Источниковедение истории русской библейской фразеологии тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, доктор филологических наук Григорьев, Андрей Владимирович

  • Григорьев, Андрей Владимирович
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2008, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 644
Григорьев, Андрей Владимирович. Источниковедение истории русской библейской фразеологии: дис. доктор филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 2008. 644 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Григорьев, Андрей Владимирович

Введение.

Глава 1. История изучения происхождения библейских фразеологизмов.

Глава 2. Внебиблейские источники и параллели библейских фразеологизмов Раздел 1. Источники и параллели библейских фразеологизмов в текстах древнееврейской традиции.

Раздел 2. Источники и параллели библейских фразеологизмов в текстах внееврейской традиции.

Глава 3. История путей проникновения библейских фразеологизмов в русский язык

Раздел 1. История изучения путей проникновения библейских фразеологизмов в русский язык.

Раздел 2. Греческие святоотеческие сочинения как источник-посредник заимствования библейских выражений в русский язык.

Глава 4. Древнейшие переводные и оригинальные славянские тексты как непосредственный источник заимствования библейских выражений в русский язык

Раздел 1. Особенности перевода библейских фразеологизмов в славянских текстах.

Раздел 2. Экзегетические сочинения как источник по русской библейской фразеологии.

Раздел 3. Толковые библейские тексты как источник по русской библейской фразеологии.

Раздел 4. Богослужебные тексты как источник по русской библейской фразеологии.

Глава 5. Иные пути проникновения библейских выражений в русский язык.

Раздел 1. Апокрифическая традиция.

Раздел 2. Влияние жанра хождения на систему русских библейских выражений.

Раздел 3. Влияние иконописной традиции на систему русских библейских выражений.

Раздел 4. Синтез и взаимовлияние различных традиций и путей проникновения библейских фразеологизмов в русский язык.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Источниковедение истории русской библейской фразеологии»

Библейскими обычно называют такие фразеологизмы, которые представляют собой цитаты из Священного Писания или устойчивые сочетания, возникшие на базе библейских сюжетов.

Значимость текстов, входящих в Священное Писание, общеизвестна: в совокупности они оказали огромное влияние на мировую культуру и духовную жизнь всего человечества. Важным обращение к Библии является и для русского человека: именно перевод Евангелий, выполненный в IX в. Кириллом и Мефодием, а затем и всей Библии преобразил стихию славянской мысли и слова и стал средством борьбы славян за независимость и автономную церковь. Именно с принятием христианства русская культура за короткий срок приобретает все черты письменной, европейского типа. Особую роль в трансляции представлений новой христианской культуры играют библейские фразеологизмы, в образном содержании которых выразилось новое культурное мировидение.

В русском языке насчитывается более двухсот устойчивых сочетаний, восходящих к Священному Писанию, хотя некоторые исследователи, включая в это число и крылатые слова, говорят о более чем 800 языковых единиц, источниками которых является Библия1. Именно поэтому изучение влияния Библии на русскую фразеологическую систему представляется весьма актуальным.

В последние десятилетия в связи с интересом общества к христианской культуре библейские тексты и библейские фразеологизмы' исследовались весьма активно. Тем не менее, обычно они рассматриваются либо в плане общей постановки вопроса, либо попутно, в русле смежных проблем — в работах об архаических формах в русском языке, происхождении и источниках фразеологии,

••у лексико-фразеологических заимствованиях". Отечественными и зарубежными лингвистами при изучении библейских выражений долгое время подробно

1 Шулежкова 2002. У

См.: Кочедыков-Жильцова 1997. исследовались лишь три круга проблем: 1) функционирование церковнославянской и русской библейской фразеологии в художественной и общественно-политической литературе, лексикографических источниках, а также в современной речи (П.Д.Филкова, Н.А.Мещерский, Е.Л.Ковалич, С.Л.Андреева, Т.А.Ильяшенко, В.Г.Дидковская, Т.И.Кошелева, А.Н.Субочева и др.)3; 2) сопоставительное изучение библеизмов в славянских языках и западноевропейских языках (Г.А.Лилич, В.М.Мокиенко, Л.И.Степанова, В.Г.Гак, А.О.Жолобова, Э.Н.Яковлева, В.А.Мендельсон, Е.П.Прокофьева и др.)4; 3) этимология отдельных библейских выражений (словари М.И.Михельсона, Н.С.Ашукина и М.Г.Ашукиной; А.К.Бириха, В.М.Мокиенко и Л.И.Степановой; работы З.И.Семеновой, А.М.Бабкина, Ю.А.Гвоздарёва, В.Вихлянцева, И.Гури, М.И.Чернышевой и др.)5. Библеизмы находят отражение в различных словарях: от уже указанных классических (труд М.И.Михельсона «Русская мысль и речь: Свое и чужое», в котором описывается более 300 библеизмов), до современных (словарь Н.С.Ашукина, М.Г.Ашукиной «Крылатые слова», Словарь русской фразеологии А.К.Бириха, В.М.Мокиенко, Л.И.Степановой (далее: БМС 2001); словарь «Вечные истины / Крылатые слова, пословицы, поговорки библейского г" «у происхождения», словарь-справочник «Библейская цитата» и др. ; а также работы, построенные по типу словарей: Н.П.Матвеевой8, Л.М.Грановской9, Н.Г.Николаюк и др10).

3 Филкова 1965. Мещерский 1975, Ковалич 1987, Андреева 1998. Ильяшенко 2002. Дидковская 2007. Кошелева 2007. Субочева 2007.

4 Степанова 1991. Ср. также: Лилич 1994. С. 62-63; Лилич, Мокиенко, Степанова 1993. Гак 1994. Гак 1997 Яковлева 1998. Мендельсон 2002. Жолобова 2005, Прокофьева 2006 и др.

5 Источники некоторых библейских выражений указывались еще в классическом труде М.И.Михельсона: Михельсон 1997, а также в: Бабкин 1970. Семенова 1968. Ашукины 1987. Гвоздарев 1992. С. 106-111; Гвоздарев 1994. С. 113-118. Вихлянцев 1994. Гури 1993. Чернышева 2006.

6 Библейская цитата 1999.

7 См. также специальные работы и словари: См.: Горбачев 1991; Гури 1993. Р. 120-131; Ширяев 1993. Вып. 3. С. 169-174; Медведев 1994; Кочедыков, Жильцова 1997; Николаюк 1998; Библия в пословицах, и поговорках 2000. Общие фразеологические словари: Молотков 1986; Федоров 1995; Федоренко, Сокольская 1990; Мудрость столетий 1997 и др.

8 Матвеева, Макаров 1993-1996.

Несмотря на то, что за последние годы появились новые исследования (Е.Бетехтина11, о. Леонид (Грихилес)12, Р.Бура13), в которых на материале русского и славянских языков рассматриваются источники библеизмов, библейские фразеологизмы до сих пор исследованы недостаточно в диахроническом аспекте; тезис А.К.Бириха и И.Матешича, выдвинутый в статье 1994 г., спустя десятилетие продолжает быть актуальным: общие «работы, посвященные истории библейских фразеологизмов, их становлению и дальнейшему развитию в языковой системе, практически отсутствуют»14.

Современные представления об истории библейских фразеологизмов для выражений, которые в Библии выступают в виде фразеологизмов и свободных сочетаний, мы можем кратко представить в виде следующей схемы:

Библия (-> Септуагинта - для ветхозаветных выражений) -> старославянский язык -> древнерусский язык -> современный русский язык15.

Выражения, которые не представлены в Библии своим лексическим составом, возникли уже в русском языке, либо были заимствованы из западноевропейских языков16.

Тем не менее, в некоторых работах содержатся указания на то, что, с одной стороны, и «выражения, представленные в Библии, могли быть кальками древнегреческих и древнееврейских идиом или имеют более древние

1 7 источники» , при этом, однако, список подобных выражений до настоящего времени не составлен, а «древние источники» не описаны. С другой стороны, фразеологи отмечают «огромную роль» в освоении библеизмов церковных служб, христианских праздников, сборников компилятивного характера, таких как «Пчела», «Маргариты», «Измаргды», «Азбуковники», куда вносились извлечения л

9 Грановская 1998а, Грановская 19986.

10 Николаюк 1998.

11 Бетехтина 1995. Бетехтина 1991. Бетехтина 1994.

12 о.Леонид (Грихилес) 2002.

13 Вига 2003.

14 Бирих, Матешич 1994. С. 41.

15 Ср. Гури 1993. С. 125.

16 Шанский 1995. Шанский, Боброва 2001. Ср. также: Боброва 2006. Шанский 1996.

17 Бирих, Матешич 1994. из Священного Писания18. Тем не менее, тщетно, кроме общих слов, искать хотя бы примерную оценку влияния определенных типов славянских текстов или конкретных источников на русскую фразеологическую систему.

Для получения объективных выводов необходимо сначала рассмотреть историю формирования, бытования и распространения библейских текстов, на основании полученной информации определить корпус источников исследования и оценить лингвистическую содержательность источников в аспекте изучения библейской фразеологии и лишь затем проводить анализ выявленных источников. Все это убеждает, что история библейских фразеологизмов должна быть описана ^ системно с позиций лингвистического источниковедения.

Выделение лингвистического источниковедения как особой научной дисциплины произошло сравнительно недавно - во второй половине XX века, однако оно имеет достаточно длительную предысторию.

Изучение источников русского языка начинается в.XVTII в.: Г.Ф.Миллером были опубликованы отрывки из русских летописей19 («Собрание российской истории» 1732 г.) и тексты 100 русских грамот из сибирских архивов («Описание Сибирского царства» 1750 г.); в 1767 A.J 1.111лёцером напечатана «Русская Правда», однако эти издания были далеки от требований научности и филологической; достоверности20.

Подлинным основателем лингвистического источниковедения' можно назвать А.Х.Востокова, труды которого - «Рассуждение о славянском языке, служащее введением к грамматике сего языка» (1820), «Грамматические объяснения на три статьи фрейзингенской рукописи» (1827), «Описание русских и славянских рукописей Румянцевского музеума» (1842), издание «Остромирово Евангелие с приложением греческого текста евангелий- и, с грамматическими объяснениями» (1843) — положили; начало лингвистическому изучению письменных памятников в России. Теоретические основы лингвистического источниковедения были впервые изложены в труде И.И.Срезневского «Мысли об

18 Шулежкова 2002.

19 Полный текст Радзивиловской летописи был издан в 1767 году.

См. подробнее: Астахина 2006. истории русского языка» (1849), в котором впервые было проведено различие между историей народного языка и языка книжного, литературного, а также указано, что построению той и другой истории должно предшествовать тщательное исследование и описание языка каждой сохранившейся рукописи. В дальнейшем методологию лингвистического источниковедения создавали, исследуя различные памятники письменности, А.С.Будилович, И.В.Ягич,

А.И.Соболевский, А.А.Шахматов, В.Н.Щепкин, Н.Н.Дурново, Б.М.Ляпунов и др.

Категории и понятия лингвистического источниковедения лингвистический источник, лингвистическая содержательность и лингвистическая информационность источника и др.) были сформулированы во 2 половине XX в. в трудах руководителя Сектора лингвистического источниковедения и издания памятников письменности Института русского языка

АН СССР С.И.Коткова.

Предметом лингвистического источниковедения является лингвистический источник, который представляет собой форму материализации языка в произношении или на письме21. Среди письменных источников можно выделить естественно сложившиеся (рукописи) и источники с заданными свойствами, сформированные с научными, целями (картотеки, словари). Как указывал

С.И.Котков, содержание источника должно интересовать лингвиста «главным образом с той стороны, в какой степени и как именно обусловлено им

11 употребление в источнике тех или иных средств языка»"". Это употребление средств языка в источнике составляет его лингвистическую содержательность^. Лингвистическая содержательность как категория источниковедения — понятие собственно языковое, отражающее «совокупность заключенных * в источнике

21 Котков 1980. С. 10.

22 Котков 1964. С. 5.

23

В работе мы специально не исследуем источники с точки зрения их лингвистической информационности. Это понятие подразумевает выявление способов «прямой или косвенной отраженное™ в источнике лингвистических данных». На информационность источника влияют: степень выучки писца, состояние писчего материала, характер графики, вариативность в написании букв, характер поправок в тексте, вставок, приписок на полях и др. (Котков 1980. С. 9, Астахина 2006). Однако подобные примеры применительно« к нашему маюриалу существуют и будут нами анализироваться в работе. лингвистических данных, предопределяемую его содержанием и его отнесенностью к тому или иному языку или диалекту»24, кроме того, жанром, индивидуальной манерой автора (авторов) письменного памятника, временем его создания, историей его функционирования и бытования25.

Таким образом, для того чтобы изучать историю библейских фразеологизмов, необходимо рассмотреть историю формирования, бытования и распространения библейских текстов и на основании полученной информации определить корпус источников исследования. И только затем возможно адекватно исследовать лингвистическую содержательность источников в аспекте изучения библейской фразеологии. Безусловно, полноценное исследование не может быть проведено только на материале современных картотек, словарей и словоуказателей как источников с заданными свойствами и вторичных по происхождению. Их лингвистическая содержательность зависит не только от содержания текстов памятников, языковые явления которых они включают в свой массив, но и от многих факторов, в том числе внеязыковых: от задач, поставленных учеными при их формировании, объема охватываемого материала, способа расстановки карточек в картотеке, от способа представления этой статьи в словаре: дано ли одно лишь толкование заголовочного слова или приведены в качестве иллюстраций цитаты из памятников, от культурного состояния общества, развития других наук, влияющих на отражение языковых явлений в словаре26.

При изучении истории библеизмов мы можем исследовать только «читаемые, видимые», по мысли С.Коткова, источники. Потому невозможна апелляция к языковому чутью и интуиции носителей языка и самого исследователя. Таким образом, перед' исследователем со всей неизбежностью возникнет проблема разграничения в источниках свободных и несвободных сочетаний, метафор и идиом. Для решения данной проблемы, с одной стороны, необходимо использовать указания древних схолиастов и лексикографов и

24 Котков 1980. С. 8.

25 Астахина 2006.

26 Астахина 2006. внимательно исследовать контекст употребления выражений" . С другой стороны, при исследовании истории библейской фразеологии, систематизации источников и определения закономерностей и путей развития библейских фразеологизмов дополнительный материал могут дать привлеченные в ходе анализа пословицы, поговорки, а также наиболее часто цитируемые места (крылатые слова) из

Библии. Поэтому нам представляется целесообразным в нашей работе понимать термин фразеологизм с точки зрения «концепции воспроизводимости» (так называемая «широкая» концепция фразеологизма) как любое устойчивое и воспроизводимое в речи как единое сочетание слов28, впрочем, обращая в первую очередь внимание на те единицы, которые обладают целостным обобщенно-переносным значением.

В настоящее время для устойчивых сочетаний, восходящих к Библии,

0 0 используются следующие термины" : библейские слова (Н.Николаюк), библейские изречения (А.В.Медведев), библейские выражения (А.Бирих, Й.Матешич), библейские крылатые слова, крылатые выражения (А.К.Бирих, Й.Матешич,

B.Л.Ширяев, С.Г.Шулежкова), библейские обороты, библейские цитаты (Е.М.Верещагин), библейские фразеологизмы (В.Г.Гак, Л.М.Грановская, И.Гури, Л.Г.Кочедыков, Л.В.Жильцова), фразеологические библеизмьг (В.М.Мокиенко, Т.М.Шихова), библейские фразеологические единицы (Ю.А.Гвоздарев), фразеологические единицы, восходягцие к Библии (З.И.Семенова), фразеологические единицы (фразеологизмы) библейского происхождения (В.Г.Дидковская, Г.А.Лилич, Т.И.Кошелева, А.О.Жолобова, Е.П.Прокофьева),

27 Васильева 2001.

28 Шанский 1972. С. 173. уп

Нами использована, расширена и дополнена классификация, сделанная Т.А.Ильяшенко: Ильяшенко 2002. Ср. также: Андреева 1995. С. 9-11; Бетехтина 1995а.

C. 11-12; Бетехтина 1994. С. 13-14; Бетехтина 1999; Бирих, Матешич 1994. С. 41-47; Гак 1997. С. 49-64; Гвоздарев 1994. С. 26-34; Гвоздарев 1991; Грановская 1998; Гури 1993. Р. 120-131; Дидковская 1994. С. 37-39; Дубровина 2001. С.91-99; Зиновьева 1967. С. 3-10; Кочедыков 1996. С. 94-99; Кочедыков, Жильцова 1997. С. 122; Лилич 1995. С. 106-113; Лилич 1994. С. 62-63; Лилич, Мокиенко, Степанова 1993; Матвеева, Макаров 1993. С. 83-86; Медведев 1994; Мокиенко 1995. С. 143-157; Не спроста слово молвится 1997; Николаюк 1998; Оноприенко 1997; Семенова 1968. С. 87-95; Смирнов 1971. С. 110-114; Степанова 1991; Фразеологический словарь старославянского языка 2006; Харазиньска 1987; Ширяев 1993. Вып. 3. С. 169-174. библейские славянизмы — для обозначений цитат из славянской Библии (В.Г.Гак), библейские реминисценции — для обозначения любой связи элементов текста с Библией (С.Л.Андреева), библейские элементы (Т.А.Ильяшенко); также применительно к библеизмам старославянского языка используется термин устойчивые словесные комплексы (С.Г.Шулежкова).

Такое многообразие терминов, безусловно, во многом определяется различным пониманием" исследователями границ фразеологии. В нашей работе, исходя из её специфики, мы, уделяя преимущественное внимание анализу фразеологизмов с целостным обобщенно-переносным значением, будем привлекать к исследованию всё то, что, как ёмко определяет В.Н.Телия,

ОА воспроизводятся в готовом виде, не являясь словом» и называть библейские идиомы, пословицы, поговорки и крылатые выражения библейскими фразеологизмами или библейскими выражениями.

Исходя из вышеизложенного, мы считаем, что в отечественной науке назрела- необходимость как в пересмотре ряда устаревших представлений о происхождении библейской фразеологии и формировании системы непосредственно русских библейских фразеологизмов, так и в разработке вопросов источниковедения в лингвистическом плане применительно к истории русской фразеологии.

Итак, объектом исследования является библейская фразеология (с точки зрения концепции воспроизводимости: фразеологизмы-идиомы, крылатые слова, пословицы, поговорки) в добиблейских и древнейших постбиблейских (преимущественно древнееврейских, византийских и славянских) источниках.

Предметом исследования является происхождение и пути развития русской библейской фразеологии, лингвистическая содержательность источников библейских фразеологизмов, особенности перевода данных языковых единиц на славянский язык.

30 Телия 1996. С. 58.

Актуальность данного исследования состоит в изучении формирования системы русских библейских фразеологизмов и разработке вопросов

---—---ч. источниковедения применительно к их лингвистическому анализу.

Новизна исследования. При изучении истории и этимологии библейских выражений в русском языке ученые обычно привлекают русский и церковнославянский тексты Священного Писания, а также вторичные источники: словари и справочники. В нашей работе впервые русская библейская фразеология изучается в аспекте источниковедения: многосторонне исследуются и систематизируются источники русской библейской фразеологии, оценивается их лингвистическая содержательность, предлагаются новые классификации, •определяются закономерности и пути развития русской библейской фразеологии. Предложен объект исследования, ранее рассматривавшийся лишь фрагментарно: наряду с изучением библейских фразеологизмов-идиом исследуется становление и развитие библейских крылатых слов, пословиц и поговорок. Системное описание истории фразеологии библейского происхождения позволяет внести вклад в разработку актуальных вопросов исторической фразеологии и лингвистического источниковедения. Все вышеизложенное определяет теоретическую значимость работы.

Практическая ценность работы определяется тем, что результаты исследования могут быть использованы при составлении лексикологических и лексикографических пособий и словарей (Словарь русского языка Х1-ХУП вв. -Институт русского языка им. В.В.Виноградова РАН), а также при чтении лекционных курсов «Старославянский язык» «Древнегреческий язык», «Латинский язык», «История русского языка, «История русского литературного языка», на спецкурсах и спецсеминарах («Введение в чтение Ветхого и Нового Заветов» и др.).

