегодня» печатались статьи Т.Гарди, а также рецензии Б.Шоу и произведения таких писателей, как Дж.Мур, Б.Гарт, М.Твен и других, что убедительно доказывает стремление писателя отстаивать реалистические принципы в литературе и искусстве.

В своей монографии Р.М.Форо также критически оценивает работы предшественников, так она полемизирует с теми исследователями (А.Мосс, В.Гуткесс), которые высказывают мысль о религиозности Джерома, справедливо считая, что «надежду на улучшение жизни Джером К. Джером связывает не с Богом, а с человеком» (111,206,168).

Как недостаток работы Р.М.Форо можно отметить отсутствие широкого социального и литературного контекстов в ее работе, что сделало исследование произведений Джерома К. Джерома более полным. Кроме того, труд Р.М.Форо в определенной степени базируется на описании сюжета произведений Джерома, не всегда дается их анализ с точки зрения литературных категорий.

На русском языке произведения Джерома К. Джерома появились в 1893 году, всего через четыре года после выхода их в свет на родине писателя. С тех пор они печатаются ежегодно, иногда по нескольку раз в год. В 1900 году произведения Джерома К. Джерома были изданы на русском языке более двадцати раз. До 1917 года трижды выходило собрание сочинений писателя. В дореволюционный период в русской печати появились и первые критические заметки о Джероме.

Одной из первых русских статей, где упоминалось о творчестве Джерома, был очерк В.Джонстон «Современный юмор Англии» (1894) (111,135). Творчество Джерома, с точки зрения, В.Джонстон отличает разнообразие тем, легкость фантазии, сдержанность красок. Однако автор статьи не принимает «нездоровый цинизм едкой насмешки» (111,135,216) писателя. Считая произведения Джерома К. Джерома чисто юмористическими, автор статьи не находит в них места цинизму и ««мрачной, злой сатире», к которым Джером прибегал, критикуя современное буржуазное общество.

Зимой 1899 года Джером побывал в России, что способствовало повышению читательского интереса к его творчеству. В различных журналах и газетах печатается большое количество статей, посвященных не только творчеству английского юмориста, но и представляющих его как доброжелательного, остроумного и наблюдательного человека. В одной статье из опубликованных в это время, юмор Джерома сравнивается со смехом Н.В.Гоголя, так как, по мнению автора статьи русскому читателю близка «. черта, напоминающая нашего великого Гоголя: часто проступающие во многих произведениях . незримые слезы сквозь смех» (111,161,2).

В России были популярны не только новеллы и юмористические повести Джерома К. Джерома, но и его романы и пьесы. Одна из них - «Мисс Гоббс» («Miss Gobbs», 1899), была поставлена на сцене Петербургского театра в 1902 году, заглавную роль исполняла одна из самых известных русских актрис М.Г.Савина.

После Октябрьской революции 1917 года творчество английского юмориста по-прежнему оставалось популярным в нашей стране. Его произведения неоднократно издавались. На смерть писателя журнал «Красная Нива» разместил большой некролог, в котором отмечалось, что одной из отличительных черт Джерома-юмориста является то, что в своем творчестве он «разоблачает ложь и условность буржуазной морали,. вскрывает классовый характер буржуазной науки и обман религии» (111,184,199).

Несмотря на большую популярность Джерома К. Джерома в России, ни одного серьезного исследования его творчества у нас долгое время не было.

Статьи 40-х годов отличает критическое, а иногда и резко отрицательное отношение к произведениям Джерома. Оно обусловлено тем, что в это время в отечественном литературоведении доминирует классовый подход, важнейшим является вопрос о партийности литературы. Так, сюжет его повести «Трое в лодке, не считая собаки» объявляется непритязательным, а юмор - лишенным познавательного значения (111,134,47). Писателя обвиняют в «дешевой филантропии» и «мещанской морали» (111,146,4).

В начале 60-х отношение к творческому наследию Джерома в отечественной критике меняется. Произведения английского юмориста становятся объектом всестороннего и глубокого исследования литературоведов.

Современная отечественная критика, посвященная творчеству Джерома, представлена двумя диссертационными исследованиями и статьями, написанными в основном в жанре предисловий к отдельным изданиям писателя.

В диссертации Н.Садомской «Типология малых жанров в прозе Джерома К. Джерома 1885-1916» (1984) (111,172) изучается жанровая природа «малой» прозы Джерома К. Джерома - эссе, очерков, рассказов, новелл и ее идейно-художественного своеобразия. Автор также ставит своей задачей выявление специфики джеромовского юмора, приемов создания комического, которое исследователь усматривает в утрировании, нагромождении деталей, смещении точки зрения. Особое внимание автор уделяет анализу композиции и юмора повести «Трое в лодке, не считая собаки», как наиболее яркого произведения писателя.

Рассматривая циклы эссе Джерома К. Джерома 1886-1905 годов, диссертантка подчеркивает их единство, создаваемое благодаря образу рассказчика и цельности его концепции действительности. Отдельная глава посвящена изучению жанровой типологии новеллистики Джерома. Автор выделяет три основные группы новелл в его творчестве: юмористическую, психологическую новеллу-эскиз и новеллу-притчу.

В 1988 году появилась монография Ж.Маргулис «Творчество Джерома К. Джерома и развитие реализма на рубеже XIX-XX веков» (1988) (111,161). Материалом для исследований в ней послужили драматургия и романы английского юмориста. Ж.Маргулис считает, что Джером К. Джером «всегда оставался последовательным сторонником линии критического реализма» (111,161,147). По мнению исследовательницы, жанр романа у Джерома не нарушает традиционной конструкции реалистического романа. В типологическом отношении это социально бытовой роман, центральной темой которого является становление личности молодого человека, проблема его места и назначения в жизни и взаимоотношения с окружающими людьми. Анализ героев романа Джерома позволяет Ж.Маргулис сделать выводы, что «это - человек интеллектуальный, критически мыслящий, творящий суд над обществом с позиций здравого смысла» (111,161,148). Исследовательница обращает внимание и на женские характеры в образной системе романов. Принципы их создания, с точки зрения Ж.Маргулис, свидетельствуют о следовании Джеромом классической реалистической традиции английской литературы.

Концептуальный характер носит статья А.Гозенпуда, предпосланная повести «Трое в лодке, не считая собаки» (1977) (111,133). А.Гозенпуд выступает против утверждения, что произведения Джерома носят чисто развлекательный характер. Критик отмечает такую важную особенность творчества Джерома, как сочетание смеха с нотками тайной грусти и горечи. Эта горечь, по справедливому наблюдению А.Гозенпуда, вызвана сознанием несовершенства мира и бессилием что-либо изменить в нем. Очень интересны и ценны замечания критика по поводу традиций английской и американской литератур в творчестве Джерома. Он пишет, что повесть «Трое в лодке, не считая собаки» написана в традиции жанра юмористического путешествия, «.во время которого на героев обрушиваются неисчислимые бедствия» (111,133,7).

Предшественниками Джерома в этом жанре среди английских писателей автор называет Т.Смоллетта и Ч.Диккенса, в американской литературе - М.Твена. А.Гозенпуд говорит и о традициях английского фарса и пантомимы, отразившихся в произведених Джерома. Из средств создания комического у Джерома А.Гозенпуд выделяет: создание комических масок, олицетворяющих странности натуры человека, изображение героев как чудаков, любящих давать бесполезные советы, как людей, проявляющих детскую беспомощность при столкновении с реальной жизнью. Наряду с вышеназванными средствами создания комического, А.Гозенпуд отмечает использование Джеромом «басенного приема» наделения животных человеческими качествами. Анализируя структуру новелл Джерома, критик подчеркивает их бессюжетность и наличие определенного тематического стержня в каждом произведении.

Некоторые из положений, выдвинутые А.Гозенпудом, мы находим в статье другого критика - С.Маркиша. Так же, как и А.Гозенпуд, он пишет о двух тональностях в произведениях Джерома: «Забавное и трогательное - в этих двух словах программа Джерома К. Джерома, которой он придерживался довольно последовательно» (1957) (111,162,8).

Говоря о юморе положений в творчестве Джерома, критик находит у него черты сходства с юмором Г.Филдинга, Т.Смоллетта, Р.Шеридана, Ч.Диккенса. При анализе новелл Джерома С.Маркиш справедливо замечает, что их неизменный герой - «.средний англичанин, трезвый, рассудительный, немного неповоротливый и тяжелый на подъем, наделенный хорошим чувством юмора» (111,162,12).

Творчеству Джерома посвящена также статья другого отечественного литературоведа - М.Урнова (1970) (111,187). Обращаясь к проблеме героя в новеллах Джерома, он говорит о его «одинаковости» в различных произведениях. Часто этот герой обладает «деятельной натурой», но, как правило, его деятельность не приносит видимых результатов. Интересно замечание М.Урнова о стиле Джерома. Он пишет, что характерной чертой творчества Джерома является переход повествования от бытовой мелочи, частного примера к важной теме, когда «.балагурство сменяется вдумчивой шуткой или серьезным раздумьем» (111,187,13).

Весьма обстоятельна статья А.Зверева «Насмешливый Джером» (1983) (111,142). Исследователь дает оригинальное определение жанровой специфики творчества Джерома: «Жанровым принципом своего повествования он сделал анекдот.Анекдот привлек его тем, что схваченная здесь в необычном ракурсе картинка действительности содержит в себе зерно новеллы, позволяющей наметить целостный образ той или иной среды» (111,142,9). А.Зверев, единственный среди российских исследователей, кто обращается к функции иронии в творческой манере Джерома. Заслуживает внимания и новая трактовка А.Зверевым проблемы героя. Известный российский англист говорит о неком обобщенном образе героя у Джерома, но, в отличие от А.Гозенпуда, он видит в этом обобщенном образе не маску, а «маленького человека» (111,142,9). Этот «маленький человечек» (терминология А.Зверева) может быть забавным, трогательным, хитроватым, но он не является карикатурным образом. «Смешить и только - этого Джерому мало. Он хочет, чтобы читатель хоть ненадолго задумался над превратностями бытия, попытавшись осмыслить его законы так, как их осмысляют джеромовские «маленькие» люди» (111,142,9). А.Зверев считает, что содержание новелл Джерома выходит за рамки журнальной юмористики того времени, с ее комическими стереотипами, что писатель показывает мир глазами «маленького человека». Анализируя структуру новелл Джерома, А.Зверев впервые обращает внимание на позицию повествователя - «досужего человека». От его лица идет рассказ (пишет критик), причем рассказчик не отождествляется с автором, хотя у них немало сходных черт. Юмор Джерома добродушен, и под маской «досужего человека» Джером критикует не столько пороки, сколько человеческие слабости, хотя нередко добродушие переплетается с иронией - именно такой представляется А.Звереву позиция повествователя в новеллах Джерома.

Проблема традиции, соотношение традиции и новаторства -одна из труднейших в литературоведении. Каждый вид, каждый жанр литературы, существующие в рамках какого-либо исторического периода, связаны определённым образом со своими предшественниками, продолжают литературные традиции. «Связывая ценности исторического прошлого с настоящим, передавая культурные достояния от поколения к поколению, традиция осуществляет избирательное и инициативное овладение наследием во имя его обогащения и решения вновь возникающих задач (в том числе и художественных)» (11,58,1089). Проблема традиции не раз становилась объектом исследования ученых. Так, в трудах В.Жирмунского, основоположника сравнительно-исторического метода в современной отечественной филологии, рассматривается влияние Гете и Байрона на русскую романтическую литературу, а также вопрос о наследовании классических традиций поэтами «серебрянного века». Но в названном исследовании проблема традиции раскрывается лишь в историческом аспекте, на материале конкретных произведений, без анализа собственно литературного явления.

Вопрос о характере творческой связи писателей рассматривается А.Бушминым в монографии «Преемственность в развитии литературы» (11,34). Исследователь затрагивает вопрос о заимствовании, подражании, характерном для начинающего писателя. Иногда это не осознанный процесс, а иногда сознательное следование стилю классика как образцу в процессе выработки собственного стиля. Так, Джером К. Джером считал Ч.Диккенса своим учителем, подтвердить данное суждение мы попытаемся сравнительно-историческим анализом произведений этих писателей. Рассматриваемая нами взаимосвязь - это пример прямого воздействия одной творческой личности на другую, но влияние может быть и косвенным, опосредованным, с этой точки зрения нами будут рассмотрены эссе Джерома К. Джерома и английская эссеистика XVIII-XIX веков.

Приверженность определенной традиции может быть временной или длительной. У Джерома К. Джерома влияние диккенсовской традиции и традиций английской юмористики XVIII-XIX веков заметно на протяжении почти всего творческого пути, исключение составляет поздний период творчества писателя.