Методы,, используемые- в работе. В данном исследовании были использованы многообразные методы: описательно-аналитический, сравнительно-исторический, текстологический, этимологический. Также были привлечены методика сравнения оригинала и перевода и методика группировки разных источников по особенностям использования авторами принципов библейской интерпретации.

Целью работы является выявление, описание, систематизация и оценка лингвистической содержательности источников русских библейских выражений.

В соответствии с целью работы решаются конкретные задачи:

- определение корпуса источников русской библейской фразеологии;

- верификация традиционных представлений о происхождении и путях развития библейских выражений;

- выявление этапов формирования системы библейских выражений и путей проникновения данных фразеологизмов в русский язык;

- определение исконных причин различий в плане объема, состава, формы и смысла библейских выражений в европейских языках и причин употребления определенных библеизмов в тех или иных источниках;

- выявление особенностей перевода библейских выражений на славянский язык.

Положения, выносимые на защиту.

1. Анализ греческой, латинской и ближневосточной литературы позволяет выявить добиблейские источники библейских фразеологизмов, которые можно разделить на две группы: 1) прямые - хронологически более ранние, чем Библия, источники, в которых встречается выражение, известное нам как библеизм, или упоминание о представлении, определяющем образ, лежащий в основе библейского выражения, или его семантику; 2) косвенные -хронологически более поздние, чем Библия, источники, связанные с устной традицией или независимо от Библии сообщающие о библейских представлениях, реалиях или языковых фактах (так называемые «библейские параллели»).

Выражения, уже в Библии употребляющиеся в переносном значении и имеющие внебиблейские источники и параллели, можно разделить на три группы: выражения, внутренняя форма которых обусловлена 1) представлениями, общими для народов Средиземноморья; 2) ближневосточными представлениями, 3) собственно греческими представлениями. ^^— Большинство библейских выражений появляется еще в византийской книжности, начиная с первых веков возникновения христианства. Если выражение восходит к ветхозаветному эпизоду, оно впервые может возникать уже в древнееврейской и греческой эллинистической «околобиблейской» и апокрифической литературе. Основной массив библейских выражений появляется в греческом языке в «золотой век» христианства (1У-У вв. н.э.), что связано с формированием устойчивой традиции, распространением христианского просвещения и количеством привлеченных авторами библейских книг.

Отсутствие полного соответствия в плане объема, состава, формы и смысла библейских выражений может быть объяснимо отличиями восточного богословия от западного, которые начинают оформляться уже в «золотой век» патриотической литературы. Следует выделить следующие основные источники заимствования библейских выражений: богослужебные, толковые и экзегетические тексты, созданные Отцами Церкви, а также апокрифические сочинения. Также на определенные события Священной истории и связанные с ними библейские выражения может быть обращено внимание в славянских сочинениях авторов-паломников на Святую землю и в иконописных изводах, которые, впрочем, также обычно восходят к византийским образцам. При переводе библейских фразеологизмов, славяне, опираясь на богословские толкования Восточных Отцов Церкви, стремились при этом передать семантику и внутреннюю форму древнееврейских соответствий слов, входящих в состав фразеологизмов, для того чтобы в сознании говорящего возник ясный образ, лежащий в основе устойчивого выражения.

7. Употребление определенных библеизмов в источниках и изменение формы данных библейских выражений может объясняться применением в патристических сочинениях буквального или типологического (прообразовательного) принципов истолкования Библии.

Апробация работы.

Основные положения диссертации были апробированы в период с 1998 по 2008 гг. и отражены в отражены в 52 публикациях, включая две монографии, а также 10 статей в ведущих рецензируемых научных журналах, в докладах и выступлениях на международных научных конференциях в Москве, Минске, Варне, Калининграде, Нижнем Новгороде, Томске. Также решения частных проблем диссертации обсуждались на межвузовских конференциях и заседаниях кафедры общего языкознания МИГУ.

Структура работы.

Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, библиографии, включающей 567 наименований (из них - 372 литература по теме исследования и 195 - источники и словари), и 3 Приложений: 1. Указатель библейских выражений, 2. Библейские выражения в служебном Евангелии, 3. Иллюстрации (фрагменты древних рукописей, содержащих библейские выражения)31.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Григорьев, Андрей Владимирович

Заключение.

Итак, в данной работе нами были получены результаты источниковедческого и лингвистического плана.

Мы определили корпус источников русской библейской фразеологии и оценили их лингвистическую ценность.

1. Добиблейские источники.

На обширном материале показано, что выражения, которые по традиционным представлениям восходят к Священному Писанию или признаются универсализмами, могут встречаться в определенных добиблейских источниках. Выявлено, что существовавшие добиблейские источники можно разделить на прямые и косвенные.

1) прямые - хронологически более ранние, чем Библия, источники, в которых встречается выражение, известное нам как библеизм, или упоминание о представлении, определяющем образ, лежащий в основе библейского выражения, или его семантику. К подобным источникам мы относим: шумерские и вавилонские сочинения: «Энки и Нинхурсаг», «Сошествие Инапы в преисподнюю», «Истребление моих человеков.», «Энума Элиш» («Когда вверху.»), «Когда боги, подобно людям.», Эпос о Гильгамеше и др., древнеегипетские: текст «Стелы Шабаки», «Пророчество Ноферти», «Гимн Атону», «Книга мёртвых»; древнегреческие: в первую очередь сочинения авторов, известных всей ойкумене: писателей: Гомера, Пиндара, Эсхила, Софокла, Еврипида, Эзопа и др., философов: Платона, Аристотеля. Особую важность представляют эллинистические древнееврейские и арамейские, сочинения (Книга Юбилеев, 4 Книга Маккавеев, Завещания (Заветы) XII патриархов, Книга Еноха и др.) и тексты Кумрана, среди которых наибольшую лингвистическую ценность имеют Благодарственные гимны (1С)Н);

2) косвенные - хронологически более поздние, чем Библия, источники, связанные с устной традицией или независимо от Библии сообщающие о библейских представлениях, реалиях или языковых фактах (так называемые библейские параллели»). К данной группе относятся древнееврейские раввинистические тексты (наиболее ценными необходимо признать тексты Иерусалимского и Вавилонского Талмудов), а также сочинения греческих и римских авторов: Геродота, Лукиана, Павсания, Овидия.

Выражения, уже в Библии употребляющиеся преимущественно в переносном значении и имеющие внебиблейские источники и параллели, можно разделить на три группы:

1. выражения, внутренняя форма которых обусловлена представлениями, общими для народов Средиземноморья: слаще меду, умывать руки, трудно против рожна прати. При этом в некоторых случаях мы можем предполагать определенный источник заимствования (греческий фольклор и литература: трудно против рожна прати), констатировать независимое употребление оборота в античных и иудейских источниках {слаще меду у Гомера и в библейских книгах Судей и Псалтырь) или говорить о преимущественном употреблении синонимичных оборотов в контексте той или иной традиции: край, земли, от края до края земли (ближневосточная традиция), край света, вселенной (античная традиция);

2. выражения, внутренняя форма которых обусловлена ближневосточными представлениями: око за око, зуб за зуб; в том числе собственно иудейскими: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко; не иметь где голову преклонить;

3. выражения, внутренняя форма которых обусловлена собственно греческими представлениями: неведомому богу; в том числе выражения, заимствованные в библейские тексты из античных источников через иудейскую устную традицию: врачу, исцелися сам.

2. Источники-посредники.

В работе доказано, что между русской и западноевропейской книжной и народной традициями, с одной стороны, и текстом Священного Писания - с другой, существуют источники-посредники. Исследование показало, что такими источниками-посредниками являются греческие тексты Ш-П вв. до н.э. - IX в. н.э. также и более поздние). В первую очередь это христианские сочинения апологетов и Отцов Церкви, а также древнееврейские и христианские апокрифы.

Нами выявлено 4 этапа развития системы библейских выражений в византийских текстах. В патристических сочинениях 1 этапа (доникейская эпоха: кон. I - нач. III вв.) преимущественно используются выражения, которые уже в Библии представлены как фразеологизмы. Однако у Ипполита Римского и Игнатия впервые в святоотеческой традиции наблюдается процесс создания новых библейских выражений, не представленных в Новом Завете своим лексическим составом. Значимыми источниками на 1 этапе можно признать в первую очередь сочинения Климента Александрийского, а также Климента Римского, Иустина мученика, Ипполита Римского, Иринея Лионского, Феофила Антиохийского. В сочинениях представителя 2 этапа - Оригена, который истолковал почти все библейские книги и оказал сильнейшее влияние на патриотическую мысль,- используются уже не только библейские идиомы и свободные сочетания; мы отмечаем процесс создания новых библейских выражений, не представленных в Новом Завете своим лексическим составом, в том числе выражений, которые включают сравнительные обороты, отсылающие читателя к событиям ветхозаветной истории. В сочинениях авторов «золотого века» христианства (3 этап) наблюдается: 1) употребление большого количества библейских выражений, в том числе не представленных в Библии своим лексическим составом; 2) изменение значений библейских выражений, что закрепляется и в славянских языках; 3) формирование национального характера системы библеизмов в русском и западноевропейских языках, что определяется различиями в восточном и западном богословии. Кроме этого, необходимо отметить, что в этот период начинает складываться византийская богослужебная лекционарная система, появляются толковые библейские сочинения, которые позднее будут переведены славянами (например, Толкования на Псалтырь Феодорита Кирского) и станут источниками заимствования библейских выражений. Следует признать, что именно в это время в греческом языке появляется основной массив библейских выражений, что связано с формированием устойчивой традиции, распространением христианского просвещения и количеством привлеченных авторами библейских книг. В эпоху патриотического синтеза (4 этап — Отцы Церкви У1-1Х вв.) активно создаются включающие библейские фразеологизмы 1) сборники отдельных выражений из Библии и сочинений Отцов Церкви (Максим Исповедник, Антоний Мелисский, Иоанн Дамаскин); 2) «вопросно-ответные» (эротапокритические) произведения — лаконичные комментарии, в которых «толкованием сопровождалась небольшая выписка из библейского текста» или какое-либо понятие («Вопросы и ответы» Анастасия Синаита, основной объем которых вошел в Изборник Святослава 1073 г., «Пандекты» Антиоха монаха и др.; 3) греческие лексиконы (Словарь Свиды (Суды), Словарь Псевдо-Зонары), в которых нередко фиксируются библеизмы; 4) сочинения византийских авторов (Андрей Критский, Роман Сладкопевец, Иоанн Дамаскин, Феодор Студит), которые входят в состав богослужебных текстов Постной Триоди, Октоиха, Кондакаря и др., 4) толкования на библейские книги (Олимпиодор Александрийский, Андрей Кесарийский и др.), что оказало большое влияние на формирование системы библейских выражений русского языка.

3. Анализ святоотеческой традиции проясняет пути заимствования библейских выражений, которые преимущественно проникают в славянские языки через экзегетические, толковые и богослужебные тексты, созданные Отцами Церкви.

Нами проведено исследование подобных славянских переводных источников и оригинальных славянских сочинений древнейшего периода и оценка их лингвистической содержательности с точки зрения источниковедения истории русской библейской фразеологии.

Показано, что среди экзегетических источников наибольшую лингвистическую ценность представляют:

Переводные сочинения:

1.Изборник Святослава 1073 г.:

1) «Слово о Святом Духе» Василия Великого (л. 4а-5а), 2) «Слово о Святой Троице» Кирилла Александрийского (5а-9г), 3) Слово Иоанна Златоуста на послание к Коринфянам (17б-20в), 4) «Написание о правой вере» Михаила Синкелла Иерусалимского (20в-23б), 5) «Об образех» Георгия Хировоска (23 7в-240г), 6) Из «Панария» Епифания Кипрского (240г-241в), 7) «О Святой Троице» Феодорита Кирского (243г-246в), 8) «От уставных» Августина Блаженного (247а-в), 9) «О Христове рождении» Исихия (Гезихия) (250а-в), 10) «О божественном десятисловце» Иоанна Дамаскина (251в-252а), 11) «О 16 пророках, откуда были и где умерли» Епифания (254г-261б),

2.Изборник 1076 г.:

1) Иоанна Златоуста «Слово разумное и полезное от прочих его душеполезных учений» (лл. 85-101), 2) Слово святого Василия «Како подобает человеку быти» (101 об - 108 об),

3. Златоструй.

4. Паренесис Ефрема Сирина.

5. Слова 13 Григория Богослова XI в.

6. Поучения Кирилла Иерусалимского.

7. Успенский сборник XII-XIII вв: Слово Иоанна Дамаскина о смоковнице и Слова Иоанна Златоуста на страстную и пасхальную недели.

8. «Шестоднев» Иоанна экзарха Болгарского.

9. «Христианская Топография» Козьмы Индикоплова.

Оригинальные славянские сочинения:

Слово о законе и благодати» митрополита Илариона, слова и поучения Кирилла Туровского (в первую очередь - «Слово о слепце и хромце»), Луки Жидяты, Серапиона Владимирского, Даниила Заточника, послание Климента Смолятича.

Среди значимых толковых источников мы можем назвать Толкования на Псалтырь (в особенности Толкование Феодорита Кирского), пророческие книги и Песнь Песней, «Толкования на Евангелия и апостольские послания» Феофилакта Болгарского, «Толкование на Апокалипсис» Андрея Кесарийского, «Вопросы и ответы» Анастасия Синаита, вошедшие в Изборник 1073 г., «Пандекты» Антиоха

Черноризца, а также сочинение, возникшее, по всей вероятности, на славянской почве, - Палея Толковая.

Доказано, что употребление определенных библейских выражений и изменение их формы в святоотеческих источниках, их славянских переводах и оригинальных славянских текстах связано преимущественно с использованием двух методов истолкования Священного Писания: буквального и преобразовательного (типологического), которые возникли еще в иудейской традиции, однако получили распространение в византийской книжности как основные методы двух богословских школ: антиохийской (буквальный метод) и каппадокийской (преобразовательный метод). В первом случае библейские выражения использовались для доказательства или подтверждения мыслей авторов, раскрытия смысла текста, особенно морально-нравственного, или же просто для украшения речи. Во втором случае, когда ветхозаветные и новозаветные события связывались между собой личностью Христа и ветхозаветное событие является провозвестником, прообразом новозаветного, как следствие сопоставления различных эпизодов Священного Писания увеличивается частота употребления определенных библейских выражений, также может изменяться их форма.

Обратим внимание, что буквальный и прообразовательный методы, возникнув как принципы истолкования, характерные для определенных богословских школ, в дальнейшем становятся общими для восточнохристианской святоотеческой мысли. Поэтому вне зависимости от принадлежности автора к тому или иному богословскому течению по типу использования данных методов мы можем условно разделить исследуемые тексты на две группы: тексты антиохийской традиции (с преимущественным использованием буквального метода) и тексты каппадокийской традиции (с преимущественным использованием преобразовательного метода).

Буквальный принцип истолкования Священного Писания обычно применялся в сочинениях, в которых преимущественно затрагивались вопросы морально-нравственного характера и содержались призывы к обретению душевной доброты». В Словах Иоанна Златоуста, «Паренесисе» Ефрема Сирина, «Пандектах» Антиоха и других текстах нами найдены библейские выражения, отобранные из Священного Писания на основании буквального метода истолкования: обычно они представляют собой конкретные христианские жизненные установки, которым необходимо следовать. Нередко при истолковании определенных библейских понятий для подтверждения мысли выбирается необходимое ветхозаветное или новозаветное выражение, которое в «сгущенном виде» по смыслу дублирует комментарий или заключает его.

Прообразовательный принцип толкования Священного Писания особенно активно применяется в сочинениях каппадокийских Отцов Церкви: Григория Богослова («XIII Слов Григория Богослова»), Василия Великого («Шестодпев»), а также их последователей (Иоанн Дамаскин: «Слово об иссохшей смоковнице»). В то же время данный принцип используется и Отцами Церкви, которые не принадлежали к определенной богословской школе (Кирилл Иерусалимский: «Поучения») или, исповедуя идеи антиохийской богословской школы, привлекали прообразовательный принцип, ставший в эпоху патристического синтеза общехристианским (Козьма Индикоплов «Христианская Топография»), что расширяет представления славян о византийской системе библейских выражений. Показано, что в подобных сочинениях любая тема обязательно рассматривается в контексте мировой истории, в которой кульминационной точкой является распятие и Воскресение Господне. Отсюда постоянно в текстах «каппадокийской традиции» встречаются выражения, связанные с ключевыми моментами Священной истории: в первую очередь с историей первородного греха и его преодоления с пришествием Христа, а также эсхатологические фразеологизмы.

Оригинальные славянские сочинения мы также можем разделить на две группы. «Поучение» Луки Жидяты наследует традиции антиохийской богословской школы, когда библейские выражения, отобранные из Священного Писания преимущественно на основании буквального метода истолкования, представляют собой конкретные жизненные установки. В текст сочинения

Даниила Заточника библейские выражения вводятся в большинстве случаев для подтверждения мысли и украшения речи, что также сближает данное сочинение с антиохийской традицией. С другой стороны, в текстах Илариона Киевского, Кирилла Туровского и Климента Смолятича мы наблюдаем блестящее знание авторами Священного Писания, святоотеческой и апокрифической традиции, славянских сочинений своих предшественников, усвоение устойчивых выражений из Библии и патриотического наследия, использование их в своем сочинении как ключевых слов, несущих смысловую нагрузку. Авторы заимствуют и преобразовательный принцип истолкования Священного Писания, который был первоначально характерен для каппадокийской школы богословия, а затем, как 'указывалось нами, стал общим восточнохристианским методом интерпретации. Вследствие этого количество библейских фразеологизмов в их сочинениях значительно увеличивается. Все это характерно и для славянской Толковой Палеи.

Наиболее ценные с точки зрения источниковедения русской фразеологии богослужебные тексты могут быть разделены на две группы: собственно служебные библейские тексты:

1) служебные евангелия, 2) служебный апостол, 3) служебная Псалтырь, 4) Паримейник, тексты, включающие в себя библейские фрагменты, аллюзии, парафразы:

1) Триодь, 2) Октоих, 3) Минея, 4) Стихирарь.

Показано, что процент употребления исследуемых выражений в служебных евангелиях представляется средним (57%) в чтениях Светлой Седмицы, высоким в субботне-воскресных чтениях от Пятидесятницы до Великого поста (70%), в воскресных чтениях от Пасхи до Пятидесятницы (71%) и максимально высоким: в чтениях Великого поста и подготовительных к нему седмиц (92,5%). Таким образом, евангельские выражения усваиваются преимущественно посредством чтений великопостных седмиц, когда верующие активно посещают церковь и проводят время в молитве и покаянии.

Поскольку в литургической традиции Русской Церкви при существовании как богослужений и монастырского, и кафедрального типа, кафедральный обряд по большей части представлял собой адаптированную версию обряда монастырского, велика вероятность активного восприятия верующими не только краткоапракосных, но и полноапракосных чтений. Это говорит о том, что через богослужебные тексты в язык вошли все евангельские выражения. Следует признать особую ценность полноапракосных чтений 1, 3, 5 и 10 недель по Пятидесятнице цикла от Пятидесятницы до Нового Лета, когда почти все седмичные чтения включают евангельские выражения (в это время читается Евангелие от Матфея).

Усвоению библейских выражений может способствовать их неоднократное употребление в различных чтениях церковного года, при этом на усвоение выражения могут оказывать влияние и его парафразы. Выражения могут встречаться не в самом тексте Евангелий, а в указаниях на евангельские чтения.

Также мы можем осторожно предположить, что при переводе евангельского текста авторы учитывают уже сложившиеся и употребительные фразеологические единицы (вместо цета оаАлтьууос цеуаА/пс Мф 24:31 - съ троувнымч» гласомъ в€л1ил\гь).

Количество библейских выражений велико в месяцесловах служебных евангелий. Поскольку месяцесловные чтения посвящены важнейшим Господним и Богородичным праздникам, а также памяти святых, в них преимущественно используются выражения для номинации Христа (пастырь добрый, сын человеческий), праведников и качеств, которые позволят им спастись во время будущего суда (свет мира, мудрые девы, ловцы человеков, избрать благую часть, питаться акридами иу диким медом, нищие духом, алчущие и жаждугцие), для указания на посмертную награду праведникам (вечная жизнь, царство небесное).