По своему характеру творческие взаимосвязи писателей подразделяются на контактные, контрастные, конфликтные, их нельзя рассматривать в отрыве друг от друга. При этом возникает необходимость изучения диалектики старого текста и новой художественной идеи. Новая художественная идея - результат взаимодействия разных культурных эпох, той, которая связана с рождением классического текста, и той, которая обуславливает появление нового литературного текста. Функциональное значение литературных воздействий, по утверждению А.Бушмина, состоит в том, чтобы послужить первым толчком, побудительным импульсом к выбору нового направления творческих исканий, стимулировать уже определившееся направление творческой мысли (11,34,133). Контакт одного писателя с другим может быть философско-эстетическим, проблемно-тематическим, стилистическим; в каждом из них он может быть многогранным, проявляться в выборе темы, героя, жанра, композиции или приемов изобразительности.

В диссертации, наряду со сравнительно-историческим, используется типологический метод исследования, получивший обоснование в монографии М.Храпченко «Творческая индивидуальность писателя и развитие литературы» (111,191). Типологическое изучение, подчеркивает М.Храпченко, предполагает выяснение не индивидуального своеобразия литературных явлений и связей как таковых, а раскрытие тех принципов и начал, которые позволяют говорить об известной литературно-эстетической общности, о принадлежности данного явления к определенному типу, роду. Принадлежность эта нередко обнаруживается и тогда, когда литературные факты не находятся в непосредственной связи между собой (111,191,270).

Наряду с проблемой преемственности, связи творчества Джерома К. Джерома с предшествующей литературной традицией, важнейшей является задача изучения функции и средств реализации иронии в «малой» прозе английского юмориста.

Теоретическое осмысление понятия «ирония» начинается в эпоху античности. В переводе с древнегреческого «ирония» (eironiea) означает «притворство, насмешка». Наиболее полно теория иронии была разработана в трудах Платона, Аристотеля и Сократа. «Сократическая ирония» выражает философский принцип сомнения и одновременно способ обнаружения истины, причем ирония имеет высокоидейную направленность.

Развернутое теоретическое обоснование ирония получает в эпоху романтизма, в трудах Ф.Шлегеля (11,100) и К.В.Ф.Зольгера (11,50). С точки зрения Ф.Шлегеля, ирония была основополагающим принципом творчества романтиков, своеобразным ответом на действительность, ограниченную корыстными, материальными интересами. Романтическая ирония, выявившая разлад идеала и действительности, претерпевает изменения. Поздние романтики осознают свою зависимость от действительности, ирония у них соотносится не только с внешним миром, но и с их собственными личностными качествами и общественными позициями, с ощущением невозможности противостояния внешнему злу.

К.В.Ф.Зольгер видит в иронии некую двойственность, которая, с одной стороны, помогает человеку открыть для себя «божественную идею», с другой - уничтожить то, что пробудило ее к жизни. Ирония, по К.В.Ф.Зольгеру, как определил ее А.Ф. Лосев, -это «во-первых, сфера взаимоперехода идеи и действительности, в том их состоянии, когда они отождествляются в одном. Во-вторых, в этой сфере необходимо фиксировать созерцательную сторону, она должна предстать как действительность, пронизанная идеей, несмотря на то, что всякая действительность является некоторого рода гибелью идеи» (11,62,76). Таким образом, идея растворяется в действительности, но, погибая в ней, торжествует и создает идеал — такова ирония.

Своеобразно понимание иронии в философии Гегеля, который усмотрел в ней диалектическое единство возвышенного, духовного и низменного, материального. Иная теория иронии принадлежит Ф.Ницше (11,67). Ирония, по Ф.Ницше, - признак не духовного превосходства личности, а напротив, связана у человека с чувством страха и отчаяния. Ф.Ницше писал, что ирония - выражение так называемой "исторической болезни", то есть страха современного человека перед будущим. Лишенный творческих сил, человек должен скрывать свое бессилие под маской образованного человека. Это болезненное состояние Ф.Ницше и называл иронией.

С.Кьеркегор, датский философ и писатель, считал носителем иронии субъект, индивидуальный дух и видел в иронии универсальное средство внутреннего освобождения субъекта от связанности, в которой его держит последоваительная цепь жизненных событий (11,42).

В реализме XIX века ирония не является основополагающим принципом художественного творчества. В отличие от романтизма, в реализме акцент делается на объективном видении мира. Ирония, как правило, становится у реалистов средством разоблачения различных социальных институтов, общественного устройства, социальной несправедливости, нередко сливаясь с сатирой. В «малой» прозе Джерома К. Джерома, относящейся к рубежу XIX-XX веков, именно при помощи иронии показывается гротескность, абсурдность жизни обывателя, нелепость правил поведения и норм морали, характерных для викторианского общества.

В отличие от субъективистской романтической теории, литература XX века обосновала концепцию объективной иронии.

Самая известная из них - «эпическая теория» Томаса Манна, который считал, что ирония необходима искусству как наиболее свободный от всякого морализаторства взгляд на действительность. «Я вкладываю в нее (иронию, - O.K.) более широкое и высокое содержание, чем то, которое ей сообщает романтический субъективизм ясный как солнце, радостный взгляд, объемлющий целое, и есть взгляд искусства, иначе говоря, взгляд с высоты свободы, покоя и объективности, не омраченный никаким морализаторством (11,65,277-278).

Русская эстетическая мысль XIX века не обошла стороной проблему иронии. Н.Чернышевский, анализируя категорию возвышенного и комического, выделяет несколько видов комического, один из которых определяет как «остроту» (Der Witz), который в свою очередь делит на собственно остроту и насмешку. «Сущность ее в том и другом случае - неожиданное и быстрое сближение двух предметов, в сущности принадлежащих совершенно различным сферам понятий и сходных только по какому-нибудь особенному случаю, по какой-нибудь черте, правда, очень характеристической.Но простая острота только играет этим сходством, между тем как насмешка хочет кольнуть, уязвить» (11,96,292). С точки зрения Н.Чернышевского, в остроте мало чисто комического, напротив - собственно комическое - принадлежность насмешки и именно в иронии насмешка достигает своей высшей степени.

Выдающийся русский филолог А.Потебня, рассматривая язык как форму творческой деятельности человека, исследовал специфику поэтического языка и разработал принципы изучения поэтики художественного произведения. Основой всех тропов А.Потебня считал сравнение (не как словесный прием, а как мыслительная операция). Кроме тропов, ученый выделял также такие формы поэтической образности, как фигуры. Они, с точки зрения А.Потебни, выше тропов и могут вбирать в себя их признаки. Ирония - это фигура, она «неоднородна с тропами (синекдоха, метониния, метафора), во-первых, потому, что, с одной стороны, может вовсе обходиться без образа, с другой - не исключает тропов, может быть антономасией, метафорой. Во-вторых, в иронии X, искомое - не объективные признаки значения, как в тропах, ибо значение в этом смысле сознается говорящим до выражения в форме иронии, а выражение чувства, сопровождающего это значение. Таким образом, ирония в отличие от тропов, не есть средство познания свойства явлений». (11,77,271).

Теория иронии, разработанная в названных выше трудах русских и зарубежных ученых, послужила основой для исследования «малой» прозы Джерома К.Джерома. Более подробный анализ понятия «ирония», его осмысление в современном литературоведении приводится во второй главе, посвященной изучению средств реализации ирониии и ее функции в «малой прозе» Джерома К. Джерома.

Новеллистическому и эссеистскому наследию писателя, посвящено немало работ российских и зарубежных исследователей, но многие из них носят обзорный характер.

Анализ критической литературы, посвященной писателю, показал, что расхождения исследователей в оценке творчества Джерома К. Джерома весьма существенны. Практически не исследована ирония как основная составляющая стиля новелл и эссе Джерома К. Джерома. К числу дискуссионных, нуждающихся в исследовании проблем творчества Джерома К. Джерома, относятся: связь известного английского мастера юмористической прозы с предшествующей литературной традицией, взаимоотношение таких категорий в структуре художественного текста, как автор-повествователь-герой.

Объект исследования - «малая» проза Джерома К. Джерома.

Предмет исследования - функция иронии в «малой» прозе Джерома К. Джерома 1880-х-1920-х годов и традиции английской эссеистики и новеллистики.

Актуальность данной диссертации обусловлена интересом к иронии как эстетической категории и стилистическому приему в современном зарубежном и отечественном литературоведении. Обращение к наследию Джерома К. Джерома позволяет проанализировать процессы, характерные для английской литературы рубежа XIX-XX веков, становление категории иронии как важнейшего компонента литературы этого периода и всего XX века.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые предпринята попытка проследить связь эссеистики и новеллистики Джерома К. Джерома с предшествующей литературной традицией. В диссертации также впервые дан анализ иронии как основного стилевого компонента произведений «малой» формы Джерома К. Джерома.

Научно-теоретическая значимость данной работы определяется возможностью использования ее основных положений для дальнейшего исследования жанров «малой» прозы и функции иронии в творчестве Джерома К. Джерома и других английских писателей конца XIX-начала XX веков.

Практическая значимость данной работы заключается в возможности использования концепции и материалов диссертации в общем курсе «История зарубежной литературы рубежа XIX-XX веков», а также спецкурсов по истории английской новеллы, проблемам иронии, сатиры, юмора в английской литературе этого периода.

Методы исследования - в основу исследования положены типологический, сравнительно-исторический, лингвостилистический, культурологический методы анализа, а также методика комплексного филологического исследования.

Целью работы является системное исследование специфики «малых» жанров в творчестве Джерома К. Джерома, функции иронии как основного компонента стиля писателя, рассматриваемых в связи с предшествующей литературной традицией. Задачи:

• дать анализ новеллистики Джерома К. Джерома в контексте «малой» прозы английской литературы рубежа XIX-XX веков;

• проследить связь новеллистики и эссеистики Джерома К. Джерома с предшествующей литературной традицией;

• проанализировать языковые средства реализации иронической модальности в малой прозе Джерома К. Джерома в контексте мировосприятия стиля писателя;

• исследовать особенности жанра новелл и эссе Джерома К. Джерома, проследить динамику их развития.

В качестве теоретической базы исследования автор опирался на труды отечественных и зарубежных ученых в области теории жанров «малой» прозы (Бахтина М., Бехты И., Бурцева А., Виноградова И., Гуляева И., Лейдермана Н., Мелетинского Е., Оленевой В., Проппа В., Хализева В., Чернец JL, Бэйтса X., Кассила Р., Орела X., По Э.), исследования отечественных и зарубежных авторов посвященные теории иронии (Болдиной Л., Лосева А., Пигулевского В., Пинского Л., Шестакова В., Аллемана Б.,

Вайнриха Е., Гликсберга А., Мьюкка Д.), а также работы по вопросам традиции и новаторства (Бушмина А, Жирмунского В., Хализева В., Храпченко Б. и др.)

Апробация общей концепции работы, а также отдельных аспектов ее проблематики состоялась на конференциях и семинарах различного уровня:

• Твеновская традиция в новеллистике Джерома К. Джерома//Новые информационные технологии: возможности сотрудничества или поле для конфликтов в Российско-американских отношениях. Материалы международной конференции. ННГУ, Н.Новгород 2002.

• Жанровая специфика ранней новеллистики Джерома К. Джерома // ННГУ, Грехневские чтения. Н.Новгород 2002.

• Новеллистика Джерома К.Джерома в английской критике // Седьмая Нижегородская сессия молодых ученных (гуманитарные науки), Н.Новгород 2002.

• Жанрово-композиционные особенности новеллистики Джерома К.Джерома //Грехневские чтения. ННГУ, Н.Новгород 2003.

• Проблема героя и авторской позиции в новеллистике Джерома К. Джерома. //Русско-зарубежные литературные связи. Hi И У, Н.Новгород 2005.

Структура работы находится в соответствии с поставленными целью и задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии. Первая глава посвящена анализу жанрово-композиционных особенностей новеллистики Джерома К. Джерома и связи его эссе с предшествующей литературной традицией, вторая глава - сопоставительному анализу функции иронии в эссеистике и новеллистике английского юмориста и очерках Ч.Диккенса. В заключении подводятся итоги исследования. Общий объем диссертации 179 страниц. К работе прилагается список литературы, включающий 220 наименований, в том числе 59 на иностранных языках.

Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», Королева, Ольга Андреевна

Выводы по II главе

Осмысление термина «ирония» начинается еще во времена античности, в настоящее время ирония является предметом анализа философов, литературоведов, лингвистов. Как правило, ирония рассматривается с двух точек зрения: как эстетическая категория и как стилистический прием. С нашей точки зрения, при анализе языковых средств выражения иронии важен системный подход, с лексического до гиперсинтаксического уровней. Такой подход позволяет увидеть реализацию иронического смысла во всей его полноте.