Из служебного апостола в чтениях, общих для монастырской и соборной традиций, в первую очередь могли быть заимствованы выражения: трудно противу рожна прати (Деян 9:5), неведомому Богу (Деян 17:19-28), власть предержащие (Рим 13:1-10), звезда от звезды разнствует в славе (1 Кор 15:3945).

Служебная псалтырь, разделенная на кафизмы, которые следуют в прямой последовательности расположения псалмов и прочитываются за богослужением в течение недели, является непосредственным источником выражений из данной библейской книги. Кроме того, в служебной Псалтыри содержатся библейские выражения из Книг Исход, Второзаконие, Книги пророка Даниила и из Евангелия от Луки (из так называемых «библейских песен»).

Через восприятие паримийных чтений и входящих в Постную Триодь песнопений Великого поста и приготовительных к нему седмиц в русский язык приходит основной массив ветхозаветных устойчивых сочетаний. Кроме того, в песнопениях Постной Триоди мы найдем и множество новозаветных устойчивых сочетаний, которые можно разделить на следующие группы: 1) грех, добродетель, покаяние; образ Христа, которому должен следовать и подражать праведник, чтобы обрести вечную жизнь; 2) суд и воздаяние праведникам и грешным; 3) События Страстной Седмицы.

Библейские выражения, встречающиеся в тексте Постной Триоди и Паремейника, корреспондируют ко всем ключевым событиям Священной истории, в которых главным является Воскресение Христово, посредством которого происходит освобождение человека от первородного греха. После воплощения Сына Божия человек может обрести жизнь вечную, обратившись к Господу, отсюда и наличие в исследуемых источниках и эсхатологических фразеологизмов. Данная ситуация напрямую объясняется использованием авторами источников преобразовательного принципа истолкования.

Тот же принцип истолкования используют и авторы Октоиха, в котором так же, как в молитвословиях Постной Триоди, уделено внимание теме преодоления посредством Воскресения Христова первородного греха человечества и перспективе спасения человека.

Однако в Октоихе, в отличие от Постной Триоди, эпизоды Священной истории рассматриваются не так подробно: внимание в первую очередь привлекает триада: грехопадение и изгнание из рая — Воскресение - грядущий суд и новое обретение рая с преобладанием выражений, связанных с эсхатологической тематикой.

В минеях и стихирарях встречается значительное количество библейских выражений, в первую очередь, указывающих на состояние праведников после суда Христова, а также непосредственно на Христа, Богородицу и отмечающих достойные качества праведников, что сближает данный источник с месяцесловными чтениями евангелий, поскольку молитвословия минеи и стихираря и чтения месяцеслова в основном посвящены Христу, Богородице и святым.

Кроме описанных трех основных путей проникновения библейских выражений в русский язык, необходимо учитывать также влияние апокрифической и иконописной традиций, а также непосредственно древнерусских сочинений, написанных в жанре хождения в Палестину. При этом во многих случаях отмечается синтез и взаимовлияние различных традиций. Так, например, если в византийской книжности библейские выражения и "образы из экзегетических и толковых сочинений активно попадали в богослужебные тексты, то в славянской традиции уже богослужебные книги могли активно влиять на славянские экзегетические компиляции. Более того, если определенное выражение не зафиксировано в богослужебных текстах и в экзегетических святоотеческих сочинениях, которые были известны славянам в древнейший период, оно может возникнуть уже непосредственно в современном русском языке.

На основании анализа источников русской библейской фразеологии мы можем сделать и собственно лингвистические выводы:

1. При переводе библейских фразеологизмов, славяне, опираясь на богословские толкования Восточных Отцов Церкви, стремились при этом передать семантику и внутреннюю форму древнееврейских соответствий слов, входящих в состав фразеологизмов, для того чтобы в сознании говорящего возник ясный образ, лежащий в основе устойчивого выражения.

2. Анализ материала 4 и 5 глав позволяет утверждать, что в древнейших славянских источниках библейские выражения характеризует значительная вариативность. Нами выявлена вариативность 2 типов: 1) под влиянием греческого оригинала, например: иссо\ша и Бесплодна смоковница: оикт) акарттос; и аикг| ¿¡трауЭеша; ттоабофоъаа оув|"кник д'ктьско и ¿уоареслд тшу игупшр мллденцемь изв1ение и др.), съкрыти (погр^влти) таланта» (оритта) (шри^еу) -крипты (екрифеу) шXavтov), вгктьхыи (первый) адамъ (ттаЛсаод - ттрытод 'Абац) и др.; 2) на славянской почве: варианты фонетические, графические и графико-фонетические: иоуда (июда) предатель, гЬонл (гееннл) огньнага, *кко (гако) З'ктцж (зеницю) ока, лексические: вечный живота - вечнага жизнь, лоно (плзоухл» гадра) Авраама, влаг^1#к - довроую часть извьрати, словообразовательные: землпл ов'кицана (ов^тьна), тьрнАнъ (терновъ, терновеныи) в'кньць, страшный соудъ - страшнок соудиице, грамматические: вгкра везт» дН^лъ (д^лест») мрьтвл. Устойчивые пары тьма кром^кшьнага -вън^шьнгага могут иметь и окказиональные варианты: тьма весвтктл, тьл\а несв^тьллга и др.

3. Значения библейских выражений, отраженные в древнейших славянских источниках, формируются в святоотеческой традиции, в первую очередь, на 3 этапе («золотой век» патриотической литературы), когда наблюдается системное употребление библейских фразеологизмов в новых значениях, которые определяются как лингвистическими, так и экстралингвистическими факторами, связанными с изменением роли церкви в обществе.

4. Исследование привлеченных источников позволяет подвергнуть ревизии традиционные представления о том, что выражения, не представленные в Библии своим лексическим составом, возникают уже в русской языке. Наш анализ показал, что их формирование начинается™еще""ЕГТфёвнёёврёиских текстах эллинистического периода (Заветы XII патриархов, 4 Книга Маккавейская) и активно продолжается в сочинениях Оригена и богословов золотого века патриотической литературы. Такие выражения по преимуществу являются субстантивными, то есть двухкомпонентными, с главным словом именем существительным: блудный сын — aowuoç uloç, Ноев ковчег - т) Nûe кфытод, когда зависимое слово обозначает определенный значимый признак, указывающий на оценку в контексте христианской системы ценностей {милосердный самарянин -2a[iapeÎTr|(; ёооъХиуууос, целомудренный (прекрасный) Иосиф (о KaAoç 1соаг|ф, о ттаукаАод Icùo^, о асофрсоу 1а)аг|ф), бесплодная смоковница — аикт] акарттод, Иуда-предатель — о 'Iouôaç о Trpoôotriç) или отсылающий к деятелю или месту (Валаамова ослгща - ovoç uoû BaÀacqi, Ноев ковчег - г] Nûe кфштод, всемирный потоп Koa|ioïïÀf]0oç катакА.1)оц,ос, египетские казни Аьушттса nÀriyaC). Анализ древнерусских источников показал, что данные выражения в них не являются единичными. Мы можем говорить не только об их наличии в источниках, где устойчиво представлены такие выражения, как блждьныи сынъ, ноевт» корлвль (ковчегь), иоудл (июда) предатель, иоудино лобзание, Бесплодна смоковница, -вълкъ в кожи овчи (влъци въ одеждах**» овьчахъ, волкъ, овчею покровенъ кожею), заблжждышк овьча, ц'Ьломждрьныи ксифъ (ц'Ь/юлшдрын куснфтч) и Иосифъ прекрлсный, ра^д'Ьлжне a^iktx, по мору гако по соухоу, Фома невНЬрьн'ъ (неверующа Фому), трувл Архангельска, мллденцемь изв1ение, взврлненыи плодъ (> запретный плод), неопллимлгл коупинл и др., но и об их свободном использовании и восприятии их носителями языка как языковых фактов: ср. у волкъ, овчею покровенъ кожею у Кирилла Туровского и влъци в*ь одеждлхъ овьчлхъ у Феофилакта Болгарского при наличии в переводных памятниках -вълкъ в кожи овчи (Апокалипис с толкованиями Андрея Кесарийского); добавление славянским книжником выражения по мору гако по соухоу в текст

Поучений» Кирилла Иерусалимского.

Проведенный анализ позволил сделать и некоторые частные выводы. Так, установлено, что в древнейший период группа эсхатологических библейских фразеологизмов была значительно больше по объему, чем в современном русском языке. Переносное значение 'рай' имели выражения вечная эюизнь, вечные села, небесное, божье жилище, вечная слава; 'попасть в рай, разделить участь с праведниками' — врата небесные отверзти, встать справа (стати, пр^дтлстлти одесноуюА дать от древа эюизни, наслаждаться древом эюизни, стоять в свете древа жизни; 'ад' - вечная мука, огонь вечный; 'попасть в ад, разделить участь с грешниками' - встать слева (стати ошнэк). Найдены дополнительные доказательства для идентификации с библейскими фрагментами выражений от мала до велика, (не) пошевелить (пошевельнуть) пальцем, пролить кровь, с головы до ног, темные дела, с чистой совестью, которые не всеми учеными признаются библеизмами, и дополнительные источники библейских выражений: например, для выражения умыть (умывать) руки не только Мф 27:24, но также: Втор 21:6, 9, Ис 1:15-16.

Таким образом, наше исследование позволило описать добиблейские источники библейских выражений и источники-посредники между текстом Библии и языком славян, среди которых мы выделим экзегетические, толковые и богослужебные святоотеческие сочинения, а также апокрифы. Принципы использования библейских выражений и сами выражения были заимствованы авторами оригинальных славянских сочинений. Также нельзя не учитывать влияние на формирование системы русских библейских выражений иконописной традиции и древнерусских сочинений, написанных в жанре хождения в Палестину.

На основании вышесказанного мы можем утверждать, что система библейских выражений начинает активно формироваться у славян уже в древнейший период развития русского литературного языка.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Григорьев, Андрей Владимирович, 2008 год

1. Аверинцев С.С. От берегов Босфора до Евфрата. М, 1987.

2. Аверинцев С.С. Поэтика ранневизантийской литературы. М, 1997.

3. Аверинцев С.С. Рай // София-Логос. Словарь. Киев, 2001.

4. Айналов Д. Эллинистические основы византийского искусства. СПб, 1900.

5. Алексеев A.A. Проект текстологического исследования кирилло-мефодиевского перевода Евангелия. // Советское славяноведение. 1985, №1.

6. Алексеев A.A. Текстология славянской Библии. СПб, 1999.

7. Алфеев П.И. Иуда предатель. Рязань, 1915. Репринт, изд. М, 1998.

8. Амусин И.Д. Рукописи Мертвого моря. М, 1960.

9. Андреева С.Л. Библейские реминисценции как фактор текстообразования. Дисс. канд. филол. наук. М, 1998.

10. Андреева С.Л. Библейские крылатые выражения на газетной полосе // Функционирование фразеологии в тексте в периоды кризиса идеологии и культуры: Тезисы докл. междунар. фразеол. симпоз. Оломоуц, 1995.

11. Апокрифы Древней Руси. Сост. и предисл. М.В.Рождественской. СПб, 2002.

12. Астахина Л.Ю. Слово и его источники. М, 2006.

13. Афонасин Е.В*. В начале было. СПб, 2002.

14. Бабичев Н.Т, Боровский Я.М. Словарь латинских крылатых слов. М, 1988.

15. Бабкин A.M. Лексикографическая разработка русской фразеологии. М, Л, 1964.

16. Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л, 1970.

17. Бадаланова А. Каин окаянный. // Живая старина. М, 1997. №2.

18. Бадж Э.А.У. Египетская религия. Египетская магия. М, 2003.

19. Баранкова Г.С, Мильков В.В. Шестоднев Иоанна экзарха Болгарского. СПб, 2001.

20. Баркли У. Комментарии к Новому Завету. Б.м, 1986.

21. Барсов Н.И. Иоанн Златоуст // Христианство. Т. 1. М, 1993.

22. Барсов Е. О воздействии апокрифов на обряд и иконопись. — ЖМНП, 1885, декабрь.

23. Бегунов Ю.К. К истории старославянского слова "маммона". // Studia paleoslovenica. Praha. 1971.

24. Берман Б.И. Библейские смыслы. М., 1997.

25. Бетехтина E.H. Библейские фразеологизмы с ономастическим компонентом в современной публицистике // Функционирование фразеологии в тексте в периоды кризиса идеологии и культуры: Тезисы докл. междунар. фразеол. симпоз. Оломоуц, 1995а.

26. Бетехтина E.H. К проблеме историко-этимологического анализа фразеологических библеизмов // Ядерно-периферийные отношения в области лексики и фразеологии (на материале русского языка). Тезисы докл. Ч. II. Новгород. 1991.

27. Бетехтина E.H. О лингвистических источниках библеизмов // Вестник СПбУ. Сер. 2. История. Языкознание. Литературоведение. Вып. 3. СПб., 1994.

28. Бетехтина E.H. Фразеологизмы с библейскими именами (в русском и английском языках). СПб.: Изд-во СПбГУ, 1999.

29. Бетехтина E.H. Фразеологические библеизмы с ономастичесим компонентом в современном русском языке. СПб., 19956.

30. Бибиков М.В. «Византийский прототип древнейшей славянской книги» (Изборник Святослава 1073 г.) Докт. дис. М. 1992.

31. Библейская энциклопедия. М., 1991.

32. Бикерман Э.Дж. Евреи в эпоху эллинизма. М.-Иерусалим. 2000.

33. Бирих А., Матешич Й. Из истории русских библейских выражений // Русский язык за рубежом. М., 1994. №5/6.

34. Благова Э. Гомилии Супрасльского и Успенского сборников // Исследования источников по истории русского языка и письменности. М., 1966.

35. Боброва Т.А. (по материалам Н.М.Шанского) От А до Я. // Русский язык в школе и дома. М., 2006. №5-6.

36. Богоявленский H.A. Древнерусское врачевание в X-XVII вв. Источники для изучения русской медицины. М., 1960.

37. Болотов В.В. Лекции по истории древней церкви. М., 1994.

38. Бородин О.Р., Гукова С.Н. История географической мысли в Византии. СПб., 2000.

39. Бриллиантов А.И. Влияние восточного богословия на западное в произведениях Иоанна Скота Эригены. СПб., 1998.

40. Будилович A.C. Исследования языка древнеславянского перевода 13 слов Григория Богослова по рук. ПБ XI в. СПб., 1871.

41. Булгаков Ф. И. Сказание о страстях господних. СПб., 1878—1879.

42. Бычков В.В. 2000 лет христианской культуры sub specie aesthetica. Т.Д. М. -СПб., 1999.

43. Вартаньян Э.А. Из жизни слов. М., 1973.

44. Васильева Т.В. Современные проблемы фразеологии и принципы подхода к изучению фразеологизмов древнегреческого языка (на материале комедий Аристофана). // Древние языки в системе университетского образования. Исследование и преподавание. М., 2001.

45. Вдовиченко A.B. Дискурс текст - слово. М., 2002.

46. Верещагин Е.М. Ветхо- и новозаветные цитаты в Изборнике Святослава 1073 г. // Изборник Святослава 1073 г. Сборник статей. М., 1977.

47. Верещагин Е.М. Из истории возникновения первого литературного языка славян: переводческая техника Кирилла и Мефодия. М., 1971.

48. Верещагин Е.М. История возникновения древнего общеславянского литературного языка. Переводческая деятельность Кирилла и Мефодия. М., 1997.

49. Верещагин Е.М. Церковнославянская книжность на Руси. М., 2001.

50. Веселовский А.Н. Параллели к сказанию о земном рае. // Филологические записки. 1875. Вып. III.

51. Вилльман О. Дидактика как теория образования в ее отношениях к социологии и истории образования. Т. 1. М., 1904.

52. Виппер Р.Ю. Возникновение христианской литературы. М.-Л., 1946.

53. Витковский В.Е. Античная цитата в раннехристианской литературе (генетический аспект). Дисс. канд. филол. наук. М, 2004 (рукопись).

54. Вихлянцев В. Библейский словарь. М, 1999.

55. Вихлянцев В. Вера от слышания / О словах и выражениях в русском языке, взятых из Библии // Москва. 1994. №№ 11,12.

56. Волошина Т.А, Астапов С.Н. Языческая мифология древних славян. Ростов-на-Дону. 1996.

57. Воскресенский Г.А. Характеристические черты 4 редакций славянского перевода Евангелия от Марка по 112 рукописям Евангелия XI-XVI вв. М, 1896.

58. Вялкина JI.B. Греческие параллели сложных слов в древнерусском языке XI-XIV вв. // Лексикология и словообразование. М, 1966.

59. Гак В.Г. Вопросы сопоставительной фразеологии (библеизмы в русском и французском языках). // Научные труды Mill У. 1994.

60. Гак В.Г. Особенности библейских фразеологизмов в русском языке (в сопоставлении с французскими библеизмами). // Вопросы языкознания, 1997. №5.

61. Гальковский Н.М. Борьба христианства с остатками язычества в Древней Руси. М, 1913.

62. Гардзанити М. У истоков паломнической литературы Древней Руси: «Хожение» игумена Даниила в Святую Землю // «Хожение» игумена Даниила в Святую Землю. М, 2007.

63. Гвоздарев Ю.А. Библеизмы в русской фразеологии (к истории освоения) // Эволюция лексико-фразеологического и грамматического строя русского языка: Магнитогорск, 1994.

64. Гвоздарев Ю.А. Библейские выражения в русской фразеологии // Ядерно-периферийные отношения в области лексики и фразеологии (на материале русского языка): Тезисы докл. республ. конф. Новгород, 1991.

65. Гвоздарев Ю.А. Забытые фразы // Русская речь. М, 1992. №5.

66. Гвоздарев Ю.А. Строки библейской мудрости // Русская речь. 1994. №3.

67. Георгиев В. Въпроси на българската етимология. София. 1958.

68. Глубоковский H.H. Благовестие христианской свободы в послании св. Апостола Павла к Галатам. София, 1935.

69. Голубиная книга. Русские народные духовные стихи XI-XIX вв. М., 1991.

70. Горюшина Р.И. Специфика русских библеизмов. // Русский язык: история и современность. Материалы Международной научно-практической конференции памяти проф. Г.А.Турбина 23-24 окт. 2002. Ч. I. Челябинск. 2002.

71. Грановская JI.M. Библейские фразеологизмы. Опыт словаря // Русская речь. 1998. №5.

72. Гранстрем Е.Э. Иоанн Златоуст в древнерусской и южнославянской письменности XI-XVI вв. СПб., 1998.

73. Грейвс Р., Патай Р. Иудейские мифы. Книга Бытия. М., 2002.

74. Григорьев A.B. Космологические и онтологические идеи в «Христианской топографии» Козьмы Индикоплова. // Философские и богословские идеи в памятниках древнерусской мысли. М., 2000.

75. Григорьев A.B. К вопросу об источниках библейских фразеологизмов. // Филологические науки. 2007. №1.

76. Григорьев A.B. Рецензия на книгу А.А.Алексеева «Текстология славянской Библии». // Вестник РГНФ. 2000 лет христианской культуры. М., 2000. № 3.

77. Григорьев А.В.Русская библейская фразеология в контексте культуры. М., 2006.

78. Грушко Е., Медведев Ю. Словарь русских суеверий, примет и поверий. Нижний Новгород, 1996.

79. Гура A.B. Символика животных в славянской народной традиции. М., 1997.

80. Гури И. Библейские фразеологизмы в современном русском языке. // Jews and Slavs. Т. I. Иерусалим. СПб., 1993.

81. Диброва Е.И. Вариативность фразеологических единиц в современном русском языке. Ростов-на-Дону, 1979.

82. Дидковская В.Г. Семантическая динамика фразеологизмов библейского происхождения // Фразеологизм и слово в языке и речи. Великий Новгород, 2007.

83. Дидковская В.Г. Фразеологические единицы библейского происхождения в современном русском языке // Идеографический и историко-этимологический анализ славянской фразеологии: Тезисы докл. междунар. симпоз. славистов. Псков, 1994.

84. Дмитриевский А. А. Древнейшие патриаршие типиконы: Святогробский Иерусалимский и Великой Константинопольской церкви. Киев, 1907.