На материале новелл и эссе Джерома К. Джерома, которые вошли в следующие сборники: «Праздные мысли лентяя» («The idle thoughts of an idle Fellow», 1886); «Дневник одного паломничества» («Diary of Pilgrimage», 1891); «Джон Ингерфилд и другие истории» («John Ingerfield and other stories», 1894); «Наброски лиловым, голубым и зеленым» («Scetches in lavender, blue and green», 1897); «Еще праздные мысли» («The second thoughts of an idle Fellow», 1898); «Наблюдения Генри» («The observations of Henry», 1901); «Праздные мысли в 1905» («Idle ideas in 1905», 1905); «Ангел, автор и другие» («The angel and the author and the others», 1908) нами были проанализированы языковые средства создания иронии в «малой» прозе Джерома К. Джерома на различных уровнях языка. Проведенное исследование позволяет сделать следующие выводы.

Ирония выражает авторскую оценку того или иного лица, явления, его отношение к действительности. Но выражается оценка косвенным, скрытым образом, то есть Джером К.Джером оценивает ситуацию, формально не прибегая к оценке.

Ироническая модальность реализуется у Джерома лишь в новеллах и эссе, вошедших в вышеназванные сборники. Новеллы («Short stories»), составившие поздние сборники («Жилец с третьего этажа» («The passing on the third floor back», 1910); «Мальвина Бретонская» («Malvina of Brittany», 1916), обращены к анализу внутреннего мира человека, его психологии и лишены комического эффекта.

Реализация иронической модальности лексическими средствами (отдельным словом, словосочетанием или путем одновременной реализации двух значений полисемантического слова) встречается в новеллах и эссе Джерома гораздо реже, чем синтаксические средства реализации иронии. Подобный вид иронии не характеризует героев, она служит для создания ярких деталей, дополнительного комического эффекта.

Реализация иронической модальности синтаксическими средствами и на уровне текста в большей степени используются Джеромом К.Джеромом. Ирония для писателя не столько языковое средство, сколько образ мыслей, умение видеть гротескность, абсурдность повседневного быта. Иронический комментарий его «досужего человека» выражает отношение к жизни и его самого, и автора - Джерома К. Джерома. «Пронизанность» иронией всего текста произведения является важным компонентом в создании идейно-образной и эстетической системы мировосприятия писателя. Кроме того, существуют синтаксические средства реализации иронической модальности, используемые Джеромом преимущественно для обличения социальных пороков, в этом случае ирония становится почти открытой, похожей на сатиру.

Такие текстовые средства реализации иронии, как лексический повтор, цитирование (авторская и несобственно-прямая речь), аллюзии, сравнения используются автором в основном для характеристики персонажа новеллы или эссе, причем не для создания индивидуального портрета, а с целью заострения, выделения основных черт характера героя. Иногда это ирония героя над самим собой, в других случаях ирония относится к слабостями человеческой натуры. Ирония на уровне текста помогает определить для читателя основную тему, идею джеромовского произведения. И, что особенно важно, именно текстовые средства реализации иронической модальности (вставные конструкции, несобственно-прямая речь героев, авторские цитирования и аллюзии различных героев) не только характеризуют персонажей, но и выявляют авторскую оценку, отношение Джерома к своим героям и их поведенческому кредо.

Ирония, проявляясь на всех уровнях текста произведений Джерома, является средством создания комического, что соответствует общеевропейской традиции. В то же время для Джерома ирония - это главное, основное. Поэтому можно говорить, что особые средства создания иронического эффекта определяют стиль писателя.

Сопоставительный анализ языковых средств реализации иронии в «малой» прозе Джерома К. Джерома и «Очерках Боза» Диккенса показывает, что при использовании одних и тех же средств для создания иронической модальности Диккенс и Джером преследуют разные цели. Диккенс, дающий своим героям яркие индивидуальные характеристики, использует иронию для характеристики внешности и характера персонажей. Герои же Джерома сливаются в воображении читателя в одно действующее лицо. Мы не встретим у него индивидуальных характеристик. Чаще ирония используется Джеромом для создания отдельных комических деталей в комических сценках. Кроме того, ирония у Джерома, раскрывая противоречие между обыденной жизнью человека и необычной, комической ситуацией, выявляет абсурдность устоявшихся норм буржуазной морали. Ирония у него направлена в адрес ограниченного, меркантильного человека.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Произведения Джерома К. Джерома (1859-1927), интереснейшего английского писателя конца XIX в., известны и популярны как у себя на родине, так и за ее пределами. Значительное место в его творческом наследии занимают произведения «малой» прозы, которые нуждаются в системном исследовании с точки зрения преемственности литературной традиции и иронии как основного компонента их стиля.

Основная тема новелл и эссе Джерома К.Джерома - обличение нравов, моральных устоев среднего класса английского общества. В этом плане Джером является последователем традиций английских писателей-реалистов XIX в. - У.Теккерея и Ч.Диккенса. Вслед за ними Джером критикует национальную и кастовую спесь, лицемерие, тщеславие англичан. Стиль Джерома далек от едкой, саркастической манеры Теккерея, ему ближе жизнеутверждающий добродушный юмор ранних произведений Диккенса.

Объектом художественного исследования Джерома-новеллиста является жизнь и быт среднего класса английского общества. Поэтому и герой его рассказов не представитель высшего света, но и не человек «дна», безработный, нищий. Джером, с детства познавший тяжесть нищеты, не был склонен описывать весь ужас такого существования. «Господа литераторы,- писал Джером,-охотно и много пишут о «дне». Я готов согласиться, что там можно обнаружить и юмор, и даже романтику. Но для того, чтобы открыть все прелести «дна», нужно самому находиться на поверхности» (1,7,90). Джером видел всё окружающее его зло, но не пытался переделать мир, принимая его таким, какой он есть. Вместе с тем велика была вера писателя в ценность человеческой личности и возможности нравственного совершенствования человека. «Я встречал больше честных и хороших людей,- признавался Джером,-чем злых и потому предпочитаю думать о первых»(1,7,90).

Несомненно, подобное восприятие мира и человека повлияли на выбор Джеромом определённого типа героя в его рассказах. Это средний англичанин, рассудительный, с хорошим чувством юмора, то есть герой, чья жизнь до мелочей знакома писателю. Он может быть забавным и трогательным, наивным и хитроватым, и, конечно, он постоянно попадает в комические ситуации. Человек, которому постоянно не везёт в жизни, с которым всё время приключаются забавные проишествия - любимый герой Джерома. Он хочет показать мир его глазами, глазами человека, возможности которого невелики; ему остаётся иронией и самоиронией защищаться от повседневных забот.