85. Дмитриевский А.А. Триодь постная училище благочествия. Чтение, предложенное в публичном собрании Киевского религиозно-просветительского общества 2 февраля 1904 г. // Московские Епархиальные ведомости, № 3, М., 2003.

86. Добродомов И.Г. К этимологии церковнославянского хлябь (\дабь) // Этимология 1981. М., 1983.

87. Добросклонский А. Александрийская образованность как сфера, благоприятствующая происхождению христианской Александрийской школы. // Чтения в Обществе любителей духовного просвещения. Ч. I. М., 1880.

88. Древе А. Миф о Христе. М., 1924.

89. Дубровина К.Н. Особенности библейской фразеологии в русском языке // Филологические науки. М., 2001. № 1.

90. Дьяконов А.П. Типы высшей богословской школы в древней церкви Ш-1У вв. // Ученые записки Российского православного университета ап. Иоанна Богослова. Вып.З. М., 1998.

91. Евангелист Иоанн. Благая весть. Письма. Откровение. М., 1998.

92. Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. М., 2003.

93. Евсеев И.Е. Заметки к древнеславянскому переводу Св.Писания, т. 1. СПб. 1898.

94. Емельянов В.В. Древний Шумер. Очерки культуры. СПб., 2003.

95. Еремин И. П. Литературное наследие Кирилла Туровского // ТОДРЛ. Т. XIII. М.-Л, 1957.

96. Жолобова А.О. Фразеологические единицы библейского происхождения в английском, испанском и русском языках. Казань, 2005.

97. Жуковская Л.П. О переводах Евангелия на славянский язык и о "древнерусской редакции" славянского Евангелия. Славянское языкознание. М., 1959.

98. Жуковская Л.П. Текстология и язык древнейших славянских памятников. М, 1976.

99. Займовский С.Г. Крылатые слова: Справочник цитаты и афоризма. М, Л, 1930.

100. Зиновьева В.Г. Библеизмы как средство сатиры в произведениях В.И.Ленина // Вопросы языка и литературы. Ташкент, 1967.

101. Иванова Т.А. «Кая бо пища Иоанова?» (К толкованию Евангелий от Матфея 3:4 и от Марка 1:6) // ТОДРЛ. СПб, 2001. Т. LII.

102. Иванова Т.А. Славянское лкр'Ъдь (к вопросу о значении и этимологии) // Этимология. 1979. М, 1981.

103. Иванов В.В, Топоров В.Н. К реконструкции Мокоши как женского персонажа в славянской версии основного мифа // Балто-славяпские исследования. 1982. М, 1983.

104. Изборник великого князя Святослава Ярославича 1073 г. С греческими и латинскими текстами. С предисловием Е.В.Барсова и запискою А.Л.Дювернуа. -ЧОИДР, 1882, октябрь-декабрь, кн. 4, М, 1883.

105. Иисус Христос в документах истории. СПб, 1998.

106. Иларион (Алфеев), иером. Жизнь и учение св. Григория Богослова. М, 1998.

107. Ильяшенко Т.А. Библейские и богослужебные элементы в прозе Н.С.Лескова. Дисс. канд.филол. наук. М, 2002.

108. Илюшина JI.А. Христианская топография Козьмы Индикоплова // Метод, рекомендации по описанию славяно-русских рукописей для Сводного каталога рукописей, хранящихся в СССР. Вып. 2. Ч. 1. М., 1976.

109. История Древнего Востока. Тексты и документы. М., 2002.

110. Истрин В. М. К вопросу о славяно-русских редакциях Первоевангелия Иакова. — Летопись Ист.-филол. об-ва при имп. Новорос. унив. Одесса, 1900, т. 8.

111. Истрин В.М. Замечания о составе Толковой Палеи. Книга Кааф. // ИОРЯС. 1897. Т. И. Кн. 4.

112. Истрин В. М. Редакции Толковой палеи. СПб. 1907.

113. История русской литературы. Т. 1. М.; Л., 1941.

114. Заблоцкая К.В., Мустафин Т.А. Древнерусское врачевание в «Киево-Печерском Патерике»: историографический анализ. // Медицина в художественных образах. Донецк, 2002.

115. Калайдович П. О словах, изменивших свое знаменование // Труды общества любителей российской словесности. Ч. VI. М., 1826.

116. Казенина Е.Т. Иоанн Златоуст и его духовное наследие в древнерусской культуре. Автореф. канд. культурологии. М., 2002.

117. Камчатнов A.M. История русского литературного языка. М., 2005.

118. Камчатнов A.M. Лингвистическая герменевтика. М., 1995.

119. Карабинов И.А.Постная Триодь. СПб., 1910 (репринтное издание: М., 2004).

120. Карсавин Л.П. Святые отцы и учители Церкви. М., 1994.

121. Карский Е. Ф. Западнорусский сборник XV в. — СОРЯС, 1899, т. 65, № 8.

122. Каспина М.М. Сюжеты об Адаме и Еве в свете исторической поэтики. На материале древней и средневековой еврейской и славянской книжности. // Дисс. канд. филолог, наук. М., 2001.

123. Каширина В.К. Библейская цитата в Изборнике Святослава 1073 г. М., 1999.

124. Кирилл, архиеп. К вопросу о реконструкции Кирилло-Мефодиевского перевода Священного Писания. Журнал Московской Патриархии, 1981, №3.

125. Кириллин В.М. Кирилл Туровский. http://www.portal-slovo.ru/rus/philology/258/259/573/500.

126. Кириллин В.М. «Моление» Даниила Заточника. Ьйр:////\у\у\у.ро11а1-slovo.ru/rus/philology/258/259/574/534.

127. Ковалич Е.Л. Фразеологизмы в трудах В.И.Ленина // Русская речь. 1987. №4.

128. Ковтун Л.С. Азбуковники ХУ1-ХУН вв. Старшая разновидность. Л., 1989.

129. Ковтун Л.С. Древние словари как источник русской исторической лексикографии. Л., 1977.

130. Ковтун Л.С. Русская лексикография эпохи средневековья. М., Л., 1963.

131. Кодов Хр. Опис на славянските ръкописи в библиотеката на Българската академия нанауките. София, 1969.

132. Колесов В.В. Древняя Русь: наследие в слове. Мир человека. СПб., 2000.

133. Колесов В.В. Умное слово в «Слове» Илариона Киевского //Альманах библиофила. Вып.26. С.99. М. 1989.

134. Комментарий к Евангелию от Матфея. М., 1998.

135. Корсунский И.Н. Теория аккомодации в отношении к вопросу о новозаветном толковании Ветхого Завета. // ЧОЛДП. Сент.- дек. 1877.

136. Котков С.И. Источники по истории русского народно-разговорного языка XVII начала XVIII века. М., 1964.

137. Котков С.И. Лингвистическое источниковедение и история русского языка. М., 1980.

138. Кочедыков Л.Г. Библейская фразеология как объект лексикографического описания // Семантическая системность языковых единиц. Самара, 1996.

139. Кошелева Т.И. Фразеологические единицы библейского происхождения в речи православных носителей языка в речи // Фразеологизм и слово в языке и речи. Великий Новгород, 2007.

140. Крамер С.Н. История начинается в Шумере. М., 1991.

141. Крамер С.Н. Шумеры. М., 2002.

142. Красовицкая М.С. Литургика: Курс лекций. М., 1997.

143. Крашенинникова O.A. Древнеславянский Октоих св. Климента архиепископа Охридского. М., 2006.

144. Кривко Р.Н., Щеглов А.П. Глава «О человеке» из «Точного изложения православной веры» Иоанна Дамаскина в переводе Иоанна экзарха Болгарского. // Философские и богословские идеи в памятниках древнерусской мысли. М., 2000.

145. Кузнецова В.Н. Евангелие от Марка. Комментарий. М., 2000.

146. Кулаковский Ю.А. Эсхатология и эпикуреизм в античном мире. СПб., 2002.

147. Лавров П. А. Апокрифические тексты. — СОРЯС, 1899, т. 17.

148. Ларин Б.А. Лекции по истории русского литературного языка. СПб., 2005.

149. Левинская И. Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. М., 1999.

150. Лексика и фразеология Даниила Заточника. Л., 1981.

151. Леонид (Грихилес), о. Археология текста. Сравнительный анализ Евангелий от Матфея и Марка в свете семитской реконструкции. М., 1999.

152. Леонид (Грихилес), о. Евангельские притчи и внебиблейские языковые данные. // Альфа и омега. М., 2002. №4.

153. Лилич Г.А. Один из типов различий фразеологизмов библейского происхождения в русском и чешском языках // Идеографический и историко-этимологический анализ славянской фразеологии: Тезисы докл. междунар. симпоз. славистов. Псков, 1994.

154. Лилич Г.А. Библеизмы как отражение воззрений эпохи // Библия и возрождение дух. культуры русского и других славянских народов: К 80-летию Рус./Сев.-Зап. Библейск. Комис. (1915-1995). Спб.: Петрополис, 1995. С. 106-113;

155. Лилич Г.А., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Библеизмы в русском, чешском и словацком литературных языках // Вестник СПбГУ. Сер. 2, 1993. Вып. 3. № 16.

156. Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы. Л., 1976.

157. Лихачева О. П. Служебная Псалтырь как особого рода сборник // Проблемы научного описания рукописей и факсимильного издания памятников письменности: Материалы всесоюзной конференции. Л. 1981.

158. Лопухин А.П. Библейская история в свете новейших исследований и открытий. СПб, 1895.

159. Лосев А.Ф. Эллинистически-римская эстетика. М, 2002.

160. Лосева О. В. Периодизация древнерусских месяцесловов XI XIV в. // «Древняя Русь», М, 2001. № 4.

161. Лосский В.Н. Очерк мистического богословия Восточной Церкви. М, 1991.

162. Львов A.C. Из наблюдений над лексикой старославянских памятников. // Учен, записки Института Славяноведения АН СССР. Т. IX. М, 1954.

163. Максимович К.А. Славянизмы современного русского языка и кирилло-мефодиевское наследие // Folia Slavistica. Рале Михайловне Цейтлин. М, 2000.

164. Малышевский И.И. Олимп, на котором жили свв. Кирилл и Мефодий // Труды Киевской Духовной Академии (1888) № 12.

165. Мансветов И. Д. Церковный Устав (Типик), его образование и судьба в Греческой и Русской Церкви. М, 1885.

166. Мартынов А. Нравственное учение Климента Александрийского по сравнению со стоическим. // Прибавления к изданию Св. Отцев в русском переводе. Ч. 43. 1889.

167. Мейе А. Общеславянский язык. М, 1951.

168. Мелерович A.M., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. М, 1997.

169. Мендельсон В.А. Фразеологические единицы библейского происхождения в английском и русском языках. // Дисс. канд. филол. н. Казань, 2002.

170. Мещерский Н. А. К изучению языка «Слова о законе и благодати». — ТОДРЛ, 1976, т. 30.

171. Мещерский H.A. Традиционно-книжные выражения в современном русском литературном языке (на материале произведений В.И.Ленина) // Вопросы фразеологии. IX. Самарканд. 1975.

172. Миллер Т. Византийская экзегеза. // Патристика. Нижний Новгород, 2001.

173. Милтенова А. Съчиненията от кратки въпроси и отговора в староболгарски литература. София, 2004.

174. Мильков В.В. Древнерусские апокрифы. СПб, 1999.

175. Мирский М.Б. Медицина российского средневековья // Проблемы социальной гигиены, здравоохранения и истории медицины. 2000. №4.

176. Михаил, еп. Иоанн Креститель и община Кумрана. // Журнал Московской Патриархии, 1958. №8.

177. К десятилетию открытия на берегу Мертвого моря // Журнал Московской Патриархии. М, 1957, № 12.

178. Михайлов A.B. Общий обзор состава, редакций и литературных источников Толковой Палеи // Варшавские университетские известия. 1895. №7.

179. Михайлов A.B. Опыт изучения текста Книги Бытия пророка Моисея в древнеславянском переводе. 41. Паримийный текст. Варшава. 1912.

180. Мифологический словарь. М, 1991.

181. Можаева И.Е. Cyrillo-Methodiana на современном этапе. Советское славяноведение. 1981. №3.

182. Мокиенко В.М. Фразеологические библеизмы в современном тексте // Библия и возрождение дух. культуры русского и других славянских народов: К 80-летию Рус./Сев.-Зап. Библейск. Комис. (1915-1995). Спб.: Петрополис, 1995.

183. Молдован A.M. Идейно-философское наследие Илариона Киевского. М, 1986, ч. 1 и 2.

184. Молдован A.M. 1) Лингвотекстологический анализ списков «Слова о законе и благодати» митрополита Илариона. // Источниковедение литературы Древней Руси. Л, 1980.

185. Муретов М. Древнеславянское Евангелие от Марка. Поправки, дополнения и замечания к трудам проф. Г.А.Воскресенского. Сергиев Посад. 1897.

186. Мурьянов М.Ф. Гимнография Киевской Руси. М, 2004.

187. Мурьянов М.Ф. Семантика цслав. хлабь. Этимология 1979. М, 1981.

188. Не спроста слово молвится: История слов и библейских выражений / Составители Л.П.Гашева, Т.Г. Голощапова. Челябинск: Металл, 1997.

189. Невоструев К.И. Заметка о переводе Евангелия на славянский язык, сделанном Кириллом и Мефодием. М., 1865.

190. Нечунаева H.A. Минея как тип славяно-греческого средневекового текста. Таллинн. 2000.

191. О Ба'лу. Угаритское поэтическое повествование. Пер. с угаритского, введение и комментарии И.Ш.Шифмана. М., 1999.

192. Оноприенко С. Библеизмы современного русского языка. Автореф. .канд. фил. наук. Воронеж, 1997.

193. Отреченное чтение в России XVII-XVIII вв. М., 2002.

194. Памятники литературы Древней Руси: XIV cep.XV в. М., 1981.

195. Памятники отреченной литературы. Т. 1. СПб., 1863.

196. Памятники старинной русской литературы. Вып. 3. СПб., 1862.

197. Пентковский А. М. Из истории литургических преобразований в Русской Церкви в третьей четверти XIV столетия (литургические труды святителя Алексия, митрополита Киевского и всея Руси) // Символ. Paris, 1993. N 29.

198. Пентковский А. М. Константинопольский и Иерусалимский богослужебные уставы // Журнал Московской Патриархии. 2001а. N 4.

199. Пентковский А. М. Лекционарии и четвероевангелия в византийской и славянской литургических традициях // Евангелие от Иоанна в славянской традиции. СПб., 1998.

200. Пентковский A.M. Литургические реформы в истории Русской Церкви и их характерные особенности // Журнал Московской Патриархии, М., 20016. № 1.

201. Пентковский А. М. Об особенностях некоторых подходов к реформированию богослужения // Православное богословие на пороге третьего тысячелетия / Материалы Богословской конференции Русской Православной Церкви (Москва, 7-9 февраля 2000 года). М., 2000.

202. Пентковский А. М. Церковные уставы Древней Руси и некоторые проблемы изучения памятников письменности традиционного содержания. Круглый стол: 1000-летие христианизации Руси // Советское славяноведение. М., 1988. N 6.

203. Пиккио P. Slavia Orthodoxa: литература и язык. М., 2003.

204. Пиотровская E.K. К изучению древнерусской версии «Христианская топографии» Козьмы Индикоплова // ВВ. Т. 51. М., 1991.

205. Пиотровская Е.К. «Христианская топография Козьмы Индикоплова» в древнерусской письменной традиции. СПб., 2004.

206. Пичхадзе A.A. К истории славянского Паримейника (паримейные чтения книги Исход) // Традиции древнейшей славянской письменности и языковая культура восточных славян. М. 1991.

207. Пичхадзе A.A. Книга Исход в древнеславянском Паримейнике. // Ученые записки РПУ. М., 1998.

208. Пичхадзе A.A. Типология паримийных чтений книги Исход // Старобългаристика. 1996. № 1.

209. Помяловский Н. Г.: Очерки бурсы; Зимний вечер в бурсе, // Помяловский Н. Г. Мещанское счастье. М.: Современник, 1987. С. 49.

210. Прокофьева Е.П. Русские фразеологические единицы новозаветного происхождения. Новосибирск, 2006.

211. Путешествие Ибн-Фадлана на Волгу. M.-JI., 1938.

212. Пушкин A.C. Станционный смотритель. // Собр. соч. в 10 тт. Т. 5. М., 1981.

213. Райт Дж. Э. Библейская археология. СПб., 2003.

214. Редин В.К. «Христианская топография» Козьмы (Косьмы) Индикоплова по греческим и русским спискам. М., 1916. Ч. 1.

215. Ренан Э. Жизнь Иисуса. // В ночь на 14 нисана. Екатеринбург. 1991.

216. Резников А.И. Комета Галлея //ИАИ. Вып. 18. М., 1986.

217. Розов H.H. Из наблюдений над историей текста «Слова о законе и благодати». — Slavia, 1966, гос. 35.

218. Розов H.H. К вопросу об участии Илариона в начальном летописании. // Летописи и хроники. М., 1974.

219. Розов Н. Н. Рукописная традиция «Слова о законе и благодати». — ТОДРЛ, 1961, т. 17.

220. Романов С. Атлантида!: Факты. Свидетельства. Комментарии. СПб., 2001.

221. Романова Г.Я. Наименование мер длины в русском языке. М., 1975.

222. Рыбаков Б.А. Язычество древних славян. М., 2002.

223. Сагарда А.И., Сидоров А.И. Антиохийская богословская школа и ее представители. // Ученые записки Российского православного университета ап. Иоанна Богослова. Вып.З.М., 1998.

224. Сантала Р. Апостол Павел, человек и учитель, в свете иудейских источников. СПб., 1997.

225. Сантала Р. Мессия в Новом Завете в раввинистических писаний. СПб., 1996.

226. Свенцицкая И.С. Тайные писания первых христиан. М., 1980.

227. Семенова З.И. Фразеологические единицы, восходящие к Библии // Вопросы истории и теории русского языка. Тула. 1968.

228. Сидоров А.И. Начало александрийской школы: Пантен. Климент Александрийский. // Ученые записки Российского православного университета ап. Иоанна Богослова. Вып.З. М., 1998.

229. Смирнов B.JT. Некоторые наблюдения над фразеологическими единицами церковно-библейского характера // Вопросы теории и методики изучения русского языка: Сб. ст. Казань, 1971.

230. Соболевский А. И. Материалы и исследования в области славян, филол. и' археол. — СОРЯС, 1910, т. 8.

231. Соколов А.К. Жизнь и труды Св. Ефрема Сирина. // Ефрем Сирин. Творения. Т.1. М., 1993.

232. Солодухо Э.М. Вопросы сопоставительного изучения заимствованной фразеологии. Казань. 1977.

233. Сотников А.И., Белокопытова B.JI. Эмпирические и метафизические начала в «Илиаде и «Одиссее» // Медицина в художественных образах. Донецк, 2002.

234. Сперанский М.Н. Разбор сочинений Г.А.Воскресенского. Отчет о 39 присуждении наград графа Уварова. Зап. Императорской АН. Сер.VIII. T.III. №5. СПб., 1899.

235. Сперанский М. Н. Славянские апокрифические евангелия. М.; 1895.

236. Срезневский В. Древний славянский перевод Псалтыри, исследование его текста и языка по рукописям XI-XIV вв. СПб., 1877.

237. Срезневский И.И. Слова Григория Богослова. Изв. по ОРЯС. 1854. т. 3. 1855 т. 4, вып. 6. 1863, т. 10, вып. 5.

238. Степанова Л.И. О функционировании фразеологизмов библейского происхождения в русском и чешском языках // Ядерно-периферийные отношения в области лексики и фразеологии (на материале русского языка). Тезисы докл. Ч. II. Новгород. 1991.

239. Страхова О.Б. Свв. Иоанн Златоуст, Исихий и древнерусский книжник. // Paleoslavica, Cambridge, USA, 2006, №14.

240. Субботина Н.М. История кометы Галлея. СПб., 1910.

241. Субочева А.Н. Системный анализ библейских фразеологизмов из лексикографических трудов В.И.Даля. М., 2007.

242. Тантлевский И.Р. Введение в Пятикнижие. М., 2000.

243. Тантлевский И.Р. История и идеология Кумранской общины. СПб.: Центр "Петербургское Востоковедение", 1994.

244. Тексты Кумрана. Пер. и комм. И.Амусина. М., 1971.

245. Тексты Кумрана. Пер. и комм. А.Газова-Гинзберга, М.Елизаровой и К.Старковой. СПб., 1996.

246. Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. М., 1999.

247. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.

248. Темчин С.Ю. Было ли краткоапракосное Евангелие первой славянской книгой, переведенной с греческого. В книге: Исследования по славянскому историческому языкознанию. М., 1993.

249. Темчин С.Ю. Дистрибуция глагольных разночтений в древнейших славянских списках Евангелия и объем первоначального перевода. Исследования по глаголу в славянских языках: история славянского глагола. М., 1991.

250. Толковая Библия. М., 1998.

251. Толковое Евангелие. М, 1993.

252. Толстая С.М. Вила // Славянская мифология. М, 1995.

253. Томсон Дж.О. История античной географии. М, 1953.

254. Топоров В.Н. Боги древних славян // Очерки истории культуры славян. М, 1996.

255. Трубачев О.Н. Заметки по старославянской этимологии. // Этимологические исследования по русскому языку. Вып. 4. М, 1963.

256. Трубачев О.Н. Этногенез и культура древнейших славян. М, 2003.

257. Трубецкой Е. Три очерка о русской иконе. М, 2000.

258. Трубецкой С.Н. Учение о Логосе в его истории // Сочинения. М, 1994.

259. Тупиков Н. М. «Страсти Христовы» в западнорусском списке XV в. СПб, 1901.

260. Удальцова З.В. Косьма Индикоплов и его «Христианская топография» // Культура Византии. Т. I. М, 1984.

261. Успенский В. Палея Толковая. Казань. 1876.

262. Учение. Пятикнижие Моисеево. Пер, введ, коммент. И.И.Шифмана. М, 1993.

263. Фалев И.А. Заметки о «13 словах Григория Назианзина», рукописи XI в. // сб. ОРЯС. Т. 101, №3. Л, 1928.

264. Филарет (Гумилевский). Исторический обзор песнопевцев и песнопения греческой церкви. СПб, 1860.

265. Филарет (Гумилевский), архиеп. Историческое учение об Отцах Церкви. М, 1996.

266. Филатов В.В, Камчатнова Ю.Б. Наименования и надписи на иконных изображениях. М, 2004.

267. Филкова П.Д. Църковнославянска фразеология в съветската художественна и общественно-публицистична литература // Годишник на Софийския университет. Филологически факултет. Т. ЫХ, 2. София. 1965.

268. Философские и богословские идеи в памятниках древнерусской мысли. // Палея Толковая. Текст, комментарии. М, 2000.

269. Флюссер Д. Иисус. Челябинск. 1999.

270. Фрэзер Д.Д. Фольклор в Ветхом Завете. М., 1997.

271. Хабургаев Г.А. Первые столетия славянской письменной культуры. М., 1994.

272. Харазиньска И. Библеизмы в русской фразеологии // АКД. Р-н/Д. 1987.

273. Чернышева М.И. «И несену втити ангел^ы na лоио <шраа/иово» Лк. 16, 22 (языковая картина новозаветной цитаты) // Православный палестинский сборник. 102 выпуск. М., 2005.

274. Чернышева М.И. Проблемы влияния греческого языка на язык переводных памятников в древнерусской книжности. Автореф. диссерт. на соиск. уч. степ, докт. филолог, наук. М., 1994.

275. Чернышева М.И. Терновый венец. // Церковнославянский язык: преломление традиций в современной культуре. М., 2006.

276. Четина Е.М. Евангельские образы, сюжеты, мотивы в художественной культуре. М., 1998.

277. Шанский Н.М. Что значит слово хлябь? // Русский язык в грузинской школе. Тбилиси. 1970. № 4.

278. Шанский Н.М. Евангельский текст и фразеология русского языка. // Русский язык в школе. М., 1995. №3-6.

279. Шанский Н.М., Боброва Т.А. Евангельский текст и фразеология русского языка // Снова в мире слова. М., 2001.

280. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1972.

281. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. СПб., 1996.

282. Шифман И.Ш. Учение. Пятикнижие Моисеево. 1993.

283. Шиффман Л. От текста к традиции. М., 2002.

284. Шмеман А. Введение в литургическое богословие. Paris, 1961.

285. Шорсткина Н.С. Лексико-фразеологические библейские реминисценции в поэзии А.Блока. Благовещенск, 2000.

286. Шулежкова С.Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие. М., 2002.

287. Шулежкова С.Г. Фразеологический словарь старославянского языка: источники, корпус единиц, структура словарной статьи. // Фразеологический словарь старославянского языка (проспект). М.-Магнитогорск, 2006.

288. Щедровицкий Д.В. Введение в Ветхий Завет. Книга Бытия. Ч. I. М, 1994.

289. Щепкина М.В. О происхождении Успенского сборника // Древнерусское искусство. Рукописная книга. Сб.1. М, 1972.286.' Элиаде М. История веры и религиозных идей. T. I. М, 2002.

290. Ягич И. В. Критические заметки к славянскому переводу двух апокрифических сказаний. 1. Апокрифическое Первоевангелие Иакова. — ИОРЯС, 1898, т. 3, кн. 2.

291. Ягич И.В. Мариинское четвероевангелие. Берлин. 1883.

292. Яковлева Э.Н. Эволюция библейских имен собственных в лексике и фразеологии русского и французского языков. Дисс. канд. филолог, наук. М, 1998.

293. Литература на иностранных языках.

294. Aland К, Aland В. The Text of the New Testament. An introduction to the Critical Editions to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. Leiden, 1987.

295. Allegro J. The Dead Sea Scrolls. 1956.3. Anchor Bible. N-Y. 1986.

296. Anecdota Oxoniensia. Semitic series. 1886.

297. Bâcher W. Die Agada der Tannaiten. Bd. II. Strasburg. 1890.

298. Barrett C.K. A Critical and Exegetical Commentary on the Acts of the Apostles. Edinburgh, V. I, 1994; V. 2, 1998.

299. Baumgarten J. Studies in Qumran Law. Leiden. 1977.

300. Baur P.Ch. John Chrisostom and his Time. V. II. Westminster 1959.

301. Black M. An Aramaic Approach to the Gospels and Acts, Oxford, 1967.

302. Bonsirven J. Exégèse rabbinique et exégèse paulinienne. P, 1939.

303. Bornert R. Les commentaires byzantins de la Divine Liturgie du Vile au XVe siecle. Paris, 1966.

304. Bruce F.F. Second Thought on the Dead Sea Scrolls. London. 1956.

305. Bura R. Polska, czeska i gôrnoluzycka frazeologia pochodzenia biblijnego a Nowy Testament Jakuba Wujka, Biblia Kralicka oraz Nowy Testament Michala Frencla.- Krakow: Wydaw. Uniw. Jagielloriskiego, 2003.

306. Casey M. An Aramaic Approach to Q. Sources for the Gospels of Matthew and Luke, Oxford, 2002.

307. Castellino R. Mitologia sumero-accadica. Turin, 1967.

308. Charles R.H. The Book of Enoch. Oxf., 1893.

309. Clark D.H., Parkinson J.H., Stephenson F.R. An Astronomical Re-Appraical of the Star of Bethlehem // Quartely Journal of the Royal Astronomical Society. 1977, vol. 18.

310. Clark R. Myth and Symbol in Ancient Egypt. London, 1959.

311. Condamin J. Repertoire des citations françaises. Paris Lion. 1926.

312. Coptic Gospel Library: Apocryphon of John. Leiden, 1995.

313. Cross F.M. The Ancient Library of Qumran and Modern Biblical Studies. N.-Y., 1964.

314. Danicic Gj. Dva apokrifna jevangjelja. — Starine, 1872, kn. 4.

315. Davies A.P. The Meaning of the Dead Sea Scrolls. N.-Y. 1956.

316. Eckey W. Die Apostolgeschichte. Der Weg des Evangeliums von Jerusalem nach Rom. Neukirchen-Viuyn. 2000. Bd 1-2.

317. Faulkner R.O. Ancient Egyptian Pyramid Texts. Oxf., 1969.

318. Fenton J.C. Saint Matthew. The Pelican New Testament Commentaries. L., 1980.

319. Florovsky G. Revelation and Interpretation // Biblica Authority for Today. London-Philadelphia, 1951.

320. Flüsser D. Blessed are the Poor of Spirit. // Judaism and Origins of Christianity. Jerusalem. 1988.

321. Grégorie H. Les sautrelles de Saint Jean Baptiste. Texte épigraphique d'une épitre de S.Isidore de Peluse // Byzantion. 1929-1930. V. 5.

322. Gregory C.-R. Textkritik des Neuen Testamentes. Leipzig, 1900. Bd. 1.

323. Hanka V. Ctenie Nikodemovo (Cod. Prag. Nar. Muz. 4, H. 25). — Pojedn. Ucené Spolecnosti V, II. Prag, 1860.

324. Hannick Ch. Dimanche Office selon les huit tons. OKTWHXOS // La priere des Eglises de Rite Byzantine: 3. Chevetogne, 1972.

325. Hanson D. Allegory and Event. L., 1959.

326. Harl M. Origène et la fonction révélatrice du Verbe Incarné, Paris. 1958.

327. Hartmann A.T. Die enge Verbindung des Altes Testament mit dem Neues. Hamburg, 1831.

328. Hemer C.J. The Book of Acts in the Setting of Hellenic History. Tübingen. 1989.

329. Hoeg C., Tillyard H. J. W., Wellesz E. The Hymns of the Octoechus transcribed by H. J. W. Tillyard. Copenhagen, 1940-1949.

330. Hoeg C., Zuntz G. Remarks on the Prophetologion // Quantulacumque. Studies presented to Kirsopp Lake by Pupils, Collègues and Friends. Ed. by R.P. Casey, S. Lake and A.K. Lake. London, 1937.

331. Honeyman A.M. The Etymology of Mammon // Archivum linguisticum, 4. Glasgow, 1952. № 1. C. 60-65.

332. Jacobs A. Kosmas Indicopleustes. Die Christlishe Topographie in slavischer Übersetzung // Byzantinoslavica. Prague. 1979. T. 40, Facs. 2.

333. Jacoby F. Die Fragmente der griechischen Historiker. Teil 3. C. Bd. 1. Leiden. 1958.

334. JBC 1968 Brown R.E. The Jerome Biblical commentary / edited by Raymond E. Brown, Joseph A. Fitzmyer and Roland E. Murphy. - Englewood Cliffs, NJ : Prentice Hall, 1968.

335. Jeremias J. Jerusalem in the Time of Jesus. Philadelphia. 1975.

336. John Gill Expositor. Ontario. 1999.

337. Johnson L.T. The Acts of the Apostles. Collegeville. 1992.

338. Junack K. Zu den griechischen Lektionaren und ihrer Überlieferung der Katholishen Briefe // Die Alten Übersetzungen des Neuen Testaments, die Kirchenväterzitate und Lektionare. Berlin, 1972.

339. Keck L.E. The Poor among the Saint in Jewish Christianity and Qumran . ZNW (Zeitschr. f. die Ntl. Wissenschaft.). 57. 1966.

340. Licht J. Megillat ha-Hôdayôt. The Thanksgiving Scroll. A Scroll from the Willerness of Judaea. Text, Introduction, Commentary and Glossary. Jerusalem, 1957.

341. Mader J. Der hl. Cyrillus, Bischof von Jerusalem, in seinen Leben u. seinen Schriften. Einsiedeln, 1891.

342. Matesic J. Ici od Poncija do Pilata // Problemy frazologii europejskej II, Warszawa, 1997.

343. Metzger B.M. Greek Lectionaries and a Critical Edition of the Greek New Testament // Die Alten Übersetzungen des Neuen Testaments, die Kirchenväterzitate und Lektionare. Berlin, 1972.

344. Moszynski L. Die vorchristliche Religion der Slaven im Lichte der slavischen Sprachwissenschaft. Köln. Weimar. Wien. 1992.

345. Moszynski L. Zografskie i Mariariskie,tetraewangelia jako ksiçgi liturgiczne // Polata knigopisnaja. 1985. N 14—15.

346. Moszynski L. Staro-cerkiewno-slowianski aprakos. "Studia z filologii polskiej i slowianskiej", 2, Warszawa, 1957.

347. Muntner S. Hebrew Medical Ethies and the Oath of Asaph // The Journal of the American Medical Association. 1968. Vol. 205.

348. Nestle W. Anklänge an Euripides in der Apostolgeschichte // Philologus, 59 (1900).

349. Osborn E. La Bible inspiratrice d'une morale chrétienne d'après Clémentd'Alexandrie // Le monde grec ancien et la Bible. Paris, 1984.

350. Pesch R. Die Apostolgeschichte. Zürich. 1986. 2 Bd.

351. Polivka J. Evangelium Nicodemovo v literaturâch slovanskych. — Casopis Museakrâl. Ceského, 1890.

352. Pritchard J.B. Ancient Near Eastern Text Relating to the Old Testament. Princeton, 1955.

353. Rahlfs A. Die alttestamentlichen Lektionen der griechischen Kirche // Nachrichten. 1915.

354. Renehan R. Classical Greek Quotation in the New Testament // The Heritage of the Early Church. Essay in Honor of G.V.Florovsky. Roma, 1973, 17-46.

355. Rober P. Dictionnaire alphabétique et analogique dem la langue française. T. 6. Paris. 1964.

356. Rögrich L. Lexicon der sprichwortlichen Redensarten. Bd. 1. Freiburg. 19731974.

357. R. Rubin. The Melagria: On anchorites and edible roots in Judean desert // Liber Annuus. 2002. № 52.

358. Santos Otero A. de. Die handschriftliche Überlieferung der . altslavischen Apokryphen. Berlin; New York, 1981.

359. Schiffman L.H. The Eshatological Community of the Dead Sea Scrolls. Atlanta, 1989.

360. Strack H.L, Billerbeck J. Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch. München. 1922-1961.

361. Usener H. Die Sintfluthsagen. Bonn. 1889.

362. Vaillant A. L'évangile de Nicodème: Texte slave et texte latin. Paris, 1968.

363. Vögeli A. Lukas und Euripides// Theologische Zeitschrift 9 (1953).

364. Widengren G. The King and the Tree in Ancient Near Eastern Religion. Uppsala. 1951.

365. Weinreich O. Gebet und Wunder. Zwei Abhandlungen zur Religions- und Literaturgeschichte (Kap. III "Türöffnung im Befreiungswunder", S. 281-341), Darmstadt, 1968 (1 Hg.: 1929).

366. Wikgren A. Chicago Studies in the Greek Lectionary of the New Testament // Biblical and Patristic Studies in Memory of Robert Pierce Casey. Freiburg, 1963.

367. Windisch H. Die Christusepiphanie vor Damaskus (Act. 9, 22, 26) und ihre religionsgeschichtliche Parallelen // Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft 31 (1932), 1-23.

368. Yadin Y. The Temple Scroll: The Hidden Law of the Dead Sea Sect. London, 1985.

369. Zimmern H. Akkadische Fremdwörter als Beweis für babylonischen Kulureinfluss. // Univ. Lipsiensis dissert. Bd. VII. № 6. Lipsiae. 1915.

370. Указатель содержит 253 единицы.

371. АЛЧУЩИЕ И ЖАЖДУЩИЕ (Мф 5:6, ср. также: Пс 106:9) ллуоуцже и жаждоуфис Злат., 143г, адчющс и жажющс Парен., 40, алужфш жажджфен Служ. ев. (Остр., месяцеслов: 2126),

372. АЛЬФА И ОМЕГА (Откр 1:8, 10, 21:6, 22:13) Адфл и Омегл Толк. Андр. Кес. наОткр 1:8, 10,21:6, 22:13.

373. БОГ (ГОСПОДЬ) ДАЛ, БОГ (ГОСПОДЬ) И ВЗЯЛ (Иов 1:21) гдь даде, гдь

374. ГО/ктъ Толков, на Иова Олимпиодора Александр., Тъ да *гь же ota Изб. Св.,766: Вопросы Анастасия Синаита, господь, далч>. есть господь отгат'ъ. Стихирарь XII в., 19г,

375. БОЖЬЯ ТВАРЬ (<Еф 2:10, 1 Тим 4:4, также ср.: Пс 103:24) тварь вжнга Изб. Св., 20Ь: Слово Иоанна Златоуста на послание к Коринфянам,

376. БУКВА МЕРТВИТ (УБИВАЕТ), А ДУХ ЖИВОТВОРИТ (2 Кор 3:6) писание умерщвлетчь, а дхъ оживллеть Катен на Песн. Песн., 21, БЫТЬ И САУЛУ В ПРОРОКАХ (ЕДА И САУЛ ВО ПРОРОЦЕХ) (1Цар.10:11, 12, 19:24) икоже в'ытн н са8л8 к'ъ. пророц-Ьхгь ГБ 168а

377. В НАЧАЛЕ БЫЛО СЛОВО (Ин 1:1) исконн б'Ь слово Служ.ев. (Остр., 2а), В ПОТЕ ЛИЦА (Быт 3:19) потгьмть лица своего 'Еу 18рсот1 уар тог) ттроасЬттог) аог> (Усп.сб. 177в), в поттк лица ХТ 10, Изб.Св., 101а: Вопросы Анастасия Синаита, Палея, 34а,

378. В РУЦЕ БОЖЬЕЙ (Иов.27:11, Еккл.9:1) 'у Бога, полностью зависеть от Бога' (ср.: всё в руце Божьей): вт* роуцЪ вжнн Изб.Св., 154а: Вопросы Анастасия Синаита,

379. ВАВИЛОНСКОЕ) СТОЛПОТВОРЕНИЕ (Быт 11:1-9) С5 столпотворенига Палея, 836,

380. ВАВИЛОНСКИЙ ПЛАЧ, ВАВИЛОНСКОЕ ПЛЕНЕНИЕ (< Пс 136) на р-Ьц-Ь (в)авилоньсттттк: тоу сЪдолгъ I пллкахомчь Син.Пс.,

381. ВЕРА БЕЗ ДЕЛ МЕРТВА (Иак 2:20, 26) вЪра ке? д-Ьлегь жрътва ГБ 145с, в^ра вез дН^лъ мьртвл ксть Изб.Св., 276, 32в, 1936: Вопросы Анастасия Синаита, Изб. 1076 г., 115: «Вопросо-ответы Афанасия к Антиоху», вариант: вез д^лесъ мьрътво ксть Усп.сб., 191г,

382. Изб.Св, 6с: «Слово о Святой Троице» Кирилла Александрийского, ХТ: 109, Катен. на Песн.Песн, 42об (ОИДР), 67 (Погод, 81), Толк Андр Кес на Откр 2:7,

383. ВИДЯЩИЙ ТАЙНОЕ, ВОЗДАСТ ЯВНО (Мф 6:4, 6, 18) кндан вчч флнн'Ь'Е^дасть ТЕЕ'к гав'Ь Служ.ев. (Остр., 123а, 1246)

384. ВОЗЛЮБИ БЛИЖНЕГО СВОЕГО (Мф 22:39, Мк 12:31, Лк 10:27, Иак 2:8) въ^лювишн влнжьншпо свокго Служ.ев. (Остр., 82г),

385. ПрНХОДАФЬ КЪ, ВДЛГК- В'Ъ ОДЕЖАХЪ ОВКУАХЪ- 1ЙУГрЬ. ЖЕ соуть ВЛЪЦН Н х'ь'ШТЬИПЦН

386. Изб.Св., 1816: Вопросы Анастасия Синаита,

387. ВРАТА АДА (Мф 16:18) 'ад' врлтл лдоу ХТ: ЮОоб, врлтл лдовл КТ на Пасху, 230 об., Октоих РГБ, 1, 9, Мин. Окт, 108а, Усп. сб., 221 г (Сл Ин Предт); цитатаполностью: врата ада (не одолеют его) крата адака (sic) né оудо/гёютк юлгё Злат, 175в, Усп.сб, 248а

388. ВРАТА НЕБЕСНЫЕ (ПРЕНЕБЕСНЫЕ, ЕДЕМА, РАЙСКИЕ) ОТВЕРЗТИ 'попасть в рай' (Быт 28:17) крата НЕЕЕскиага (от'ъ.кЕрь.^ти, откер^ати) Стихирарь