Джером не дает своему герою социальной характеристики, не акцентирует внимания на его внутренней жизни. Тип героя в новеллах Джерома неизменен, обладает устойчивостью. Герои-чудаки отражают протест писателей против буржуазной прозы жизни, корыстолюбивой целеустремленности и «положительности» буржуа; разумному честолюбцу противопоставляется наивный, простодушный герой.

Кроме героя-чудака, в новеллах Джерома есть и герой-повествователь - «досужий человек».

Маленький человечек» попадает в комические ситуации из-за некоторых особенностей своего характера. А «досужий человек» ближе автору, именно он комментирует все события, происходящие в новеллах и эссе. Восприятие мира его глазами тождественно восприятию среднего ангичанина. Его иронический комментарий выражает определенное отношение к жизни. Он обладает здравым смыслом и известной долей скепсиса, что и помогает ему видеть многие вещи и явления в истинном свете, не клеймя и не разоблачая людские пороки и недостатки, а показывая их такими, какие они есть.

Иронический комментарий является также связующим звеном для сюжета новеллы. Ирония - это даже не столько языковое средство автора, сколько образ его мыслей, умение увидеть гротескность, абсурдность повседневного быта. Это умение предполагает, кроме широты жизненного опыта и жизненной мудрости, искусство остроумия.

Первые сборники новелл и эссе Джерома К. Джерома вышли в 80-90 годах XIX века («Мир сцены», «Досужие мысли досужего человека», «Наброски лиловым, голубым и зеленым»). Позже, в 1910-1920 годах, появились такие сборники, как «Досужие мысли в 1905 году», «Дневник одного паломничества и шесть очерков», «Наблюдения Генри», «Ангел, автор и другие», «Жилец с третьего этажа», «Мальвина Бретонская».

Сравнительный анализ новелл и эссе, вошедших в эти сборники, позволяет говорить об изменениях в их тональности. Прослеживается эволюция писателя от чисто развлекательных новелл до произведений с социальной и философской проблематикой.

В жанровом отношении произведения малой прозы Джерома К.Джерома неоднородны. С нашей точки зрения, можно выделить три жанровых принципа повествования писателя:

- юмористическая новелла;

- психологическая новелла;

- эссе.

Если к жанру «юмористической новеллы» писатель обращается в раннем творчестве и до рубежа XIX-XX веков, то жанр психологической новеллы» появляется в конце его творческого пути. Жанровые изменения нашли отражение в таких категориях, как:

• сюжет;

• проблема автора и героя;

• пространственно-временная организации текста;

• язык.

Сюжет новелл, написанных до 1900-х годов, не является цепью последовательно излагаемых событий. Произведения состоят из ряда отдельных комических сцен, которые объединяет центральный герой произведения.

В психологических новеллах развивается единая сюжетная линия, повествующая о жизни главного героя, включающая завязку, кульминацию, развязку. Для юмористических новелл характерно стремительное развитие действия, с неожиданными поворотами, перипетиями. В психологических новеллах происходит мало событий, действие замедленно, автор пытается показать читателю внутренний мир героев.

В наибольшей степени от жанра к жанру изменяются образы автора и героя. В юмористических новеллах (как и в ранних эссе) речь идет от лица повествователя, рассказывающего случаи из своей жизни или из жизни знакомых. Герои комических сцен безлики, автору важно показать их действия, а не внешность, социальное положение, мировоззрение. Часто автор выделяет одну из черт характера персонажа как главную, доминирующую, на основе которой в дальнейшем будут строиться комические ситуации. Выделенная автором черта-характеристика может быть вынесена в заглавие новеллы. Автор в юмористических новеллах почти не заметен. В психологических новеллах рассказ ведется либо от лица автора, либо одним из действующих лиц. В центре внимания именно герои, причем это не безликие «маски» (определение А. Гозенпуда), а персонажи, чью жизнь подробно, в деталях описывает Джером К.Джером.

В юмористической новелле автор не акцентирует внимание читателя ни на месте, где происходят события, ни на их временную протяженность. На место и время автор обращает внимание лишь в том случае, если это связано с комическим эффектом. В психологических новеллах автор подробно описывает место встречи героев, дом, где они живут, обстановку, которая их окружает, так как это составляющие характеристики героя. Временная протяженность событий также важна для Джерома К.Джерома, так как отражает историю взаимоотношений героев, быстротечность или замедленное течение событий показывает развитие их чувств.

Стиль джеромовских произведений «малой» формы также изменяется от юмористических до психологических новелл. Для творческой манеры Джерома К. Джерома характерно сочетание юмористического и назидательного начал. Эта особенность характерна для юмористических новелл и эссе, ведь литература, по мнению писателя, должна не только развлекать, но и поучать. В поздних психологических новеллах автор отказывается от подобной цели. Сам сюжет новелл, действия героев должны помочь читателю сделать правильные выводы о добре и зле. Постепенно меняется тональность новелл от добродушно-юмористической до иронично-философской.

Язык джеромовских произведений - всегда ясный, простой, афористичный. Введение в юмористические новеллы рассказчика обусловило близость языка произведений этих жанров к живой разговорной речи. В психологических новеллах различается нейтральная речь автора и речь персонажей. И хотя речь героев не индивидуализирована, через диалоги и монологи открывается их внутренний мир, движения души. Следует отметить, что в поздних новеллах речь автора, а также персонажей лишена иронических интонаций, характерных для ранних произведений.

В юмористических новеллах Джером К.Джером использует такие приемы комического, как преувеличение или преуменьшение, гротеск, каламбур, парадокс, несовпадение видимости и сущности, иронию и самоиронию. В психологических новеллах, где акцент сделан не на комическом эффекте, автор большее внимание уделяет рассказу о внешности героев, их одежде, привычках, образе жизни, причем портрет героя, его глаза описываются особенно тщательно.

Кроме новелл «малая» проза Джерома К. Джерома представлена также и жанром эссе, традиционным для английской литературы. В качестве предшественников Джерома, в эссе которого назидательность сочеталась с комическим, можно назвать Д.Аддисона и Р.Стиля, чья журналистская деятельность способствовала появлению жанра нравоучительного эссе. Стилистика, тематика и идейная сторона эссе С.Джонсона отличались от произведений аналогичного жанра Джерома К. Джерома, но название его журнала «Idler» («Досужий человек» или «Лентяй») помогло английскому юмористу при создании образа повествователя - «досужего человека». Его образ объединяет три цикла эссе 1886, 1898 и 1905 годов. Просветители XVIII века много сделали для формирования этого жанра.