389. XII в, 63v, Пут. Мин, крата npENBCNara Мин. Окт, 15Ь, крата едеме Стихирарь XII в, 82 v, рлискъил врлтл КТ о слепце и хромце, 2926,

390. ВРАЧУ, ИСЦЕЛИСЯ САМ! (Лк 4:23) epav* краулн севе Изб 1076, 93v, ВРЕМЯ ВОЙНЕ И ВРЕМЯ МИРУ (Екк 3:8) ратн кр^иА датн к*деть: h ,инроу ГБ 107d,

391. ВСЖ ЧЕЛОВЕК ЛОЖЬ (Пс 115:2) весь чк-ь ложь Син.Пс,

392. ВСЕЛЕНСКИЙ (ВСЕМИРНЫЙ) ПОТОП (НОЕВ ПОТОП) (Быт 6) Потопъ при

393. Nom Изб. Св, 115д: Вопросы Анастасия Синаита, Сл. Сер. Вл. о маловерии, потопа noéktv Изб.Св, 177в: Вопросы Анастасия Синаита,

394. ВСТАТЬ СЛЕВА (Мф 25:33, Мк 10:37, 10:40) 'разделить участь с грешниками, попасть в ад' стлти ошкж Злат, 148в,

395. ВСТАТЬ (ПРЕДСТАТЬ) СПРАВА (Мф 25:33, Мк 10:37, 10:40) 'разделить участь с праведниками, попасть в рай' стати одесноую Злат, 148в, одЕсноук?пр'Ьдтхстати Стихирарь XII в, 18г,

396. ВТОРОЙ (ПОСЛЕДНИЙ) АДАМ (IKop 15:45) 'Христос' вторый адлмъ ХТ: 19, 105, Злат, 264в (Слово Иоанна экзарха Болгарского на Вознесение), Изб.Св, 176а: Вопросы Анастасия Синаита,

397. ВТОРОЕ ПРИШЕСТВИЕ (ДО ВТОРОГО ПРИШЕСТВИЯ) (Фил 1:26) до къторааго прншьсткнга Изб. 1076, 90v, 102v, ГБ 183d, до второго пришествие 2946,

398. ГДЕ БРАТ ТВОЙ АВЕЛЬ? (Быт 4:9) къде юсть авЕль кратче ткои Злат. XII, 138г,

399. ГЛАС ВОПИЮЩЕГО В ПУСТЫНЕ (Ис 40:3, Мф 3:3, Мк 1:3, Лк 3:4, Ин 1:23) гдась вопиюштааго въ поустыни КИ, 23, гллсъ вопиющлго вт* пустыни Палея, 246, глагь въпшлфааго в'ъ. поустъшн Служ.ев. (Остр., Зг)

400. ГЛАС ТРУБНЫЙ (Исх 19:13, 16, 19, 20:18, Нав 6:19, Пс 46:6, 2 Цар 6:15, Откр 8:13 и др.) гласъ. 'троувьнъш Злат., 142а, 2646 (Слово Иоанна экзарха

401. ГОГ И МАГОГ (Иез 38-39, Откр 20:7) Гогъ и Магогъ Толк на Андр Кес на Откр,16:12, 20:7,

402. ГОЛЫМ РОДИШЬСЯ, ГОЛЫМ УМРЕШЬ (Иов 1:21) нагъ и^идохъ игафрека лмтЕри люега нагт*. и поидооу Стихирарь 19г,

403. ГОРЕ ТЕБЕ, ЗЕМЛЯ, КОГДА ЦАРЬ ТВОЙ ОТРОК (Екк 10:16) (в варианте: горе тебе, град, когда царь твой отрок) ЛютЪ тев-к граде кгоже црство юно ксфк1. ГБ 208с1,

404. ГРЕХИ МОЛОДОСТИ (Иов 13:26, 20:11, Пс 24:7) гр^ юности Син.Пс. на Пс 24:7,

405. ГРОБЫ ПОВАПЛЕННЫЕ (ОКРАШЕННЫЕ) (Мф 23:27) гровн нже соуть н^къноу оукрашЕян Изб. Св., 202в: Вопросы Анастасия Синаита, гровн. н^оу ©утрь. съ л'Ьпотокк въниьшш^ ГБ, 207Ь,

406. ГРОМОВЫМ ГОЛОСОМ ГОВОРИТЬ (Откр 6:1) гаагодюща гако гласъ громенъ Толк Андр Кес на Откр 6:1,

407. ДА МИНУЕТ МЕНЯ ЧАША СИЯ (Мф 26:39) да <ин,иондеть ©тчч мене уаша сн Служ. ев. (Остр., 160а),

408. ДАРЫ И МУДРЫХ ОСЛЕПЛЯЮТ (Втор 16:19, Сир 20:29) даров* осл'Ьплаю|ть ovh л18дргкш|хгь как цитата из Сир 20:29,

409. ДЕЛАТЬ ИЗ САВЛА ПАВЛА (Деян 7-9; 26) творить же паулъТ в*к саула ,и-Ьсто ГБ 370а,

410. ДЕНЬ ГНЕВА (Иов 20:28, 21:30, Пс 109:5, Прит 11:4. Плач 2:1, 21, Плач 2:22, Иез 22:24, Соф.1:15, 18, 2:3, Рим 2:5, Откр.6:17) дик гн-Ьва Изб.Св., 105в: Вопросы Анастасия Синаита,

411. ДЕНЬ ГОСПОДЕНЬ 'день страшного суда' (Иоил 1:15, 2:1, И, 31, 3:14, Ам 5:18, 20, Авд 1:15, Соф 1:7, Зах 14:1, Деян 2:20, 2Пет 3:10, 1Фес 5:2) дьньгосподьнь Изб.Св., 250а-в: «О Христове рождении» Исихия (Гезихия), днь гнк1. Панд.Ант., 22а, 82Ь,

412. ДЕРЕВО ПОЗНАЕТСЯ ПО ПЛОДАМ (Мф 7:20, 12:33, сходно: Мф 7:16) отъ плода во* др'Ьво погнано влдеть Служ.ев. (Остр., 696),

413. ДОМ НА ПЕСКЕ (СТРОИТЬ) (Мф 7:26) съ?ъдати (cboi^) хранил на п'Ьсъц'1? Служ.ев. (Остр., 616),

414. ДОПОТОПНЫЕ ВРЕМЕНА (ДНИ ДО ПОТОПА) (Мф 23:38) дьнн прежде потопа Служ.ев. (Остр., 83в), дьнн прЪжЕ потопа Служ.ев. (Остр., 146г), до потопа Палея, 836, 1776,

415. ДУХ ВЕЕТ (ДЫШИТ), ГДЕ ХОЧЕТ (Ин 3:8) доушЕтк во ть дхж. нжде ГБ 362а, дхж ндеже х<>ц1еть джишть. Служ. ев. (Остр., 8а),

416. ЕГИПЕТСКИЕ КАЗНИ (Исх 7:12) парафразы: ег\гптАны рАЗнодичными казньми сод^вт* ХТ: 25об, деслть клзиеи ид егупетъ Сер.Вл.Сл. о маловерии,

417. ЕЖЕ ПИСАХ, ПИСАХ (Ин 19:22). 16же упнсалъ нсмь въпнсахт* ГБ 143а, ЕШЬ, ПЕЙ, ВЕСЕЛИСЬ (Лк 12:19) -Ьждь-пнн- весели са Служ.ев. (Остр, 104в)

418. ЖНЕШЬ, ГДЕ НЕ СЕЯЛ (Мф 25:24) жвнкшн ндеже н-Ьсн с-кгалъ Служ.ев. (Остр, 85а), жьнга ндеже н'Ьсн с'Ьгал'ъ. Служ.ев. (Остр, 150а)

419. ХТ: 87об, Палея, 29в, г, ЗОг, 31в, 336, 56а, Парем. РГБ XIII в. как цитата Быт 2:7 и 2:19,

420. ЗАБЛУДШАЯ ОВЦА (Лк 18:12) злвлужьшл овьцл Усп.сб. 176а: Слово

421. Иоанна экзарха Болгарского на Вознесение, ^авллждьшек овьуа Панд.Ант, 68с1;субстантивы: зАБдуждшее овчд. ТЕФ на Лк 15:4, каже ^авлоуднв'ъ.шавт^нскав'ъ гь. на рал!© вт^а- Изб.Св, 219а: Вопросы Анастасия Синаита

422. ЗАПРЕТНЫЙ ПЛОД (< Быт 3:11 И сказал Бог.: кто сказал тебе, что ты наг? не ел ли ты от дерева, с которого Я запретил тебе есть?) взврлненый плодъ Палея, 32а.

423. ЗАРЫТЬ ТАЛАНТ (В ЗЕМЛЮ) (Мф 25:25) гккръпж талантъ Злат., 59в,съкръ1ти талантъ въ %тлн, Панд.Ант., 85Ь, погр^влти тлллнтт» въ земли

424. Панд.Ант., 35а, полностью цитата: сгккргыхгь талантъ твои въ ?тлн Служ.ев.

425. Остр., 85а, 1506); антоним: взрастить талант 'дать в полной мере развиться своим способностям, умениям' таланта съ^драстити Стихирарь XII в., 63V.

426. ЗВЕЗДА ОТ ЗВЕЗДЫ РАЗНСТВУЕТ В СЛАВЕ (Жор 15:41) ^в-Цда во ^в^д-ыоутАгыЕФК славой Изб.Св.: Вопросы Анастасия Синаита,

427. ЗЛАЧНОЕ МЕСТО (Пс 22:2) м^сто плствшъно Син.Пс.,

428. И БЫЛ ВЕЧЕР, И БЫЛО УТРО (Быт 1:5, 8, 13, 19, 23, 31) высть вечеръ и выств злутрл Палея, 7в,

429. И СВЕТ ВО ТЬМЕ СВЕТИТ (Ин 1:5) и св'Ьт'ъ. въ тьлгЬ свьтнть са Служ. ев. (Остр., 26),

430. ИЗ НАЗАРЕТА МОЖЕТ ЛИ БЫТЬ ЧТО ДОБРОЕ? (Ин 1:46) отъ нл^ъл жожеть лн уьто довро въггн Служ. ев. (Остр,6г, 1286),

431. ИДИ КО МРАВИЮ, О ЛЕНИВЕ! (Прит 6:6) подражай /иравшж о л'Ьинве-(Изб.Св, 240d: «Об образех» Георгия Хировоска), влдн къ /иракнн w л'Ьностнве Панд.Ант,84с,

432. ИДИ ОТ МЕНЯ, СА ГАНА (Мф 4:10, 16:23, JIk 4:8) ндн ça сотопо Изб. Св, 209Ь: Вопросы Анастасия Синаита,

433. ИУДА-ПРЕДАТЕЛЬ (Мф 10:4, 26:25, 27:3, Мк 3:19, Ин 18:2, 5, в особенности Лк 6:16) IoifAA пр'&длтель КИ, 136об, ТЕФ на Мф 10:3, Нюда пр-кдатЕлк

434. Панд.Ант, 67а, Июда предлтель Палея, 74б-в, нюда- пр'Ьда1Ан Служ. ев. (Остр,158в), пода пр'Ьдавгыи кго Служ. ев. (Остр, 184г),

435. ИУДИНПОЦЕЛУЙ (ИУДИНО ЛОБЗАНЬЕ-Мф 26:49; Мк 14:45, Лк 22:48) июдино лобзанье Палея, 766,

436. ИЩИТЕ И ОБРЯЩЕТЕ (Мф 7:7, Лк 1.1:9) нцшин во да оврАфЕшн (Изб.Св, 4с: Василий Великий «Слово о Святом Духе»), иф^те и оврдфете-КТ о слепце и

437. КАИНОВА ПЕЧАТЬ (Быт 4:15) знаменье на Каин^ Палея, 49а,

438. КАК ЗЕНИЦУ ОКА (ХРАНИТЬ) (Втор 13:10, ср. также: Зах.2:8) 'кко з^тцжока Син. Пс. (Пс 16:8), съхрлннтн гако зеннцю ока Октоих РГБ, 65об.,

439. КАК ЛОТОВ А ЖЕНА (восходит к Быт 19:26 Жена же оглянулась позади его, истала соляным столпом и к Лк 17:32: Вспоминайте жену Лотову); Лотоваже на Палея,

440. КАК ХОТИТЕ, ЧТОБ С ВАМИ ПОСТУПАЛИ ЛЮДИ, ПОСТУПАЙТЕ И ВЫ С НИМИ (Лк 6:31) гакоже А& творАть вдлгъ. улов'Ьцн* н в™ творнтЕ нлгь.тдкожде Служ.ев. (Остр., 91 г),

441. КАКОЙ МЕРОЙ МЕРИТЕ, ТАКОЙ И ОТМЕРЕТСЯ ВАМ (Мф 7:2, Мк 4:24, Лк 6:38) в ыюже во ре м^рч^ мирите (йм^рит въ! са Сер. Вл. 3 Слово, 84г, нлже лгЬрВлгЬрнтЕ отъж'Ьрнть са валгь- Изб.Св., 193в: Вопросы Анастасия Синаита,

442. КАМЕННОЕ СЕРДЦЕ (Иез 11:19, 36:26, ср. также: Иов.41:16 сердце как камень, Зах 7:12, Мк 6:52, 8:17, Ин 12:40 окаменитъ сердце) сердце клменно Октоих РГБ, 65об,

443. КАМЕНЬ КРАЕУГОЛЬНЫЙ (Иов 38:6, Ис 28:16, Зах 4:7, 10:4, Шет 2:6, Еф 2:20) клмыкъ крлкоу гульни* КИ, 87, 153, калгык'ъ. №.гь.дь.нгк1 Изб.Св., 189д:

444. Вопросы Анастасия Синаита, клмень оугъльныи Усп.сб. 178г, каменькрлеуголенъ ХТ: 70об, кдмень крлеуголныи Октоих РГБ, 8, клмете святовлляется нл земли, крдй угольный Христл имый Толк Андр Кес на Откр21:2, Kd/HfNb краилггьльнгь Мин. Пут.,

445. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ (Рим 9:32, 33, ср. также: Пс 90:12, Мф 4:6, Лк 4:11, Шет 2:7) клмент» пр^тыкднию КИ, 153, калгыкт* np-IvTivViHHK Изб.Св., 189д: Вопросы Анастасия Синаита,

446. КАМНИ ВОЗОПИЮТ (Abb 2:11, Лк 19:40) кдменик в(о)зопиктъ Октоих РГБ, Ю,

447. КНИГА ЗА (ПОД) СЕМЬЮ ПЕЧАТЯМИ (Откр 5:1) книгы здпечлтл'Ьные седмгю печятш Толк Андр Кес на Откр 5:1,

448. КНИЖНИКИ И ФАРИСЕИ (Мф 23:2, Мк 2:16, Лк 5:21, 6:7 и мн. др.) къннжьннцн н фарнсж Служ.ев. (Остр., 79в-г, 91а, 94а), книжници и флр'кс'ки

449. КОРЕНЬ ВСЕХ ЗОЛ СРЕБРОЛЮБИЕ (1Тим 6:10) корень вьекмь зьлолль есть сревролювие Панд.Ант, 24с, с1,

450. КОСТЬ ОТ КОСТИ МОЕЙ (Быт 2:18) кость Ю костш моихъ Ш: 2726, кость Ш кости мое а ХТ: ЗОоб, кость от костии Палея, 32г,

451. КРОВЬ ЕГО НА НАС И НА ДЕТЯХ НАШИХ (Мф 27:25) кръвь кго на нагь н на уад'ёх'ъ нашнх'ъ. Служ. ев. (Остр, 184г, 1986),

452. КТО НЕ СО МНОЮ, ТОТ ПРОТИВ МЕНЯ (Мф 12:30) нже н-Ьстк гь лткноук- на л»а ксть Служ.ев. (Остр, 69а),

453. КТО УДАРИТ ТЕБЯ В ПРАВУЮ ЩЕКУ, ПОДСТАВЬ ЛЕВУЮ (Мф 5:39) оврАТилт» во ксть. и дроугоую ллнитоу виющоумоу КИ, 132об, нже та

454. Вдарнть въ. деенлил ланнтВ- овратн елгё н др8гл1л Панд. Ант, ПЗЬ,

455. КУПЕЛЬ СИЛУАМСКАЯ (Ин 9:7) кжггЬль. снлоуамьска Служ. ев. (Остр, 38в),

456. ЛЕГЧЕ ВЕРБЛЮДУ ПРОЙТИ СКВОЗЬ ИГОЛЬНОЕ УШКО, ЧЕМ БОГАТОМУ ВОЙТИ В ЦАРСТВО БОЖИЕ (Мф 19:24, Мк 10:25, Лк 18:25) 0уд0е*ьк ксть вельблдоу сквозь оушн нггьлннгЬ пронтн* неже вогатоу вгь црьствнквожнк в'ъннтн Служ.ев. (Остр, 77г, 1116),

457. ЛЕПТА ВДОВИЦЫ (Лк. 21:1-4, Мк. 12: 41-44) двою м-Ьдницкз вдовицю Парен, 42,

458. ЛОВЕЦ ЧЕЛОВЕКОВ (Мф 4:19, Лк 5:10) ловьцл члв(к)мъ Катен. на Песн.Песн, 46об, Служ.ев. (Остр, 60в), Стихирарь XII в, 58г улвкъ! лова Служ.ев. (Остр, 90г),

459. МАННА НЕБЕСНАЯ (<Исх 16:14-16, 31) л\лннл съ нвсе ХТ: 50, съ иксе лммьнд Изб. Св., 90а: Вопросы Анастасия Синаита,

460. МИР ВАМ (Лк 24:36, Ин 20:19, 21, 26) мирт, вамъ Катен. на Песн.Песн., 63, Палея, 1226, Служ.ев. (Остр., Юг), Хожд. иг. Дан.,

461. МНЕ ОТМЩЕНИЕ, И АЗ ВОЗДАМ (Втор 32:35) /иьн-Ь отъл»ьштеннк- д<\ лт^к отълихфл Изб.Св., 192д: Вопросы Анастасия Синаита, мн'й месть, азъ заплащ^ Ник, 293,

462. МУЖ В ДОМУ, ЧТО ГЛАВА НА ЦЕРКВИ (КРЕСТ ГЛАВА ЦЕРКВИ, А МУЖ ЖЕНЕ СВОЕЙ; МУЖ - ГОЛОВА, ЖЕНА - ДУША) (Жор 11:2) крестъ есть глава церкви, л мужь жен*й своей Дан.Зат., рлд 1«сть жен'Ь люужк- гако хсъ.