Начиная с 20-х годов XIX века, жанр эссе был вновь востребован в прозе английского романтизма. Если определяющее свойство английского просветительского эссе - нравоучительность, то основополагающая эстетическая категория в романтизме ирония. Ироническая позиция возникает как реакция на социальные коллизии, на неустойчивость и бездуховность жизни, она носит антибуржуазный характер. В наибольшей степени ироническая тональность характерна для произведений Ч.Лэма «Очерки Элии». Образ повествователя, ироничного, остроумного, симпатизирующего чудаковатым героям, очень схож с джеромовским «досужим человеком». Ирония у Лэма - это способ отрицания всего ограниченного, рассудочного, что компенсируется свободной игрой воображения. Подобное мировосприятие, с нашей точки зрения, близко и Джерому К. Джерому. Не менее важную роль играет ирония в «Книге снобов» У.Теккерея. Но ирония Теккерея -сатирическая, призванная высмеять, обличить такое явление английской жизни, как снобизм. Сатирическая ирония появляется и в поздних сборниках (1905-1908 годов) Джерома К. Джерома, где речь идет о социальной несправедливости, о жизни власть имущих и простых людей.

Эссе Джерома К. Джерома, с одной стороны, продолжает традиции английской эссеистики, сохраняя назидательность, сатирическую линию, образ рассказчика, представляющего alter ego автора. С другой стороны, его эссе отличаются своеобразной структурой. Их объединяет общая тема. Каждая комическая сцена, каждый эпизод предваряются тезисом «досужего человека», именно этот тезис затем иллюстрируется. Таким образом, тема, заявленная в начале эссе, последовательно развивается в каждом из тезисов и постепенно приводит повествователя вроде бы к логическим выводам, но именно они в наибольшей степени показывают проблемы современного общества. Джером разрабатывает новый образ повествователя - «досужего человека». Джеромовского «досужего человека», который незримо присутствует во всех рассказах, отличают насмешливость и неприятие догматики во всех её видах. Его комментарии вызывают не только смех, они заставляют задуматься над нелепостями окружающей жизни. Поэтому для всех джеромовских произведений характерны независимый взгляд на жизнь, ощущение её постоянной изменчивости, перед которой абстрактные теории педантов, раз и навсегда разложивших всё по «своим местам», выглядят по меньшей мере смешно. Именно отсутствие подобной уверенности в своём «всезнании» характерно для джеромовского повествователя. «Так ли уж мы хороши, как нам кажется?», - таков его постоянный вопрос, обращённый к читателю.

Итак, джеромовский повествователь - «досужий человек», это человек постоянно занятый наблюдением, сравнением, он тонко подмечает все нелепости окружающей жизни, иронизирует над людскими недостатками и слабостями. Его цель - не борьба с пороками, он показывает вещи в их истинном свете, но не через сатирическое обличение, а с помощью иронического комментария, насмешливых замечаний о том, как не совпадают видимость и сущность, намерения героев и реальные возможности их выполнения.

Вторая глава нашего исследования посвящена анализу иронии как основному средству создания комического в новеллах и эссе Джерома К. Джерома. Посредством иронического комментария автор обращает внимание на нелепость многих явлений современной жизни, критикует национальную и кастовую спесь, ханжество, социальную несправедливость.

Ироническая модальность в новеллах и эссе Джерома К. Джерома может реализовываться через отдельное слово, либо словосочетание (лексический уровень), на синтаксическом уровне путем транспозиции синтаксических структур, через вставные предложения, на гиперсинтаксическом уровне - через повтор, противопоставление частей высказывания, цитационным путем. Таким образом, ирония реализуется на всех языковых уровнях, она пронизывает текст новелл и эссе Джерома К. Джерома, что указывает на ее значимую роль в создании идейно-образной системы произведений, утверждая тем самым иронию как особенность мировосприятия писателя.

Ироническое видение мира, как известно, актуализируется в кризисные, переломные эпохи в истории человечества. Рубеж XIX-XX веков в Англии - это время смены эпох и идеалов, уходит в прошлое викторианство, наступает новый век с новой идеологией. Ирония помогает читателю Джерома переосмыслить старые ценности, увидеть гротескность, абсурдность жизни обывателя.

Продолжая традиции английской литературы, Джером К. Джером в наибольшей степени старался следовать творческой манере Диккенса, о чем сам неоднократно писал в автобиографии «Моя жизнь и время». Как и Ч.Диккенс, Джером К.Джером в процессе творческого роста эволюционирует от просто смешных до серьезных произведений с нравственной и философской проблематикой. Именно ранний период творчества Ч.Диккенса, когда он пишет юмористические произведения, наиболее созвучен смеховой тональности новелл и эссе Джерома К.Джерома.

В новеллистике Джерома сохраняется диккенсовская традиция наделения героя яркой, доминирующей чертой, но у Джерома это -единственная характеристика персонажа, у Диккенса герой, как правило, обладает рядом ярких индивидуальных черт. Типологически близким является и такое качество произведений Диккенса и Джерома, как сочетание комического и трагического, комического и морализаторского, комического и сентиментального начал.

И Диккенс, и Джером К.Джером используют такое средство создания комического, как ирония, преследуя при этом разные цели. Диккенс дает индивидуальную характеристику героям, показывает несоответствие видимости и сущности, претензий героев и их возможностей. Джером через иронический комментарий вскрывает абсурдность норм морали современного общества, его ирония направлена в адрес обывателя, его образа жизни.

Ирония, являющаяся столь важным компонентом стиля Джерома К. Джерома, играет значительную роль и в литературе XX века. Она становится важнейшим смыслообразующим и формообразующим элементом литературного текста. Об этом свидетельствует весь ход развития современной литературы, в которой иронический способ видения мира присущ многим писателям - от Г.Джеймса до О.Хаксли, И.Во, К.Воннегута, Дж.Хеллера, К.Кизи, Дж.Селленджера, Б.Фишера и многих других.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Королева, Ольга Андреевна, 2006 год

1. Dickens С. Scetches by Boz. / C.Dickens. Hertfordshire: Wordsworth Classic, 1999. - 477p.

2. Jerome K. Jerome. Diary of pilgrimage / Jerome K. Jerome. -Bristol. London, Arrosmith simpkin, 1903. 138 p.

3. Jerome K. Jerome. Idle ideas in 1905./ Jerome K. Jerome. -Leipzig, 1905.

4. Jerome K. Jerome. Idle thoughts of an idle Fellow./ Jerome K. Jerome. London.: The Leaden hall press, 1901. - 211 p.

5. Jerome K. Jerome. John Ingerfield and others stories./ Jerome K. Jerome. New-York: Holt, 1894. - 156 p.

6. Jerome K. Jerome. Malvina of Brittany./ Jerome K. Jerome. -Paris: Conrad, 1917. 127 p.

7. Jerome K. Jerome. My Life and Times/ Jerome K. Jerome. -Gloucester: Alan Sutton, 1984. 250 p.

8. Jerome K. Jerome. Scetches in Lavender, blue and green./ Jerome K. Jerome. Leipzig: Tauchnitz, 1887. - 175 p.

9. Jerome K. Jerome. The angel and the author and others./ Jerome K. Jerome. Leipzig: Tauchnitz, 1908. - 75 p.

10. Jerome K. Jerome. The observations of Henry./ Jerome K. Jerome. New-York: Dodd, 1901. - 174 p.

11. Jerome K. Jerome. The passing of the third floor back and other stories./ Jerome K. Jerome. Leipzig: Tauchnitz, 1907. - 135 p.

12. Thackeray W.M. The book of Snobs. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1959. - 263 p.

13. Аддисон Дж. Спектейтор. / Дж.Адисон, Р.Стил. // Из истории английской эстетической мысли XVIII века. М.: Наука, 1982.-235 с.

14. Аддисон Дж. Эссе. / Дж.Адисон, Р.Стил. // Англия в памфлете: Английская публицистическая проза начала XVIII века. М.: Наука, 1987. - 302 с.

15. Джером К. Джером. Поль Келвер. Историии, рассказанные после ужина. Рассказы. М.: Эй-Ди-Лтд, 1994. - 379 с. -ISBN 5-85869-072-6.

16. Джером К. Джером. Втроем на четырех колесах. Мир сцены. Рассказы. М.: Эй-Ди-Лтд, 1994. - 400с. - ISBN 5-85869070-Х.

17. Джером К. Джером. Избранные произведения в двух томах Т.1. — М.: Художественная литература, 1957. 503 с.

18. Джером К. Джером. Избранные произведения в двух томах Т.2. М.: Художественная литература, 1957 - 495 с.

19. Джером К. Джером. Рассказы М.:Радуга, 2004. - 240 с. -ISBN 5-05-05911-9.

20. Джером К. Джером. Трое в лодке, не считая собаки. Как мы писали роман. Рассказы. М.: Эй-Ди-Лтд, 1994. - 431 с. -ISBN 5-85869-069-6.

21. Диккенс Ч. Очерки Боза. Собр.соч. в 30-ти томах. T.l -М.: Художественная литература, 1957.-464 с.

22. Лэм Ч. Очерки Элии. Л.: Наука, 1981.-264 с.

23. Теккерей У.М. Книга снобов. Собрание сочинений в 12-ти томах. Т. 7. М.: Художественная литература, 1980. - 434 с.1. Теоретическая литература

24. Аристотель. Об искусстве поэзии. М.: Художественная литература, 1957. - 183 с.

25. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: советская энциклопедия, 1969. - 607 с.

26. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М.: ,1975. -501 с.

27. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культурасредневековья и Ренессанса М.,Худ.лит.,1990.

28. Белинский В.Г. Разделение поэзии на роды и виды. Полное собрание сочинений в 12-ти томах М.: АН СССР,1954,Т.5.

29. Бергсон.А. Смех. М.: Искусство, 1992. - 127 с.

30. Бехта И.А. Проблема жанра малых форм. / И.А.Бехта. -Львов, 1990 11с.- Деп. В ИНИОН АН СССР 25.11.90 № 45807.

31. Борев Ю.Б. Комическое-М.: Искусство, 1970. -239 с.

32. Борев Ю.Б. Эстетика М.: Политиздат, 1988. - 496 с. - ISBN 5-250-00130-0.

33. Болдина Л.И. Ирония как вид комического: диссертация канд.филол.наук: 10.01.08: защищена утв./ Болдина Л.И. -Москва, 1982.- 170 с.

34. Бушмин А.С. Преемственность в развитии литературы Л.: Художественная литература, 1978.

35. Ванслов В.В. Эстетика, искусство, искусствоведение: Вопросы теории и истории: М.: Изобразительное искусство, 1983. - 440 с.

36. Верли М. Общее литературоведение. М.: Иностранная литература, 1957.-243 с.

37. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа, 1981. - 320 с.

38. Виноградов В.В. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: АН СССР, 1963.-255 с.

39. Виноградов И.А. Вопросы марксистской эстетики. М.:, 1972.-422 с.

40. Волков И.Ф. Теория литературы. М.: Просвещение, 1995. -256 е.-ISBN 5-09-0046669-7.

41. Вулис А.З. В лаборатории смеха. М.: Художественная литература, 1976. - 144 с.

42. Гайденко П.П. Трагедия эстетизма. Опыт характеристики миросозерцания С.Кьеркегора. М.: Искусство, 1970. -с.248.

43. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. - 139 с.

44. Гегель Г.В.Ф. Эстетика М.: Искусство, 1968, Т.2. - 326 с.

45. Гуляев И.О. Теория литературы. М.: Высшая школа, 1985. -200 с.

46. Гюббенет И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста. -М.: МГУ, 1981. 110 с.

47. Дземидок Б.О. О комическом М.: Прогресс, 1974. 224 с.

48. Жаров В.Е. К вопросу о стилистических средствах выражения иронического отношения в синтагматике. / В.Е.Жаров; МПГУ.- М.,1997. Деп. в ИНИОН 3.07.97., № 52783.

49. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. JL: Наука, 1977. - 404 с.

50. Зольгер К.В.Ф. Эрвин. Четыре диалога о прекрасном и об искусстве. М.: Искусство, 1978. - 431 с.

51. Каде Т.Х. Русская терминосистема литературных жанров./ Т.Х.Каде, М.В.Бердникова. Краснодар, 2000. - 70 с.

52. Клигерман О.Г. Композиционно-речевая структура английского рассказа: автореф. дис.канд.филол.наук: 100103/ О.Г.Клигерман Львов, 1998. - 22 с.

53. Кожинов В.В. Основы теории литературы. М.: Знание, 1962.-48 с.

54. Кононенко Е.Н. Ирония как эстетический феномен: автореф. дис.канд. филос. наук: 090004 / Е.Н.Кононенко. М.:, 1987.-24 с.

55. Кручевская Г.В. «Образ автора» в художественно-речевой структуре произведения. / Г.В. Кручевская: Томский56

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.