463. НА КРЫЛЬЯХ (КРЫЛЕ) ВЕТРА (Пс 17:11; ср. Пс 103:3) нл крилоу ветреню Син.Пс. (Пс 17:11), нл крглю в-ктрьню ХТ: 92,

464. НАЧАЛО ПРЕМУДРОСТИ СТРАХ ГОСПОДЕНЬ (БОЖИЙ) (Прит 1:7) Нлчлло премдр(с)ти стрлхж г(с)нь Парим РГБ, XIII в.,

465. НЕ ВЕДАЮТ, ЧТО ТВОРЯТ (Лк 23:34) не б-Ьдать во уьфо творатк Панд. Ант., 112с, не выдать во са, что творлще, 99а, не выдать что д^ють Ник., 290об,

466. НЕ ОСТАВИТЬ КАМНЯ НА КАМНЕ (Мф 24:2) не останеть камень на каменн ГБ, 87, не юстанеть з(д)е камень на камени ХТ: 32об, ne нлмтк остатн сьде камень на кал»Еин Служ.ев. (Остр., 81 г),

467. НЕ ОТ МИРА СЕГО (Ин 18:36) нЪсть отъ лшра сего Служ. ев. (Остр., 1826), Ник, 285,

468. НЕ РОЙ ЯМУ ДРУГОМУ, САМ В НЕЕ ПОПАДЕШЬ (Пс 7:16, 9:16, 56:7, 93:13, Ис 9:16, Иов 6:27, Прит 26:27, 28:10) I выпаде cwv вь ^мж 1?кже створи Син.Пс., 7а (Пс 7:16), Угдьба ььзыцг в<ъ пагоув^. ккже створгшьА Син.Пс., 8Ь (Пс 9:16),

469. НЕ СКВЕРНОЙ В УСТА, А СКВЕРНОЙ ИЗ УСТ парафраз (< Мф 15:11, Мк 7:15, 23): не входАщаа скверьнАТь чдка, исходАщаа СЗ ср(д)ца, гако се СЗ дша, та сквернАть мдка ХТ: 22,

470. НЕ СОТВОРИ СЕБЕ КУМИРА (Исх 20:4, Втор 4:16, 5:8) да не створншн cek1s коуинрд Изб.Св., 251с, 252а: «О божественном десятисловце» Иоанна Дамаскина,

471. НЕ ТРЕБУЮТ ВРАЧА ЗДОРОВЫЕ, НО БОЛЬНЫЕ (Мф 8:12, Мк 2:17, Лк 5:31) не тревуютъ здравии врача, но болгйщии Парен., 42, не тр-кв^ткгкдравнн врдуд* нь еолаштнн Панд.Ант., 68d, не тр-Ьвоум^тк гъдравнн epava-hi*.волАфЕН Служ.ев. (Остр., 65а, 92г, 131в),

472. НЕ УБИЙ (Исх 20:13, Втор 5:17, Мф 5:21, 19:18, Мк 10:19, Лк 18:20, Рим.13:9) не оувнн Служ. ев. (Остр, 1 Юг), Изб.Св, 251с, 252а: «О божественном десятисловце» Иоанна Дамаскина, ЛЖ,

473. НЕ УКРАДИ (Исх 20:15, Лев 19:11, Втор 5:19, Мф 19:18, Мк 10:19, Лк 18:20, Рим 2:22, 13:9) не о^срлди Служ. ев. (Остр, 110г), ЛЖ,

474. НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНОМ БУДЕТ ЖИТЬ ЧЕЛОВЕК (Втор 8:3) не 6 ^д'Ив-ь кдиномь живъ видеть удвкъ КТ о слепце и хромце 288в,

475. НЕ ХОРОШО БЫТЬ ЧЕЛОВЕКУ ОДНОМУ (Быт 2:18) не довро выти чдвку кдиному Парим. РГБ XIII в. как цитата Быт . 2:18, не довро выти есть человеку единому Палея, 32г,

476. НЕДОСТОИН РАЗВЯЗАТЬ РЕМЕНЬ САПОГ ЕГО (Ин 1:27) н-кемь достошгъ-да отр'Ьшж рЕ^иЕнь сапогоу кго Служ.ев. (Остр, 4а),

477. НЕСТИ КРЕСТ (Мф 27:32, Мк 15:21, Лк 14:27, 23:26, Ин 19:17) понести крксгк Служ.ев. (Остр., 198д),

478. НИЩИЕ ДУХОМ (Мф 3:2) ннцжн дхчь.<иь Служ. ев. (Остр., месяцеслов: 212а), нищии дхомь Парен., 46, Толк на Пс Феодор Кирского 122в, НЕТ НИЧЕГО ТАЙНОГО, ЧТО НЕ СДЕЛАЛОСЬ БЫ ЯВНЫМ (Лк 8:17) нЪсть во танно- кже не гавнть сн Служ.ев. (Остр., 97г),

479. НОЕВ КОВЧЕГ (<Быт 6:13-14) ноевт* ковчегь ХТ: 8, ковчега ноевчь. Беседа, 288-289, кордвь ноевъ Изб.Св., 147а: Вопросы Анастасия Синаита, ГБ, 240,

480. ОВОМУ ТАЛАНТ, ОВОМУ ДВА (Мф 25:15) оволгё же дъва-оволгё кдннъ талантъ. Служ.ев. (Остр., 85а, 149а),

481. ОВЦА ПОГИБШАЯ (Иер 50:6, Мф 10:6, 15:24) ижьца потмвъшага Злат., 1776, Служ.ев. (Остр., 86г), Илар 177, погыбшага овьца Усп.сб., 188а, , овьуа поргыбгкшё£ Стихирарь XII в., 106у,

482. Параклит. РНБ, УШ-вт-21; варианты: югнь присно горущии 13в, огнь горАЩИ Панд.Ант., 43(1, (Ис 33:14 вечный пламень:) вткчьныи пллмень (пллмы) Параклит. РНБ, У-Вт-21, великъ пллмень (пллмы) Октоих РГБ, 29об, пллмень (пллмы) мченига Октоих РГБ, 66,

483. ОГОНЬ И ЖУПЕЛ (Быт 19:24, Пс 10:6, Ин 9:17) огнь н жюпелъ ГБ 317Ь, огнь i зюпелъ Син.Пс., 12а жоупелъ Погод, Болон.Пс.,

484. ОГНЕННАЯ РЕКА (Дан 7:10) огньнл р-ккл Злат., 1466, р'кка огньнага Злат., 60г,141г, Изб.Св., 596, 78д, 1666: Вопросы Анастасия Синаита, р'Ька югыа

485. ЫЕгасилмаго Злат., 188г, синонимы: огньный потопъ Катен. на Песн.Песн., 21 об,огньное плаполанне Изб.Св., 1666: Вопросы Анастасия Синаита,

486. ОГОНЬ ПОЯДАЮЩИЙ (Исх 24:7, Втор 4:24, Иов 12:16, Пс 17:9, 49:3, Ис 30:27, а также в других книгах Ветхого Завета; Евр 12:29) 'о карающем Боге' огнь пола Катен. на Песн.Песн., 53,

487. ОДНА ПЛОТЬ 'о супругах' (Быт 2:24, Мф 19:5) плоть единл Палея, ЗЗг, ХТ: 55, единлга плоть ХТ: 30, плъть кднна Служ.ев., (Остр., 746), ОКО ЗА ОКО, ЗУБ ЗА ЗУБ (Лев 24:20, Мф 5:38) око ?а око- ?оувъ ?оувъ Изб.Св., 101 д: Вопросы Анастасия Синаита,

488. ОТ ИЗБЫТКА СЕРДЦА ГЛАГОЛЯТ УСТА (Мф 12:34) отъ н^в-ытъка во срца-гилтъ 8ста Панд.Ант., 37Ь-с, отъ н^вгытъка во срдцоу оуста гл.кть Служ.ев. (Остр., 696),

489. ОТДЕЛЯТЬ ОВЕЦ ОТ КОЗЛИЩ (Мф 25:32) ра^ллуати-овьцА отъ ко?ьлнфь Служ.ев. (Остр., 120г, 151а), ра^лоууати овец офъ ко^лифк Злат., ЗОв,

490. ОТДЕЛЯТЬ ПШЕНИЦУ ОТ ПЛЕВЕЛ 'то есть праведников от грешников, позднее: хорошее от плохого'< известь пшетцу ^ пл'квж ХТ: 89об, ОТРЯСТИ ПРАХ ОТ НОГ СВОИХ (Мф 10:14, Мк 6:11, Лк 9:5, Деян 13:51) прахж отп*. ногж вашнхж нстрАсти Служ. ев. (Остр., 1006),

491. ОТЦЫ ЕЛИ ВИНОГРАД, А У ДЕТЕЙ НА ЗУБАХ ОСКОМИНА (Иер 31:29, 30, Иез 18:2) оцн гашА кт^гЬж*- н уадомж осколшньнн ежнш — точная цитата

492. Изб.Св., 146д: Вопросы Анастасия Синаита и нж гаджшннлгь кгыс,Ьлоосколшньнн б8д8 парафраз Изб.Св., 146д: Вопросы Анастасия Синаита,

493. ОЦЕЖИВАТЬ КОМАРА (А ВЕРБЛЮДА ПОГЛОЩАТЬ) (Мф 23:24) Ц-Ьдитико/идрь- н пожнрдти- вельвлждж ГБ 207Ь,комлры же ц'Ъдащл нхъ зоветъ ТЕФна Мф 23:13,

494. ПЕРЕКОВАТЬ МЕЧИ НА ОРАЛА (Ис 2:4, Иоил 3:10, Мих 4:3) кжс-ккдти мечд (свога) нд рддд Парим. РГБ, XIII в.,

495. ПЕРСТ БОЖИЙ (Исх 8:19, ср. также: Исх 31:18, Втор 9:10, Лк 11:20) прьстж в жни ГБ 143с1,ХТ: 24об, ЗОоб, 31 об,

496. ПИТАТЬСЯ МЕДОМ И АКРИДАМИ (ЕСТЬ (КУШАТЬ) АКРИДЫ) (Мф 3:4, Мк 1:6) асти дкриды КИ, 23,

497. ПЛОТЬ ОТ ПЛОТИ (Быт 2:23) плоть плоть Ш плоти моел ХТ: ЗОоб, плоть от плоти Палея, 32г,

498. ПО МОРЮ АКИ ПО СУХУ (Исх. 14:16, Иов 9:8, Евр. 11:29, ср. также: Исх. 14:22, 29; Пс. 105:9, Пс. 77:13) по мору гако по соухоу КИ, 136об; парафраз: прове(д)ша по сух°У черллное ллореХТ, 25,

499. ПОРОЖДЕНИЯ ЕХИДНЫ (Мф 3:7, 12:34, 23:33, Лк 3:7) чада кхидиова

500. Парен, 41, пдодъ. Ехндьикскъ ГБ 207Ь, иштадимч ехидънова КИ, 23,

501. ПОСЛЕДНИЕ СТАНУТ ПЕРВЫМИ (Мф 19:30, 20:16, Мк 10:31, Лк 13:30) Е/ЪДЛТЬ ПрЬБНН посл^дьинн- н посл'Ьдь.ннн прьвнн Служ.ев. (Остр, 59в),

502. ПОШЕВЕЛЬНУТЬ (ПОШЕВЕЛИТЬ) ПАЛЬЦЕМ (Мф 23:4) прьстълш • не Х0т*Ьти двнгилтн Служ.ев. (Остр., 79г),

503. ПРАХ И ПЕПЕЛ (Быт 18:27) 'о человеке', в особенности 'о бренности человеческого существования после грехопадения' прахт* н попела Изб. 1076,90у. Вариант: не ^елыа ли человек. и попела Злат., 1736, 191 ^елма н попела

504. Изб. 1076 г., 191: Вопросо-ответы Афанасия к Антиоху, прлх"ь и пепелть ХТ196а, Палея, 266 а^ъ попела мсмь. Изб.Св., 57д: Вопросы Анастасия Синаита,прьстъ ксмь и зсм(л)а Мин.Пут.,

505. ПРЕДОСТАВЬ МЕРТВЫМ ПОГРЕБАТЬ СВОИХ МЕРТВЕЦОВ (Мф 8:22, Лк 9:60) оставн /ирктвъиа* погрЕтн сво!а л1рьтвы|а Служ.ев. (Остр., 63г),

506. РАБ БОЖИЙ (Шар 6:49, 2Пар 24:9, Неем 10:29, Шет 2:16, Тит 1:1 и др.) равт, вжнн Изб. Св., 144в: Вопросы Анастасия Синаита,

507. РАЗВЕ Я СТОРОЖ БРАТУ СВОЕМУ? (Быт 4:9) юда стражк юслш вра/Агоу /иоюлюу Злат., 138г-139а, едл ли стрлжь ли сему крлту? Палея, 48 г (2 раза),

508. РАЗВЕРЗЛИСЬ ХЛЯБИ НЕБЕСНЫЕ (Быт 7:11) хлАБИ невесныга (отъверзошлсА) Палея, 52в,

509. РАЙ ЗЕМНОЙ (< Быт 2) рай земьныи Злат, 264в-г (Слово Иоанна экзарха Болгарского на Вознесение),

510. РАСПНИ ЕГО (Мк 15:13-14, Лк 23:21, Ин 19:6, 15) распьнн распьнн Служ. ев. (Остр, 1836, 184в), распни и КИ, 141, распни его. Палея, 996, РЕБРО АДАМА (<Быт 2:22) ревро адамово в форме мн.ч. в: Стихирарь XII в, 8г,

511. СВЯТАЯ ЗЕМЛЯ (Исх 3:5, Деян 7:33) зшлга cbataia Хожд. иг. Дан., С ГОЛОВЫ ДО НОГ (С НОГ ДО ГОЛОВЫ) (Ис 1:6, Втор 28:35) от~ь главы и до ногу Парим РГБ XIII в. как цитата Ис 1:6,

512. СКРЕЖЕТ ЗУБОВНЫЙ (цитата полностью: плач и скрежет зубовный Мф 8:12, 22:13, 24:51, 25:30, Лк 13:28) скрьжьтъ ^оувьнъш Злат., 141г, 145а, 1466,

513. Парен., 44, 47, скрежетъ зоувомъ ХТ: 74, вариант: зувы скрегощюще (вар.зжвы скрежеиц/гчще) Парен., 40, цитата полностью: плауъ н скръжъть ^вън

514. Панд.Ант., 85Ь, плауь- н скркжгь(ь)т1гк ^лволгъ. Служ. ев. (Остр., 64в, 81 в, 108г,148а, 150г),

515. СЛАЩЕ МЕДУ (Суд 14:18, Пс 18:11, Сир 24:22) слажьшн лидоу Изб. 1076, 83v, сладъуанин лида ГБ 137Ь, еллжше меду Дан.Зат., слаждыиа пауе лдедВ Изб.Св., 200а: Вопросы Анастасия Синаита,

516. СЛУЖИТЬ ДВУМ ГОСПОДАМ (Мф 6:24, Лк 16:13) .в. господнномл рлвотлти КИ, 32, дв^мл господнномл рлвотлти Изб.Св., 306: Вопросы Анастасия Синаита, Панд.Ант., 3 lb, Служ. ев. (Остр., 62а, 111 г),

517. СОДОМ И ГОМОРРА (<Быт. 19:24-25; в компаративном значении: Ис 13:19, Иер 23:14, 49:18, 50:40, Ам 4:11, Иуд 1:7, также: Рим 2:29 и др.) Содомъ и

518. СТОЛП ОГНЕННЫЙ (Исх. 13:21-22, 24, Чис 14:14, Неем 9:12, 19, Откр 10:1) стлъп'ъ. огньнт^ГБ 99d, стлъпъ согненыи ХТ: 40об, Толк на Пс Феодор Кирского 132г,

519. СТРАХА РАДИ ИУДЕЙСКА (Ин 19:38) стрлхл ради июд'Ьискл Катен. на Песн. Песн., 48, стрлхл рлдн шлдкнскд Изб. Св., 217д: Вопросы Анастасия Синаита, Служ. ев. (Остр., 194г),

520. СУББОТА ДЛЯ ЧЕЛОВЕКА, А НЕ ЧЕЛОВЕК ДЛЯ СУББОТЫ; (Мк 2:27) слвота упка ради вт^сть а ие улк'ъ. слвотъ! ради Служ.ев:, (Остр., 127в), .

521. СУДНЫЙ ДЕНЬ (Мф 12:36) соудыпчш днк Злат., 143в, 181а, днь судьныи

522. Парен., 43, 44, Усп.сб, 192г, КТ о слепце и хромце, 292а, Изб.Св:, 55в, 916, 107д, 1936: Вопросы Анастасия Синаита, Панд.Ант., 80а, 106а, Стихирарь XII В;, 34г, 58г, 123г, Мин. Сент., ЗЗЬ, Пут. Мин., дьнь слдьнъш Служ.ев. (Остр.,69в),

523. СУЕТА СУЕТ (И ВСЯЧЕСКАЯ СУЕТА) (Екк 1:2, 12:8) соуютше соуютию Злат., 188г, се въсе соуета, гако и се соуетьк Панд.Ант., 33с1 и след.,

524. СЫН ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ (Мф 8:14, 9:6, 12:32, 17:22, 24: 24:27, 30 2 раза, 37, 39, 44, 25:13, 31, 26:2, 24, 45, 64; Мк 2:10, 28, 8:38, Лк 5:24, 6:5, 9:58, 12:40, 19:10, Лк 21:27, 36, Ин 3:13, 14) съшъ уйьскъ Изб.Св., 104а: Вопросы

525. Анастасия Синаита 'человек', Изб.Св., 163в: Вопросы Анастасия Синаита - во мн.ч. 'люди' 'Христос'- III: 154а, 165а, Панд.Ант., 81Ь, сггь члчь.ХТ: 118об, Служ.ев. (Остр., 676, 73г) сн'к улвуьскъш Служ. ев. (Остр., 8в,.63в, 69а, 83в 2

526. ТВЕРДЬ НЕБЕСНАЯ (Быт 1:14, 15, 17, 20, Дан 3:56) лгвердь невеснАга Ш: 1066, 107а и др, Палея, 7в, 96, а также в форме множественного числа: невесных^ь твердш Ш: 5а (в цитате из Феодорита Кирского), Толк на Пс Феодор Кирского 109а,

527. ТОЛЦИТЕ И ОТВЕРЗЕТСЯ (Мф 7:7, Лк 11:9), тъдц-кте и отъвьрзетьсА Изб.Св, 416: Вопросы Анастасия Синаита, т/ты^Ьте н отъврь^еть са кд/И'ъ.

528. Служ.ев. (Остр, 60а), толц^те йвергтьсА влмъ КТ о слепце и хромце, 2926, тъ/г-ьцЪте-н открыть са Служ.ев. (Остр, 1176); (Мф 7:8, Лк 11:10, 12:36)

529. ТРУДНО ПРОТИВ РОЖНА ПРАТИ (Деян 9:5, 26:14) жестоко ми ксть противоу остьиоу пвхлти (вместо прлти?) КИ, 96,

530. У БОГА ВСЕ ВОЗМОЖНО (Мф 19:26) отъ ва вьса вт^жожьнд слть Служ.ев. (Остр., 77т),

531. ФОМА НЕВЕРНЫЙ (НЕВЕРУЮЩИЙ) (< Ин 20:27) неверующа Фому Октоих РГБ, парафраз: Господь неверна его то есть Фому. нлзывлетъ ТЕФ на Ин 20:5, Фомо. и не кудн нев^ренть», но в^ренъ Палея, 1226,

532. ХЛЕБ НАСУЩНЫЙ (Мф 6:11, Лк 11:3, ср. также: Прит 30:8) х^в^ нлслцшгын Служ.ев. (Остр., 123в),

533. ЧАЮЩИЕ ДВИЖЕНИЯ ВОДЫ (Ин 5:3) уагаирие движению вод-Ь Служ.ев. (Остр., 23а),

534. ЧЕЛОВЕКА НЕ ИМАМ (Ин 5:7) улов-Ька не илмалгъ Служ.ев. (Остр., 23а), ЧЕРТОГ НЕБЕСНЫЙ 'место пребывания Бога, рай' (2 Цар.22:7, Пс 17:7, 103:3, Ам 9:6).: уьртогъ. нееесьнъш Стихирарь XII в., 75v (во мн.ч.), Мин. Сент., 101а, Мин. Нояб., 146а,

535. ЧИСТАЯ СОВЕСТЬ (С ЧИСТОЙ СОВЕСТЬЮ, В ЧИСТОЙ СОВЕСТИ) (1 Тим 3:9 Хранящие таинство веры в чистой совести) вч» чнет^ съв'ксти Служеб. XII в. (РНБ, Соф.),

536. ЧТО ЕСТЬ ИСТИНА (Ин 18:38) уьто ксть нстнна Служ. ев. (Остр, 182в), что есть истина Ник, 285об; парафраз: кто жь есть истина (Изб.Св, 4д: Василий Великий «Слово о Святом Духе»),

537. ЧТО ЗОЛОТОЕ КОЛЬЦО В НОСУ У СВИНЬИ, ТО ЖЕНЩИНА КРАСИВАЯ И БЕЗРАССУДНАЯ (Прит 11:22) икоже оусЕрА^ь 2;лато во ыоздрьхо свннннтакожЕ н жен'Ь ^лосгьл1гысльн'Ё краса Изб. Св, 170д: Вопросы Анастасия Синаита,

538. ЧТО ПОСЕЕШЬ, ТО И ПОЖНЕШЬ (Гал 6:7) кже во с-Ьеть улко- то же нпожьнеть Панд.Ант, 110(1,

539. ЮДОЛЬ ПЛАЧА (Пс 83:7) лдодь идлчевьнлга Син.Пс, ккдоль плача Толк на Пс Феодор Кирского, 1666 и г, Изб.Св.Дббд: Вопросы Анастасия Синаита,

540. ЯЗЫК ПРИЛИП (ПРИЛЬПЕ) К ГОРТАНИ (Пс 21:16) (азыко прилопе гротлт л\01л\0 Син.Пс,

541. ЖО ТАТЬ В НОЧИ (1 Фес 5:2) гако тать во ноштн Панд.Ант, 82Ь.

542. Список дополнительных сокращений к Указателю:

543. Беседа «Беседа трех святителей», РНБ, Кир-Белоз № 22/1099, ГБ - XII Слов Григория Богослова XI в, Дан.Зат. - Слово и моление Даниила Заточника, Злат. - Златоструй XII в,

544. Илар. «Слово о законе и благодати» Илариона Киевского, Катен на Песн.Песн. - Катены на Песнь Песней, КИ - Поучения Кирилла Иерусалимского,

545. КТ о слепце и хромце Слово Кирилла Туровского о слепце и хромце,

546. Ник Евангелие от Никодима (РГБ, Рогож, №570, XVI в.),

547. Октоих РГБ РГБ, Тр-Серг. Лавры, № 20, Октоих, кон. XIV- нач. XV вв.

548. Параклит. РНБ Параклитик РЫБ, Соф. 128, XIV в. Парим РГБ - Паримейник из собр. РГБ, Тр.-Серг. Лавры, №4, XIII в, ГЖФ - Послание Климента Фоме, XV в. (РНБ, Кир.-Бел. собр., 134/1211), Син.Пс. — Синайская Псалтырь XI в,

549. Сл в Лаз Сб Слово в Лазареву субботу (по списку Усп. сб. ХП-ХШ вв.), Сл Ин Предт - Слово о восшествии Иоанна Предтечи в ад (по списку Усп. сб. ХП-ХШ вв.),

550. Служеб. XII в. (РНБ, Соф.) Служебник XII в. из собрания РНБ, Служ. ев. (Остр.) — Служебное Остромирово Евангелие 1056-1057 гг. Стихирарь XII в. - Стихирарь месячный на крюковых нотах. Рукопись БАН, 34. 7. 6 (Осн. № 1267), XII в,

551. ТЕФ Толковое Евангелие Феофилакта Болгарского,

552. Толк. Андр. Кес. на Откр. Толкование Андрея Кесарийского на Откровение ХП-ХШ вв.

553. Толк на Пс Феодор Кирского — Толкование на Псалтырь Феодорита Кирского,

554. Толст. Пс. Толстовскя псалтырь,

555. Тр РГБ Триодь Постная, РГБ, Тр.-Серг. Лавры, №25,

556. Хожд. иг. Даниила Хождение игумена Даниила,

557. ХТ Христианская топография Козьмы Индикоплова (по списку ГИМ, Увар. № 566, 1495 г.),

558. Ш Шестоднев Иоанна экзараха Болгарского (по списку РГБ, МДА №145, XV в.).

559. Цитаты приводятся по рукописи Остромирова Евангелия XI в. в сопоставлении с фрагментами из Типографского Евангелия ХП-ХШ вв.

560. Знаком «—» отмечается отсутствие библейских выражений в определенных чтениях.

561. Чтения от Пасхи до Пятидесятницы:

562. Понедельник Светлой седмицы Ин 1:18-28 глагъ вгь.пн1Жфааро вт* поустъшн Зг глас вопиющего в пустыне (1:23), н^слш достоин^* да отр'кшж рсл!Ень. сапогоу кго 4а недостоин развязать ремень сапог его (1:27);

563. Среда Светлой седмицы. Ин 1:35-51 агыьць вжнн 6а агнец Божий (1:36) отъ на^арЕ'о-а люжеть лн+ уьто довро въ1тн 6г Из Назарета может ли быть что доброе? (1:46)

564. Четверг Светлой седмицы. Ин 3:1-16 црьствнга вжнга 7г, 8а царство Божие (3:3, 5), дх^к ндеже х^Ф6^ дтмшеть 8а дух дышит, где хочет (3:8), снт*. улвуь.ск'ын 8в сын человеческий (3:13, 14), живота в'Ьуьиааго 8в жизнь вечная (3:15).

565. Неделя 3. О мироносицах (палььть пр'кславьнъшлгъ. л^роноснцдлгь 176). Мк 15:43-16:8 рассказ о женах-мироносицах > жены-мироносицы.

566. Неделя 4. О расслабленном. Ин 5:1-15 < уаькфиих'ъ. движению водЪ 23ачающие движения воды (5:3), улов-кка не ил»аал*гь человека не имам (Ин 5:7)

567. Неделя 6. О слепом. Ин 9:1-38 < свЪт'ъ. нсл1ь лшроу 386 свет миру (9:5),въ клш'клн снлоуалшст'к 38в купель силоамская (9:7)

568. Неделя 7. Святых Отец — библейские выражения не представлены (далее обозначается знаком «-») Неделя 8. Пятидесятницы.

569. От Пятидесятницы до Нового Лета.1. Суббота 1.

570. Неделя 1. Всех святых. Мф 10:32-33, 37-38; 19:27-30 < жизнь вечная, последние будут первыми (19:30) жнвотъ в-кукн-ын, влдлть прьвннпосл'Ьдьннн* н посл'кдьннн прьвнн 59в.

571. Неделя 2. По всех святых. Мф 4:18-23 < ловцы человеков ловьцдулвкол\ъ 60в (4:19).

572. Суббота 3 нед. Мф 7:24-8:4 дом на песке (строить) съ^ъдд ско!жхр<шннл\ hd п'ёсъц'к 616

573. Неделя 3. Мф 6:22-33 < дъв-кл»д господннолм рдвотлтн 62а служить двумгосподам, рдвотатн лмлюн'к 626 служить маммоне (6:24), пътнца невесвнъиа626 птицы небесные (6:26), ЦЕсдрьствнга вжнга 63а Царство Божие (6:33).

574. Суббота 4. Мф 8:14-23 не нлмтк къде глдвъ! подъклоннтн 63в негдеголову приклонить, гынъ улов'кувскъш 63в Сын Человеческий, пътнца

575. НВ(ЪСКЪ11А 63в птицы небесные, остдвн Л1рЬТВЪНА- ПОРрЕТН cboia мрьтвьцА 63гпредоставь мертвым погребать своих мертвецов.

576. Неделя 4. Мф 8:5-13 < въ црствнн нЕЕЕсьн'клш 64в царство небесное8:11), въ тьлш крож'кшвннгм» 64в тьма кромешная, плдуь- н скрьжътъжеолгк 64в плач и скрежет зубовный (8:12)

577. Суббота 5. Мф 9:9-13. не тр*квоу1лтк съдрдкнн врдуд'нъ волАфЕн 65а Нездоровые имеют нужду во враче, но больные (9:12). Неделя 5

578. Суббота 6. Мф 9:19-26. в'Ьра твои спсе фа 66в вера твоя спасла тебя9:22)

579. Неделя 6. Мф 9:1-8 съшъ улеуь 676 сын человеческий (9:6)

580. Суббота 7. Мф 10:37-11:1 не прннл«ть крьстд свокго 67в взять крест10:38)1. Неделя 7 —

581. Суббота 10. Мф 17:24-18:4 црствнк нвсьнок 72г, 73а царство небесное (18:1,3,4)

582. Неделя 10. Мф 17:14-23 < ^рьно гороушьно 73в горчичное зерно (17:20), вера горами движет (парафраз на основе нлмте к'Ьрл. реуете гор'к сен* пр'кндн отос^доу тамо-н пр-кндЕть 73в) (17:20), сошо улвуь 73г сын человеческий (17:22)

583. Суббота 11. Мф 19:3-12. плоть кдниа 746 одна плоть (1'9:5), црствнга ради нвсьнааго 74г царство небесное (19:12)

584. Неделя 11. Мф 18:23-35 црствнк нвсьыок 75а царство небесное (18:23)1. Суббота 12.

585. Суббота 13. Мф 22:15-22 КЕсарЕва КЕсарЕвн- н вжнга воу 78в кесарю кесарево, Божие Богу (22:21).

586. Неделя 13. Мф 21:33-42 < кдл«нннлдь побнша 78г побить камнями (21:35), klwhehk. сь бъють вт*. гллвж лгълоу 79в во главу угла (ставить) (21:42)

587. Суббота 14. Мф 23:1-12 къннжьннцн н фдрисЕН 79в-г книжники ифарисеи (23:2), прьстт^иь • не хотать двигилтн 79г пошевельнутьпошевелить) лальцем (23:4)

588. Неделя 14. Мф 22:1-14 < црсткнк нвсьнок 80в царство небесное (22:2)лгьно^н во слть ^ъвдннн' лмло же м^вьрлнъшх 81в много званых, малоизбранных; тьлюу кролгЁшьиьыл 81в тьма кромешная, плдуь • н скрьжьтъ

589. З^волть 81в плач и скрежет зубовный (22:13).

590. Суббота 15. Мф 24:1-13 не нлмть остдтн сьде кдлннь нд кдлшж 81 г неоставить камня на камне (24:2)

591. Неделя 15. Мф 22:35-46 < вт\^лк>вншн влнжьнгадго свокго 82г возлюбиближнего своего (22:39)

592. Суббота 16 Мф 24:34-44 сна улуьскддго 83в (дважды), 84а Сын

593. TT|V Klj3cOTOV, то есть в славянском тексте: вниде hoe въ kobvept». (так,например, в изданиях Зографского и Мариинского Евангелий). То же в издании Остромирова Евангелия А.Х.Востоковым.1 www.mime.hf.ntnu.no/SofiaTrondheimCorpus.

594. Суббота 17. Мф 25:1-13 црствни небесьнок 85в царство небесное (25:1),иждржнА д'Ёв'ы. мудрые девы, гынж уловгЬуь.скжш 86в сын человеческий25:13).

595. Неделя 17. Мф 15:21-28 кж овкцалгь погъжжшннмж 86г овца погибшая (15:24)

596. От Нового лета до Великого поста1. Суббота 18,

597. Неделя 18. Лк 5:1-11 < улвкж! влдёшн лова 90г ловец человеков (5:10) Суббота 19. Лк 5:17-26 кжннжьннцн н фарнсЕн 91а книжники и фарисеи (5:21), сжшж улвуьскжш 916 сын человеческий (5:24)

598. Неделя 19. Лк 6:31-36 гакожЕ хоф*тЕ- АЛ творлть. валгк улов'Ьцн- н вти творнтЕ нл1ж такождЕ 91г как хотите, чтоб с вами поступали люди, поступайте и вы с ними (6:31)

599. Суббота 20. Лк 5:27-32. не тр^воу^ть сждравнн врауа- нж волащен 92г не здоровые имеют нужду во враче, но больные (5:31).1. Неделя 20

600. Суббота 21. Лк 6:1-10 гьшъ улвуьскъш 93г сын человеческий (6:5), кт^нижьинци н фарисеи 94а книжники и фарисеи (6:7)

601. Суббота 23. Лк 8:16-21 н'Ьсфь. во флнно- кже не ивнфь сн 97г нет ничего тайного, что не сделалось бы явным (8:17)

602. Неделя 23. Лк 8:26-39 < уьфо фн нл!а ксфь опт*, же реуе легеонп*. 98г имя им легион (8:30)

603. Суббота 24. Лк 9:1-6 прахт* отт* ногт*. ваших^ нсфрасёфе 1006 отрясти прах с ног (9:5), црсФвнк вжнк 100а царство Божие (9:2)

604. Неделя 24. Лк 8:41-56 в^ра фвои спсе фа 1016 вера твоя спасла тебя8:48)1. Суббота 25.

605. Неделя 25. Лк 10:25-37 содержит притчу о милосердном самаритянине > милосердный самаритянин, а также выражение животт*. веуыгыи 102в жизнь вечная (10:25)

606. Неделя 28. Лк 14:16-24 лгьног;н во слть рванин* л»ало же нзвьрангынхгь 107г много званых, мало избранных (14:24)

607. Неделя 29. Лк 17:12-19. в'Ъра твога спсе та 109в вера твоя спасла тебя (17:19)

608. Суббота 30. Лк 14:1-11 содержатся заповеди: не оувнн- ш пр'Ьлювчи

609. ГКТВОрН' НЕ оукрлдн- НЕ ЛТ\ЖЬ С'ЪВ'ьд'кТЕЛЬ влдн- УЬТН ОЦЛ ТВОКГО Н ЛМТЕрЕ ТВОЬТч1 Юг

610. Неделя 30. Лк 18:18-27 < оудовЪк во ксть вЕльвл^доу скко^'к оушннгълнн'Ё пронтн- неже вогдтоу вт* црствнк вжнй въннтн 1116 легче верблюдупройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в царство Божие (18:25), царство Божие

611. Неделя 31. Лк 18:35-43 в'Ьра твога спсе та 112в вера твоя спасла тебя (18:42)

612. Суббота 32. Лк 17:3-10 сед/иншьдн овратнть са ко тев'ё гига каьк са* отопоустн К/иоу 112г < семь раз прощать (17:4), ^рьно горВшьыо 113а зерно горчичное (17:6)

613. Неделя 32. Лк 19:1-10 сно улкуьскош1 146 сын человеческий (19:10)1. Суббота 33 Лк 18:2-8

614. Далее разночтение: в Типографском евангелии:

615. Неделя 33 Лк 18:10-14 неделя о мытаре и фарисее: нднио фарнсж- а дроугош лгы тар ь < мытари и фарисеи1. В Остромировом:

616. Неделя 33 под заголовком: ые '¿^г новоулюу л1?'жа' ото гла -ры^-читается: Мф 15:21-28 (< овца погибшая)1. Далее совпадение:

617. Суббота 36. Лк 21:8-9, 25-27, 33-36 гынъ улвускъш 1206, в Сын Человеческий (21:27, 36)

618. Неделя 36 (мясопустная) Мф 25:31-46 снъ улвуьскъш 120г Сын

619. Человеческий (25:31), ра^ллуактк-овьцА отъ ко^ьлнфь 120г отделять овец от козлищ (25:32), огнь в'куьнъш 121г огонь вечный (25:41), льтжл в'Ьуьнл^ 1226 мука вечная, жнвотъ в'куьнъш 1226 жизнь вечная (25:46)

620. Неделя 37 (сыропустная) Мф 6:14-21 вндан въ танн'к-въздасть тЕвгк гав-к 1246 видящий тайное, воздаст явно (6:18)1. Чтения Великого постаради 127в суббота для человека, а не человек для субботы (2:27), сноулуьскош 127в сын человеческий (2:28)

621. Неделя 1 поста Ин 1:43-51 ото на^арЕ-о-а /иожеть лн уьто довро въ1тн 1286из Назарета может ли быть что доброе? (1:46) Суббота 2 поста

622. Неделя 2 поста Мк 2:1-12 сно улов'Ьукскош 130г сын человеческий2:10)

623. Суббота 3 поста Мк 2:14-17 коннжьинцн и фарисеи (2:16) книжники ифарисеи не тр'Ьвоуькть гъдравнн крауа-ио волац!ен 131в не здоровые имеютнужду во враче, но больные (2:17)

624. Неделя 3 поста Мк 8:34-9:1 во^ьл^ть крьсто 131г взять крест (8:34),сно улуьскош 132а сын человеческий (8:38), црствнк вжнк 1326 царство

625. Божие (9:1). Обратим внимание, что в иерусалимской традиции в 3 неделю поста читается перикопа Лк 15:11-32 (> блудный сын).

626. Суббота 4 поста. В Остромировом евангелии и в настоящее время — Мк 7:31-37

627. В Типографском Евангелие XII в.: Мк 8:27-31 < сын человеческий, в Остромировом этот фрагмент читается в субботу 5 поста)

628. Неделя 4 поста Мк 9:17-31 сно улукск-ын 132а сын человеческий (9:31)

629. Суббота 5 поста. Мк 8:27-31 сошоу улов^уьскоулюу 135а сын человеческий (8:31)

630. Неделя 5 поста Мк 10:32-45 сошо улов'ёуьскош 1356, 136в Сын

631. Человеческий (10:33 и 10:45)

632. Великий понедельник Мф 24:3-35 л»ьр'^ость ^апоуст'кннга 144в мерзостьзапустения (24:15), сйа улов-куьскааго 145в, г, 146а Сын Человеческий (24:27,30 — 2 раза), гласить велнкълш тр;ъвьнъшл»ь 146а глас трубный (24:31).

633. При этом отсутствует 2 часть чтения Мф 25:30 по сравнению с чтением Недели 16: нлгЁ1А оушн слтушмтн да слъиинть имеющий уши слышать даслышит (25:30).

634. Великая среда Мф 26:6-16 три десате гъ.рЕврьннк'ъ. 153в 30 сребреников (26:15)

635. На умовение ног: Ин 13:1-11 днгаволоу оужЕ в-ъложьшоу вп». срдщ шод'кснлк>новоу нскдрнотьскоуоумоу да кго пр^ддсть 153г > Иуда-предатель

636. Великая пятница: на утрени читаются Страстные евангелия: Ин 13:31-18:1 Сын Человеческий 164а, больша се1а люб'ъ.ве ннкътоже ненлмть- да къто дшл свою положить дрвг'ы се01а 169б# жнвот'ъ в'ёуьнъш174а жизнь вечная.

637. Мф 26:57-75 сна улов'Ьуьскааро 1806 Сын Человеческий

638. Ин 18:28-19:16 в-Ьыьць от'ъ. трьннга, трьнАнт>. в-киьць терновый венец 183а, б, н'Ьсть от'ъ лшрл сего не от мира сего 1826, укто ксть нстннл что есть истина 182в, се улкт\ се человек 1836, рдспьнн рлспьын (его) распни Его (2 раза) 1836, 184в.

639. Мф 27:3-32 трн десате сърЕврьннк'ъ-ЗО сребреников 184г, 1856, оулгырлц'Ё умыть руки 186д, кр-ъвь кго на идет*. н ид уад'ёх'ъ нашнх'ъ. кровь его нанас и на детях наших, в'Ьньць от'ъ. трьннга- терновый венец 1к>дд пр'Ёддв'ыи кго184г > иуда-предатель,

640. Мк 15:16-32 трьнокъ в^икцк терновый венец 187г

641. Мф 27:33-54 рдад'клншА рн^™ кго- лифжфе жр'Ьвньъ бросать жребий ободеждах 1896, в

642. Лк 23:32-49 рл^д^л-Ьи^фЕ же рн^™ кго* литдлх^ жр'Ьвньл- бросать жребий об одеждах 191в

643. Мк 15:43-47 црствнга вжнга царство Божие 1946

644. ПОНЕСЕТЬ КрЬСТ'Ъ 198Д, рД^Д'ЬЛ'Ь^фЕ ЖЕ рн^ъ! КГО* ЛМТДДХ'Тч Жр'квША- бросатьжребий об одеждах 1996, Великая суббота —

645. Иллюстрация 1 Поучения огласительные Кирилла Иерусалимского. ГИМ, Син 478, л. 29-29об.0Д#БНТЬСЛД<» Яр'ЪНАЪЧГе&ПуПйКАППАЪ в*ЛТЬН<*»ДНЧГЬСА. льшглтрдлЬГЧНЛЛТ,Ь"Ы

646. Н « Ае в Фтл'оБ/1 А * I • * р<унс ло*^^ ничьей1. ТД'Ы Й вел^атнлимлпмд-ру не ¿М^б НОВДр^ислкупнмйнел1. ПАЛИЛЛАМ (Ы,'ИС АУ«§ N ь м е1. ГЧ'ЫМГЛр'Ы.И^'ЬН*комик С1ГГ0/1Н11 И«кдтеиБл

647. К £ Л ¿'гм с и т • ш е и Кд . ^

648. С П С С- & К4 текли п . .г >■ с1. РъМШ' ¿-- Ям *— АЛЛГв*пе-ыи йит*

649. Т ьА ЪI: N е П Л « АН А А м1. Д.К ДО ТАнчйплв^.4аи1. Иллюстрация 33. /

650. Праздничная Минея «Ильина Книга» (РГАДА Тип. 131, XII в.)1.Ьй.'ДОЯНМ!1. И | О О V У А'^ кде<*лш .1. VI »»о ^лк

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.